All language subtitles for T.S02E08.The Zodiac [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,336 Previously on Theodosia... A party?! Get out, now! Elena, wait! 2 00:00:05,360 --> 00:00:07,416 You can do this. You trust me, don't you? 3 00:00:07,440 --> 00:00:09,320 May water stop flowing in your name. 4 00:00:10,520 --> 00:00:11,536 You did it! 5 00:00:11,560 --> 00:00:14,536 Theo's extraordinary. She deserves someone who appreciates that. 6 00:00:14,560 --> 00:00:17,136 They're on fire. You could end up like them. 7 00:00:17,160 --> 00:00:19,696 Someone called The Eternal Flame is after the oasis too. 8 00:00:19,720 --> 00:00:22,576 You mentioned a photo of Theo with stars over her, and they say that 9 00:00:22,600 --> 00:00:24,696 the stars watch over us. Maybe that's the answer 10 00:00:24,720 --> 00:00:25,960 we've been searching for. 11 00:00:28,040 --> 00:00:30,600 BUBBLING 12 00:00:32,000 --> 00:00:35,360 WHISPERING 13 00:00:46,640 --> 00:00:49,840 WHOOSHING 14 00:01:32,160 --> 00:01:34,376 BELLS CHIME 15 00:01:34,400 --> 00:01:37,456 If anyone from school asks, we're working on a project. 16 00:01:37,480 --> 00:01:39,400 How about star signs? 17 00:01:43,560 --> 00:01:45,160 Oh, erm 18 00:01:46,440 --> 00:01:48,096 thanks for not telling Dad 19 00:01:48,120 --> 00:01:49,936 about the party the other night. 20 00:01:49,960 --> 00:01:52,096 Well, don't thank me, thank Miss Fremont. 21 00:01:52,120 --> 00:01:56,416 And I realise now that I was wrong to tell you off. 22 00:01:56,440 --> 00:01:58,400 I'm... sorry. 23 00:01:59,720 --> 00:02:02,736 Who is that, and what have they done with Clive?! 24 00:02:02,760 --> 00:02:05,760 OK, look, be back before dark, or we really will be in trouble. 25 00:02:09,320 --> 00:02:11,896 You know, I'm, er, surprised you didn't notice it was 26 00:02:11,920 --> 00:02:14,096 the star sign of Satis. Goddess of the Nile. 27 00:02:14,120 --> 00:02:17,696 OK, well, I don't know everything about Egypt. Almost everything. 28 00:02:17,720 --> 00:02:19,456 Wait! I'm coming with you. 29 00:02:19,480 --> 00:02:21,936 No, it's too dangerous! I'm not having you get hurt. 30 00:02:21,960 --> 00:02:23,696 Well, how comes he gets to go? 31 00:02:23,720 --> 00:02:25,456 Darius can do magic. 32 00:02:25,480 --> 00:02:28,336 We both need to find the oasis, before we burn up. 33 00:02:28,360 --> 00:02:31,016 Come on, we've not got much time left. 34 00:02:31,040 --> 00:02:32,496 Be safe. 35 00:02:32,520 --> 00:02:33,840 Always. 36 00:02:54,960 --> 00:02:57,176 So, how come you were born on Seal Island? 37 00:02:57,200 --> 00:02:58,936 Oh, I wasn't, my grandad was. 38 00:02:58,960 --> 00:03:01,896 He was born in a temple dedicated to Satis somewhere near here. 39 00:03:01,920 --> 00:03:03,496 The clue from Ramesses' temple said 40 00:03:03,520 --> 00:03:05,536 to "seek the one who watched over your birth". 41 00:03:05,560 --> 00:03:07,496 That's your birth, not your grandfather's. 42 00:03:07,520 --> 00:03:11,896 We shared the same star sign, so Satis watched over both of us. 43 00:03:11,920 --> 00:03:14,536 I have a hunch that this temple 44 00:03:14,560 --> 00:03:18,016 might show us the way to the Oasis of Magic. 45 00:03:18,040 --> 00:03:21,200 Yep, it's this way. 46 00:03:24,360 --> 00:03:25,936 Argh! Don't move! 47 00:03:25,960 --> 00:03:27,456 Oh! You'll only sink further in. 48 00:03:27,480 --> 00:03:28,840 It's a swamp. 49 00:03:39,320 --> 00:03:40,656 Whoa... 50 00:03:40,680 --> 00:03:42,216 Ooh... 51 00:03:42,240 --> 00:03:43,296 Talk to me. 52 00:03:43,320 --> 00:03:46,056 Well, Theo has to go and do this errand 53 00:03:46,080 --> 00:03:48,056 and she took Darius instead of me. 54 00:03:48,080 --> 00:03:52,360 Shall I be worried? No. I mean, there's nothing going on there. 55 00:03:53,480 --> 00:03:56,936 Is there? Well, I know he definitely fancies her. 56 00:03:56,960 --> 00:04:00,520 Well, lucky for you he's not incredibly attractive. 57 00:04:01,920 --> 00:04:05,400 Oh... He can do fencing and ma 58 00:04:06,360 --> 00:04:07,696 other stuff. 59 00:04:07,720 --> 00:04:10,776 I need to do something to... impress her. 60 00:04:10,800 --> 00:04:13,080 I think you're pretty impressive already. 61 00:04:18,760 --> 00:04:20,280 HE SIGHS 62 00:04:26,240 --> 00:04:29,376 Wow! You've been busy. 63 00:04:29,400 --> 00:04:31,896 The party's over. Time to get back to work. 64 00:04:31,920 --> 00:04:34,776 We need to find out what the Eternal Flame is. Why? 65 00:04:34,800 --> 00:04:37,296 The danger's over now that the clay people are toast. 66 00:04:37,320 --> 00:04:38,720 What if it's just the start? 67 00:04:42,320 --> 00:04:44,680 Help! Can anyone hear us? 68 00:04:49,560 --> 00:04:52,976 Oh! My magic is too weak from getting the barge here. 69 00:04:53,000 --> 00:04:56,656 You try. I can't do that! What, so you just want to give up?! 70 00:04:56,680 --> 00:04:59,616 SAND GURGLES 71 00:04:59,640 --> 00:05:02,376 OK, imagine the reed is in your hand. 72 00:05:02,400 --> 00:05:03,856 Feel it against your skin. 73 00:05:03,880 --> 00:05:05,656 Can you feel it? 74 00:05:05,680 --> 00:05:06,856 Yes, yes, I can feel it. 75 00:05:06,880 --> 00:05:09,120 OK, now bring it closer to your body. 76 00:05:12,760 --> 00:05:14,656 OK, yes, like that! 77 00:05:14,680 --> 00:05:17,240 OK... OK, almost there. 78 00:05:18,280 --> 00:05:19,416 Almost there. 79 00:05:19,440 --> 00:05:21,176 Just a bit more! 80 00:05:21,200 --> 00:05:22,496 THEY SIGH 81 00:05:22,520 --> 00:05:24,136 Sorry, Theo, I'm not as strong as you. 82 00:05:24,160 --> 00:05:25,816 SNAP! 83 00:05:25,840 --> 00:05:27,896 Well, are you going to grab onto that whip, 84 00:05:27,920 --> 00:05:29,616 or do you need a formal invitation? 85 00:05:29,640 --> 00:05:30,800 Granny?! 86 00:05:32,720 --> 00:05:35,016 Oh, are we pleased to see you! 87 00:05:35,040 --> 00:05:37,440 Ah, up you get, my dear. 88 00:05:41,000 --> 00:05:43,536 Darius, this is my grandmother. 89 00:05:43,560 --> 00:05:46,376 Lavinia Throckmorton, amateur explorer. 90 00:05:46,400 --> 00:05:49,896 Darius Castor, amateur... wizard. SHE LAUGHS. 91 00:05:49,920 --> 00:05:52,336 Oh, er, I think on this occasion, 92 00:05:52,360 --> 00:05:55,896 we can drop the social niceties, don't you? Probably for the best. 93 00:05:55,920 --> 00:05:58,936 Theo told me what happened in her telegram. 94 00:05:58,960 --> 00:06:01,816 Oh, you're very understanding. If she'd blinded ME with magic, 95 00:06:01,840 --> 00:06:03,496 I'd give her quite the telling off! 96 00:06:03,520 --> 00:06:05,656 Please don't give him any ideas. 97 00:06:05,680 --> 00:06:08,896 So, did you find the temple? Well, I wouldn't be much of an explorer 98 00:06:08,920 --> 00:06:10,816 if I hadn't. It's this way. 99 00:06:10,840 --> 00:06:12,216 Er, but first, 100 00:06:12,240 --> 00:06:14,440 let's get you both cleaned up. SHE CHUCKLES. 101 00:06:25,680 --> 00:06:29,520 Well, in this sun, they should be dry in minutes. 102 00:06:34,600 --> 00:06:38,496 Harold's parents were sailing to Cairo maternity hospital, 103 00:06:38,520 --> 00:06:40,416 when a storm hit... Please, let me. 104 00:06:40,440 --> 00:06:42,696 Oh, thank you, Darius. 105 00:06:42,720 --> 00:06:45,856 and they were forced to take shelter in there. 106 00:06:45,880 --> 00:06:50,416 Huh! His mother said he was born at the precise moment 107 00:06:50,440 --> 00:06:52,736 that lightning struck the temple. 108 00:06:52,760 --> 00:06:55,576 Wow! Well, that must be where he got his magic from. 109 00:06:55,600 --> 00:06:57,096 Divine intervention. 110 00:06:57,120 --> 00:06:59,136 Er, just over there, please. 111 00:06:59,160 --> 00:07:00,880 Thank you so much, my dear. Of course. 112 00:07:03,240 --> 00:07:05,416 Ah, I wish you could have met him. 113 00:07:05,440 --> 00:07:07,376 He was a wonderful man. 114 00:07:07,400 --> 00:07:11,456 Yeah, I wish I could ask him about magic, you know? 115 00:07:11,480 --> 00:07:13,200 I have so many questions. 116 00:07:14,520 --> 00:07:17,200 Right, we should start looking for clues. How do we get in? 117 00:07:18,320 --> 00:07:22,096 Er, I'm afraid Satis won't let you. 118 00:07:22,120 --> 00:07:25,296 The rising Nile waters have flooded the lower chambers. 119 00:07:25,320 --> 00:07:27,016 Oh, no! 120 00:07:27,040 --> 00:07:28,736 SHE GASPS 121 00:07:28,760 --> 00:07:31,816 Oh, goodness, it's worse than you told me! 122 00:07:31,840 --> 00:07:33,336 Oh, yes, well, I just didn't 123 00:07:33,360 --> 00:07:34,576 want you to worry. Oh. 124 00:07:34,600 --> 00:07:38,336 Well, fortunately, I've already obtained the necessary 125 00:07:38,360 --> 00:07:41,736 equipment with which to explore the flooded section, 126 00:07:41,760 --> 00:07:45,360 but I'm afraid it's not for the faint-hearted. 127 00:07:49,880 --> 00:07:51,696 I can't believe you talked me into this. 128 00:07:51,720 --> 00:07:53,976 One of the most endearing qualities about you 129 00:07:54,000 --> 00:07:56,576 is you can be talked into almost anything. 130 00:07:56,600 --> 00:07:59,496 I know, I was raised to be polite. It's a real problem. 131 00:07:59,520 --> 00:08:01,160 Good to see they haven't gone far. 132 00:08:03,240 --> 00:08:04,816 But why are we even here? 133 00:08:04,840 --> 00:08:08,576 I mean, it's not like they can tell us anything about the Eternal Flame. 134 00:08:08,600 --> 00:08:10,896 You'd be surprised. Oh, sure. 135 00:08:10,920 --> 00:08:13,896 You take your time. I mean, let's spend all day in this spooky tunnel! 136 00:08:13,920 --> 00:08:15,416 We should have brought a picnic! 137 00:08:15,440 --> 00:08:16,856 DRAMATIC MUSIC 138 00:08:16,880 --> 00:08:18,600 OK, let's get out of here. 139 00:08:23,960 --> 00:08:25,616 Does it have to be this heavy? 140 00:08:25,640 --> 00:08:28,816 Well, this way, you can walk round the temple. 141 00:08:28,840 --> 00:08:31,256 Makes it easier to explore. 142 00:08:31,280 --> 00:08:33,736 Well, let's just hope I won't have to run! 143 00:08:33,760 --> 00:08:36,496 Are you sure you want to do this, my dear? 144 00:08:36,520 --> 00:08:38,816 You could wait until the flood waters subside. 145 00:08:38,840 --> 00:08:40,656 No, my magic is too unstable. 146 00:08:40,680 --> 00:08:43,360 I don't have enough time. Let me go instead. 147 00:08:44,600 --> 00:08:46,616 Well, contrary to popular belief, 148 00:08:46,640 --> 00:08:49,136 girls are just as good as boys at doing anything. 149 00:08:49,160 --> 00:08:52,376 Hear, hear! I know that, but I'm expendable, you're not. 150 00:08:52,400 --> 00:08:55,256 I... WE can't afford to lose you. 151 00:08:55,280 --> 00:08:57,760 Your life is just as precious as mine. 152 00:08:58,720 --> 00:09:01,320 You gave me my powers. You're unique. 153 00:09:02,400 --> 00:09:04,496 You need to find the oasis and become the person 154 00:09:04,520 --> 00:09:06,640 you're destined to be. Well said. 155 00:09:09,280 --> 00:09:10,856 I appreciate the offer, 156 00:09:10,880 --> 00:09:13,496 but I've brought you into enough danger already. 157 00:09:13,520 --> 00:09:15,800 OK? I'm going in. 158 00:09:23,840 --> 00:09:26,136 I hope that's not a letter of resignation. 159 00:09:26,160 --> 00:09:27,416 No. No, of course not. 160 00:09:27,440 --> 00:09:30,776 No, I was just, er, trying out this new pen of mine. 161 00:09:30,800 --> 00:09:33,936 Rounded nib, improved, er, ink flow. 162 00:09:33,960 --> 00:09:35,440 A calligraphic masterpiece. 163 00:09:36,600 --> 00:09:39,040 So, how did your date with Elena go? 164 00:09:41,360 --> 00:09:42,856 Badly. 165 00:09:42,880 --> 00:09:44,576 Just like this letter of apology. 166 00:09:44,600 --> 00:09:45,800 Oh, no, you don't. 167 00:09:47,600 --> 00:09:52,576 You go over there and you apologise to her in person. Really? 168 00:09:52,600 --> 00:09:54,496 You think that's best? That's what I did, 169 00:09:54,520 --> 00:09:57,200 after my disastrous first date with Henrietta. 170 00:09:59,720 --> 00:10:02,800 Cupid, give me strength! 171 00:10:43,360 --> 00:10:44,720 WHOOSHING 172 00:10:53,840 --> 00:10:57,120 This is from the clay girl. OK. 173 00:10:58,600 --> 00:11:00,616 Here goes nothing. 174 00:11:00,640 --> 00:11:02,280 SHE SIGHS 175 00:11:07,480 --> 00:11:08,936 Look at that! 176 00:11:08,960 --> 00:11:11,200 OK, let's check the boy. 177 00:11:12,280 --> 00:11:13,960 Moment of truth. 178 00:11:20,680 --> 00:11:22,680 BOTH: They match. 179 00:11:39,080 --> 00:11:42,200 "Children of Aniket, go forth." 180 00:11:50,480 --> 00:11:52,320 It's a door. 181 00:12:00,280 --> 00:12:02,736 RATTLING 182 00:12:02,760 --> 00:12:04,200 SHE GULPS 183 00:12:15,240 --> 00:12:17,336 It's jammed! 184 00:12:17,360 --> 00:12:19,816 Keep pushing, we can free it! Well, what do we do? 185 00:12:19,840 --> 00:12:21,800 She'll be running out of air! 186 00:12:23,320 --> 00:12:26,000 SHE GASPS 187 00:12:44,560 --> 00:12:47,456 Theo said the Ancient Egyptians believed the god Khnum 188 00:12:47,480 --> 00:12:50,176 made humans using clay on a potter's wheel. 189 00:12:50,200 --> 00:12:53,256 She thought that's how Marl and Clay were made. The fingerprints prove 190 00:12:53,280 --> 00:12:56,776 they were made by the same hand. The Eternal Flame? 191 00:12:56,800 --> 00:12:59,696 What if the Eternal Flame is not the name of an organisation, 192 00:12:59,720 --> 00:13:01,640 but of one person? 193 00:13:02,680 --> 00:13:04,656 {\an8}SHE GASPS 194 00:13:04,680 --> 00:13:06,120 Clay. 195 00:13:13,920 --> 00:13:16,200 No, they found our investigation! 196 00:13:17,280 --> 00:13:19,096 We know it wasn't these two, so... 197 00:13:19,120 --> 00:13:21,296 The Eternal Flame has made more. 198 00:13:21,320 --> 00:13:22,800 Oh! 199 00:13:24,240 --> 00:13:26,456 Ah! Grant me your power. 200 00:13:26,480 --> 00:13:27,936 May the air start flowing. 201 00:13:27,960 --> 00:13:31,456 If you can't bend a reed, you won't make a dent on this. 202 00:13:31,480 --> 00:13:33,536 We need your muscles, not your magic! 203 00:13:33,560 --> 00:13:36,136 Now, get back on that handle! Tefnut, grant me your power. 204 00:13:36,160 --> 00:13:39,600 May the air start flowing... Darius, stop wasting your time! 205 00:13:42,920 --> 00:13:45,200 I... I can do magic! 206 00:13:46,480 --> 00:13:47,920 Oh... 207 00:13:51,560 --> 00:13:53,680 SHE INHALES DEEPLY 208 00:14:01,280 --> 00:14:03,256 The star sign of Satis. 209 00:14:03,280 --> 00:14:06,296 Why didn't I see that before? 210 00:14:06,320 --> 00:14:07,816 My air ran out. 211 00:14:07,840 --> 00:14:09,440 It's watching over me. 212 00:14:32,280 --> 00:14:35,800 Maybe if I touch the stars, the door will open. 213 00:14:45,200 --> 00:14:46,760 SHE GASPS 214 00:14:50,640 --> 00:14:52,216 Oh, we have to rescue her. 215 00:14:52,240 --> 00:14:53,816 You'll drown! 216 00:14:53,840 --> 00:14:55,656 I'll take my chances. 217 00:14:55,680 --> 00:14:58,616 Out of my way! No! 218 00:14:58,640 --> 00:15:00,280 Theo wouldn't want that. 219 00:15:05,320 --> 00:15:07,240 SHE SOBS 220 00:15:11,200 --> 00:15:14,816 SOBBING 221 00:15:14,840 --> 00:15:15,960 No. 222 00:15:17,000 --> 00:15:20,936 SHE PANTS 223 00:15:20,960 --> 00:15:22,296 SHE COUGHS 224 00:15:22,320 --> 00:15:23,960 Oh... 225 00:15:38,960 --> 00:15:42,160 It's a star map of the zodiac. 226 00:15:44,680 --> 00:15:46,160 WHOOSHING 227 00:15:50,560 --> 00:15:53,176 Prove you are worthy of discovering the Oasis of Magic. 228 00:15:53,200 --> 00:15:54,920 Your journey of discovery ends here. 229 00:15:58,760 --> 00:16:01,136 Time is short. Make your case. 230 00:16:01,160 --> 00:16:03,176 I'm worthy! I'm very worthy! 231 00:16:03,200 --> 00:16:05,376 I'm the worthiest person you'll ever meet. 232 00:16:05,400 --> 00:16:06,816 Ah! 233 00:16:06,840 --> 00:16:08,256 SHE GASPS 234 00:16:08,280 --> 00:16:11,016 OK, erm, I've only ever used my magic for good. 235 00:16:11,040 --> 00:16:13,656 I saved the world from the Serpents of Chaos. 236 00:16:13,680 --> 00:16:15,736 I stopped Apep from burning up the sun. 237 00:16:15,760 --> 00:16:17,856 Surely that proves I'm worthy? 238 00:16:17,880 --> 00:16:20,216 WHOOSH! 239 00:16:20,240 --> 00:16:22,296 This is not going well. 240 00:16:22,320 --> 00:16:24,560 GENERAL CHATTER 241 00:16:32,680 --> 00:16:34,000 What's he doing? 242 00:16:42,080 --> 00:16:43,640 Over here! 243 00:16:51,000 --> 00:16:52,336 KNOCK AT DOOR 244 00:16:52,360 --> 00:16:53,480 One second! 245 00:16:55,360 --> 00:16:56,960 Please come in. 246 00:16:58,960 --> 00:17:00,856 Oh. Clive, this isn't a good time. 247 00:17:00,880 --> 00:17:03,416 I don't expect you to forgive me, Miss Fremont, 248 00:17:03,440 --> 00:17:05,400 but let me have a minute to explain myself. 249 00:17:08,520 --> 00:17:09,976 Let's go for a walk. 250 00:17:10,000 --> 00:17:12,120 There's something I want to show you. 251 00:17:20,040 --> 00:17:21,576 I can't hear anything. 252 00:17:21,600 --> 00:17:23,920 But they could be in there, lying in wait. 253 00:17:27,120 --> 00:17:28,760 Any last words? 254 00:17:31,640 --> 00:17:33,360 THEY YELL 255 00:17:37,120 --> 00:17:39,496 Oh... 256 00:17:39,520 --> 00:17:41,136 Sorry about that. 257 00:17:41,160 --> 00:17:43,560 We, er, thought we saw a ghost. 258 00:17:45,560 --> 00:17:47,520 Maya, look. 259 00:17:49,160 --> 00:17:52,336 We'll just... Sorry. Just... 260 00:17:52,360 --> 00:17:53,840 Looks great. 261 00:17:56,360 --> 00:17:57,800 Sorry. 262 00:17:59,720 --> 00:18:02,496 Erm, I'm very good at casting spells. 263 00:18:02,520 --> 00:18:04,256 I can make the Heka gesture no problem. 264 00:18:04,280 --> 00:18:05,656 So, if you could just tell me 265 00:18:05,680 --> 00:18:07,576 where the oasis is, I can... 266 00:18:07,600 --> 00:18:09,896 WHOOSH! 267 00:18:09,920 --> 00:18:12,176 Oh... Time is running out. 268 00:18:12,200 --> 00:18:14,280 Only the worthy can become a mage. 269 00:18:17,480 --> 00:18:19,120 SHE GASPS 270 00:18:23,880 --> 00:18:27,416 She was a remarkable young woman, my granddaughter. 271 00:18:27,440 --> 00:18:30,616 I never told her that 272 00:18:30,640 --> 00:18:32,960 and I shall forever regret it. 273 00:18:34,480 --> 00:18:36,680 There's still a chance you'll see her again. 274 00:18:37,920 --> 00:18:39,840 You think she's alive? 275 00:18:41,960 --> 00:18:47,736 Look, ever since Theo gave me magic, I've felt this... connection to her. 276 00:18:47,760 --> 00:18:50,320 I can still feel it. You can? 277 00:18:53,000 --> 00:18:55,656 If anyone can make it out of there, it's Theo. 278 00:18:55,680 --> 00:18:58,040 I... I've never met anyone like her. 279 00:18:59,520 --> 00:19:03,280 Oh, I see I'm not the only one who loves my granddaughter. 280 00:19:08,040 --> 00:19:11,520 DONKEY BRAYS 281 00:19:12,960 --> 00:19:15,456 This could be where they make the clay people. 282 00:19:15,480 --> 00:19:16,976 No, it's too modern. 283 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 We're looking for an Ancient Egyptian wheel that has magic. 284 00:19:21,520 --> 00:19:23,256 What if it's the potter's hands 285 00:19:23,280 --> 00:19:24,976 that are magic, not the wheel? 286 00:19:25,000 --> 00:19:26,136 No! No, no, no. 287 00:19:26,160 --> 00:19:28,296 You must leave that alone! 288 00:19:28,320 --> 00:19:30,176 No-one is allowed to use it. 289 00:19:30,200 --> 00:19:32,640 Why not? It belongs to Miss Fremont. 290 00:19:36,400 --> 00:19:38,496 Quiet and peaceful. Very nice. 291 00:19:38,520 --> 00:19:40,776 You must be very proud. Yes, I am. 292 00:19:40,800 --> 00:19:45,256 Well, so, where are we going? 293 00:19:45,280 --> 00:19:46,800 It's a surprise. 294 00:19:55,200 --> 00:19:57,696 This is so unfair! 295 00:19:57,720 --> 00:20:01,336 I'm... I'm a good person. I deserve to go to the oasis. 296 00:20:01,360 --> 00:20:02,720 WHOOSH! 297 00:20:06,480 --> 00:20:08,240 SHE SIGHS DEEPLY 298 00:20:11,280 --> 00:20:17,256 OK, the truth is, I don't deserve to go to the oasis. 299 00:20:17,280 --> 00:20:20,456 I have no idea what I'm doing. 300 00:20:20,480 --> 00:20:23,256 I feel like an impostor. I'm not even Egyptian. 301 00:20:23,280 --> 00:20:26,176 I have no right to this magic. 302 00:20:26,200 --> 00:20:29,000 SIGHING: Yeah. I'm not worthy. 303 00:20:30,880 --> 00:20:32,680 That is the correct answer. 304 00:20:34,520 --> 00:20:36,176 We had to be sure. 305 00:20:36,200 --> 00:20:39,616 So many, with Heka, are corrupted by its power. 306 00:20:39,640 --> 00:20:43,176 Only those with the strength of character to go down 307 00:20:43,200 --> 00:20:46,256 the right path can continue. 308 00:20:46,280 --> 00:20:48,296 The way to the oasis is through your heart. 309 00:20:48,320 --> 00:20:51,696 What... What does that even mean? 310 00:20:51,720 --> 00:20:56,280 I was hoping for a map or a place name. It's a final test. 311 00:20:57,560 --> 00:20:59,296 I have faith you will succeed. 312 00:20:59,320 --> 00:21:01,080 WHOOSH! 313 00:21:02,760 --> 00:21:04,576 SIGHING: Thank you. 314 00:21:04,600 --> 00:21:06,360 You've been a great help! 315 00:21:07,520 --> 00:21:09,320 RUMBLING 316 00:21:10,760 --> 00:21:12,040 A way out. 317 00:21:18,320 --> 00:21:20,896 Miss Fremont can't be the Eternal Flame. 318 00:21:20,920 --> 00:21:23,696 She's been so good to me. OK, what if it's all an act, 319 00:21:23,720 --> 00:21:26,656 so no-one suspects her of being a mean old mage? Mm. 320 00:21:26,680 --> 00:21:28,976 Maybe she's just on a romantic stroll with Clive. 321 00:21:29,000 --> 00:21:31,896 Or she could be like a vampire, staying alive by draining the blood 322 00:21:31,920 --> 00:21:34,296 from her victims. Let's face it, why else 323 00:21:34,320 --> 00:21:36,520 would she be dating him? That does make more sense. 324 00:21:37,600 --> 00:21:42,136 Oh, from now on, I shall tell you every day how much I love you! 325 00:21:42,160 --> 00:21:44,120 Only if I can do the same. Oh! 326 00:21:45,600 --> 00:21:47,856 Darius here saved your life! 327 00:21:47,880 --> 00:21:51,136 It was his magic that got the air pump working again. 328 00:21:51,160 --> 00:21:54,096 Ah, well, I have a very good teacher. 329 00:21:54,120 --> 00:21:55,616 I have a very good student. 330 00:21:55,640 --> 00:21:56,776 Thank you. 331 00:21:56,800 --> 00:21:58,520 Ah... 332 00:22:01,520 --> 00:22:07,520 Ahem... Er, so, where's this barge I've heard so much about? 333 00:22:08,120 --> 00:22:10,320 Granny, you're going to love it. Oh! 334 00:22:25,400 --> 00:22:28,200 Hey, Will, you have a go! 335 00:22:34,360 --> 00:22:36,440 APPLAUSE 336 00:22:41,120 --> 00:22:44,256 Come back tomorrow to see me attempt the electrifying, 337 00:22:44,280 --> 00:22:45,856 death-defying, 338 00:22:45,880 --> 00:22:48,336 flaming... phoenix! 339 00:22:48,360 --> 00:22:50,200 APPLAUSE 340 00:22:54,720 --> 00:22:57,776 You haven't practised that trick. I'm a fast learner. 341 00:22:57,800 --> 00:23:00,096 Will, I can't afford to lose you. 342 00:23:00,120 --> 00:23:01,856 Why are you doing this? 343 00:23:01,880 --> 00:23:03,240 To impress Theo? 344 00:23:07,120 --> 00:23:09,456 This is the memory tree. 345 00:23:09,480 --> 00:23:11,376 Everyone places an object 346 00:23:11,400 --> 00:23:13,616 to remember their time here. 347 00:23:13,640 --> 00:23:17,816 I plant the seed, but they decide how they'll grow. 348 00:23:17,840 --> 00:23:19,656 We're all different, 349 00:23:19,680 --> 00:23:22,456 and that's what makes the world so wonderful. 350 00:23:22,480 --> 00:23:24,440 I wish I went to a school like this. 351 00:23:25,880 --> 00:23:28,896 I was punished for coughing in lessons. 352 00:23:28,920 --> 00:23:30,816 That's why I'm so inflexible. 353 00:23:30,840 --> 00:23:33,056 Well, it's never too late to change. 354 00:23:33,080 --> 00:23:35,720 I don't know if I can. 355 00:23:37,280 --> 00:23:40,080 Imagine you're clay, spinning on a potter's wheel. 356 00:23:41,440 --> 00:23:43,776 It only takes the slightest touch 357 00:23:43,800 --> 00:23:46,496 and your shape can change into something new. 358 00:23:46,520 --> 00:23:48,176 Er, Clive! Ahem... 359 00:23:48,200 --> 00:23:50,736 Don't you know that it's rude just to...? 360 00:23:50,760 --> 00:23:53,176 Ahem... What do you want? 361 00:23:53,200 --> 00:23:55,176 Er, Dad said he needed your help, 362 00:23:55,200 --> 00:23:58,616 er, back at the museum. He said it's urgent. 363 00:23:58,640 --> 00:24:01,736 We can do this another time. We can? 364 00:24:01,760 --> 00:24:04,136 We can go dancing. 365 00:24:04,160 --> 00:24:06,336 HE COUGHS NERVOUSLY 366 00:24:06,360 --> 00:24:07,640 Come on. 367 00:24:18,400 --> 00:24:20,040 You can come out now. 368 00:24:25,720 --> 00:24:27,176 What did you find out? 369 00:24:27,200 --> 00:24:29,320 MUFFLED SPEECH 370 00:24:32,320 --> 00:24:36,320 Preuzeto sa www.titlovi.com 26580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.