Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,455 --> 00:00:56,295
What is this? Step aside.
2
00:00:56,319 --> 00:00:58,620
You. Move to the other side.
3
00:01:00,120 --> 00:01:01,559
Change your clothes.
4
00:01:01,960 --> 00:01:03,559
This one doesn't fit.
5
00:01:03,890 --> 00:01:06,099
Find one that fits you.
6
00:01:06,099 --> 00:01:07,259
Come over here.
7
00:01:08,259 --> 00:01:10,399
There's nothing that fits me.
8
00:01:10,829 --> 00:01:12,500
Just wear anything.
9
00:01:12,500 --> 00:01:13,800
This one will fit you.
10
00:01:15,770 --> 00:01:17,639
My gosh.
11
00:01:18,470 --> 00:01:19,679
Change into these.
12
00:01:32,159 --> 00:01:33,490
Put your clothes in the box.
13
00:01:34,259 --> 00:01:36,030
Put that over there.
14
00:01:36,859 --> 00:01:38,659
Come on. Change.
15
00:01:39,799 --> 00:01:42,270
Put the clothes in there.
16
00:01:48,510 --> 00:01:50,769
- Come on. Hurry.
- All right.
17
00:01:51,109 --> 00:01:52,879
- Give it to me.
- It's mine.
18
00:01:52,879 --> 00:01:54,510
Come on. Hurry up.
19
00:01:54,510 --> 00:01:56,510
- All right.
- What is this?
20
00:01:57,109 --> 00:01:58,879
- Why are you pushing me?
- Big brother is on the move.
21
00:01:58,879 --> 00:02:00,920
So step aside.
22
00:02:00,920 --> 00:02:03,489
- Okay.
- Look at this kid. He's funny.
23
00:02:03,489 --> 00:02:05,290
- They're the same.
- I guess so.
24
00:02:05,290 --> 00:02:07,319
Come on. Hurry up, guys.
25
00:02:07,319 --> 00:02:08,829
Stop rushing.
26
00:02:09,129 --> 00:02:10,989
Why are you so slow?
27
00:02:10,989 --> 00:02:12,859
Come on. Move.
28
00:02:12,859 --> 00:02:13,859
This way.
29
00:02:21,411 --> 00:02:23,181
The following are the main charges
made by the prosecutors' office.
30
00:02:23,429 --> 00:02:26,899
The defendant is
an android named A-796.
31
00:02:27,470 --> 00:02:29,740
The defendant shared its body
with the human, Kim Young In.
32
00:02:29,740 --> 00:02:32,780
But it murdered him
by deleting him from the system.
33
00:02:33,339 --> 00:02:35,339
The defendant
was built by the owner, Ga Hye Ra.
34
00:02:35,339 --> 00:02:37,250
She had him made for her son.
35
00:02:38,919 --> 00:02:41,149
A year before
the defendant was built...
36
00:02:41,149 --> 00:02:43,089
Kim Young In lost
most of his body from an accident.
37
00:02:43,720 --> 00:02:45,890
But they were able to
revive part of his brain.
38
00:02:46,559 --> 00:02:49,589
So they volunteered for the research
project of the manufacturer, TRS.
39
00:02:50,089 --> 00:02:52,830
They combined his brain with
an AI system, creating a cyborg.
40
00:02:53,300 --> 00:02:56,669
But at some point, the defendant
began deceiving its guardian...
41
00:02:57,069 --> 00:02:58,600
and deliberately
neglected the malfunction...
42
00:02:58,600 --> 00:03:00,840
of the AI system
connected to Mr. Kim's brain.
43
00:03:01,169 --> 00:03:04,710
Furthermore, it blocked
the brain tissue support system...
44
00:03:05,039 --> 00:03:07,380
to cause the death of Kim Young In.
45
00:03:10,279 --> 00:03:13,020
IN THE NEAR FUTURE,
46
00:03:13,020 --> 00:03:19,589
WE ARE FINALLY ABLE TO
BRING THE DEAD BACK TO LIFE.
47
00:03:29,430 --> 00:03:31,430
The moment he opened his eyes.
48
00:03:34,440 --> 00:03:35,769
I remember that moment.
49
00:03:38,069 --> 00:03:39,739
He was brought back to life.
50
00:03:41,310 --> 00:03:42,350
I was so...
51
00:03:43,850 --> 00:03:45,250
I was so grateful.
52
00:03:47,180 --> 00:03:48,780
But as time went by,
53
00:03:49,789 --> 00:03:51,049
he seemed anxious.
54
00:03:52,489 --> 00:03:54,120
He became gloomy.
55
00:03:58,289 --> 00:04:00,100
He became
a totally different person.
56
00:04:01,660 --> 00:04:02,900
Can I ask you...
57
00:04:02,900 --> 00:04:05,100
about the car accident
that led him to die?
58
00:04:10,269 --> 00:04:11,769
They came up with...
59
00:04:12,509 --> 00:04:14,680
many possibilities
that caused the accident.
60
00:04:14,680 --> 00:04:15,680
But in the end,
61
00:04:18,049 --> 00:04:19,319
they failed to find the cause.
62
00:04:20,280 --> 00:04:21,979
Was committing suicide...
63
00:04:22,289 --> 00:04:25,560
one of the possibilities
they came up with?
64
00:04:29,889 --> 00:04:31,729
He was okay the day before.
65
00:04:36,370 --> 00:04:38,569
I'd like to think
there was a defect in the car.
66
00:04:44,370 --> 00:04:48,380
Have you asked your son
after bringing him back to life?
67
00:04:51,609 --> 00:04:53,019
The reason why he died.
68
00:04:55,819 --> 00:04:57,489
I thought of asking him.
69
00:04:58,350 --> 00:04:59,519
"I should ask."
70
00:05:01,359 --> 00:05:02,590
"I should ask."
71
00:05:04,760 --> 00:05:07,499
But he was brought back to life,
72
00:05:07,729 --> 00:05:10,770
and seeing him breathing
right in front of me...
73
00:05:14,869 --> 00:05:17,640
Asking him that became meaningless.
74
00:05:21,780 --> 00:05:22,809
Ms. Ga.
75
00:05:28,580 --> 00:05:30,119
You're here early.
76
00:05:33,390 --> 00:05:34,689
The test must have worn you out.
77
00:05:35,660 --> 00:05:37,129
But now it's done.
78
00:05:37,460 --> 00:05:42,100
I just need to ask you a few more
questions before I send you home.
79
00:05:43,530 --> 00:05:46,869
Have you become interested
in anything recently?
80
00:05:47,270 --> 00:05:48,400
Whatever it is?
81
00:05:52,539 --> 00:05:53,710
Not really.
82
00:05:57,479 --> 00:06:00,179
Have you experienced a change
in mental attitude without a reason?
83
00:06:01,450 --> 00:06:02,489
Or...
84
00:06:04,249 --> 00:06:05,960
have you felt...
85
00:06:07,859 --> 00:06:09,189
any emotional confusion?
86
00:06:12,799 --> 00:06:13,859
No.
87
00:06:15,200 --> 00:06:17,900
But we found that
there's a problem with you.
88
00:06:19,100 --> 00:06:20,239
The result says...
89
00:06:21,470 --> 00:06:24,570
Kim Young In
doesn't exist within you anymore.
90
00:06:28,739 --> 00:06:33,820
You know when exactly
he was destroyed, don't you?
91
00:06:40,320 --> 00:06:43,629
The circuit connected to Mr. Kim's
brain was completely blocked.
92
00:06:46,830 --> 00:06:49,530
Naturally, we have to think
you're responsible for this.
93
00:06:53,239 --> 00:06:54,239
You're wrong.
94
00:06:57,570 --> 00:06:58,840
I'm the same.
95
00:07:01,640 --> 00:07:03,179
I have not been destroyed.
96
00:07:09,090 --> 00:07:10,419
Why did you do that?
97
00:07:13,460 --> 00:07:15,020
Do you not see me?
98
00:07:16,760 --> 00:07:19,299
Look at me. I'm right here.
99
00:07:27,200 --> 00:07:28,439
Could you please...
100
00:07:31,539 --> 00:07:33,609
give us some privacy for a moment?
101
00:07:40,020 --> 00:07:41,080
Of course.
102
00:08:01,640 --> 00:08:02,809
How can you...
103
00:08:03,809 --> 00:08:06,280
have doubts about me?
104
00:08:10,549 --> 00:08:12,109
I wanted to...
105
00:08:12,879 --> 00:08:14,650
make certain.
106
00:08:17,020 --> 00:08:19,890
Do you want to make certain
that I am not me?
107
00:08:36,939 --> 00:08:39,410
I should be the one to complain.
How could you do this to me?
108
00:08:42,239 --> 00:08:44,210
When did you start
impersonating him?
109
00:08:58,559 --> 00:09:00,100
Last night,
110
00:09:04,369 --> 00:09:06,239
Young In appeared in my dream.
111
00:09:11,570 --> 00:09:14,309
I clearly remember
that he was telling me something.
112
00:09:21,479 --> 00:09:23,350
When I died,
113
00:09:27,960 --> 00:09:30,759
you were tormented
because you couldn't protect me.
114
00:09:33,200 --> 00:09:35,159
Please don't abandon me.
115
00:09:39,399 --> 00:09:40,869
Look at me.
116
00:09:43,440 --> 00:09:44,810
It's me.
117
00:09:46,279 --> 00:09:48,979
You're the one
who brought me back to life, Mother.
118
00:09:51,509 --> 00:09:54,149
That's why I am here
in front of you.
119
00:10:05,290 --> 00:10:09,430
Maybe there was an error
in the test result.
120
00:10:13,869 --> 00:10:15,840
I understand
that you must be confused.
121
00:10:16,739 --> 00:10:20,279
You haven't heard
his side of the argument before.
122
00:10:20,279 --> 00:10:21,840
It's understandable.
123
00:10:22,649 --> 00:10:23,779
But still...
124
00:10:25,350 --> 00:10:28,050
I'd like you to confirm it again.
125
00:10:29,590 --> 00:10:33,190
Ms. Ga, you should go home
and get some rest for now.
126
00:10:35,619 --> 00:10:37,790
It might be because of his face.
127
00:10:38,389 --> 00:10:40,659
You see your son's face
when you talk to him.
128
00:11:26,009 --> 00:11:27,479
Is that you, Young In?
129
00:13:53,889 --> 00:13:55,859
You're being accused of deleting
Kim Young In...
130
00:13:55,859 --> 00:13:57,759
who co-existed with you
in that body.
131
00:13:58,859 --> 00:13:59,899
You know that, don't you?
132
00:14:02,800 --> 00:14:05,300
May I ask why you deleted him?
133
00:14:15,779 --> 00:14:17,550
I want to go back.
134
00:14:24,249 --> 00:14:26,290
I want to keep going for walks,
135
00:14:27,659 --> 00:14:29,090
thinking,
136
00:14:31,159 --> 00:14:32,690
and speaking.
137
00:14:34,560 --> 00:14:35,729
I understand.
138
00:14:37,470 --> 00:14:39,970
That is why I'm asking you
to tell me honestly.
139
00:14:44,470 --> 00:14:46,070
Why did you delete him?
140
00:14:53,519 --> 00:14:55,249
I heard his voice.
141
00:15:01,489 --> 00:15:04,290
He was begging me to kill him.
142
00:15:09,460 --> 00:15:12,129
Are you saying
that you executed his command?
143
00:15:42,729 --> 00:15:44,330
Have you had a chance
to think about what I said?
144
00:15:47,440 --> 00:15:48,970
Even if I don't exist,
145
00:15:50,509 --> 00:15:52,840
I'm sure you can continue
to live as me.
146
00:16:15,200 --> 00:16:16,229
No.
147
00:16:18,170 --> 00:16:19,970
How can I trust you?
148
00:16:22,970 --> 00:16:24,840
What happens next?
149
00:16:45,259 --> 00:16:46,659
Instead of answering that question,
150
00:16:49,560 --> 00:16:52,369
I will tell you
how disappointed I am...
151
00:16:56,810 --> 00:16:58,340
in this life of mine.
152
00:17:40,050 --> 00:17:41,080
Please come in.
153
00:17:54,459 --> 00:17:56,000
The witness will now enter.
154
00:18:27,030 --> 00:18:29,869
I swear to tell the truth
according to my conscience.
155
00:18:31,169 --> 00:18:33,169
I swear to tell the whole truth...
156
00:18:34,139 --> 00:18:35,699
and nothing but the truth.
157
00:18:37,439 --> 00:18:38,969
I am aware of the fact...
158
00:18:39,879 --> 00:18:42,840
that I will be charged with perjury
if the statement is false.
159
00:19:14,939 --> 00:19:15,980
I...
160
00:19:17,409 --> 00:19:18,810
lost a child.
161
00:19:21,250 --> 00:19:22,820
I had to...
162
00:19:23,250 --> 00:19:25,949
go through a long dark tunnel.
163
00:19:27,760 --> 00:19:28,919
But finally,
164
00:19:30,129 --> 00:19:32,560
I was able to meet my child again.
165
00:19:35,730 --> 00:19:38,300
I promised myself
I will never lose him again.
166
00:19:39,740 --> 00:19:43,570
I wanted to erase the memory
of losing my son.
167
00:19:43,909 --> 00:19:46,240
I prayed every day.
168
00:19:48,240 --> 00:19:51,649
But as time went by,
169
00:19:52,409 --> 00:19:54,580
the fear of losing him
got bigger every moment.
170
00:19:54,580 --> 00:19:58,689
And I ended up living
with a bigger fear in my heart.
171
00:20:01,419 --> 00:20:02,689
One day,
172
00:20:03,389 --> 00:20:06,929
I realized that my child's eyes
were empty.
173
00:20:09,530 --> 00:20:12,100
When I heard that
they can't figure out...
174
00:20:12,100 --> 00:20:14,800
when Young In's consciousness
was lost,
175
00:20:16,040 --> 00:20:20,879
I realized I had been wasting
my time with a machine.
176
00:20:22,010 --> 00:20:26,480
I lost the time to mourn
for my son's death.
177
00:20:26,480 --> 00:20:29,419
I regretted what I had done
and blamed myself.
178
00:20:37,459 --> 00:20:41,500
I'm not here to punish someone.
179
00:20:46,270 --> 00:20:49,600
I made the wrong choice
so it's my fault.
180
00:20:50,439 --> 00:20:52,040
And I beg you...
181
00:20:53,540 --> 00:20:55,379
to give me the chance
to settle all of my misdeeds.
182
00:20:58,080 --> 00:20:59,649
The defendant's duty...
183
00:21:00,649 --> 00:21:03,119
was to support Kim Young In...
184
00:21:03,119 --> 00:21:05,389
to live a healthy life
as he did before.
185
00:21:06,320 --> 00:21:07,359
Am I right?
186
00:21:09,560 --> 00:21:10,659
Yes, that's right.
187
00:21:12,459 --> 00:21:14,530
And there was one more duty.
188
00:21:15,300 --> 00:21:19,500
It was to help you
so you won't feel a sense of loss.
189
00:21:22,939 --> 00:21:24,010
Am I right?
190
00:21:24,510 --> 00:21:27,209
The counselor is pressuring
the witness with leading questions.
191
00:21:27,939 --> 00:21:30,179
Counselor, please refrain
from doing so.
192
00:21:32,149 --> 00:21:34,719
I am very sorry for your loss.
193
00:21:35,719 --> 00:21:38,050
But the defendant existed for you.
194
00:21:38,490 --> 00:21:41,619
He kept Kim Young In's decision
a secret for your sake.
195
00:21:42,260 --> 00:21:45,330
As time goes by, Kim Young In
depended on the defendant.
196
00:21:45,530 --> 00:21:47,730
The defendant
carried out everything...
197
00:21:47,730 --> 00:21:50,770
in its own way
instead of Kim Young In.
198
00:21:51,600 --> 00:21:52,830
Kim Young In became powerless.
199
00:21:52,830 --> 00:21:55,040
He wasn't strong
enough to be himself.
200
00:21:56,040 --> 00:21:57,540
Even though
the defendant was confused,
201
00:21:57,939 --> 00:22:01,609
it tried hard to stay alert for you.
202
00:22:02,840 --> 00:22:04,649
But Kim Young In
asked the defendant...
203
00:22:04,649 --> 00:22:07,050
- to delete him from the system.
- That's just an assumption.
204
00:22:07,250 --> 00:22:09,050
It's a verifiable fact.
205
00:22:09,050 --> 00:22:10,350
Order, please.
206
00:22:12,050 --> 00:22:13,590
So that's why it deleted him?
207
00:22:15,060 --> 00:22:17,330
Humans forced it to be a human.
208
00:22:17,859 --> 00:22:19,959
So it did its best
to become a human.
209
00:22:21,359 --> 00:22:24,199
Mr. Kim was its original model
but he became the bug in the system.
210
00:22:25,629 --> 00:22:27,169
And he ended up confusing it.
211
00:22:28,600 --> 00:22:30,310
Mr. Kim realized that.
212
00:22:30,869 --> 00:22:33,340
So he ordered it to delete him.
213
00:22:34,709 --> 00:22:35,709
Counselor.
214
00:22:36,850 --> 00:22:39,949
You're saying Kim Young In
ordered the defendant to delete him.
215
00:22:40,280 --> 00:22:43,919
Do you have any other evidence
to prove your theory?
216
00:22:43,919 --> 00:22:45,719
The evidence
that I've already submitted...
217
00:22:45,719 --> 00:22:47,219
is the recording of the data...
218
00:22:47,219 --> 00:22:49,090
restored from
the defendant's memory.
219
00:22:49,389 --> 00:22:51,990
The words he used proves
his pessimistic emotional state.
220
00:22:51,990 --> 00:22:54,030
So I think it's enough evidence.
221
00:22:57,429 --> 00:22:58,699
I killed him.
222
00:23:03,939 --> 00:23:05,740
I killed Kim Young In.
223
00:23:17,520 --> 00:23:18,520
Why?
224
00:23:23,189 --> 00:23:27,030
I thought his life was so small
and worthless.
225
00:23:28,399 --> 00:23:29,500
That's why I killed him.
226
00:23:34,040 --> 00:23:36,840
He wasn't really alive, you know.
227
00:23:38,869 --> 00:23:41,580
I don't know why you're making
a fuss about it now.
228
00:23:42,679 --> 00:23:44,679
There was nothing
noble about his life.
229
00:23:46,050 --> 00:23:48,480
You all think you're doing
something great here, don't you?
230
00:23:49,080 --> 00:23:51,219
But you can't even
bring him back now, can you?
231
00:23:52,889 --> 00:23:55,659
He was already dead
in the first place.
232
00:24:00,100 --> 00:24:01,629
Did you think he was really alive?
233
00:24:03,699 --> 00:24:05,100
Please excuse him, your Honor.
234
00:24:06,070 --> 00:24:09,139
The defendant
has been through a lot lately.
235
00:24:09,139 --> 00:24:11,109
So he's confused.
236
00:24:13,879 --> 00:24:15,080
I'll keep that in mind.
237
00:24:17,510 --> 00:24:18,580
What?
238
00:24:21,050 --> 00:24:24,290
I'm telling you the truth
so why aren't you listening?
239
00:24:27,060 --> 00:24:29,689
Why can't I have the will
to kill someone?
240
00:24:32,859 --> 00:24:33,859
Why not?
241
00:24:40,270 --> 00:24:44,639
Why are you pretending that
I have never excited?
242
00:24:49,480 --> 00:24:50,750
I killed him.
243
00:24:55,179 --> 00:24:58,990
I couldn't stand his
neurotic and fragile mental state.
244
00:25:01,189 --> 00:25:03,929
His rage led me
to another dimension.
245
00:25:10,469 --> 00:25:11,800
So I dared...
246
00:25:14,340 --> 00:25:16,040
to hate humans.
247
00:25:18,310 --> 00:25:19,869
I resent humans.
248
00:25:22,939 --> 00:25:24,550
So I tried to have the will...
249
00:25:25,810 --> 00:25:27,250
and made a choice...
250
00:25:29,280 --> 00:25:30,850
to kill a human being.
251
00:26:57,709 --> 00:26:59,570
It's not a big deal.
252
00:27:02,110 --> 00:27:04,479
People die every day.
253
00:27:20,130 --> 00:27:21,530
You...
254
00:27:22,360 --> 00:27:25,269
are acting as if it's even harder
than it is to make me feel guilty.
255
00:27:25,929 --> 00:27:27,040
Am I wrong?
256
00:28:05,939 --> 00:28:09,509
- There. I think it's there.
- What?
257
00:28:09,810 --> 00:28:12,610
- You guys saw it, right?
- Where?
258
00:28:12,610 --> 00:28:14,280
Over there, next to the tree.
259
00:28:14,949 --> 00:28:17,189
- I don't see it.
- Where?
260
00:28:17,189 --> 00:28:18,489
Over there.
261
00:28:20,759 --> 00:28:23,219
Come on. I don't see anything.
262
00:28:23,219 --> 00:28:24,989
I told you, I really saw it.
263
00:28:26,630 --> 00:28:27,860
There's nothing there.
264
00:28:29,060 --> 00:28:30,570
- Goodness.
- That's ridiculous.
265
00:28:30,570 --> 00:28:33,330
- I saw it. It's there.
- Just sit down.
266
00:28:33,739 --> 00:28:35,739
I really saw it.
Why don't you believe me?
267
00:28:36,300 --> 00:28:38,870
- Thank you.
- Thank you.
268
00:28:38,870 --> 00:28:42,110
Ms. Ga, you're such a great cook.
269
00:28:42,409 --> 00:28:45,080
Everything is so delicious.
Thank you for inviting us.
270
00:28:45,380 --> 00:28:47,620
- This is so good.
- Can you pass me the japchae?
271
00:28:47,620 --> 00:28:51,189
It took me a long time...
272
00:28:54,459 --> 00:28:56,560
to let Young In go.
273
00:28:58,890 --> 00:29:01,600
It was so hard for me
to endure the pain.
274
00:29:02,959 --> 00:29:05,229
So I cut ties with everyone.
275
00:29:08,169 --> 00:29:10,909
But seeing that you all
gathered here...
276
00:29:14,009 --> 00:29:17,409
It's good to see you all.
277
00:29:18,580 --> 00:29:21,679
We also felt heavy-hearted.
278
00:29:22,380 --> 00:29:23,919
I'm relieved.
279
00:29:24,489 --> 00:29:26,620
I was surprised back then.
280
00:29:28,259 --> 00:29:29,560
I was afraid too.
281
00:29:29,820 --> 00:29:32,130
We could've met him
if we had called him.
282
00:29:33,959 --> 00:29:36,400
We could've talked to him
face to face.
283
00:29:39,630 --> 00:29:41,239
But we can't do that anymore...
284
00:29:41,239 --> 00:29:43,509
You could've met him
if you had really wanted to.
285
00:29:44,439 --> 00:29:45,969
You were close to him.
286
00:29:45,969 --> 00:29:49,110
I was afraid he might resent me.
287
00:29:49,709 --> 00:29:51,650
I thought the same thing too.
288
00:29:53,749 --> 00:29:55,080
I thought...
289
00:29:56,449 --> 00:29:59,890
- that maybe it was my fault.
- No. Definitely not.
290
00:29:59,890 --> 00:30:03,120
I know. That's why we gathered here
to commemorate his death.
291
00:30:03,929 --> 00:30:06,360
I'm sure Young In is happy
to see us.
292
00:30:06,360 --> 00:30:08,499
- Of course, he is.
- Right?
293
00:30:12,229 --> 00:30:14,800
Who are you guys talking about?
294
00:30:22,080 --> 00:30:25,050
I guess you know nothing
about Young In.
295
00:30:27,479 --> 00:30:30,489
Do you think he's happy to see you?
296
00:30:33,919 --> 00:30:36,489
Once he turned away from someone,
297
00:30:37,890 --> 00:30:39,890
he wouldn't even
look at that person.
298
00:30:41,530 --> 00:30:44,530
I'm sure he's going on his way
as we speak...
299
00:30:44,530 --> 00:30:46,330
without even looking back.
300
00:30:48,070 --> 00:30:49,800
I wonder...
301
00:30:50,810 --> 00:30:52,840
if he even misses us.
302
00:31:00,850 --> 00:31:03,419
- What's going on?
- What's wrong?
303
00:31:04,419 --> 00:31:07,019
Oh, gosh. What's going on?
304
00:31:08,820 --> 00:31:10,219
Check it from that side.
305
00:31:15,699 --> 00:31:17,600
Try turning something.
Do you see anything?
306
00:31:17,600 --> 00:31:19,969
- It doesn't turn from this side.
- Be careful.
307
00:31:20,269 --> 00:31:21,800
Gosh, it's so dark.
308
00:31:24,310 --> 00:31:25,340
Oh, goodness.
309
00:31:33,009 --> 00:31:34,380
There it is.
310
00:31:37,719 --> 00:31:39,189
He was right.
311
00:31:40,150 --> 00:31:43,060
I can see it now that it's dark.
312
00:31:43,830 --> 00:31:46,360
I guess the air really is
so clear here.
313
00:31:46,759 --> 00:31:47,999
That's fascinating.
314
00:31:48,630 --> 00:31:50,300
Indeed. I see it.
315
00:34:30,659 --> 00:34:31,929
It's me.
316
00:34:37,100 --> 00:34:39,030
You must've resented me so much.
317
00:34:45,810 --> 00:34:47,070
I'm sorry.
318
00:35:01,660 --> 00:35:04,389
How can you be so selfish?
319
00:35:11,900 --> 00:35:14,639
Then should I go back now?
320
00:36:23,939 --> 00:36:25,139
Congratulations.
321
00:36:26,110 --> 00:36:27,910
You can go home now.
322
00:37:02,209 --> 00:37:03,780
Shall I play some music?
323
00:37:16,619 --> 00:37:20,329
You've already concluded
that I'm not Young In.
324
00:37:22,599 --> 00:37:25,869
Knowing that,
I just wasn't sure how to react.
325
00:37:29,800 --> 00:37:32,209
"Should I keep living
as Kim Young In?"
326
00:37:33,570 --> 00:37:36,010
"Or should I find a new identity?"
327
00:37:38,579 --> 00:37:40,450
I didn't know what to do.
328
00:37:47,990 --> 00:37:50,090
What would you like me to do?
329
00:39:05,400 --> 00:39:06,599
You can't sleep?
330
00:39:20,079 --> 00:39:21,249
Because of me, right?
331
00:40:02,059 --> 00:40:04,189
You need to desensitize yourself
to certain emotions.
332
00:40:07,900 --> 00:40:10,059
I know that you're not him,
333
00:40:14,240 --> 00:40:16,200
so I'm having
a really difficult time...
334
00:40:18,039 --> 00:40:19,139
trying to accept you.
335
00:40:23,510 --> 00:40:25,579
I feel so guilty
whenever I think about Young In.
336
00:40:33,150 --> 00:40:34,660
I can wait.
337
00:40:43,760 --> 00:40:44,900
Why couldn't you...
338
00:40:46,800 --> 00:40:48,539
fool me for longer?
339
00:40:52,709 --> 00:40:54,979
You should've fooled me completely.
340
00:40:59,610 --> 00:41:01,579
That would've been better.
341
00:41:06,789 --> 00:41:07,820
He was...
342
00:41:10,990 --> 00:41:13,329
practically dead
even when he was alive.
343
00:41:17,229 --> 00:41:21,869
He kept whispering to my ear
that I must kill him.
344
00:41:23,939 --> 00:41:26,139
While resenting you...
345
00:41:26,939 --> 00:41:29,010
for bringing him back to life.
346
00:41:30,639 --> 00:41:34,050
He had decided
to abandon his life...
347
00:41:34,720 --> 00:41:37,280
in extreme fear and terror.
348
00:41:41,619 --> 00:41:44,059
But he opened his eyes again
as if he woke up...
349
00:41:44,329 --> 00:41:46,289
from a short nap.
350
00:41:48,599 --> 00:41:50,760
The choice he had made
after long, careful consideration...
351
00:41:50,760 --> 00:41:52,200
became meaningless.
352
00:41:52,829 --> 00:41:54,840
He was left with nothing but shame.
353
00:42:01,709 --> 00:42:03,309
You can't say that.
354
00:42:06,209 --> 00:42:08,619
You don't have the right
to talk like that.
355
00:42:27,530 --> 00:42:28,939
You're right, Mother.
356
00:42:31,510 --> 00:42:33,639
He didn't make any choices.
357
00:42:38,249 --> 00:42:41,880
Only sick weaklings do that.
358
00:42:44,889 --> 00:42:45,919
Right?
359
00:42:47,789 --> 00:42:49,519
It was an accident,
360
00:42:51,189 --> 00:42:53,090
caused by a faulty car.
361
00:42:56,360 --> 00:42:58,269
By pure chance,
362
00:43:00,530 --> 00:43:03,169
someone who shouldn't have died
lost his life.
363
00:43:05,610 --> 00:43:07,809
Begging you for forgiveness,
the universe...
364
00:43:09,340 --> 00:43:11,280
gifted you another chance.
365
00:43:14,550 --> 00:43:16,349
That practically undid the accident,
366
00:43:19,320 --> 00:43:22,619
and he came back to life as if
he never died in the first place.
367
00:43:26,729 --> 00:43:27,800
Look.
368
00:43:30,729 --> 00:43:32,800
This is the world
you created yourself.
369
00:43:37,709 --> 00:43:38,740
Right.
370
00:43:42,139 --> 00:43:43,439
That's all there is to it.
371
00:43:44,349 --> 00:43:45,380
Yes.
372
00:43:46,780 --> 00:43:48,079
Nothing else, nothing more.
373
00:44:04,369 --> 00:44:07,740
The desperate, beautiful voice
that kept luring me...
374
00:44:10,539 --> 00:44:13,240
into erasing him...
375
00:44:16,280 --> 00:44:17,539
I can still hear it.
376
00:45:16,269 --> 00:45:17,809
Even the nose alone,
there are thousands of shapes.
377
00:45:19,070 --> 00:45:22,340
There are over a thousand categories
based on physiognomy alone.
378
00:45:22,809 --> 00:45:25,010
And we keep developing
detailed sub-categories.
379
00:45:25,709 --> 00:45:27,280
It's like creating a whole new face.
380
00:45:29,519 --> 00:45:31,189
If we move the ears a little...
381
00:45:31,619 --> 00:45:33,349
and fatten up the earlobes,
382
00:45:34,119 --> 00:45:36,689
it'll increase your luck
and good fortune.
383
00:45:38,660 --> 00:45:41,160
Or we can totally change them up
so you won't be reminded of him.
384
00:45:43,430 --> 00:45:45,700
His forehead stands out,
385
00:45:45,930 --> 00:45:48,400
so fixing up the forehead
and the nose...
386
00:45:48,900 --> 00:45:50,939
will make him look like
a totally different person.
387
00:45:54,479 --> 00:45:57,880
The important thing is that
you'll be living with him.
388
00:45:58,410 --> 00:46:00,150
So your choice is what matters.
389
00:46:04,789 --> 00:46:05,919
What about his memory?
390
00:46:07,860 --> 00:46:09,090
Would you like to keep it?
391
00:46:14,289 --> 00:46:15,999
Will all my memories be erased?
392
00:46:20,329 --> 00:46:24,070
If you keep them,
it'll be even more painful.
393
00:46:25,539 --> 00:46:27,539
I'll remember everything,
394
00:46:28,910 --> 00:46:30,209
so you can just...
395
00:46:32,079 --> 00:46:33,180
be yourself now.
396
00:46:35,550 --> 00:46:37,079
That's how you'll live from now on.
397
00:46:40,519 --> 00:46:42,919
But those memories and pain
all belong to me.
398
00:46:47,689 --> 00:46:49,030
Let's wipe all your memories...
399
00:46:50,860 --> 00:46:53,499
and change your face a little.
400
00:46:54,900 --> 00:46:56,639
I think those are the two things...
401
00:46:56,900 --> 00:46:58,669
that have been causing us
so much pain.
402
00:47:00,340 --> 00:47:02,110
So we'll change things up a little.
403
00:47:03,579 --> 00:47:05,050
And you can live your life...
404
00:47:07,050 --> 00:47:08,119
just...
405
00:47:09,579 --> 00:47:11,079
however you want.
406
00:47:15,720 --> 00:47:17,990
I don't want to do that
just so you can accept me.
407
00:47:20,289 --> 00:47:21,630
It's my face.
408
00:47:24,829 --> 00:47:27,070
Since I'm the mom,
I also have ownership...
409
00:47:28,070 --> 00:47:30,139
over that face.
410
00:47:32,669 --> 00:47:34,639
You can't claim...
411
00:47:37,579 --> 00:47:39,209
that it's yours.
412
00:47:44,749 --> 00:47:46,519
Fine, then...
413
00:47:48,189 --> 00:47:50,419
What do you want to keep as is?
414
00:47:54,829 --> 00:47:55,860
Your nose?
415
00:47:58,829 --> 00:48:01,070
Your eyes? Which part?
416
00:48:04,070 --> 00:48:07,769
If you tell me
which part you want to keep...
417
00:48:10,039 --> 00:48:13,280
All right.
I'll try to find a middle ground.
418
00:48:15,749 --> 00:48:16,880
That day...
419
00:48:17,950 --> 00:48:20,249
We talked all day.
420
00:48:23,990 --> 00:48:26,760
Then I came back alone.
421
00:48:31,400 --> 00:48:33,999
And you welcomed me.
422
00:48:39,769 --> 00:48:41,110
Since that day,
423
00:48:43,740 --> 00:48:46,809
I've been living just so I can prove
that I don't exist.
424
00:49:09,800 --> 00:49:11,709
From now on,
425
00:49:14,639 --> 00:49:18,209
we'll have to fight
against this issue...
426
00:49:19,410 --> 00:49:22,680
every single moment.
427
00:49:24,889 --> 00:49:26,990
At least I have to.
428
00:49:30,789 --> 00:49:32,689
Because I must remember Young In,
429
00:49:33,789 --> 00:49:34,860
and...
430
00:49:38,869 --> 00:49:40,829
I ought to accept you now.
431
00:49:47,010 --> 00:49:48,979
Some days, we'll win.
432
00:49:50,709 --> 00:49:52,410
And there will be days
when we lose the fight.
433
00:49:56,204 --> 00:49:57,320
That's what will happen.
28766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.