Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,840 --> 00:00:42,570
Destiny guides us...
2
00:00:42,610 --> 00:00:44,840
and also derides us.
3
00:00:45,520 --> 00:00:47,880
It is one of the famous quotes
of Voltaire,
4
00:00:47,880 --> 00:00:49,640
a French author
from the 18th century.
5
00:00:50,150 --> 00:00:53,390
Hundreds of years ago,
destiny meant...
6
00:00:53,390 --> 00:00:57,650
a frightening future
which is unpredictable.
7
00:00:58,060 --> 00:01:00,460
Imagine not knowing...
8
00:01:00,460 --> 00:01:02,260
what is going to
happen to you today.
9
00:01:02,830 --> 00:01:05,700
People from this generation
can't imagine what it's like...
10
00:01:05,700 --> 00:01:10,100
to live from day to day
with the fear of not knowing.
11
00:01:10,670 --> 00:01:13,110
These days,
destiny doesn't mock you...
12
00:01:13,110 --> 00:01:16,640
but it's generous enough
to guide you through.
13
00:01:17,250 --> 00:01:20,080
Did your destiny
guide you through today...
14
00:01:20,080 --> 00:01:22,310
so that you can
have a wonderful day?
15
00:01:22,920 --> 00:01:25,720
The regular announcer Lee Eun Jung
isn’t here with us today...
16
00:01:25,720 --> 00:01:28,980
because her horoscope said
she should avoid leaving the house.
17
00:01:29,260 --> 00:01:32,290
I'm Kim Su Ji and I'm with you
instead of her tonight.
18
00:01:32,730 --> 00:01:34,230
She's staying home...
19
00:01:34,230 --> 00:01:36,290
but I guess she wants to be here.
20
00:01:36,530 --> 00:01:39,930
She requested a song.
"Daydream in Blue" by "I monster".
21
00:01:40,340 --> 00:01:43,340
About the time she finishes
listening to this song...
22
00:01:43,340 --> 00:01:45,810
her bad fortune for today...
23
00:01:45,810 --> 00:01:47,400
will also be finished.
24
00:01:47,840 --> 00:01:51,010
With the last song,
"Daydream in Blue" by "I monster"...
25
00:01:51,010 --> 00:01:53,320
I should say goodbye.
You're listening to "Musical Night".
26
00:01:53,320 --> 00:01:55,170
Goodnight, everyone.
27
00:02:33,060 --> 00:02:34,490
(Seven years ago,)
28
00:02:34,490 --> 00:02:37,330
(a company called Pricon invented
a fortune-telling program.)
29
00:02:37,330 --> 00:02:39,800
(This program that uses AI technique
based on big data algorithm...)
30
00:02:39,800 --> 00:02:42,270
(with an accuracy rate
of 96.3 percent...)
31
00:02:42,270 --> 00:02:44,890
(turned the uncertainty of
fortune-telling into prophecies.)
32
00:02:46,640 --> 00:02:50,740
(The name of the fortune-telling
program is Manxin.)
33
00:02:50,740 --> 00:02:54,630
(Manxin)
34
00:02:57,580 --> 00:03:00,720
Have you ever heard of the new word,
"Manxin dependence"?
35
00:03:00,720 --> 00:03:03,190
It refers to a psychological
disorder where a person makes...
36
00:03:03,190 --> 00:03:05,190
every decision according to
predictions of Manxin.
37
00:03:05,190 --> 00:03:07,390
- Recently, Manxin...
- Experts said that if you don't...
38
00:03:07,390 --> 00:03:08,560
check the predictions of Manxin...
39
00:03:08,560 --> 00:03:09,960
at midnight,
right when it's updated,
40
00:03:09,960 --> 00:03:11,790
and hold back your urge
for a while...
41
00:03:11,790 --> 00:03:13,900
While the unemployment rate stays
the highest in history,
42
00:03:13,900 --> 00:03:16,000
it's been proven that Manxin is
also the cause...
43
00:03:16,000 --> 00:03:18,030
of the fall
of the sovereign credit rating,
44
00:03:18,030 --> 00:03:20,470
and affected various types
of financial indicators.
45
00:03:20,470 --> 00:03:23,140
Many different social issues caused
by Manxin are on the rise,
46
00:03:23,140 --> 00:03:25,440
some people say that the government
is responsible...
47
00:03:25,440 --> 00:03:28,040
for restricting the use of Manxin.
However...
48
00:03:28,040 --> 00:03:31,280
Lethargy is becoming
a chronic social problem...
49
00:03:31,280 --> 00:03:32,870
according to a survey...
50
00:03:33,480 --> 00:03:34,480
(Throw away your greed
and be generous.)
51
00:03:34,480 --> 00:03:36,640
(Happiness is around you.
Be good to people around you.)
52
00:03:36,650 --> 00:03:37,990
(What worries you won't happen,
so sleep peacefully tonight.)
53
00:03:37,990 --> 00:03:39,650
(You must take time
doing some things.)
54
00:03:40,820 --> 00:03:43,920
(Buy a lottery ticket. Tomorrow will
be a different day from today.)
55
00:03:44,030 --> 00:03:45,150
(Pay attention to communication
with others.)
56
00:03:45,600 --> 00:03:46,900
(You'll get caught in the crossfire.
There's nothing you can do.)
57
00:03:46,900 --> 00:03:48,500
(You'll get lucky in money.
Keep driving yourself forward.)
58
00:03:48,500 --> 00:03:50,970
(You may get in an accident.
Avoid driving.)
59
00:03:50,970 --> 00:03:52,470
(Go on a trip.
You will gain something.)
60
00:03:52,470 --> 00:03:54,360
(Don't expect help from others.
Handle it on your own.)
61
00:03:54,500 --> 00:03:55,810
(You'll be lucky in love.
Be considerate of others.)
62
00:03:55,810 --> 00:03:57,410
(You may have an unexpected expense.
Pay attention to your finances.)
63
00:03:57,410 --> 00:03:58,900
(Today will be a happy day!
A reliable supporter is around you.)
64
00:04:06,920 --> 00:04:12,580
(Welcome your customers happily.
It may bring you a new world.)
65
00:04:55,210 --> 00:04:56,570
Bitcoin.
66
00:04:58,250 --> 00:05:01,590
I've been thinking about it,
and I want Bitcoin.
67
00:05:01,590 --> 00:05:02,590
You said Ripple.
68
00:05:02,590 --> 00:05:05,550
I worked hard to find this.
I can't sell it for that little.
69
00:05:13,470 --> 00:05:15,460
Okay. Payment confirmed.
70
00:05:20,870 --> 00:05:22,430
10 a.m., tomorrow.
71
00:05:23,280 --> 00:05:25,570
Kim In Hong. That's his name.
72
00:05:28,850 --> 00:05:32,150
Who is the one who keeps us safe
and helps us...
73
00:05:32,150 --> 00:05:35,420
live a stable, peaceful life
in this tough world?
74
00:05:35,420 --> 00:05:36,860
- Our Lord Manxin!
- Our Lord Manxin!
75
00:05:36,860 --> 00:05:39,020
That's right. I can always feel...
76
00:05:39,020 --> 00:05:43,060
that my Lord Manxin would never
betray anyone.
77
00:05:43,060 --> 00:05:44,590
- I have faith.
- I have faith.
78
00:05:44,630 --> 00:05:46,490
I always pray the same prayer.
79
00:05:47,300 --> 00:05:50,160
I always pray the same prayer.
80
00:05:50,470 --> 00:05:53,610
Please let me see you,
my Lord Manxin.
81
00:05:53,610 --> 00:05:57,640
Please let me greet my Lord Manxin
and be blessed in the flesh.
82
00:05:57,640 --> 00:05:59,010
I pray every day.
83
00:05:59,010 --> 00:06:01,900
I pray every single day desperately.
84
00:06:03,980 --> 00:06:05,170
Then one day...
85
00:06:06,620 --> 00:06:07,740
One day,
86
00:06:08,590 --> 00:06:09,910
my Lord Manxin finally...
87
00:06:10,760 --> 00:06:13,020
gave me an answer.
88
00:06:14,390 --> 00:06:17,350
(May our Lord Manxin be with you!)
89
00:06:19,830 --> 00:06:21,060
Can you see it?
90
00:06:22,100 --> 00:06:25,160
"The long-awaited North Star
finally came out."
91
00:06:25,270 --> 00:06:28,400
"The guide will show up.
Prepare for sailing."
92
00:06:29,110 --> 00:06:33,340
That's right.
The guide is coming to me.
93
00:06:33,850 --> 00:06:38,240
Finally, the North Star
that I've been waiting for...
94
00:06:38,680 --> 00:06:40,110
The very star...
95
00:06:40,950 --> 00:06:43,720
will come to me sometime today...
96
00:06:43,720 --> 00:06:45,860
within 24 hours.
97
00:06:45,860 --> 00:06:48,430
- He's been blessed.
- My dear Lord Manxin.
98
00:06:48,430 --> 00:06:51,030
- Finally.
- He's been blessed.
99
00:06:51,030 --> 00:06:53,790
(Jerusalem)
100
00:06:57,840 --> 00:07:00,800
(Manxin Seoul Branch
Testimony Meeting)
101
00:07:04,640 --> 00:07:06,170
Welcome.
102
00:07:07,280 --> 00:07:09,380
- Are you here for the meeting?
- Yes.
103
00:07:09,380 --> 00:07:10,620
You signed the guest book, right?
104
00:07:10,620 --> 00:07:13,910
It already began,
but you can come in quietly.
105
00:07:16,660 --> 00:07:18,210
Oh, right. Please wait.
106
00:07:18,790 --> 00:07:22,120
Let me just check
the Manxin's words.
107
00:07:23,600 --> 00:07:26,400
I mean, the prophecy.
Manxin's prophecy for today.
108
00:07:26,400 --> 00:07:28,660
You mean, the fortune-telling.
My daily fortune.
109
00:07:29,840 --> 00:07:33,610
Well... Still, it's just as good as
a prophecy...
110
00:07:33,610 --> 00:07:35,630
- as it's never wrong.
- I don't have it.
111
00:07:36,110 --> 00:07:38,730
I don't use it. I didn't even
install the application.
112
00:07:42,550 --> 00:07:45,610
What, you... I mean, why...
113
00:07:46,120 --> 00:07:47,480
See for yourself.
114
00:07:48,820 --> 00:07:49,980
Excuse me.
115
00:07:50,990 --> 00:07:53,720
(The best parents teach
their children to believe in Jesus.)
116
00:07:54,990 --> 00:07:59,200
My goodness. How... But I can't
let you in without checking...
117
00:07:59,200 --> 00:08:00,730
your daily fortune.
118
00:08:00,730 --> 00:08:02,760
I'm not here for the testimony.
119
00:08:03,340 --> 00:08:04,870
I'm here to find someone.
120
00:08:04,870 --> 00:08:06,030
Who?
121
00:08:06,840 --> 00:08:09,640
Kim In Hong. I won't go in there.
122
00:08:09,640 --> 00:08:11,140
So please call him out.
123
00:08:11,140 --> 00:08:13,380
In Hong is preparing for
his testimony.
124
00:08:13,380 --> 00:08:14,750
I can't call him out.
125
00:08:14,750 --> 00:08:15,950
It won't take long.
126
00:08:15,950 --> 00:08:20,010
Then go on in and meet him.
Install Manxin first.
127
00:08:21,120 --> 00:08:24,160
How can you be walking around
like this...
128
00:08:24,160 --> 00:08:26,990
without knowing your fortune?
You must have lost your mind.
129
00:08:26,990 --> 00:08:29,730
You should at least check
if you would not...
130
00:08:29,730 --> 00:08:33,020
bring others danger
before you go to public places.
131
00:08:33,970 --> 00:08:37,090
Does Manxin help you avoid danger?
132
00:08:37,740 --> 00:08:40,070
No accident? No cancer?
133
00:08:40,070 --> 00:08:42,030
Does it guarantee you
a long, healthy life?
134
00:08:42,240 --> 00:08:45,100
We never force anyone to have faith.
135
00:08:45,480 --> 00:08:48,380
Install the application
and show me your daily fortune,
136
00:08:48,380 --> 00:08:49,970
or just leave.
137
00:08:50,450 --> 00:08:52,650
What? No. Where do you think
you're going? No.
138
00:08:52,650 --> 00:08:54,450
Are you out of your mind? Stop.
139
00:08:54,450 --> 00:08:56,260
- Until the last day of our lives,
- Get out.
140
00:08:56,260 --> 00:08:59,390
- Leave. Go away.
- we must go on...
141
00:08:59,390 --> 00:09:01,620
- with Manxin.
- Fine. I'll call him out.
142
00:09:02,230 --> 00:09:04,750
Unbelievable. Don't come in, okay?
143
00:09:06,100 --> 00:09:09,100
The fact
that this flawless application...
144
00:09:09,100 --> 00:09:11,570
is free... That's right, it's free.
145
00:09:11,570 --> 00:09:12,740
- I have faith.
- I have faith.
146
00:09:12,740 --> 00:09:14,600
- Yes.
- I have faith.
147
00:09:14,910 --> 00:09:16,430
That's why I'm telling you...
148
00:09:16,780 --> 00:09:19,130
- My Lord Manxin.
- I have faith.
149
00:09:20,110 --> 00:09:21,670
- Thank you, my Lord Manxin.
- My Lord Manxin.
150
00:09:22,380 --> 00:09:26,250
(Healthy Church,
Dedicated Believers)
151
00:09:26,250 --> 00:09:27,540
The North Star?
152
00:09:27,690 --> 00:09:29,710
- I have faith.
- I have faith.
153
00:09:30,960 --> 00:09:32,120
- My Lord Manxin.
- Yes.
154
00:09:32,120 --> 00:09:35,080
Therefore, we... We must...
155
00:09:35,760 --> 00:09:38,290
- Where is In Hong?
- He didn't come today.
156
00:09:39,630 --> 00:09:42,100
We must fulfill our last duty...
157
00:09:42,100 --> 00:09:44,760
to protect our Lord Manxin...
158
00:09:45,470 --> 00:09:47,370
Like you know... Like bodyguards...
159
00:09:47,370 --> 00:09:51,330
We must protect our Lord Manxin by
considering ourselves as bodyguards,
160
00:09:51,340 --> 00:09:54,710
and love and adore Manxin
as dedicated believers.
161
00:09:54,710 --> 00:09:58,250
Everyone, we must... So, we...
162
00:09:58,250 --> 00:10:00,120
We... We'll pray.
163
00:10:00,120 --> 00:10:02,280
Please listen to our prayers.
164
00:10:02,720 --> 00:10:04,850
- See you next time.
- See you.
165
00:10:05,220 --> 00:10:06,630
- See you next time.
- See you.
166
00:10:06,630 --> 00:10:09,730
I'll see you guys at the restaurant
we went to last time, okay?
167
00:10:09,730 --> 00:10:11,660
- Okay. Order food for us.
- Okay.
168
00:10:11,660 --> 00:10:13,460
- It's always great.
- Bye.
169
00:10:15,270 --> 00:10:17,970
Ka Ram, your testimony was amazing.
170
00:10:17,970 --> 00:10:19,630
- Thanks. Bye.
- Bye.
171
00:10:21,470 --> 00:10:23,940
Is everyone's glass full now?
172
00:10:23,940 --> 00:10:24,940
- Yes.
- Yes.
173
00:10:24,940 --> 00:10:26,850
It was beautiful today.
174
00:10:26,850 --> 00:10:28,380
- It was amazing.
- Indeed.
175
00:10:28,380 --> 00:10:30,440
- It was so nice.
- It was indeed.
176
00:10:31,080 --> 00:10:32,820
To Manxin's words.
177
00:10:32,820 --> 00:10:35,510
- Cheers.
- Cheers.
178
00:10:37,260 --> 00:10:38,750
- Nice.
- It's good.
179
00:11:11,720 --> 00:11:13,950
Wait. Please don't.
180
00:11:13,990 --> 00:11:17,260
Hold on. Please let me explain.
181
00:11:17,260 --> 00:11:19,430
Wait. I'll explain.
Please calm down.
182
00:11:19,430 --> 00:11:21,300
I know his today's fortune.
183
00:11:21,300 --> 00:11:23,600
It says nothing bad will
happen to him today.
184
00:11:23,600 --> 00:11:26,540
That means even if you break
his car window, he'll lose nothing,
185
00:11:26,540 --> 00:11:29,700
and you'll gain nothing.
Please calm down.
186
00:11:30,040 --> 00:11:32,530
Ma'am, I can help you.
187
00:11:32,780 --> 00:11:34,800
I'll help you. I can help you.
188
00:11:35,910 --> 00:11:38,110
Please trust me just once.
189
00:11:39,690 --> 00:11:40,790
Gosh. It's so loud.
190
00:11:40,790 --> 00:11:43,390
- It's so loud. Turn it off now.
- What's wrong?
191
00:11:43,390 --> 00:11:46,380
- Gosh, seriously.
- Turn it off.
192
00:11:47,390 --> 00:11:51,100
Your car is blocking the way,
and the car behind it can't get out.
193
00:11:51,100 --> 00:11:53,300
I'll park your car,
so give me the keys.
194
00:11:53,300 --> 00:11:54,400
Why? Did someone ask you
to move the car?
195
00:11:54,400 --> 00:11:56,170
No. I'll just park it properly.
196
00:11:56,170 --> 00:11:58,800
Don't worry. Anyway, why are you
drinking when you'll drive later?
197
00:11:58,800 --> 00:12:01,500
I won't get caught.
I'm lucky today.
198
00:12:01,970 --> 00:12:03,310
- Go ahead and eat without me.
- Let's go.
199
00:12:03,310 --> 00:12:06,310
- Okay.
- Okay. Park it properly, okay?
200
00:12:06,310 --> 00:12:09,240
- See you in there.
- My goodness.
201
00:12:20,930 --> 00:12:22,020
Hey.
202
00:12:33,840 --> 00:12:36,000
I'm Jung Ka Ram.
What's your name?
203
00:12:36,280 --> 00:12:38,330
I'm Sun Ho. To Sun Ho.
204
00:12:38,540 --> 00:12:41,400
To? Is there a last name like that?
205
00:12:41,880 --> 00:12:43,110
There is.
206
00:12:43,250 --> 00:12:44,940
It's the rarest last name
in our country.
207
00:12:45,250 --> 00:12:46,410
Here.
208
00:12:53,190 --> 00:12:54,520
What are you doing?
209
00:12:54,760 --> 00:12:56,120
I have one condition.
210
00:12:57,300 --> 00:12:59,060
- I'm coming with you.
- Where do you think I'm going?
211
00:12:59,060 --> 00:13:01,560
I know. You're going to Manxin.
212
00:13:05,470 --> 00:13:07,400
My wish has been answered.
213
00:13:10,480 --> 00:13:12,440
Meeting my Lord Manxin
once in my lifetime.
214
00:13:12,440 --> 00:13:14,840
That was my only wish and hope.
215
00:13:16,350 --> 00:13:18,920
I've been praying for this so hard.
216
00:13:18,920 --> 00:13:21,110
And now, my prayers
have been answered.
217
00:13:21,920 --> 00:13:23,350
So you're a fanatic.
218
00:13:25,390 --> 00:13:26,620
Promise to help me?
219
00:13:26,960 --> 00:13:28,290
Do you need a promise?
220
00:13:28,290 --> 00:13:29,750
You said your prayers
have been answered.
221
00:13:30,600 --> 00:13:31,800
I was told to follow North Star...
222
00:13:31,800 --> 00:13:33,560
but wasn't told to trust it.
223
00:13:34,600 --> 00:13:36,360
- What if I can't promise you?
- I would still follow you.
224
00:13:43,240 --> 00:13:44,500
What are you doing?
225
00:13:47,580 --> 00:13:48,840
My goodness.
226
00:13:54,020 --> 00:13:55,180
By the way...
227
00:13:56,050 --> 00:13:57,410
Who are you looking for?
228
00:13:58,060 --> 00:13:59,280
Kim In Hong.
229
00:13:59,990 --> 00:14:01,220
Kim...
230
00:14:01,660 --> 00:14:03,130
I know him.
He came to our prayer service...
231
00:14:03,130 --> 00:14:04,750
and gave testimony a few times.
232
00:14:05,130 --> 00:14:07,020
He's the developer
of the early model of Manxin.
233
00:14:08,030 --> 00:14:10,300
He's a scientist ,but he became
a slave of his invention...
234
00:14:10,300 --> 00:14:11,990
and now he's
giving testimonies for it?
235
00:14:13,210 --> 00:14:15,100
It's a whole new kind of cult.
236
00:14:15,710 --> 00:14:17,930
My dad is an astronomer, but he said
a rabbit lives on the moon.
237
00:14:21,610 --> 00:14:22,840
How sweet.
238
00:14:23,480 --> 00:14:24,570
Kim In Hong.
239
00:14:29,250 --> 00:14:31,510
(Kim In Hong)
240
00:14:40,730 --> 00:14:42,520
The package
has arrived in South Korea.
241
00:14:43,070 --> 00:14:44,260
All right.
242
00:14:46,910 --> 00:14:48,000
Wait.
243
00:14:48,970 --> 00:14:50,810
We might have visitors.
244
00:14:50,810 --> 00:14:53,900
Manxin tells me to get ready for it.
245
00:14:54,410 --> 00:14:56,980
They are headed here.
246
00:14:56,980 --> 00:14:58,240
Which brand is this?
247
00:14:58,350 --> 00:15:00,220
This is the North Star
on your back, right?
248
00:15:00,220 --> 00:15:01,440
This isn't fake, right?
249
00:15:05,220 --> 00:15:06,660
So the developer of Manxin...
250
00:15:06,660 --> 00:15:09,420
is wealthy enough to live in a hotel
for the rest of his life.
251
00:15:15,170 --> 00:15:17,290
Is there a guest
named Mr. Kim In Hong?
252
00:15:18,070 --> 00:15:20,340
We can't reveal the information
of our guests.
253
00:15:20,340 --> 00:15:22,610
- I'm sorry.
- He's my uncle.
254
00:15:22,610 --> 00:15:24,400
He's not answering his cell phone.
255
00:15:24,910 --> 00:15:27,000
He has a bad heart.
256
00:15:27,110 --> 00:15:30,110
And it doesn't feel right because
I have a bad fortune for today.
257
00:15:31,550 --> 00:15:33,340
How bad is it?
258
00:15:33,990 --> 00:15:36,310
It says I must prepare
for a funeral.
259
00:15:37,860 --> 00:15:39,830
Mine says I will have...
260
00:15:39,830 --> 00:15:41,160
an unfortunate incident.
261
00:15:41,160 --> 00:15:43,700
He could've collapsed on the floor.
262
00:15:43,700 --> 00:15:45,320
Can you just call to check?
263
00:15:46,730 --> 00:15:47,960
Give me a minute.
264
00:15:56,580 --> 00:15:58,130
Sir? Are you all right?
265
00:16:00,450 --> 00:16:01,770
Oh, I'm revealed.
266
00:16:02,350 --> 00:16:04,140
Actually, in the lobby...
267
00:16:05,250 --> 00:16:07,140
I'm fine now that I know he's okay.
268
00:16:07,450 --> 00:16:08,610
Thank you.
269
00:16:13,190 --> 00:16:14,750
So what do we do now?
270
00:16:17,160 --> 00:16:18,550
He'll come out eventually.
271
00:16:26,440 --> 00:16:30,300
So what will you do
when you meet him?
272
00:16:31,380 --> 00:16:33,840
I'm going to ask him
where Manxin is.
273
00:16:35,980 --> 00:16:37,550
If you're looking for its server,
274
00:16:37,550 --> 00:16:39,540
don't you have to go to Pricon?
275
00:16:41,290 --> 00:16:44,010
I did.
I did everything that I could.
276
00:16:45,290 --> 00:16:46,430
I know.
277
00:16:46,430 --> 00:16:48,260
I went there a few times,
I had no luck in finding anything.
278
00:16:48,260 --> 00:16:50,120
And Manxin said strange things
every time I went there.
279
00:16:51,000 --> 00:16:52,690
Strange things?
280
00:16:53,230 --> 00:16:55,560
"Do not chase the mirage
in front of you."
281
00:16:56,770 --> 00:16:58,760
So I decided not to.
282
00:16:59,470 --> 00:17:00,960
That darned Manxin.
283
00:17:03,140 --> 00:17:05,370
You don't believe in Manxin,
do you?
284
00:17:06,180 --> 00:17:07,870
- I don't.
- Why not?
285
00:17:08,350 --> 00:17:10,570
You can't not believe it
once you use it.
286
00:17:13,090 --> 00:17:15,590
Those two have been
sitting there for a long time.
287
00:17:15,590 --> 00:17:16,860
You should go check.
288
00:17:16,860 --> 00:17:18,050
Let's go.
289
00:17:21,690 --> 00:17:25,190
So you've never once used Manxin?
290
00:17:29,230 --> 00:17:30,930
Then why are you looking for it?
291
00:17:31,240 --> 00:17:32,690
What about you?
292
00:17:38,540 --> 00:17:40,000
Because Manxin is my savior.
293
00:17:43,980 --> 00:17:46,640
I'm one of the people
that Manxin saved.
294
00:17:52,190 --> 00:17:55,030
You have no idea how messed up
my life was before I met Manxin.
295
00:17:55,030 --> 00:17:56,920
You can never imagine.
296
00:17:57,630 --> 00:17:58,990
I can.
297
00:18:02,330 --> 00:18:03,800
After I met Manxin,
298
00:18:03,800 --> 00:18:06,160
my life was given
to me again as a gift.
299
00:18:07,810 --> 00:18:09,440
(The hardship is over. The dove
of good luck is headed your way.)
300
00:18:09,440 --> 00:18:11,430
No. I don't trust you.
301
00:18:14,850 --> 00:18:16,500
People need something to believe in.
302
00:18:17,380 --> 00:18:19,310
If they can't believe in themselves,
they need something to believe in.
303
00:18:36,370 --> 00:18:38,170
That's when I decided
to believe in Manxin.
304
00:18:38,170 --> 00:18:40,060
I couldn't believe in myself anyway.
305
00:18:40,540 --> 00:18:42,530
And I thought if I can see it
with my own eyes,
306
00:18:43,040 --> 00:18:44,830
I could believe it more firmly.
307
00:18:47,010 --> 00:18:49,270
Stop it. What are you doing?
308
00:18:50,280 --> 00:18:51,540
It's a dove.
309
00:18:53,750 --> 00:18:55,040
Isn't that him?
310
00:18:55,620 --> 00:18:56,850
It's him, isn't it?
311
00:18:57,490 --> 00:18:58,650
It's him.
312
00:19:03,730 --> 00:19:05,450
You're right.
313
00:19:19,680 --> 00:19:21,600
I'll have the lamb rib steak and...
314
00:19:22,010 --> 00:19:23,310
Are you Mr. Kim In Hong?
315
00:19:23,520 --> 00:19:25,210
Can we talk to you for a minute?
316
00:19:28,620 --> 00:19:30,850
Mr. Kim. Wait, it's...
317
00:19:34,230 --> 00:19:35,780
- Mr. Kim!
- Mr. Kim!
318
00:19:36,390 --> 00:19:38,550
Mr. Kim! Can we please talk?
319
00:19:38,960 --> 00:19:39,970
Mr. Kim!
320
00:19:39,970 --> 00:19:41,160
- Mr. Kim!
- Mr. Kim!
321
00:19:45,200 --> 00:19:47,130
- Mr. Kim!
- Mr. Kim!
322
00:19:47,510 --> 00:19:48,630
Mr. Kim.
323
00:19:49,610 --> 00:19:50,930
The emergency exit!
324
00:19:57,450 --> 00:19:58,770
Where did he go?
325
00:20:00,150 --> 00:20:02,540
- Mr. Kim!
- Mr. Kim!
326
00:20:02,790 --> 00:20:03,950
No, wait!
327
00:20:04,360 --> 00:20:07,060
Wait. How can he be so fast?
328
00:20:07,060 --> 00:20:08,580
Come out!
329
00:20:09,360 --> 00:20:10,790
Why are you doing this to me?
330
00:20:10,900 --> 00:20:13,960
Mr. Kim, we're here to talk to you.
331
00:20:14,000 --> 00:20:16,590
Who are you? Come again later.
332
00:20:16,900 --> 00:20:18,730
I have a bad fortune today.
333
00:20:18,840 --> 00:20:20,160
What does it say?
334
00:20:20,740 --> 00:20:22,940
It said that an unexpected guest
will bring me bad luck.
335
00:20:22,940 --> 00:20:24,570
That's what Manxin told me.
336
00:20:25,080 --> 00:20:28,470
It said not to go outside.
But I was dumb enough to go out.
337
00:20:28,850 --> 00:20:30,450
So just come again tomorrow, okay?
338
00:20:30,450 --> 00:20:32,350
Is that why
you didn't come to the service?
339
00:20:32,350 --> 00:20:35,790
What? Did you say service?
340
00:20:35,790 --> 00:20:36,910
Yes.
341
00:20:39,920 --> 00:20:41,150
Mr. Kim!
342
00:20:42,030 --> 00:20:43,180
My goodness.
343
00:20:43,960 --> 00:20:46,130
Aren't you the developer of Manxin?
344
00:20:46,130 --> 00:20:48,200
But you're living your life
according to what it says?
345
00:20:48,200 --> 00:20:49,670
You said it's only a fortune.
346
00:20:49,670 --> 00:20:51,040
That's what the manual says.
347
00:20:51,040 --> 00:20:52,690
It says it's only a fortune!
348
00:20:52,770 --> 00:20:55,130
Who are you? Where are you from?
349
00:20:55,410 --> 00:20:56,600
We're...
350
00:20:57,180 --> 00:20:59,810
No. We're not the bad guys.
351
00:20:59,810 --> 00:21:01,150
You can come out.
352
00:21:01,150 --> 00:21:03,320
We're friends with him.
You can come out.
353
00:21:03,320 --> 00:21:04,670
We know each other.
354
00:21:05,050 --> 00:21:07,840
You can leave now.
Don't worry about a thing.
355
00:21:08,090 --> 00:21:10,480
You can leave. Okay, bye!
356
00:21:15,290 --> 00:21:16,520
Mr. Kim.
357
00:21:17,030 --> 00:21:18,420
Don't worry. It's okay.
358
00:21:19,000 --> 00:21:20,360
Please stand up.
359
00:21:21,470 --> 00:21:23,530
You're not the one I'm looking for.
360
00:21:25,600 --> 00:21:27,330
I need to find the server of Manxin.
361
00:21:27,870 --> 00:21:30,380
I want to know what Manxin
told my sister.
362
00:21:30,380 --> 00:21:31,700
That's all I want.
363
00:21:31,880 --> 00:21:34,270
- But only your sister can...
- She's not here.
364
00:21:35,780 --> 00:21:36,970
She died.
365
00:21:40,250 --> 00:21:41,580
Because of Manxin.
366
00:21:50,400 --> 00:21:52,300
She was a Manxin addict...
367
00:21:52,300 --> 00:21:54,060
who believed and relied on it
so passionately.
368
00:21:55,030 --> 00:21:58,130
She did every single thing
based on what Manxin said.
369
00:21:58,900 --> 00:22:01,660
Manxin was
the only thing she knew and trusted.
370
00:22:07,980 --> 00:22:09,440
Manxin told her to do it.
371
00:22:10,620 --> 00:22:12,120
I want to know
what Manxin told her...
372
00:22:12,120 --> 00:22:13,840
and why she was there at that time.
373
00:22:16,050 --> 00:22:17,750
She was supposed to work
at that time.
374
00:22:18,960 --> 00:22:20,780
She wasn't near her home.
375
00:22:21,290 --> 00:22:24,250
There was no reason for her
to be there at that time.
376
00:22:24,800 --> 00:22:26,150
And all alone too.
377
00:22:28,730 --> 00:22:32,560
She was the only person who fell
into that sinkhole that day.
378
00:22:34,410 --> 00:22:37,230
Why did it happen that day
out of all days?
379
00:22:38,140 --> 00:22:40,540
Why didn't Manxin save her?
380
00:22:40,950 --> 00:22:45,040
Why did it send her there?
Why did it cause her to die?
381
00:22:49,650 --> 00:22:53,360
Tell me. Or else, I'll make
that prediction come true.
382
00:22:53,360 --> 00:22:55,920
- Wait. Hold on.
- Oh, no.
383
00:22:57,030 --> 00:22:59,890
You found the wrong person.
I'm not the developer.
384
00:23:00,300 --> 00:23:03,460
It's me. I am the developer.
It's me, but...
385
00:23:05,900 --> 00:23:08,030
What I made wasn't
the Manxin we use now.
386
00:23:08,770 --> 00:23:10,730
It was seven years ago.
387
00:23:11,210 --> 00:23:12,810
It's true that I'm the one
who started Pricon...
388
00:23:12,810 --> 00:23:16,110
and began the fortune-telling
service based on big data algorithm.
389
00:23:16,110 --> 00:23:17,610
Yes, it was me.
390
00:23:18,020 --> 00:23:21,440
However, the accuracy rate
was less than 20 percent back then.
391
00:23:23,190 --> 00:23:24,750
It was a complete failure.
392
00:23:25,820 --> 00:23:28,520
But then, someone came to see me.
393
00:23:28,630 --> 00:23:32,120
He wanted to buy all my intellectual
property related to the application.
394
00:23:32,730 --> 00:23:35,990
He said he was also working on
a danger warming application,
395
00:23:36,070 --> 00:23:39,530
and wanted to incorporate Manxin
into his application.
396
00:23:39,640 --> 00:23:42,930
But on the condition
that he maintain the company name.
397
00:23:42,970 --> 00:23:45,540
I wasn't involved in anything.
It's true.
398
00:23:45,540 --> 00:23:48,510
I didn't want to be known
as the developer of Manxin.
399
00:23:48,510 --> 00:23:51,050
So I quit making applications
ever since.
400
00:23:51,050 --> 00:23:52,550
- Is that true?
- Maybe he's lying.
401
00:23:52,550 --> 00:23:56,190
What's there to be afraid of?
You're the initial developer.
402
00:23:56,190 --> 00:23:58,160
Manxin literally means
10,000 deities.
403
00:23:58,160 --> 00:24:00,020
Do you think it's easy
for an ordinary man...
404
00:24:00,020 --> 00:24:02,660
to reveal himself
as the creator of a higher being?
405
00:24:02,660 --> 00:24:04,930
I'm sure the developer won't show up
publicly for the same reason.
406
00:24:04,930 --> 00:24:06,630
The developer has never shown up...
407
00:24:06,630 --> 00:24:08,600
after releasing such an application
for free.
408
00:24:08,600 --> 00:24:11,090
I really don't know who they are
and where they are.
409
00:24:13,840 --> 00:24:15,310
How can I find them?
410
00:24:15,310 --> 00:24:17,710
The source of money. If we do some
digging on the representative...
411
00:24:17,710 --> 00:24:19,370
I received cash.
412
00:24:19,410 --> 00:24:22,240
And I signed the contract
through e-mail with the law firm.
413
00:24:44,040 --> 00:24:45,830
There is one clue though.
414
00:24:49,610 --> 00:24:53,310
I get texts that products I didn't
order passed customs sometimes.
415
00:24:53,310 --> 00:24:57,270
I found out they were rare parts
that can't be found in Korea.
416
00:24:58,050 --> 00:25:00,410
Whenever I get such a text,
I get notifications for updates...
417
00:25:00,750 --> 00:25:02,710
of Manxin not long after that.
418
00:25:02,720 --> 00:25:04,890
What about the shipping address?
Is it Pricon?
419
00:25:04,890 --> 00:25:07,180
No, the shipping address
is different every time.
420
00:25:07,830 --> 00:25:10,950
Actually, I meant to go check it out
several times.
421
00:25:12,130 --> 00:25:14,590
And I got a text about an item
that passed customs yesterday.
422
00:25:18,600 --> 00:25:20,600
But what are you going to do
if I give you the address?
423
00:25:21,470 --> 00:25:23,140
Will you two go there alone?
424
00:25:23,140 --> 00:25:25,070
- We should go check out.
- Yes.
425
00:25:28,510 --> 00:25:30,880
I think you need someone
more suitable for this.
426
00:25:30,880 --> 00:25:33,010
- What?
- What?
427
00:25:33,480 --> 00:25:35,940
Someone who can find
the real Manxin.
428
00:25:36,250 --> 00:25:40,080
I can't give you the address
if you won't go with such a person.
429
00:25:41,530 --> 00:25:44,200
Hang on a second.
What do you mean by that?
430
00:25:44,200 --> 00:25:47,390
The item ordered this time is
different from the previous items.
431
00:25:49,600 --> 00:25:52,740
The package was sent
from a Swiss company...
432
00:25:52,740 --> 00:25:55,560
that mainly produces a part that's
needed to generate a magnetic field.
433
00:25:56,340 --> 00:25:57,500
Magnetic field?
434
00:25:58,580 --> 00:26:01,840
That means they're not going to
just update the application.
435
00:26:02,410 --> 00:26:05,210
So, what does
this magnetic field do?
436
00:26:05,950 --> 00:26:10,210
Exactly. You don't even know
what that means.
437
00:26:10,860 --> 00:26:13,090
If you're going to meet Manxin,
438
00:26:13,090 --> 00:26:15,950
don't you think you need someone
who has enough knowledge of it?
439
00:26:17,400 --> 00:26:21,020
You know, some kind of...
For example...
440
00:26:23,940 --> 00:26:25,630
I mean, you need someone like me.
441
00:26:29,610 --> 00:26:33,330
I want to go meet Manxin too.
I'm the initial developer, you know.
442
00:26:33,810 --> 00:26:35,470
He's another fanatic.
443
00:26:36,580 --> 00:26:37,580
I think he's just crazy.
444
00:26:37,580 --> 00:26:39,720
I'm going to analyze the application
in detail,
445
00:26:39,720 --> 00:26:42,050
and find out all the secrets.
446
00:26:42,050 --> 00:26:45,650
After I find out what was wrong
with my version...
447
00:26:51,100 --> 00:26:52,220
Mr. Kim.
448
00:26:57,240 --> 00:26:59,740
Why is the floor so slippery?
449
00:26:59,740 --> 00:27:02,710
Mr. Kim.
450
00:27:02,710 --> 00:27:04,580
- Gosh.
- Call 911 now.
451
00:27:04,580 --> 00:27:08,070
911... Right. 911.
452
00:27:21,930 --> 00:27:23,590
(You'll be
in a life-or-death situation.)
453
00:27:23,590 --> 00:27:25,420
(Wishing you the best of luck.)
454
00:27:30,300 --> 00:27:33,130
(Shipping Address: 954 Garak-dong,
Songpa-gu, Seoul)
455
00:27:44,880 --> 00:27:46,710
It said I wouldn't be lucky today.
456
00:27:46,880 --> 00:27:48,740
- Really?
- Yes.
457
00:28:04,570 --> 00:28:06,530
Manxin's prediction was right again.
458
00:28:07,970 --> 00:28:09,360
It's just a coincidence.
459
00:28:10,510 --> 00:28:12,300
If we hadn't come yesterday,
460
00:28:13,040 --> 00:28:16,600
and come after his luck changed,
things would've turned out okay.
461
00:28:17,420 --> 00:28:19,310
It didn't happen because of us.
462
00:28:20,150 --> 00:28:22,120
Strictly speaking,
it's because of you, not us.
463
00:28:22,120 --> 00:28:24,510
You're the one who ignored
the warning and opened the door.
464
00:28:24,620 --> 00:28:28,480
Didn't you hear what he said?
It's just big data algorithm.
465
00:28:28,590 --> 00:28:31,560
The probability of the accident
caused by the slippery floor...
466
00:28:31,560 --> 00:28:33,330
because the housekeeper couldn't
finish cleaning the bathroom...
467
00:28:33,330 --> 00:28:35,330
can't be calculated with big data.
468
00:28:35,330 --> 00:28:38,460
It could have been me or you,
not him.
469
00:28:38,800 --> 00:28:40,660
He was just unlucky.
470
00:28:41,340 --> 00:28:42,760
Have you lost your mind?
471
00:28:42,840 --> 00:28:45,430
How can you say that
after what happened?
472
00:28:45,540 --> 00:28:48,770
He would still be alive
if it hadn't been for us.
473
00:28:48,810 --> 00:28:50,370
You don't know that.
474
00:28:50,380 --> 00:28:52,340
We can't know
what might happen tomorrow.
475
00:28:52,420 --> 00:28:54,110
Manxin knows!
476
00:28:54,420 --> 00:28:57,040
Fine. All right. Listen.
477
00:28:57,320 --> 00:29:00,560
If it was all a coincidence,
why didn't I get a warning?
478
00:29:00,560 --> 00:29:02,730
Why was he the only one
who got a warning?
479
00:29:02,730 --> 00:29:05,590
What about yours?
Did you check yours?
480
00:29:08,300 --> 00:29:11,930
Oh, right. You said
you don't use it. Right. Wait.
481
00:29:13,400 --> 00:29:17,240
Install Manxin and check it.
It's not too late.
482
00:29:17,240 --> 00:29:18,510
Rather than harassing
an innocent person,
483
00:29:18,510 --> 00:29:22,180
it'd be much better if you install
Manxin and follow the advice.
484
00:29:22,180 --> 00:29:23,910
That darned Manxin!
485
00:29:24,050 --> 00:29:26,750
If you're going to
just do as it says,
486
00:29:26,750 --> 00:29:29,040
what's the point of having
that brain of yours?
487
00:29:29,220 --> 00:29:32,480
Would you kill yourself if Manxin
tells you to? Get it together.
488
00:29:33,160 --> 00:29:36,620
I'm saying this because I'm worried.
My sister was just like you.
489
00:29:36,760 --> 00:29:39,500
I told her to snap out of
the addiction so many times,
490
00:29:39,500 --> 00:29:40,530
but she never listened.
491
00:29:40,530 --> 00:29:42,820
She died like that when she blindly
believed in Manxin.
492
00:29:45,700 --> 00:29:48,470
If you don't believe in Manxin,
you wouldn't try that hard...
493
00:29:48,470 --> 00:29:50,930
not to have your fortune told
using Manxin.
494
00:29:51,180 --> 00:29:54,400
I guess you're afraid you might not
be able to ignore what it says.
495
00:29:54,510 --> 00:29:57,710
You're afraid if Manxin sees through
you and predict your future.
496
00:29:59,550 --> 00:30:01,020
Don't act like
you're better than me.
497
00:30:01,020 --> 00:30:02,510
You can't trust yourself either.
498
00:30:06,060 --> 00:30:08,180
Here. Look.
499
00:30:08,760 --> 00:30:11,460
Look what Manxin said
about my... Look. I said, look.
500
00:30:11,460 --> 00:30:15,070
"Don't lose your guide.
You may be lost if you're alone."
501
00:30:15,070 --> 00:30:17,940
Look. Read it.
Manxin knows everything.
502
00:30:17,940 --> 00:30:20,760
It knew that we would argue
right here.
503
00:30:27,080 --> 00:30:28,200
What...
504
00:30:29,910 --> 00:30:31,110
Oh, no. My...
505
00:30:33,050 --> 00:30:35,880
My... My Manxin...
506
00:30:36,850 --> 00:30:40,380
What? Oh, gosh. Where are you going?
507
00:30:43,860 --> 00:30:45,950
Wait. Hey.
508
00:30:46,230 --> 00:30:47,490
Hey!
509
00:30:48,530 --> 00:30:51,430
Pay for my phone. Hey!
510
00:31:04,180 --> 00:31:07,210
Oh, good. That's good.
511
00:31:07,790 --> 00:31:09,410
That's good. Come back.
512
00:31:12,720 --> 00:31:14,530
I'll stop here.
513
00:31:14,530 --> 00:31:16,390
I got a call
from the data recovery shop.
514
00:31:16,390 --> 00:31:18,990
They succeeded in recovering
the data from my sister's phone.
515
00:31:19,230 --> 00:31:22,990
I have no reason to find Manxin now.
You do whatever you want.
516
00:31:41,720 --> 00:31:44,520
(You're wandering in a place
where there's no light.)
517
00:31:44,520 --> 00:31:47,480
(You'll be stuck in the dark forever
if you move recklessly.)
518
00:31:59,670 --> 00:32:02,470
Since the mainboard was broken,
I thought I couldn't do it.
519
00:32:02,470 --> 00:32:05,600
But... Oh, there it is. I managed to
recover the data somehow.
520
00:32:06,110 --> 00:32:07,900
Not all data was recovered.
521
00:32:07,980 --> 00:32:10,680
But I could find out where she went,
at least.
522
00:32:10,680 --> 00:32:12,540
If you look at this,
523
00:32:12,850 --> 00:32:16,950
she exchanged calls
with this number all day that day.
524
00:32:16,950 --> 00:32:19,820
It's the number of a bakery
called Gami Bakery.
525
00:32:19,820 --> 00:32:21,920
I think her phone was damaged
near this bakery.
526
00:32:22,030 --> 00:32:25,930
Here are the text messages too,
so take a look.
527
00:32:25,930 --> 00:32:27,620
- A bakery?
- Yes.
528
00:32:27,770 --> 00:32:29,100
My daughter likes this place too,
529
00:32:29,100 --> 00:32:30,470
so I've been there a few times.
530
00:32:30,470 --> 00:32:32,270
This bakery is famous.
They make great cakes.
531
00:32:32,270 --> 00:32:33,490
What about Manxin?
532
00:32:33,840 --> 00:32:35,400
What does it say?
533
00:32:36,410 --> 00:32:38,070
The app should be on the phone.
534
00:32:38,240 --> 00:32:40,800
Did Manxin tell her that it's okay
for her to go there that day?
535
00:32:42,350 --> 00:32:45,210
It doesn't seem like
she used Manxin.
536
00:32:47,950 --> 00:32:49,080
Sorry?
537
00:32:51,160 --> 00:32:52,590
Up until a month ago,
538
00:32:52,590 --> 00:32:55,490
Manxin took up over 95 percent
of her phone usage,
539
00:32:55,490 --> 00:32:57,280
but that percentage
kept on dropping.
540
00:32:57,330 --> 00:32:59,160
Then about a week
before the phone got damaged,
541
00:32:59,160 --> 00:33:01,260
she deleted the app.
542
00:33:01,700 --> 00:33:03,130
She actually spent more time...
543
00:33:03,130 --> 00:33:06,430
on this addiction community's forum,
so it seems like...
544
00:33:06,940 --> 00:33:08,140
she tried hard...
545
00:33:08,140 --> 00:33:10,130
to overcome her dependency
on the app.
546
00:33:19,880 --> 00:33:21,720
(Happy Sun Ho Day)
547
00:33:21,720 --> 00:33:25,080
I'd like more stars.
A lot more. Give me a lot of them.
548
00:33:29,830 --> 00:33:32,090
You can add a message.
549
00:33:33,960 --> 00:33:35,360
My dear sister, whom I love so much.
550
00:33:35,770 --> 00:33:37,530
I love you, and happy birthday...
551
00:33:37,840 --> 00:33:39,660
Oh, I said "love" twice, didn't I?
552
00:33:39,740 --> 00:33:41,430
I'll do it again. One more time.
553
00:33:43,270 --> 00:33:46,370
My dear sister, whom I love so much.
Happy birthday.
554
00:33:46,780 --> 00:33:48,350
Take care of your health...
555
00:33:48,350 --> 00:33:49,900
and let's not fight.
556
00:33:51,120 --> 00:33:52,880
Can I do it again, please?
557
00:33:52,880 --> 00:33:54,750
(Happy birthday, my dear sister!)
558
00:33:54,750 --> 00:33:58,010
My dear sister, whom I love so much.
Happy birthday.
559
00:33:58,990 --> 00:34:01,690
The item is now ready for pickup.
560
00:34:01,690 --> 00:34:03,580
You can pick it up anytime.
561
00:34:05,360 --> 00:34:07,900
The call cannot be connected.
562
00:34:07,900 --> 00:34:09,860
Please pick up the item you ordered.
563
00:34:11,500 --> 00:34:15,000
The item will expire soon.
564
00:34:19,140 --> 00:34:21,150
Since we have not heard from you,
565
00:34:21,150 --> 00:34:23,440
we will discard
the item you ordered.
566
00:34:39,600 --> 00:34:42,890
Darn it. All these buildings
look the same. This is crazy.
567
00:34:45,070 --> 00:34:47,030
Gosh, which building is it?
568
00:34:47,340 --> 00:34:48,460
I mean...
569
00:34:50,270 --> 00:34:53,200
Goodness, I know
it's somewhere around here.
570
00:34:54,550 --> 00:34:56,470
Oh, boy. Dear me.
571
00:35:06,890 --> 00:35:08,050
To Sun Ho!
572
00:35:15,670 --> 00:35:16,820
It was a courier.
573
00:35:25,880 --> 00:35:27,000
Wait, the courier.
574
00:35:31,680 --> 00:35:32,970
A package for you.
575
00:35:36,590 --> 00:35:37,980
Hello? A package for you.
576
00:35:53,940 --> 00:35:55,530
What does this say?
577
00:35:57,370 --> 00:35:59,870
Hold on. What is this?
578
00:36:18,730 --> 00:36:21,690
Do you think
there's such a thing as fate?
579
00:36:22,330 --> 00:36:23,490
I'm not sure.
580
00:36:24,200 --> 00:36:26,460
But wouldn't it be better to think
that it exists?
581
00:36:27,840 --> 00:36:29,930
If sad and painful events in life...
582
00:36:30,070 --> 00:36:31,940
could be predicted
and therefore avoided,
583
00:36:31,940 --> 00:36:33,430
it'd just be so unfair.
584
00:36:34,180 --> 00:36:36,450
Thinking that such events
were predetermined...
585
00:36:36,450 --> 00:36:38,470
and inevitable...
586
00:36:38,820 --> 00:36:41,340
will help us get back on our feet
and move on with our lives.
587
00:36:42,290 --> 00:36:43,410
Jung Ka Ram!
588
00:36:45,460 --> 00:36:46,590
Jung Ka Ram!
589
00:36:46,590 --> 00:36:48,820
But the future isn't predetermined.
590
00:36:49,990 --> 00:36:52,050
We all make
countless choices in life.
591
00:36:52,160 --> 00:36:54,470
It's impossible to know what choices
you'll make, every one of them.
592
00:36:54,470 --> 00:36:55,790
Unless you're the Almighty.
593
00:36:56,900 --> 00:36:58,740
Maybe
all these advances in science...
594
00:36:58,740 --> 00:37:00,830
are making humans
want to become like the Almighty.
595
00:37:01,170 --> 00:37:02,660
And perhaps we've achieved that.
596
00:37:02,910 --> 00:37:04,160
In a bad way.
597
00:37:04,740 --> 00:37:05,900
Pardon me?
598
00:37:08,980 --> 00:37:10,370
You just said yourself...
599
00:37:10,680 --> 00:37:12,240
that we all make
countless choices in life.
600
00:37:13,080 --> 00:37:15,640
Whether fate exists or not
doesn't matter.
601
00:37:16,290 --> 00:37:17,790
Whether you decide
to go against your fate...
602
00:37:17,790 --> 00:37:19,960
or let your fate guide you at times,
603
00:37:19,960 --> 00:37:22,680
you are making a choice,
and that is what matters.
604
00:37:23,160 --> 00:37:24,320
Am I wrong?
605
00:37:33,340 --> 00:37:36,060
(Would you like to download Manxin?)
606
00:37:38,940 --> 00:37:41,270
(Would you like to download Manxin?)
607
00:37:55,090 --> 00:37:57,900
(Welcome to Manxin.)
608
00:37:57,900 --> 00:38:01,200
(Manxin)
609
00:38:01,200 --> 00:38:02,460
(Welcome, To Sun Ho.)
610
00:38:06,300 --> 00:38:07,960
(To Sun Ho, here is
your daily fortune for today.)
611
00:38:15,580 --> 00:38:16,940
(To Sun Ho, here is
your daily fortune for today.)
612
00:38:19,320 --> 00:38:21,210
(To Sun Ho, here is
your daily fortune for today.)
613
00:38:28,630 --> 00:38:30,590
(If you feel as though
you've hit a dead end,)
614
00:38:30,590 --> 00:38:32,550
(it means you are almost
at your destination.)
615
00:38:33,700 --> 00:38:37,290
"Don't lose your guide.
You may get lost if you're alone."
616
00:38:37,770 --> 00:38:38,930
"Lost"?
617
00:39:30,620 --> 00:39:31,810
Jung Ka Ram!
618
00:39:33,560 --> 00:39:34,750
Jung Ka Ram!
619
00:39:35,230 --> 00:39:36,320
Hey!
620
00:39:38,330 --> 00:39:40,020
Where are you? Answer me!
621
00:39:40,700 --> 00:39:41,860
Jung Ka Ram!
622
00:39:51,840 --> 00:39:53,230
Hey, where are you?
623
00:39:56,910 --> 00:39:58,010
Hey!
624
00:40:00,980 --> 00:40:02,240
Jung Ka Ram!
625
00:40:02,820 --> 00:40:04,140
Hey, Jung Ka Ram!
626
00:41:06,280 --> 00:41:08,640
(Restricted Area, Do Not Enter)
627
00:42:05,480 --> 00:42:07,030
You've come to the right place,
To Sun Ho.
628
00:42:08,310 --> 00:42:09,640
I was waiting for you.
629
00:42:11,010 --> 00:42:12,170
For me?
630
00:42:19,590 --> 00:42:20,750
Hey, you're here.
631
00:42:25,700 --> 00:42:27,020
I knew she'd come.
632
00:42:33,600 --> 00:42:36,270
What's going on? What happened?
633
00:42:36,270 --> 00:42:38,030
I've told you that
my prayers were answered.
634
00:42:38,110 --> 00:42:39,410
I found this place on my own.
635
00:42:39,410 --> 00:42:41,170
But you said you'd get lost
without me.
636
00:42:42,080 --> 00:42:44,240
I get lost all the time anyway.
637
00:42:53,260 --> 00:42:54,580
What is this place?
638
00:42:56,360 --> 00:42:57,980
Manxin.
639
00:42:59,260 --> 00:43:02,330
- Pardon me?
- The data sent from everywhere...
640
00:43:02,330 --> 00:43:05,030
are collected and analyzed...
641
00:43:05,040 --> 00:43:07,130
through deep learning and AI...
642
00:43:07,170 --> 00:43:09,500
and used to generate new information
right here.
643
00:43:11,110 --> 00:43:14,970
You've been wandering inside Manxin
because you got lost.
644
00:43:20,780 --> 00:43:23,780
So Manxin was right, once again.
645
00:43:24,490 --> 00:43:26,460
Manxin knew that we'd be here.
646
00:43:26,460 --> 00:43:29,520
Manxin's daily fortune said
that guests would be coming today.
647
00:43:29,790 --> 00:43:32,400
Manxin had been waiting for us.
648
00:43:32,400 --> 00:43:34,230
Manxin gets its own readings done?
649
00:43:34,230 --> 00:43:38,240
Manxin is AI software.
It idolizes humans so much...
650
00:43:38,240 --> 00:43:40,630
that it started reading
its own fortune.
651
00:43:41,510 --> 00:43:45,180
The accuracy that it's currently
known for is the outcome...
652
00:43:45,180 --> 00:43:48,140
of all the efforts that it has made
to read its own fortune correctly.
653
00:43:50,210 --> 00:43:52,920
Do you still want to know...
654
00:43:52,920 --> 00:43:55,680
what your sister's
daily fortune said that day?
655
00:43:57,950 --> 00:43:59,450
I told him everything.
656
00:43:59,560 --> 00:44:02,580
No, she didn't even have the app.
657
00:44:03,030 --> 00:44:06,490
It wasn't because of Manxin.
It was purely an accident.
658
00:44:08,400 --> 00:44:10,560
Life can be so cruel,
don't you think?
659
00:44:14,100 --> 00:44:16,100
So much can change overnight...
660
00:44:16,570 --> 00:44:19,030
because of luck or the lack thereof.
661
00:44:19,610 --> 00:44:22,310
Everything you've worked hard for
your entire life...
662
00:44:22,310 --> 00:44:26,510
can go down the drain in a flash
because of your bad luck.
663
00:44:27,820 --> 00:44:30,440
Being aware or unaware of what
your future has in store for you.
664
00:44:31,150 --> 00:44:34,730
And how will you spend your day
in that in-between space?
665
00:44:34,730 --> 00:44:36,550
Deciding that...
666
00:44:37,030 --> 00:44:39,690
is Manxin's last task,
which it has yet to solve.
667
00:44:40,230 --> 00:44:43,270
Sir, I'm sorry to interrupt.
But we're running out of time.
668
00:44:43,270 --> 00:44:45,290
It'll be past midnight soon.
669
00:44:49,210 --> 00:44:50,300
All right.
670
00:44:51,480 --> 00:44:53,130
Then let's get started.
671
00:44:56,910 --> 00:44:58,550
Get started on what?
672
00:44:58,550 --> 00:45:01,680
The update. Manxin's final update.
673
00:45:02,050 --> 00:45:03,380
Manxin has predicted...
674
00:45:03,590 --> 00:45:05,980
that a new world will open up
when we find this place.
675
00:45:06,560 --> 00:45:10,620
After this update, it'll gain
the powers of the Almighty.
676
00:45:11,430 --> 00:45:13,200
The Almighty?
677
00:45:13,200 --> 00:45:16,860
- That we don't know yet.
- Pardon me?
678
00:45:17,730 --> 00:45:20,040
That can only happen
if the update is successful.
679
00:45:20,040 --> 00:45:22,060
If it fails, Manxin will be
completely destroyed.
680
00:45:22,210 --> 00:45:23,730
So we can't be sure yet.
681
00:45:24,440 --> 00:45:26,840
"Completely destroyed"?
You mean, for good?
682
00:45:26,840 --> 00:45:29,540
The magnetic field
can be detrimental to Manxin.
683
00:45:29,910 --> 00:45:33,140
Your phone may not work
once we get started,
684
00:45:33,320 --> 00:45:35,010
so it'd be wise for you
to leave the room.
685
00:45:36,890 --> 00:45:38,680
Let's leave the room.
686
00:45:38,920 --> 00:45:41,410
I'll get started then.
687
00:45:48,030 --> 00:45:50,860
Wait, hold on. Sir.
688
00:45:51,670 --> 00:45:53,170
It might be destroyed?
What do you mean?
689
00:45:53,170 --> 00:45:55,270
What do you mean it may gain
the powers of the Almighty?
690
00:45:55,270 --> 00:45:56,440
Sir, please make a wise decision.
691
00:45:56,440 --> 00:45:59,180
Are you saying it'll gain
the ability to control everything?
692
00:45:59,180 --> 00:46:01,580
Manxin is already perfect as is.
It doesn't need this update.
693
00:46:01,580 --> 00:46:04,210
We don't need an all-knowing entity
that can foretell the future.
694
00:46:04,210 --> 00:46:06,150
Manxin is already
that all-knowing entity.
695
00:46:06,150 --> 00:46:08,580
Think about all the lives
it has saved so far.
696
00:46:08,790 --> 00:46:10,050
If Manxin is destroyed overnight,
697
00:46:10,050 --> 00:46:12,290
people will be put in danger.
Accidents and deaths will happen!
698
00:46:12,290 --> 00:46:15,430
Knowing what awaits you in your
future doesn't guarantee happiness.
699
00:46:15,430 --> 00:46:18,330
Sir, Manxin will continue
to save countless lives.
700
00:46:18,330 --> 00:46:20,560
If Manxin becomes even more perfect
than it is now,
701
00:46:20,560 --> 00:46:22,930
people will depend on it more.
702
00:46:22,930 --> 00:46:25,100
Did knowing about your future
make you happy?
703
00:46:25,100 --> 00:46:26,540
If people know
exactly what the future will bring,
704
00:46:26,540 --> 00:46:28,910
they won't take
the present seriously.
705
00:46:28,910 --> 00:46:30,360
Hold on, did Manxin...
706
00:46:30,610 --> 00:46:31,840
Did it give you permission
to do this?
707
00:46:31,840 --> 00:46:34,710
Has it agreed to this,
knowing that it may be destroyed?
708
00:46:34,710 --> 00:46:36,810
It's just a machine.
709
00:46:36,810 --> 00:46:39,350
And it has to stay that way.
710
00:46:39,350 --> 00:46:41,590
No, it deserves an opportunity
to make a choice.
711
00:46:41,590 --> 00:46:44,040
Manxin is not capable
of making a choice.
712
00:46:47,560 --> 00:46:48,680
You're wrong.
713
00:46:49,630 --> 00:46:51,280
It certainly can.
714
00:46:52,460 --> 00:46:56,290
If it has its own fate,
that means it has to make choices.
715
00:46:57,330 --> 00:47:00,830
Manxin will make a choice
on its own.
716
00:47:03,270 --> 00:47:05,330
- Sir.
- Yes?
717
00:47:08,280 --> 00:47:11,400
It's 12 a.m. It's midnight.
718
00:47:21,730 --> 00:47:23,130
(You can expect good results,)
719
00:47:23,130 --> 00:47:24,580
(even if you don't
complete your tasks.)
720
00:47:26,600 --> 00:47:28,330
(Forget about your responsibilities.
No more insomnia.)
721
00:47:28,330 --> 00:47:29,330
(Rest awaits you.)
722
00:47:29,330 --> 00:47:30,700
(The voyage is coming to an end.)
723
00:47:30,700 --> 00:47:32,160
(Find happiness
with the answer you've found.)
724
00:47:32,700 --> 00:47:34,960
"What you are worried about
will not happen."
725
00:47:36,140 --> 00:47:38,600
"It won't leave you,
so put your worries to rest."
726
00:47:50,090 --> 00:47:54,210
Sir, the daily fortune
just popped up on Manxin.
727
00:48:03,930 --> 00:48:05,430
Did the update fail?
728
00:48:10,710 --> 00:48:14,170
No, the update
was completed successfully.
729
00:48:24,720 --> 00:48:26,650
Since it's an AI software,
730
00:48:27,090 --> 00:48:29,620
it wishes to be like us humans,
not really the Almighty.
731
00:48:30,760 --> 00:48:32,060
What does that mean?
732
00:48:32,060 --> 00:48:35,390
It doesn't want to be
an all-knowing, immortal being.
733
00:48:37,170 --> 00:48:38,890
It chose
this rather imperfect life...
734
00:48:39,170 --> 00:48:41,660
where knowledge doesn't come
without effort.
735
00:48:41,940 --> 00:48:43,360
Just like us.
736
00:49:21,180 --> 00:49:22,470
(Delete Manxin?)
737
00:49:29,490 --> 00:49:31,340
What are you going to do
about my phone?
738
00:49:32,090 --> 00:49:33,250
You'd better buy me a new one.
739
00:49:45,040 --> 00:49:46,160
Whatever.
740
00:49:47,770 --> 00:49:52,670
(Life and death, it's 50-50.)
741
00:50:07,820 --> 00:50:11,730
Manxin's accuracy has suddenly
dropped to around 50 percent,
742
00:50:11,730 --> 00:50:14,160
which is causing a lot of confusion.
743
00:50:14,160 --> 00:50:17,830
Pricon has stated that this was not
caused by a software bug or error...
744
00:50:17,830 --> 00:50:21,770
and that the accuracy rate
will not exceed 50 percent.
745
00:50:21,770 --> 00:50:23,910
Many civic groups have expressed
their discontent with this change...
746
00:50:23,910 --> 00:50:26,040
and stated that Pricon
should be held accountable...
747
00:50:26,040 --> 00:50:27,910
for any incidents or accidents
that may arise.
748
00:50:27,910 --> 00:50:29,380
Pricon, the developer of Manxin,
749
00:50:29,380 --> 00:50:32,450
has publicly announced that it will
give up its ownership rights...
750
00:50:32,450 --> 00:50:33,580
over the app.
751
00:50:33,580 --> 00:50:36,250
However, its accuracy rate
still isn't showing any improvement.
752
00:50:36,250 --> 00:50:38,250
Meanwhile, the employment
and economic growth rates...
753
00:50:38,250 --> 00:50:39,990
are on the rise for a change.
754
00:50:39,990 --> 00:50:43,560
Experts are saying it's only
a temporary phenomenon caused by...
755
00:50:43,560 --> 00:50:45,320
the public's fear of the uncertainty
about the future.
756
00:50:54,530 --> 00:50:57,890
(SF8)
757
00:50:58,770 --> 00:51:02,900
I had been a C all my life
but came an N overnight.
758
00:51:02,970 --> 00:51:04,110
Are you fascinated by me?
759
00:51:04,110 --> 00:51:05,110
(The world covered with fine dust)
760
00:51:05,110 --> 00:51:07,680
If you actually don't
have much time left,
761
00:51:07,680 --> 00:51:09,980
then you should do the things
that you want to do.
762
00:51:09,980 --> 00:51:11,070
(A self-portrait of the
youth of the future)
763
00:51:11,220 --> 00:51:14,110
I will show you real stars.
764
00:51:15,950 --> 00:51:17,060
(Joan's Galaxy)
765
00:51:17,060 --> 00:51:19,280
(SF8 airs next Friday night at 10:10pm.)
58241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.