Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,250 --> 00:01:09,000
PORNÔ - SEDUTORA E INFERNAL
2
00:01:13,083 --> 00:01:15,167
Sim.
3
00:01:18,542 --> 00:01:22,458
Isso, paizão. Dê para mim!
Dê isso para mim, papai! Sim!
4
00:01:45,750 --> 00:01:47,542
Cara, vamos. Vamos nos atrasar.
5
00:01:47,750 --> 00:01:48,958
Cala a boca, Todd.
6
00:01:50,750 --> 00:01:53,458
E se eles nos virem?
Não posso ter problemas de novo.
7
00:01:55,333 --> 00:01:57,750
Isso, papai! Sim!
8
00:02:12,958 --> 00:02:14,792
Pessoal,
9
00:02:14,917 --> 00:02:16,083
vamos logo. Se apressem.
10
00:02:19,375 --> 00:02:20,375
Tudo bem.
11
00:02:22,250 --> 00:02:23,708
E agora nós oramos.
12
00:02:25,083 --> 00:02:27,292
Querido Senhor, agradecemos por este dia
13
00:02:27,917 --> 00:02:30,500
e por mais uma oportunidade de servi-lo.
14
00:02:31,417 --> 00:02:33,125
Por favor, ordene nossos passos, Senhor.
15
00:02:33,250 --> 00:02:36,958
Seja uma lâmpada para nossos
pés e uma luz para nosso caminho.
16
00:02:37,208 --> 00:02:38,208
Pois o diabo,
17
00:02:38,667 --> 00:02:41,417
mora logo abaixo de nossos pés.
18
00:02:42,042 --> 00:02:45,125
Pedimos que você cuide de Todd, Senhor.
19
00:02:45,458 --> 00:02:47,792
Que ele não caia em tentação.
20
00:02:48,292 --> 00:02:51,750
Pois, se um de nós cair,
os outros certamente o seguirão.
21
00:02:52,417 --> 00:02:53,458
Senhor,
22
00:02:53,750 --> 00:02:57,208
pedimos que cuide de Ricky
enquanto ele se junta ao nosso rebanho
23
00:02:57,542 --> 00:03:02,083
e busca uma nova pureza
em sua luz perdoadora.
24
00:03:02,542 --> 00:03:05,875
Finalmente, Senhor,
pedimos que guie Chastity,
25
00:03:06,083 --> 00:03:09,375
enquanto ela assume o
manto de Gerente Assistente.
26
00:03:09,500 --> 00:03:12,708
Facilite sua jornada, Senhor.
E deixe-a saber
27
00:03:12,792 --> 00:03:17,333
que nenhuma quantidade de maquiagem
pode esconder seu amor por Cristo.
28
00:03:17,625 --> 00:03:20,208
Pedimos a bênção em nome de Jesus.
29
00:03:20,333 --> 00:03:22,750
-Amém.
-Amém.
30
00:03:22,917 --> 00:03:25,708
Tudo bem, equipe. Vamos ter um ótimo dia!
31
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Se ocupem, pessoal!
32
00:03:34,958 --> 00:03:36,167
O RAPAZ DA PEDRA LASCADA
33
00:03:38,250 --> 00:03:39,500
A LIGA
34
00:04:10,125 --> 00:04:11,167
Quem tá aí?
35
00:04:16,666 --> 00:04:18,458
Droga, Chaz!
36
00:04:18,916 --> 00:04:21,375
Eu te disse para não fazer
brincadeiras na cabine de projeção!
37
00:04:21,458 --> 00:04:23,333
Eu só trouxe sua bebida.
38
00:04:24,083 --> 00:04:25,125
Sussurre.
39
00:04:29,583 --> 00:04:31,542
-Não pedi gelo.
-Eu esqueci.
40
00:04:31,625 --> 00:04:35,917
É a mesma coisa todos os dias.
Eu nunca bebo gelo!
41
00:04:39,333 --> 00:04:42,583
-Eu odeio essa porcaria de Heavy Metal.
-Não é Heavy Metal, é Hardcore!
42
00:04:45,625 --> 00:04:46,667
É Hardcore.
43
00:04:46,750 --> 00:04:48,500
Por que todo mundo te
chama de Jeff Heavy Metal?
44
00:04:48,583 --> 00:04:50,375
Ninguém me chama assim!
45
00:05:00,958 --> 00:05:03,958
Cara! Temos que assistir
"O Rapaz Da Pedra Lascada" esta noite.
46
00:05:04,042 --> 00:05:06,167
Ouvi dizer que o Pauly Shore é foda.
47
00:05:06,250 --> 00:05:08,292
Oi, amigo.
48
00:05:08,375 --> 00:05:10,208
-Não sei.
-Cara, vamos.
49
00:05:10,750 --> 00:05:13,958
Ricky e Chaz vão votar
no beisebol feminino.
50
00:05:14,292 --> 00:05:17,875
-Você tem que me apoiar nisso.
-Cara! Madonna está em uma liga própria.
51
00:05:18,458 --> 00:05:20,958
Você ouviu falar
daquele livro chamado "Sexo"?
52
00:05:22,083 --> 00:05:23,292
Ela escreveu.
53
00:05:23,417 --> 00:05:26,083
Você pode imaginar?
Eu me pergunto se ela está, tipo,
54
00:05:27,042 --> 00:05:28,708
fazendo isso por dentro.
55
00:05:29,917 --> 00:05:32,542
-Ou se forem apenas seios.
-Exatamente!
56
00:05:32,708 --> 00:05:35,458
É por isso que temos que assistir
o campeonato. Cenas de vestiários.
57
00:05:35,542 --> 00:05:37,417
Mas, Abe, é um filme para adolescentes.
58
00:05:37,500 --> 00:05:39,500
Peitos podem aparecer em
filmes adolescentes.
59
00:05:39,583 --> 00:05:42,792
Sim, mas sem mamilos.
60
00:05:47,625 --> 00:05:49,042
Apenas o essencial.
61
00:05:49,792 --> 00:05:50,792
Porta da frente.
62
00:05:51,667 --> 00:05:52,917
Anexo.
63
00:05:54,292 --> 00:05:55,500
Armário de suprimentos.
64
00:06:00,375 --> 00:06:04,583
As cópias estão todas aqui
para o caso de você perder a sua.
65
00:06:06,667 --> 00:06:09,667
Mas você não vai perder a sua agora, vai?
66
00:06:09,917 --> 00:06:10,917
Não.
67
00:06:15,750 --> 00:06:17,875
Quer uma corrente como a do chefe?
68
00:06:20,167 --> 00:06:21,208
Não.
69
00:06:24,333 --> 00:06:26,500
-Chastity.
-O que foi?
70
00:06:26,708 --> 00:06:28,375
Como você acha que Ricky está indo?
71
00:06:29,500 --> 00:06:30,958
Excelente! Ele é...
72
00:06:32,208 --> 00:06:33,292
Quero dizer,
73
00:06:33,667 --> 00:06:35,542
é muito bom tê-lo de volta.
74
00:06:35,667 --> 00:06:37,333
É, não é?
75
00:06:37,917 --> 00:06:40,875
-Sim.
-Ele está fazendo avanços incríveis.
76
00:06:41,625 --> 00:06:43,125
Avanços críticos.
77
00:06:43,958 --> 00:06:46,000
Acho importante que o apoiemos.
78
00:06:46,958 --> 00:06:49,750
Um pouco de paciência vai longe,
não acha?
79
00:06:51,583 --> 00:06:52,583
Sim.
80
00:06:56,042 --> 00:06:57,833
Não perca essas chaves.
81
00:07:22,250 --> 00:07:23,708
Que filme vamos assistir esta noite?
82
00:07:24,333 --> 00:07:26,458
Não aquele filme estúpido
do homem das cavernas.
83
00:07:27,042 --> 00:07:29,250
Sean Astin costumava ser fofo, mas
84
00:07:29,750 --> 00:07:31,208
ele cresceu e ficou estranho.
85
00:07:31,292 --> 00:07:33,500
Não vou assistir "A Liga" de novo.
86
00:07:33,583 --> 00:07:34,583
Você já viu?
87
00:07:34,917 --> 00:07:35,958
Você entrou escondido?
88
00:07:36,875 --> 00:07:37,875
-Ricky...
-Não!
89
00:07:38,625 --> 00:07:41,333
Eu vi ontem com minha mãe.
90
00:07:49,417 --> 00:07:51,000
Você não foi com Jasmine?
91
00:07:51,208 --> 00:07:52,250
Não.
92
00:07:52,625 --> 00:07:53,958
Ela odeia beisebol.
93
00:07:54,458 --> 00:07:55,583
Que namorada!
94
00:07:55,875 --> 00:07:56,958
Mal posso esperar para conhecer.
95
00:07:59,708 --> 00:08:01,000
Jasmine é incrível.
96
00:08:01,917 --> 00:08:03,708
Ela está realmente pegando fogo por Deus.
97
00:08:07,458 --> 00:08:08,875
Sinto cheiro de cigarros!
98
00:08:10,417 --> 00:08:11,833
O que é isso?
99
00:08:13,500 --> 00:08:16,833
Você quer chegar no céu
cheirando igual um cinzeiro?
100
00:08:28,500 --> 00:08:29,833
Você esqueceu seu lixo.
101
00:08:42,582 --> 00:08:43,582
Meninos!
102
00:08:43,957 --> 00:08:49,375
O trabalho que vocês fizeram
esta semana me deixou animado.
103
00:08:49,750 --> 00:08:51,750
Estou tão orgulhoso de todos vocês.
104
00:08:51,833 --> 00:08:53,375
Então, vamos ver um filme
na sexta à noite?
105
00:08:53,458 --> 00:08:56,417
Sim senhor!
Assim que vocês varrerem os cinemas,
106
00:08:56,500 --> 00:08:58,167
vocês podem colocar o filme que quiserem.
107
00:08:58,333 --> 00:08:59,875
Qual é? Tenho que carregar o projetor.
108
00:08:59,958 --> 00:09:01,792
-"O Rapaz Da Pedra Lascada"!
-O outro.
109
00:09:01,875 --> 00:09:03,708
-Ainda não discutimos...
-Não!
110
00:09:03,792 --> 00:09:05,833
-Escolha agora ou saio daqui!
-Jeff!
111
00:09:07,333 --> 00:09:08,625
Eu amo sua paixão.
112
00:09:09,708 --> 00:09:13,667
Eu amo como você está
se comunicando diretamente.
113
00:09:14,125 --> 00:09:15,500
Mas você tem que lembrar,
114
00:09:15,917 --> 00:09:19,542
quando você sentir que as coisas
estão saindo do controle,
115
00:09:20,792 --> 00:09:23,125
-C-B-T-L.
-Certo.
116
00:09:24,500 --> 00:09:28,292
C-B-T-L.
117
00:09:28,875 --> 00:09:30,583
C-B-T-L.
118
00:09:31,625 --> 00:09:33,167
O que é CBTL?
119
00:09:37,417 --> 00:09:38,417
Cristo...
120
00:09:38,875 --> 00:09:40,042
suporta...
121
00:09:40,750 --> 00:09:41,750
o...
122
00:09:42,708 --> 00:09:44,292
fardo.
123
00:09:46,958 --> 00:09:48,917
Decidam entre vocês.
124
00:09:49,167 --> 00:09:50,292
Coloquem em votação.
125
00:09:51,167 --> 00:09:53,875
Jeff colocará o filme
que vocês escolherem.
126
00:09:54,583 --> 00:09:55,625
Entendido?
127
00:09:55,958 --> 00:09:57,125
Você tem minha palavra.
128
00:09:58,042 --> 00:10:00,708
Jeff, estarei de volta à meia-noite
para te dar uma carona para casa.
129
00:10:01,042 --> 00:10:02,083
Chastity!
130
00:10:02,708 --> 00:10:04,000
O cinema é seu.
131
00:10:05,792 --> 00:10:08,042
Divirtam-se time. Vamos lá!
132
00:10:17,417 --> 00:10:20,375
O RAPAZ DA PEDRA LASCADA
UMA LIGA PRÓPRIA
133
00:10:45,583 --> 00:10:46,750
Vocês ouviram isso?
134
00:11:14,958 --> 00:11:15,958
Estranho.
135
00:11:17,667 --> 00:11:20,333
Não me lembro de ter vendido
ingresso para aquele cara.
136
00:11:21,708 --> 00:11:23,833
Eu não acho que ele assistiu ao filme.
137
00:11:23,917 --> 00:11:27,167
Alguém teria reclamado, posso sentir o
cheiro da bebida nele daqui.
138
00:11:28,958 --> 00:11:30,042
O que fazemos?
139
00:11:32,667 --> 00:11:34,250
O que aquele cara está fazendo?
140
00:11:39,375 --> 00:11:41,417
Vocês vão falar para ele sair ou o que?
141
00:11:44,292 --> 00:11:47,208
Bem, você está no comando, certo?
142
00:11:48,958 --> 00:11:49,958
Covardes.
143
00:12:19,792 --> 00:12:21,125
Com licença, senhor?
144
00:12:23,000 --> 00:12:24,542
Estamos fechados.
145
00:12:31,375 --> 00:12:32,625
Sinto muito.
146
00:12:33,833 --> 00:12:35,417
Você tem que ir.
147
00:12:41,000 --> 00:12:43,708
Não destrua a propriedade!
148
00:12:47,042 --> 00:12:49,167
Que droga! Vamos!
149
00:12:52,083 --> 00:12:53,083
Vamos lá!
150
00:12:54,750 --> 00:12:57,042
Saia daqui!
151
00:13:02,625 --> 00:13:03,750
O que é aquilo?
152
00:13:34,958 --> 00:13:37,167
Viram, crianças? É por isso que não bebo.
153
00:13:38,708 --> 00:13:41,208
Gente, o que é esse buraco na parede?
154
00:13:42,417 --> 00:13:43,917
O que parece, idiota?
155
00:13:44,208 --> 00:13:45,250
-É uma porta.
-Espera.
156
00:13:45,333 --> 00:13:47,375
-Jeff, você sabia que isso estava aqui?
-Não.
157
00:13:48,042 --> 00:13:49,167
Nunca viu isso antes?
158
00:13:49,250 --> 00:13:52,375
Bem, o que devemos fazer?
Aquele velho assustador está lá embaixo.
159
00:13:52,625 --> 00:13:54,167
-Devíamos ligar para o Sr. Pike.
-Não.
160
00:13:55,958 --> 00:13:57,500
Não, espere.
161
00:13:59,042 --> 00:14:00,083
Deixe-me pensar.
162
00:14:03,083 --> 00:14:04,125
Desculpe, crianças.
163
00:14:04,292 --> 00:14:07,125
Quanto mais esperarmos,
mais chapado esse vagabundo vai ficar.
164
00:14:07,625 --> 00:14:09,250
Temos apenas uma opção.
165
00:14:11,625 --> 00:14:13,458
Temos que tirar o lixo.
166
00:14:31,708 --> 00:14:34,750
Vocês viram como ele
quebrou aquela parede?
167
00:14:35,042 --> 00:14:36,542
Era como se ele estivesse possuído.
168
00:14:36,917 --> 00:14:38,500
Sinais indicadores.
169
00:14:38,667 --> 00:14:41,083
-De possessão?
-Vício, Ricky.
170
00:14:41,708 --> 00:14:43,292
Primeiro, controla seu corpo.
171
00:14:43,958 --> 00:14:45,500
Depois controla sua alma.
172
00:14:47,292 --> 00:14:48,292
Gente,
173
00:14:49,250 --> 00:14:50,375
onde estamos?
174
00:14:50,958 --> 00:14:52,250
Isso é um porão?
175
00:14:56,125 --> 00:14:57,167
Veja.
176
00:15:01,250 --> 00:15:02,958
Estamos em outro cinema?
177
00:15:07,042 --> 00:15:08,042
O que foi isso?
178
00:15:08,625 --> 00:15:09,667
Era ele?
179
00:15:11,875 --> 00:15:14,167
Tá bem. Vamos nos separar.
180
00:15:14,250 --> 00:15:16,500
Vocês olham esse lado, nós olhamos esse.
181
00:15:16,625 --> 00:15:19,333
Vocês viram ele? Táticas de urso.
182
00:15:19,500 --> 00:15:21,250
Levante os braços e grite.
183
00:15:21,375 --> 00:15:23,167
Conduzam ele de volta para as escadas.
184
00:15:24,750 --> 00:15:25,750
Tá bem.
185
00:15:41,958 --> 00:15:43,042
Vocês sentem isso?
186
00:15:55,000 --> 00:15:57,250
ARQUIVO
187
00:16:26,583 --> 00:16:27,958
O que aconteceu aqui?
188
00:16:29,167 --> 00:16:31,208
Parece que houve um incêndio.
189
00:16:32,583 --> 00:16:34,667
Talvez seja por isso
que aqui foi fechado.
190
00:16:35,792 --> 00:16:36,833
Pessoal.
191
00:16:39,500 --> 00:16:40,708
Tem outro quarto.
192
00:17:00,292 --> 00:17:01,292
Bingo.
193
00:17:02,500 --> 00:17:03,625
Que louco!
194
00:17:07,500 --> 00:17:10,333
Talvez as latas tenham guardado
algumas dessas impressões.
195
00:17:12,000 --> 00:17:13,250
Vamos começar a cavar.
196
00:17:22,250 --> 00:17:23,625
Mano!
197
00:18:11,833 --> 00:18:12,833
O que é isso?
198
00:18:23,167 --> 00:18:26,958
-Ricky, vocês estão bem?
-O que aconteceu?
199
00:18:28,958 --> 00:18:30,125
Pessoal, olhem!
200
00:18:33,083 --> 00:18:34,500
Vamos arrasar.
201
00:18:36,542 --> 00:18:38,625
-Você o expulsou?
-Não.
202
00:18:39,167 --> 00:18:40,875
A porta estava balançando
quando cheguei aqui.
203
00:18:41,042 --> 00:18:42,208
Para onde você acha que ele foi?
204
00:18:42,500 --> 00:18:45,292
Vagar. Procurando uma solução.
205
00:18:45,583 --> 00:18:47,125
Ele pensa que está usando as drogas,
206
00:18:47,375 --> 00:18:48,417
mas irmão,
207
00:18:49,417 --> 00:18:50,792
aquelas drogas estão usando ele.
208
00:18:52,708 --> 00:18:54,250
Tudo bem, crianças, o show acabou.
209
00:18:56,958 --> 00:18:59,333
Agora, o que vamos assistir?
210
00:19:00,542 --> 00:19:01,583
Que tal esse?
211
00:19:07,125 --> 00:19:08,667
Você encontrou isso no porão?
212
00:19:09,417 --> 00:19:11,542
-O que é?
-Não é "O Rapaz Da Pedra Lascada".
213
00:19:11,792 --> 00:19:13,208
-Estou dentro.
-De jeito nenhum!
214
00:19:13,375 --> 00:19:15,208
Não vou colocar esse
lixo no meu projetor.
215
00:19:15,292 --> 00:19:17,375
-Vamos lá cara. Não seja idiota!
-Cala a boca, pervertido!
216
00:19:17,625 --> 00:19:19,875
Se isso estava trancado lá embaixo,
era por um motivo.
217
00:19:20,125 --> 00:19:21,458
Você quer ter problemas de novo?
218
00:19:26,458 --> 00:19:28,125
Cara, não vamos ter problemas.
219
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
Ricky está dentro.
220
00:19:33,667 --> 00:19:35,583
-Eu também estou dentro.
-Quatro contra um!
221
00:19:35,708 --> 00:19:37,583
-Estamos assistindo.
-De jeito nenhum!
222
00:19:38,208 --> 00:19:39,542
Vocês vão ter que me matar.
223
00:19:39,625 --> 00:19:41,750
O Sr. Pike disse para você rodar
o que quisermos.
224
00:19:41,833 --> 00:19:42,875
E nós escolhemos.
225
00:19:43,208 --> 00:19:45,667
-Regras são regras Jeff Heavy Metal.
-Esse não é meu nome, babaca.
226
00:19:45,750 --> 00:19:46,875
Você deu sua palavra, Jeff.
227
00:19:47,083 --> 00:19:50,542
Você não quer que eu diga ao Sr. Pike
que você quebrou sua palavra, quer?
228
00:21:48,625 --> 00:21:50,708
Este é um filme de arte?
229
00:21:52,333 --> 00:21:53,667
Eu não sei, cara.
230
00:21:54,500 --> 00:21:56,083
Não sei mesmo.
231
00:22:44,000 --> 00:22:46,792
Meu...
232
00:22:49,750 --> 00:22:51,000
Que droga?
233
00:22:52,125 --> 00:22:53,125
Não!
234
00:22:53,208 --> 00:22:55,542
-O show acabou, pessoal.
-Vamos lá, cara.
235
00:22:55,667 --> 00:22:56,875
Estava ficando bom.
236
00:22:56,958 --> 00:22:59,208
Eu não vou quebrar minha palavra
pelo seu filme de peitinho.
237
00:22:59,292 --> 00:23:01,042
-Não seja tão puritano, Jeff.
-Não.
238
00:23:01,167 --> 00:23:02,750
-Ele está certo.
-O que?
239
00:23:03,250 --> 00:23:07,542
-Isso é pornografia, Chaz. Isso é pecado.
-Não é pornografia. É arte.
240
00:23:07,667 --> 00:23:09,500
-Me sinto estranho.
-Sim,
241
00:23:09,917 --> 00:23:11,417
-eu também.
-Pode apostar que sim.
242
00:23:12,417 --> 00:23:15,292
Veja, a ciência da pornografia
é bem conhecida.
243
00:23:16,042 --> 00:23:19,375
O cérebro humano,
quando estimulado por imagens eróticas,
244
00:23:19,458 --> 00:23:21,125
joga substâncias
químicas na corrente sanguínea,
245
00:23:21,208 --> 00:23:24,875
que colocam o espectador
no modo "me dê mais".
246
00:23:25,417 --> 00:23:29,292
Isso mesmo. E podemos pensar
que estamos só sendo curiosos,
247
00:23:29,583 --> 00:23:31,500
mas isso se tornará uma obsessão.
248
00:23:33,125 --> 00:23:36,167
Além disso, o que o Sr. Pike pensaria
se nos pegasse fazendo isso?
249
00:23:36,583 --> 00:23:37,958
Ele definitivamente me culparia.
250
00:23:38,292 --> 00:23:40,500
Eu sou a responsável aqui.
251
00:23:40,583 --> 00:23:43,708
Não. Fui eu quem trouxe
a impressão aqui para cima.
252
00:23:44,083 --> 00:23:45,292
Isto é minha culpa.
253
00:23:45,875 --> 00:23:49,792
E Ricky está certo. Se cairmos
em tentação, quem sabe onde vamos parar?
254
00:23:50,292 --> 00:23:52,042
Alguns sabem aonde isso vai levar.
255
00:23:53,208 --> 00:23:54,208
Certo, Todd?
256
00:23:55,458 --> 00:23:56,458
Espere,
257
00:23:56,958 --> 00:23:58,000
onde está o Todd?
258
00:23:58,292 --> 00:24:00,500
Eu tenho uma carta na manga!
259
00:24:02,292 --> 00:24:03,875
Seu pequeno pervertido!
260
00:26:15,917 --> 00:26:16,917
Todd!
261
00:26:43,333 --> 00:26:44,625
Bom trabalho seu cabeção,
262
00:26:45,167 --> 00:26:47,167
-está emperrado.
-Eu não fiz nada. Eu só
263
00:26:47,292 --> 00:26:49,458
-apertei o play.
-Não é um videocassete, você não dá play.
264
00:26:50,667 --> 00:26:54,208
Viu? É por isso que amadores não
devem mexer em equipamentos sérios.
265
00:26:54,958 --> 00:26:58,167
Bem, estamos todos
ferrados se o Sr. Pike voltar e
266
00:26:58,250 --> 00:26:59,792
-aquele filme sujo estiver no projetor.
-Não,
267
00:26:59,875 --> 00:27:01,792
eu não posso ter problemas
por isso novamente.
268
00:27:01,875 --> 00:27:03,167
-Meu pai vai me mandar embora.
-Todd,
269
00:27:03,250 --> 00:27:04,375
não se preocupe com isso, cara.
270
00:27:04,500 --> 00:27:06,500
-Vai ficar tudo bem.
-Se tiver que ligar para o reparador,
271
00:27:06,583 --> 00:27:07,667
direi quem é o responsável.
272
00:27:08,458 --> 00:27:10,000
Que diabos, cara?
273
00:27:12,083 --> 00:27:13,125
Eu entendi.
274
00:27:16,875 --> 00:27:18,000
Seu idiota!
275
00:27:20,167 --> 00:27:22,750
Tire essa sujeira da minha cabine!
276
00:27:26,542 --> 00:27:28,917
Essa foi a coisa mais louca que eu já vi.
277
00:27:29,000 --> 00:27:30,042
Eu sei.
278
00:27:30,542 --> 00:27:32,625
Você acha que toda pornografia é assim?
279
00:27:33,917 --> 00:27:35,292
Não sei.
280
00:27:36,375 --> 00:27:38,708
Definitivamente, não deveríamos
ter assistido.
281
00:27:57,333 --> 00:27:58,583
O que é este lugar?
282
00:28:01,500 --> 00:28:02,500
Está tudo bem.
283
00:28:04,458 --> 00:28:06,375
É apenas um monte de lixo velho.
284
00:28:15,958 --> 00:28:16,958
Tudo bem.
285
00:28:17,542 --> 00:28:21,625
Vamos só guardar isso para
que possamos dar o fora daqui.
286
00:28:33,292 --> 00:28:34,583
Foi bem ali.
287
00:28:42,708 --> 00:28:45,500
-Tudo bem, vamos lá.
-Posso te perguntar uma coisa primeiro?
288
00:28:46,083 --> 00:28:47,125
Sim.
289
00:28:49,750 --> 00:28:51,917
Você não me escreveu neste verão.
290
00:28:53,042 --> 00:28:55,708
-O que?
-Você disse que me escreveria
291
00:28:56,208 --> 00:28:57,208
no acampamento?
292
00:28:57,667 --> 00:28:58,667
Sim.
293
00:29:00,333 --> 00:29:01,417
Olha, foi realmente,
294
00:29:02,750 --> 00:29:04,208
muito intenso.
295
00:29:06,958 --> 00:29:09,625
-Eu sinto muito.
-Não, não é grande coisa.
296
00:29:10,083 --> 00:29:13,167
Quer dizer, não fiquei vendo
o e-mail todos os dias como uma idiota.
297
00:29:14,792 --> 00:29:17,000
-Chaz...
-Sério, sem problema.
298
00:29:18,208 --> 00:29:21,250
O primo de Trish, Alex,
a visitou por algumas semanas e
299
00:29:21,333 --> 00:29:22,792
trouxe essas fitas com ele.
300
00:29:23,000 --> 00:29:29,042
Música gótica. E nós praticamente só
dirigimos por aí no carro da mãe dela.
301
00:29:31,708 --> 00:29:32,708
Foi fantástico.
302
00:29:32,833 --> 00:29:34,458
Seu pai deixou você fazer isso?
303
00:29:36,042 --> 00:29:38,458
Não preciso pedir permissão para tudo.
304
00:29:39,167 --> 00:29:41,375
Não perguntei se
poderia usar esse delineador.
305
00:29:41,458 --> 00:29:43,750
Não perguntei se podia ouvir The Cure. E,
306
00:29:44,667 --> 00:29:46,917
não perguntei se poderia beijar Alex.
307
00:29:47,708 --> 00:29:50,458
Eu só fiz essas coisas porque,
quem se importa? Certo?
308
00:29:51,333 --> 00:29:54,583
Não é como se alguém sentisse minha falta
ou se perguntasse o que estou fazendo.
309
00:30:02,958 --> 00:30:03,958
Alex?
310
00:30:07,167 --> 00:30:08,500
Ele beijava bem?
311
00:30:12,333 --> 00:30:14,000
Você é um tremendo idiota.
312
00:31:32,708 --> 00:31:33,750
Olá?
313
00:31:36,333 --> 00:31:39,708
O Sr. Pike vai explodir minhas bolas,
se eu não conseguir consertar isso.
314
00:31:39,792 --> 00:31:40,958
Explodir suas bolas?
315
00:31:41,042 --> 00:31:42,583
-O que isso significa?
-Acontece, cara.
316
00:31:42,750 --> 00:31:44,917
Meu pai estava no Vietnam.
Ele diz que via isso o tempo todo.
317
00:31:48,292 --> 00:31:50,250
Porra! Puta merda.
318
00:31:52,583 --> 00:31:54,667
Não acredito que aquele
degenerado quebrou meu projetor.
319
00:31:54,750 --> 00:31:55,792
Deixa ele, cara.
320
00:31:56,125 --> 00:31:57,167
Abe,
321
00:31:58,583 --> 00:31:59,917
você parece um bom garoto.
322
00:32:00,500 --> 00:32:02,208
Mas Todd é um pervertido comprovado.
323
00:32:02,750 --> 00:32:05,500
-Você não deveria sair com ele.
-Quem fez de você um modelo exemplar?
324
00:32:05,583 --> 00:32:08,042
Você não largou a faculdade
e voltou a morar com sua mãe?
325
00:32:08,792 --> 00:32:10,333
Você acha que sabe tudo, não é?
326
00:32:11,167 --> 00:32:12,208
Mas ouça,
327
00:32:12,667 --> 00:32:14,375
porque talvez você aprenda
uma ou duas coisas.
328
00:32:15,458 --> 00:32:17,250
Essa faculdade estava
sugando meu dinheiro
329
00:32:17,333 --> 00:32:19,500
e me enchendo de propaganda secular.
330
00:32:19,958 --> 00:32:22,042
Com todo o dinheiro que estou
economizando morando em casa,
331
00:32:22,125 --> 00:32:24,000
vou comprar uma bateria nova.
332
00:32:24,208 --> 00:32:26,417
Então eu vou reunir minha banda e vamos
333
00:32:26,500 --> 00:32:27,792
tocar com mais força do que nunca.
334
00:32:27,875 --> 00:32:29,750
Sim, tenho certeza que Deus
ama seu Heavy Metal ruim.
335
00:32:29,833 --> 00:32:30,875
Não é Heavy Metal.
336
00:32:31,792 --> 00:32:32,792
Além do mais,
337
00:32:33,042 --> 00:32:35,500
o que você está fazendo
da sua vida que o torna tão especial?
338
00:32:37,792 --> 00:32:38,833
Exatamente.
339
00:32:51,542 --> 00:32:53,875
Nenhum homem, morre lentamente.
340
00:32:58,958 --> 00:33:01,833
Este é um filme estranho.
341
00:33:08,333 --> 00:33:09,667
Alguma coisa não está certa.
342
00:33:13,750 --> 00:33:15,250
CAPÍTULO TRÊS
343
00:33:16,667 --> 00:33:18,833
"O demônio só pode ser
convocado ou despachado
344
00:33:18,917 --> 00:33:20,833
por meio dos instrumentos sagrados.
345
00:33:21,958 --> 00:33:24,333
Apenas em sua verdadeira forma.
346
00:33:25,333 --> 00:33:26,917
Sua verdadeira forma."
347
00:33:27,542 --> 00:33:28,542
O que é isso?
348
00:33:32,458 --> 00:33:33,500
É um livro.
349
00:33:34,833 --> 00:33:37,292
Olha, Chaz, sinto muito.
350
00:33:37,500 --> 00:33:40,083
-Tanto faz.
-Não seja assim.
351
00:33:42,708 --> 00:33:44,500
Eu só não entendo o que
está acontecendo com você.
352
00:33:45,000 --> 00:33:47,333
Enquanto crescia,
você só falava de beisebol.
353
00:33:47,583 --> 00:33:49,875
Saindo da cidade,
jogando para os majores.
354
00:33:51,875 --> 00:33:54,958
Se não é isso que você quer,
o que você realmente quer?
355
00:34:00,083 --> 00:34:01,792
O que isso parece para você?
356
00:34:05,708 --> 00:34:08,792
Eu não me importo com esse livro.
Fale comigo.
357
00:34:16,667 --> 00:34:17,708
O que é isso?
358
00:34:22,625 --> 00:34:23,625
Tá bem.
359
00:34:24,375 --> 00:34:25,458
Vamos sair daqui.
360
00:34:26,833 --> 00:34:28,750
Espere, pensei que
tivesse deixado aberto.
361
00:34:28,833 --> 00:34:30,708
Eu deixei. Eu juro.
362
00:34:33,500 --> 00:34:34,500
Não!
363
00:34:35,458 --> 00:34:36,500
Olá?
364
00:34:37,250 --> 00:34:38,250
Olá?
365
00:34:39,500 --> 00:34:40,542
Quem está aí?
366
00:34:40,750 --> 00:34:41,792
Todd!
367
00:34:42,375 --> 00:34:44,792
Pare de brincar. Abra!
368
00:34:59,500 --> 00:35:00,500
Pessoal?
369
00:35:37,708 --> 00:35:39,542
BURACO DE DEZ PÉS
370
00:35:39,667 --> 00:35:42,417
"Buraco de dez pés"?
371
00:36:05,417 --> 00:36:06,708
Mas que...
372
00:36:33,458 --> 00:36:34,750
Meu...
373
00:36:46,250 --> 00:36:47,292
Deus.
374
00:37:42,458 --> 00:37:43,500
Esquisito.
375
00:37:44,708 --> 00:37:45,708
Onde está o Todd?
376
00:37:46,250 --> 00:37:47,667
Ele já devia estar de volta.
377
00:37:47,750 --> 00:37:49,792
Ele provavelmente está masturbando,
pensando naquele filme.
378
00:37:49,917 --> 00:37:51,625
Ele nunca faria isso. Todd é um idiota,
379
00:37:51,708 --> 00:37:54,000
-mas não é um pervertido.
-Os policiais o acharam em uma árvore
380
00:37:54,125 --> 00:37:55,542
-com um par de binóculos,
-Você não sabe.
381
00:37:55,625 --> 00:37:57,208
espiando alguma mulher.
Saiu no jornal, mano!
382
00:37:57,500 --> 00:37:59,458
-Fatos são fatos.
-Cara!
383
00:38:00,542 --> 00:38:01,542
Cale a boca.
384
00:38:06,375 --> 00:38:08,500
Volte aqui e pegue essas coisas.
385
00:38:10,208 --> 00:38:11,208
Todd!
386
00:38:12,792 --> 00:38:13,792
Todd!
387
00:38:14,958 --> 00:38:16,000
Abe!
388
00:38:18,042 --> 00:38:19,042
Espere, cara.
389
00:38:46,875 --> 00:38:47,875
Vamos pegá-lo.
390
00:38:49,833 --> 00:38:50,833
Todd!
391
00:38:58,292 --> 00:39:00,250
Cara, você vai ter que fazer
boca a boca nele.
392
00:39:00,333 --> 00:39:01,583
Ele está respirando, seu cretino.
393
00:39:01,958 --> 00:39:03,000
Todd.
394
00:39:03,375 --> 00:39:05,083
Você está bem, cara? O que aconteceu?
395
00:39:05,292 --> 00:39:07,625
-Eu a vi.
-Você viu quem?
396
00:39:09,708 --> 00:39:11,083
Bem, quem você viu, Todd?
397
00:39:11,208 --> 00:39:12,958
-Ela.
-Cara.
398
00:39:13,750 --> 00:39:15,125
Ele fez xixi nas calças.
399
00:39:17,583 --> 00:39:19,208
Abe, não acho que seja xixi, cara.
400
00:39:20,500 --> 00:39:22,792
-Não é.
-O que você está falando?
401
00:39:22,875 --> 00:39:24,667
A mulher do filme.
402
00:39:24,750 --> 00:39:26,792
Ela estava aqui. Eu a vi.
403
00:39:27,167 --> 00:39:28,625
Seus peitões, cara.
404
00:39:28,708 --> 00:39:30,333
-E outras coisas.
-Tá bem, certo.
405
00:39:30,417 --> 00:39:32,208
A única mulher nua
que você já viu é sua mãe.
406
00:39:32,292 --> 00:39:34,292
-Minha mãe está morta, aberração.
-Prove!
407
00:39:38,167 --> 00:39:39,292
O que foi isso?
408
00:39:46,792 --> 00:39:47,792
O que...
409
00:39:58,500 --> 00:40:01,667
FUME SE VOCÊ OS TIVER.
410
00:40:01,875 --> 00:40:03,250
Cuidado, Jeff Heavy Metal.
411
00:40:04,417 --> 00:40:05,625
Não quebre sua palavra.
412
00:40:07,417 --> 00:40:08,542
Esqueça, perdedor.
413
00:40:09,875 --> 00:40:11,792
Eu não ligo para esse lixo.
414
00:40:26,875 --> 00:40:27,917
Que droga.
415
00:40:29,917 --> 00:40:31,458
Você achou alguma coisa aí?
416
00:40:31,667 --> 00:40:33,458
Calma, estou olhando.
417
00:41:17,667 --> 00:41:19,000
Que diabos?
418
00:41:30,542 --> 00:41:31,625
Quem está aí?
419
00:41:51,917 --> 00:41:52,958
Ricky?
420
00:42:36,208 --> 00:42:39,375
-O que aconteceu?
-Você estava lá comigo?
421
00:42:39,542 --> 00:42:40,917
-Aquele era você?
-O que?
422
00:42:41,000 --> 00:42:43,083
Eu vi um...
423
00:42:43,875 --> 00:42:45,500
Eu toquei no seu...
424
00:42:50,125 --> 00:42:51,792
Chastity, pare!
425
00:42:52,250 --> 00:42:54,542
Eu não quero você.
426
00:42:55,167 --> 00:42:56,167
O que?
427
00:42:57,958 --> 00:43:00,375
Quero dizer por causa da Jasmine.
428
00:43:00,667 --> 00:43:04,167
-E o Sr. Pike, ele disse...
-Ricky, cala a boca!
429
00:43:06,625 --> 00:43:08,208
Acho que tem alguém aqui com a gente.
430
00:43:08,458 --> 00:43:09,458
O que?
431
00:43:13,375 --> 00:43:15,458
Isso é o que eu vi lá.
432
00:43:19,333 --> 00:43:21,208
-Abe!
-Nos tira daqui!
433
00:43:21,292 --> 00:43:22,292
Todd!
434
00:43:22,917 --> 00:43:24,750
Escuta, obviamente,
435
00:43:24,958 --> 00:43:26,417
ORGIA DA MORTE
-você viu um desses pôsteres
436
00:43:26,500 --> 00:43:27,792
e pensou que fosse uma mulher real.
437
00:43:28,375 --> 00:43:30,917
Toda pornografia correndo em seu cérebro,
438
00:43:31,000 --> 00:43:33,250
te dando alucinações e outras coisas.
439
00:43:33,375 --> 00:43:36,042
É totalmente típico
do controle satânico da mente.
440
00:43:36,167 --> 00:43:38,542
Não é química pornô. Eu a vi!
441
00:43:40,083 --> 00:43:41,125
Você acredita em mim, certo?
442
00:43:41,583 --> 00:43:43,250
Talvez você tenha se confundido?
443
00:43:43,333 --> 00:43:45,250
Abe, por favor.
444
00:43:45,500 --> 00:43:48,500
-Eu vi o arbusto dela, cara.
-Caras...
445
00:43:49,875 --> 00:43:51,000
Olha para esta fotografia.
446
00:43:52,125 --> 00:43:53,208
Com quem isso se parece?
447
00:43:59,042 --> 00:44:00,625
É aquele velho bêbado.
448
00:44:03,333 --> 00:44:04,917
-Mas, quando esta foto foi tirada?
-Por favor!
449
00:44:05,083 --> 00:44:06,583
-Socorro!
-Vamos lá!
450
00:44:06,708 --> 00:44:08,958
-Vocês ouviram isso?
-Tirem-nos daqui!
451
00:44:10,417 --> 00:44:14,083
-Ajuda!
-Jeff! Abe!
452
00:44:19,292 --> 00:44:21,250
O que vocês dois estavam
fazendo aqui por tanto tempo?
453
00:44:21,583 --> 00:44:22,958
Ficamos presos.
454
00:44:23,208 --> 00:44:25,500
Vocês não nos ouviram gritando e batendo?
455
00:44:25,667 --> 00:44:27,375
Gritando e batendo?
456
00:44:27,458 --> 00:44:30,167
-Cale a boca, Todd.
-Calem a boca, todos.
457
00:44:31,500 --> 00:44:32,833
Temos que sair daqui.
458
00:44:43,750 --> 00:44:44,792
Não!
459
00:44:45,417 --> 00:44:46,417
O que?
460
00:44:46,500 --> 00:44:47,542
Alguém pegou minhas chaves.
461
00:44:47,625 --> 00:44:48,750
Você nos trancou aqui?
462
00:44:48,833 --> 00:44:51,708
-Não, eu deixei na porta.
-Tá bem, é isso, idiotas.
463
00:44:51,958 --> 00:44:53,042
Revirem seus bolsos.
464
00:44:53,542 --> 00:44:56,375
Espera.
Existem cópias no escritório do Sr. Pike.
465
00:44:57,333 --> 00:45:00,333
-É a mulher do filme. Ela está aqui.
-O que você disse?
466
00:45:00,583 --> 00:45:01,583
Todd!
467
00:45:02,000 --> 00:45:04,667
Não. Temos que sair daqui.
468
00:45:10,458 --> 00:45:11,917
Não posso deixar você fazer isso, amigo.
469
00:45:12,458 --> 00:45:14,667
É uma violação
da política de funcionários,
470
00:45:14,750 --> 00:45:16,375
sobre a destruição
de propriedade da empresa.
471
00:45:17,917 --> 00:45:18,917
Tá bem?
472
00:45:19,458 --> 00:45:21,917
Está no manual. Tá bem? Use sua cabeça.
473
00:45:25,208 --> 00:45:26,208
Tá bem, pessoal.
474
00:45:26,750 --> 00:45:27,750
Vejam.
475
00:45:29,417 --> 00:45:31,083
Não há mulher de cinema.
476
00:45:33,083 --> 00:45:34,125
Se você me perguntar,
477
00:45:34,750 --> 00:45:37,667
é aquele cara velho assustador.
478
00:45:37,958 --> 00:45:39,833
Acho que ele era o dono do lugar.
479
00:45:40,125 --> 00:45:41,417
E agora ele está de volta.
480
00:45:42,083 --> 00:45:46,542
Sob a influência
e um pervertido para tirar.
481
00:45:47,833 --> 00:45:48,958
Alguém assim,
482
00:45:49,917 --> 00:45:52,333
é capaz de tudo.
483
00:45:53,125 --> 00:45:54,125
Caras,
484
00:45:56,167 --> 00:45:57,542
é hora de apostar.
485
00:46:04,083 --> 00:46:05,083
Esqueça isso.
486
00:46:05,542 --> 00:46:07,458
Vamos pegar as chaves e sair daqui.
487
00:46:08,250 --> 00:46:10,583
A mulher do filme está aqui,
estou te dizendo.
488
00:46:10,708 --> 00:46:11,917
Parece loucura, Todd.
489
00:46:12,000 --> 00:46:14,167
Por que você não me apoia nisso,
só uma vez?
490
00:46:14,292 --> 00:46:16,000
Certo ou errado, eu sempre fico com você.
491
00:46:16,458 --> 00:46:19,792
-Vocês dois perdedores parecem um casal.
-Cale a boca, Jeff Heavy Metal!
492
00:46:19,875 --> 00:46:20,875
Pessoal!
493
00:46:41,792 --> 00:46:42,875
Olhem!
494
00:46:48,833 --> 00:46:51,583
-Você colocou aquele filme sujo de novo?
-De jeito nenhum!
495
00:46:51,917 --> 00:46:53,500
Colocamos de volta onde o encontramos.
496
00:47:29,708 --> 00:47:31,208
Não, estou fora.
497
00:47:51,750 --> 00:47:53,125
-Escritório!
-O que foi isso?
498
00:47:53,250 --> 00:47:54,750
Aquilo era o projetor?
499
00:47:58,292 --> 00:47:59,333
Não.
500
00:48:00,917 --> 00:48:03,542
Demônio com um punhado
de chaves e nada a perder?
501
00:48:04,208 --> 00:48:05,917
Vai virar uma festa agora.
502
00:48:06,833 --> 00:48:08,250
Barricada nessa porta.
503
00:48:29,875 --> 00:48:31,875
-O que há aqui?
-Um rifle.
504
00:48:33,000 --> 00:48:34,667
-Sério?
-Isso que o Sr. Pike disse
505
00:48:34,750 --> 00:48:35,750
quando eu estava treinando.
506
00:48:36,083 --> 00:48:38,125
Ele estava me mostrando
o escritório e eu perguntei
507
00:48:38,208 --> 00:48:40,292
-o que havia no armário...
-Espera, ele puxou uma arma?
508
00:48:40,417 --> 00:48:42,625
-Eu não acredito.
-Não. Ele não puxou.
509
00:48:42,708 --> 00:48:45,958
Ele disse que não precisava me preocupar
porque estava cuidando de todos.
510
00:48:49,292 --> 00:48:50,625
O que foi isso?
511
00:48:55,292 --> 00:48:56,292
Pessoal,
512
00:48:57,542 --> 00:48:58,583
onde está o Todd?
513
00:48:59,958 --> 00:49:01,292
Ele não veio aqui com a gente?
514
00:49:01,500 --> 00:49:02,625
Ele ainda está lá fora.
515
00:49:02,917 --> 00:49:05,667
-Tirem essas coisas!
-Espere, talvez seja o Sr. Pike.
516
00:49:05,958 --> 00:49:07,375
Ainda não é meia-noite.
517
00:49:08,500 --> 00:49:09,958
É a febre do vagabundo.
518
00:49:13,708 --> 00:49:15,292
Vamos fumar esse viciado.
519
00:49:38,333 --> 00:49:39,333
O que é isso?
520
00:49:47,542 --> 00:49:48,542
Para que serve isso?
521
00:49:50,625 --> 00:49:51,792
Para limpar a arma dele?
522
00:49:52,792 --> 00:49:53,792
Que arma?
523
00:49:54,708 --> 00:49:55,708
Esquisito.
524
00:49:59,125 --> 00:50:00,125
O que é?
525
00:50:02,958 --> 00:50:04,333
Não devíamos ter aberto este armário.
526
00:50:05,292 --> 00:50:06,833
Isso é privado.
527
00:50:09,208 --> 00:50:11,000
Dê isso aqui. Eu quero ver.
528
00:50:11,667 --> 00:50:12,708
Dá-me isso!
529
00:50:19,125 --> 00:50:20,125
Eu não entendo.
530
00:50:23,667 --> 00:50:24,750
Espere o que?
531
00:50:27,875 --> 00:50:29,792
-Meu Deus.
-O que?
532
00:50:30,125 --> 00:50:31,667
Abe, ligue na televisão.
533
00:50:32,875 --> 00:50:33,917
Não.
534
00:50:40,250 --> 00:50:41,250
Ligue.
535
00:51:20,417 --> 00:51:21,833
O que é isso?
536
00:51:24,125 --> 00:51:25,167
Desligue isso.
537
00:51:27,542 --> 00:51:28,708
Desligue agora!
538
00:51:29,292 --> 00:51:32,042
O Sr. Pike estava filmando
clientes no banheiro feminino.
539
00:51:32,125 --> 00:51:35,708
Não pode ser. Simplesmente não pode ser.
540
00:51:35,833 --> 00:51:38,875
-Tem tantas fitas.
-Cale a boca, Chaz. Não é verdade.
541
00:51:39,292 --> 00:51:40,292
Você fez isso?
542
00:51:41,500 --> 00:51:43,208
-Ou seu amiguinho?
-O que? Não.
543
00:51:43,333 --> 00:51:44,958
Eu nunca estive aqui antes.
544
00:51:45,042 --> 00:51:47,583
-Que tipo de piada é essa?
-Caras, vejam.
545
00:52:01,875 --> 00:52:02,875
Dê-me aquilo!
546
00:52:22,750 --> 00:52:23,792
Sem chance.
547
00:52:27,458 --> 00:52:28,708
Isso não faz sentido.
548
00:52:29,208 --> 00:52:31,625
Não faz nenhum sentido.
549
00:52:44,708 --> 00:52:45,750
Não,
550
00:52:46,958 --> 00:52:48,375
tudo faz sentido.
551
00:52:49,917 --> 00:52:51,958
-O Sr. Pike é um mentiroso.
-O que?
552
00:52:52,167 --> 00:52:54,125
O Sr. Pike é um monte de merda.
553
00:52:55,125 --> 00:52:57,333
Quer dizer, o que é todo
esse lixo louco lá embaixo?
554
00:52:57,542 --> 00:53:00,208
-O que são todas essas fitas?
-Ele não é um mentiroso.
555
00:53:01,917 --> 00:53:02,917
Verdade?
556
00:53:04,833 --> 00:53:06,708
Por que você foi para o
acampamento neste verão?
557
00:53:07,917 --> 00:53:10,417
-O que isso tem a ver?
-Acampamento?
558
00:53:10,958 --> 00:53:13,458
Você não está um pouco
velho para acampamentos?
559
00:53:14,583 --> 00:53:15,583
Eu acabei de...
560
00:53:17,417 --> 00:53:20,458
-Não devo falar sobre isso.
-Por que não?
561
00:53:22,875 --> 00:53:24,958
Você não achou isso transformador?
562
00:53:27,667 --> 00:53:30,333
-Como você sabe disso?
-Senhor Pike.
563
00:53:33,542 --> 00:53:34,583
Ele te contou?
564
00:53:35,833 --> 00:53:37,375
Ele disse que iria consertar as coisas.
565
00:53:39,333 --> 00:53:42,042
Que tiraria o fardo da homossexualidade
566
00:53:42,125 --> 00:53:44,083
de você para que
pudesse viver uma vida normal.
567
00:53:44,167 --> 00:53:45,167
Você é gay?
568
00:53:48,958 --> 00:53:51,083
Mas você é, tipo, um atleta.
569
00:53:51,500 --> 00:53:52,542
Ela está mentindo.
570
00:53:53,125 --> 00:53:54,958
-Cale a boca, Chaz.
-Estou mentindo?
571
00:53:55,667 --> 00:53:56,958
Estou mentindo?
572
00:53:57,708 --> 00:53:59,375
Quem você acha que disse ao Sr. Pike
573
00:53:59,500 --> 00:54:02,042
que você estava tendo
pensamentos lascivos sobre os homens?
574
00:54:03,292 --> 00:54:06,417
Garotas jogando beisebol,
caras gays jogando beisebol,
575
00:54:06,500 --> 00:54:08,875
-o que está acontecendo, cara?
-Não é verdade.
576
00:54:09,375 --> 00:54:10,417
Não é verdade.
577
00:54:11,167 --> 00:54:12,875
Chaz não consegue suportar
578
00:54:12,958 --> 00:54:15,375
que eu esteja apaixonado
por Jasmine e não por ela.
579
00:54:15,458 --> 00:54:17,583
Não existe Jasmine.
580
00:54:53,667 --> 00:54:55,542
O que em nome do Senhor?
581
00:55:15,958 --> 00:55:16,958
Olá?
582
00:55:31,750 --> 00:55:32,750
Chaz?
583
00:55:33,667 --> 00:55:34,708
Ricky?
584
00:55:36,667 --> 00:55:37,917
Onde estão vocês, pessoal?
585
00:55:45,000 --> 00:55:46,000
Chaz?
586
00:55:47,542 --> 00:55:48,792
Tudo bem, cara.
587
00:55:49,750 --> 00:55:51,500
Você ainda pode vencer isso.
588
00:55:53,375 --> 00:55:54,750
Eu também era viciado.
589
00:55:55,667 --> 00:55:56,708
Meu vício?
590
00:55:57,542 --> 00:55:58,625
Nicotina.
591
00:56:00,375 --> 00:56:02,917
Levei meses. Mesmo depois
de encontrar meu caminho.
592
00:56:04,625 --> 00:56:07,208
Mas eu não fumo há um ano.
593
00:56:10,500 --> 00:56:12,625
O Sr. Pike me ajudou a parar.
594
00:56:12,750 --> 00:56:14,708
Ele me ajudou a encontrar Deus novamente.
595
00:56:16,042 --> 00:56:17,375
Ele não é pervertido.
596
00:56:18,542 --> 00:56:20,208
E nem você.
597
00:56:21,708 --> 00:56:22,708
Olá?
598
00:56:23,833 --> 00:56:25,333
Vamos lá, cara.
599
00:56:26,583 --> 00:56:28,708
Não há choro no beisebol.
600
00:56:30,708 --> 00:56:31,750
Pessoal.
601
00:56:31,833 --> 00:56:34,958
Tudo bem agora. Já chega.
602
00:56:43,750 --> 00:56:44,750
Ele está aqui.
603
00:56:45,333 --> 00:56:46,500
Senhor Pike!
604
00:56:46,583 --> 00:56:49,333
Senhor Pike! Estamos no seu escritório!
605
00:56:49,458 --> 00:56:50,750
Ele não pode nos ouvir.
606
00:56:56,875 --> 00:56:58,875
Estou entrando. Gente?
607
00:57:10,208 --> 00:57:11,625
Alguma coisa não está certa.
608
00:57:21,625 --> 00:57:22,667
É ela.
609
00:57:24,458 --> 00:57:25,458
Quem?
610
00:57:43,458 --> 00:57:44,458
O que ele está fazendo?
611
00:58:04,500 --> 00:58:05,583
Tá bem.
612
00:58:08,833 --> 00:58:10,083
Meu Deus.
613
00:58:10,750 --> 00:58:11,875
Todd estava certo.
614
00:58:14,500 --> 00:58:16,042
Isso está realmente acontecendo?
615
00:58:50,458 --> 00:58:51,500
Misericórdia.
616
00:58:53,583 --> 00:58:54,583
Misericórdia.
617
00:58:57,125 --> 00:58:58,167
Sim.
618
00:59:04,208 --> 00:59:05,583
O que é aquilo?
619
00:59:06,875 --> 00:59:09,750
Irmão, isso é perversão desenfreada.
620
00:59:10,583 --> 00:59:11,917
Não.
621
00:59:13,375 --> 00:59:14,375
Aquilo.
622
00:59:25,750 --> 00:59:26,750
Não.
623
00:59:36,958 --> 00:59:40,458
Senhor Pike! Deus!
624
00:59:40,542 --> 00:59:41,542
Não.
625
00:59:50,125 --> 00:59:51,417
Meu Deus!
626
01:00:01,208 --> 01:00:02,542
Ele ainda está vivo.
627
01:00:03,792 --> 01:00:05,208
Ele ainda está vivo.
628
01:00:06,375 --> 01:00:07,542
Temos que ajudá-lo.
629
01:00:08,250 --> 01:00:10,833
Temos que ajudá-lo.
630
01:00:11,167 --> 01:00:12,208
Vamos!
631
01:00:21,833 --> 01:00:23,125
Esperem.
632
01:00:23,333 --> 01:00:24,417
-O que?
-O que?
633
01:00:24,667 --> 01:00:26,417
Eu sou o único que pode lidar com isso.
634
01:00:27,958 --> 01:00:30,333
Tranquem a porta, segurem firme,
635
01:00:30,667 --> 01:00:32,708
não se movam até eu dizer tudo limpo.
636
01:00:33,500 --> 01:00:35,917
-Me entenderam?
-Tem certeza?
637
01:00:38,917 --> 01:00:40,292
Eu tenho o bastão.
638
01:00:41,625 --> 01:00:42,625
Vão.
639
01:00:52,833 --> 01:00:54,250
Senhor Pike.
640
01:01:21,708 --> 01:01:23,875
Ponha-o no chão, sua besta sem Deus.
641
01:02:21,875 --> 01:02:27,292
C-B-T-L.
642
01:02:51,167 --> 01:02:53,125
Sua demônia!
643
01:03:30,125 --> 01:03:31,292
Cristo...
644
01:03:33,167 --> 01:03:34,292
suporta...
645
01:03:36,167 --> 01:03:37,167
o...
646
01:03:44,833 --> 01:03:46,417
Minhas bolas!
647
01:03:48,125 --> 01:03:49,208
Ela pegou o Jeff.
648
01:04:11,708 --> 01:04:16,583
Ela explodiu minhas bolas.
649
01:04:19,667 --> 01:04:21,583
É como no Vietnam.
650
01:04:29,500 --> 01:04:30,875
Não. Fique comigo.
651
01:04:32,292 --> 01:04:33,500
Fique comigo aqui, Jeff.
652
01:04:33,583 --> 01:04:35,417
Tá bem, tudo bem.
653
01:04:41,875 --> 01:04:43,542
Não. Me deixe ajudá-lo.
654
01:04:43,625 --> 01:04:45,500
Fiz primeiros socorros
para o time de beisebol.
655
01:04:45,583 --> 01:04:46,875
Mas Ricky...
656
01:04:47,542 --> 01:04:49,250
Olha, Jeff,
657
01:04:49,958 --> 01:04:51,417
você está sangrando.
658
01:04:51,792 --> 01:04:53,958
Tem certeza que é uma boa ideia?
659
01:04:54,417 --> 01:04:56,125
Quer dizer, você sabe.
660
01:04:57,208 --> 01:04:59,000
Porque você é um cara gay.
661
01:05:00,625 --> 01:05:03,583
Você acha que vou ficar excitado
com seus testículos explodidos?
662
01:05:03,958 --> 01:05:06,250
É assim que você acha
que funciona ser gay?
663
01:05:07,333 --> 01:05:09,000
Sinceramente cara,
664
01:05:09,833 --> 01:05:11,125
eu não faço ideia.
665
01:05:13,667 --> 01:05:14,667
Tá bem.
666
01:05:53,042 --> 01:05:54,125
Temos que encontrar Todd.
667
01:05:55,000 --> 01:05:57,250
-Antes que isso aconteça.
-Eu sei que ele é seu amigo, cara.
668
01:05:58,042 --> 01:05:59,875
Mas não tem como salvá-lo agora.
669
01:06:00,708 --> 01:06:03,125
Você viu o que aconteceu com o Sr. Pike.
670
01:06:03,208 --> 01:06:05,083
-É o destino de um pervertido.
-Ele não é pervertido.
671
01:06:11,708 --> 01:06:15,292
Não foi ideia dele espiar
aquela mulher no banheiro.
672
01:06:16,875 --> 01:06:17,875
Foi minha.
673
01:06:18,792 --> 01:06:22,958
Todd não queria,
mas ele fez porque eu pedi a ele.
674
01:06:24,167 --> 01:06:26,083
Ele subiu naquela árvore comigo, e então,
675
01:06:27,125 --> 01:06:29,375
a mulher nos pegou e o Todd,
676
01:06:29,875 --> 01:06:32,875
só não conseguia descer
da árvore rápido o suficiente.
677
01:06:33,083 --> 01:06:35,583
Você sabe, por causa da mão dele.
678
01:06:36,708 --> 01:06:37,708
E eu fugi.
679
01:06:37,792 --> 01:06:39,917
-Abe...
-Ele nem queria estar lá e eu corri.
680
01:06:40,083 --> 01:06:42,375
Eu o deixei e ele foi pego
e nunca disse uma palavra.
681
01:06:42,458 --> 01:06:43,833
Por que você está dizendo tudo isso?
682
01:06:45,500 --> 01:06:47,333
Ele não é o pervertido, Chaz.
683
01:06:48,458 --> 01:06:49,458
Eu sou.
684
01:06:53,250 --> 01:06:54,292
Tá bem.
685
01:07:00,958 --> 01:07:01,958
Certo.
686
01:07:02,542 --> 01:07:03,583
Está tudo feito.
687
01:07:04,375 --> 01:07:05,375
Tudo certo.
688
01:07:07,917 --> 01:07:08,917
Aqui.
689
01:07:11,250 --> 01:07:12,292
Tome isso.
690
01:07:12,708 --> 01:07:13,708
Olha.
691
01:07:14,208 --> 01:07:17,208
São analgésicos.
Eu os uso quando meu ombro se inflama.
692
01:07:17,292 --> 01:07:19,458
Minha vida está livre de veneno, Ricky.
693
01:07:19,708 --> 01:07:21,417
Você sabe que isso é inegociável.
694
01:07:21,500 --> 01:07:28,000
Você consome litros de coca
diet sem cafeína todos os dias.
695
01:07:28,208 --> 01:07:29,542
Dor é temporária,
696
01:07:30,125 --> 01:07:31,792
a honra é imortal.
697
01:07:33,208 --> 01:07:34,625
Contra o que estamos lutando aqui?
698
01:07:35,125 --> 01:07:36,792
É chamado de Succubus.
699
01:07:37,042 --> 01:07:39,875
"Ela é uma serva do Maligno.
700
01:07:40,083 --> 01:07:43,000
Cuja sede profana é insaciável.
701
01:07:43,375 --> 01:07:47,292
Ela inflama os quadris e devasta a alma.
702
01:07:47,500 --> 01:07:50,375
Uma vez sob seu feitiço,
seus suplicantes se tornam
703
01:07:50,458 --> 01:07:53,250
prisioneiros de seus próprios
desejos perversos,
704
01:07:53,667 --> 01:07:55,208
por toda a eternidade."
705
01:07:56,750 --> 01:07:57,750
Me deixe ver.
706
01:08:00,625 --> 01:08:04,417
-Sim, foi isso que me explodiu.
-Ninguém está seguro.
707
01:08:05,083 --> 01:08:07,833
Eu a vi no porão, ela me beijou.
708
01:08:09,917 --> 01:08:11,042
Foi sexy?
709
01:08:12,125 --> 01:08:13,208
Ela era um homem.
710
01:08:13,917 --> 01:08:15,083
Jesus.
711
01:08:15,458 --> 01:08:16,500
Pessoal,
712
01:08:17,500 --> 01:08:19,000
quando assistimos aquele filme,
713
01:08:21,042 --> 01:08:22,707
nós libertamos um demônio sexual.
714
01:08:25,250 --> 01:08:26,332
Viram, crianças?
715
01:08:27,417 --> 01:08:30,542
É por isso que não assisto pornografia.
716
01:08:30,625 --> 01:08:31,957
Abe, temos que destruir o filme.
717
01:08:32,082 --> 01:08:34,207
Foi assim que tudo começou,
é assim que vamos terminar.
718
01:08:34,292 --> 01:08:37,042
-Vamos, ainda está no projetor.
-Não. Tenho que encontrar o Todd.
719
01:08:38,457 --> 01:08:39,832
Nós vimos o que ela pode fazer.
720
01:08:40,500 --> 01:08:41,625
Eu não posso abandonar ele.
721
01:08:43,750 --> 01:08:44,792
De novo não.
722
01:08:46,375 --> 01:08:47,792
Abe, você é corajoso.
723
01:08:49,000 --> 01:08:50,207
Mas lembre-se,
724
01:08:51,250 --> 01:08:53,457
não deixe que ela te tente.
725
01:08:54,667 --> 01:08:56,250
Eu não conseguia me segurar.
726
01:08:57,082 --> 01:08:58,917
Foi assim que perdi minhas bolas.
727
01:09:00,167 --> 01:09:03,250
Foi assim que o
Sr. Pike perdeu todo o pacote.
728
01:09:24,875 --> 01:09:25,875
Todd.
729
01:09:31,667 --> 01:09:32,707
Todd!
730
01:10:16,208 --> 01:10:17,250
Vocês estão prontos?
731
01:10:33,583 --> 01:10:34,625
Deixe queimar.
732
01:10:40,292 --> 01:10:42,792
Gente, por que não tem fumaça?
733
01:10:47,542 --> 01:10:49,792
"Então ele olhou e percebeu que
734
01:10:50,792 --> 01:10:52,417
o arbusto estava queimando com fogo,
735
01:10:53,542 --> 01:10:54,917
mas não foi consumido."
736
01:10:56,625 --> 01:10:57,625
Figuras.
737
01:10:59,708 --> 01:11:02,500
Precisamos orar.
Essa é a única maneira de vencermos isso.
738
01:11:03,833 --> 01:11:04,875
Não conte comigo.
739
01:11:13,167 --> 01:11:14,167
Me dê fogo.
740
01:11:15,417 --> 01:11:16,708
Jeff, você tem certeza?
741
01:11:19,458 --> 01:11:21,042
Não acredito em nada agora.
742
01:11:43,792 --> 01:11:48,292
Senhor, nos perdoa pela abominação
que trouxemos para nossas vidas.
743
01:11:48,500 --> 01:11:50,417
Por favor, limpe nossas almas e
744
01:11:50,500 --> 01:11:52,958
nos deixe sermos libertados
do que nossa iniquidade causou.
745
01:11:53,667 --> 01:11:56,250
Que essa força imunda
e malévola seja lançada de volta
746
01:11:56,333 --> 01:11:58,250
na escuridão de onde veio.
747
01:12:15,875 --> 01:12:17,667
Sinto muito, Ricky.
748
01:12:19,042 --> 01:12:21,417
Sempre me perguntei
como o Sr. Pike sabia.
749
01:12:21,958 --> 01:12:25,750
Eu pensei que estava escondendo bem.
Muitos caras usam brincos hoje em dia.
750
01:12:27,125 --> 01:12:29,500
Eu não sabia que
você ia desistir do beisebol.
751
01:12:30,125 --> 01:12:31,917
Ele disse aos meus pais, Chaz.
752
01:12:35,042 --> 01:12:38,125
-Eu estava tentando te ajudar.
-Você orou para que eu fosse consertado?
753
01:12:43,208 --> 01:12:44,250
Pessoal, parem.
754
01:12:46,208 --> 01:12:47,833
O Sr. Pike é uma fraude.
755
01:12:49,083 --> 01:12:50,917
Este lugar é um covil de imundície.
756
01:12:51,958 --> 01:12:53,417
Deus nos abandonou.
757
01:12:54,875 --> 01:12:56,500
Tudo o que temos é um ao outro.
758
01:13:00,083 --> 01:13:01,583
Temos que encontrar o Todd.
759
01:14:46,833 --> 01:14:47,875
Não!
760
01:14:50,375 --> 01:14:51,375
Abe!
761
01:15:12,458 --> 01:15:13,625
Vocês viram aquilo?
762
01:15:15,167 --> 01:15:16,958
Vocês viram isso?
763
01:15:17,500 --> 01:15:19,792
Abe, suas calças.
764
01:15:30,333 --> 01:15:31,333
É o Todd.
765
01:15:32,625 --> 01:15:33,667
Ele está aí.
766
01:16:19,375 --> 01:16:21,208
Todd?
767
01:16:21,333 --> 01:16:23,958
-Puta merda! Ele está morto?
-Não, espere. Veja. Ele está se mexendo.
768
01:16:48,583 --> 01:16:51,792
-É o velho assustador.
-Jeff estava certo.
769
01:16:53,500 --> 01:16:55,250
Ele estava por trás de tudo isso.
770
01:17:01,292 --> 01:17:03,583
Cara, ele está sangrando.
771
01:17:04,375 --> 01:17:06,625
Vejo que você foi tocado pelo demônio,
772
01:17:07,042 --> 01:17:08,375
igual a mim.
773
01:17:09,000 --> 01:17:15,333
Eu fui tocado por ela,
mas não igual a você!
774
01:17:37,208 --> 01:17:38,667
Não toque nele!
775
01:17:39,917 --> 01:17:42,833
Todd! Você está bem?
O que eles fizeram com você?
776
01:17:42,917 --> 01:17:44,292
Eu fui nocauteado.
777
01:17:44,542 --> 01:17:47,958
Esse cara cortou o próprio pênis fora.
Não sei porque.
778
01:17:48,625 --> 01:17:50,250
Ninguém diz nada pra mim.
779
01:17:50,333 --> 01:17:52,875
Você viu as fotos dele, Todd.
Você viu os pôsteres dele.
780
01:17:53,167 --> 01:17:54,667
Ele é um mascate.
781
01:17:54,958 --> 01:17:57,333
Ele libertou o monstro
que matou o Sr. Pike,
782
01:17:57,458 --> 01:18:00,542
e agora quer te transformar
em seu próprio pônei do prazer!
783
01:18:00,625 --> 01:18:02,292
-O que?
-O que você quer?
784
01:18:02,375 --> 01:18:03,417
Eu?
785
01:18:04,333 --> 01:18:06,542
Eu quero o mesmo que você.
786
01:18:07,417 --> 01:18:09,292
Fora deste lugar!
787
01:18:10,458 --> 01:18:11,500
Você está vendo,
788
01:18:11,875 --> 01:18:14,375
isso era meu, sim?
789
01:18:14,792 --> 01:18:16,250
Tudo meu.
790
01:18:16,875 --> 01:18:18,958
Antes de eles me expulsarem.
791
01:18:19,125 --> 01:18:22,458
Antes de queimarem
meu arquivo, meu rosto.
792
01:18:22,750 --> 01:18:25,792
Este era o meu palácio do prazer!
793
01:18:25,917 --> 01:18:27,542
E eu, o Lorde...
794
01:18:28,208 --> 01:18:30,292
Lorde Beekman!
795
01:18:35,292 --> 01:18:37,042
Mas devemos ser rápidos agora.
796
01:18:37,375 --> 01:18:40,125
A hora da unidade se aproxima.
797
01:18:40,375 --> 01:18:43,208
Você foi gentil o
suficiente para conjurá-la.
798
01:18:43,417 --> 01:18:46,958
Agora eu organizei os
instrumentos sagrados.
799
01:18:47,125 --> 01:18:50,792
O morteiro, os sinos, a faca.
800
01:18:51,583 --> 01:18:53,750
Eu forneci um grama de carne.
801
01:18:53,917 --> 01:19:00,667
E este degenerado
contém o ingrediente final.
802
01:19:00,875 --> 01:19:03,208
Sangue virgem.
803
01:19:11,208 --> 01:19:15,042
-Pare de me cortar! Por favor!
-Nem um passo adiante.
804
01:19:15,667 --> 01:19:19,167
Ou eu vou deixar ele como uma cabra.
805
01:19:23,875 --> 01:19:26,167
Sangue de virgens.
806
01:19:26,792 --> 01:19:30,750
Pureza e luz.
807
01:20:25,292 --> 01:20:29,417
Afastem-se, crianças, e eis!
808
01:20:29,542 --> 01:20:35,833
Eles nunca mais me separarão
da Deusa da Carne!
809
01:21:58,458 --> 01:21:59,458
Não!
810
01:22:02,875 --> 01:22:03,875
Não!
811
01:22:45,792 --> 01:22:46,833
Olá?
812
01:22:54,792 --> 01:22:55,917
Onde estamos?
813
01:22:59,167 --> 01:23:00,667
Acho que estamos no mesmo lugar.
814
01:23:00,792 --> 01:23:01,792
Todd!
815
01:23:02,042 --> 01:23:03,125
Você está bem.
816
01:23:04,083 --> 01:23:05,125
Você está bem?
817
01:23:05,833 --> 01:23:07,333
Por que estou com minhas roupas de rua?
818
01:23:08,500 --> 01:23:09,833
Onde estão Chaz e Ricky?
819
01:23:11,458 --> 01:23:12,500
Chaz?
820
01:23:13,792 --> 01:23:14,792
Ricky?
821
01:23:16,167 --> 01:23:17,542
Talvez eles estejam lá em cima?
822
01:23:25,958 --> 01:23:27,000
Chaz?
823
01:23:29,167 --> 01:23:30,167
Ricky?
824
01:23:34,875 --> 01:23:35,958
Já é de manhã?
825
01:23:38,167 --> 01:23:39,167
Sem chance.
826
01:23:43,333 --> 01:23:44,333
O que?
827
01:23:45,375 --> 01:23:46,417
Isso me queimou.
828
01:23:53,375 --> 01:23:54,375
Ajuda.
829
01:23:54,583 --> 01:23:57,917
Ajuda!
830
01:23:58,208 --> 01:24:03,708
Nos ajudem!
831
01:24:04,167 --> 01:24:06,042
Ajuda!
832
01:24:20,792 --> 01:24:22,208
Você viu aquilo?
833
01:24:22,375 --> 01:24:25,083
Isso não é bom.
834
01:24:26,875 --> 01:24:28,000
Pessoal?
835
01:24:29,333 --> 01:24:31,250
Todd, sua mão.
836
01:24:31,500 --> 01:24:32,583
Esquisito.
837
01:24:34,000 --> 01:24:35,583
Fodam-se.
838
01:24:46,667 --> 01:24:47,667
Todd?
839
01:24:49,250 --> 01:24:50,250
Todd?
840
01:24:54,333 --> 01:24:55,583
Garoto.
841
01:25:26,292 --> 01:25:27,333
Por favor.
842
01:25:29,792 --> 01:25:30,917
O que devo fazer?
843
01:25:41,625 --> 01:25:42,625
Desculpe.
844
01:25:45,417 --> 01:25:46,500
Forma verdadeira.
845
01:25:47,667 --> 01:25:48,667
O que?
846
01:25:51,083 --> 01:25:53,542
-O que é isso?
-É um livro.
847
01:25:53,708 --> 01:25:56,500
Nós libertamos um demônio sexual,
chamado de Succubus.
848
01:25:56,583 --> 01:25:58,958
-O que isso parece para você?
-Eu não me importo com aquele livro.
849
01:25:59,042 --> 01:26:01,375
O morteiro, os sinos, a faca.
850
01:26:01,458 --> 01:26:04,333
Eu organizei os instrumentos sagrados.
851
01:26:04,417 --> 01:26:05,417
Ninguém está seguro.
852
01:26:05,500 --> 01:26:08,500
O que isso parece para você?
Ela me beijou. Forma verdadeira.
853
01:26:08,958 --> 01:26:10,750
-Forma verdadeira.
-Os instrumentos sagrados.
854
01:26:11,875 --> 01:26:13,542
O demônio só pode ser
convocado ou despachado
855
01:26:13,667 --> 01:26:15,083
por meio dos instrumentos sagrados.
856
01:26:15,625 --> 01:26:17,458
Quando está em sua forma verdadeira.
857
01:26:19,833 --> 01:26:20,958
O que você acabou de dizer?
858
01:26:31,417 --> 01:26:33,833
-Chaz, o que está acontecendo?
-Eu tenho um plano.
859
01:26:33,958 --> 01:26:36,917
-Para que?
-Para trazer nossos amigos de volta.
860
01:26:40,458 --> 01:26:42,542
Cara, o que está acontecendo agora?
861
01:26:44,583 --> 01:26:48,083
Ira real de coisas do tipo deus.
Fogo e enxofre descendo dos céus.
862
01:26:48,167 --> 01:26:50,625
Rios e mares fervendo.
Quarenta anos de escuridão.
863
01:26:50,708 --> 01:26:51,833
-Terremotos, vulcões,
-Espera,
864
01:26:51,917 --> 01:26:53,667
-os mortos ressuscitando...
-é o livro das revelações?
865
01:26:54,833 --> 01:26:56,083
Caça-fantasmas.
866
01:27:05,958 --> 01:27:07,750
Acho que temos companhia.
867
01:29:03,375 --> 01:29:04,792
Está funcionando.
868
01:29:29,792 --> 01:29:31,917
-O que é isso?
-Eu não sei.
869
01:29:34,167 --> 01:29:35,292
Morra.
870
01:29:36,958 --> 01:29:37,958
Todd?
871
01:29:38,375 --> 01:29:39,750
E aí, gatinha.
872
01:29:40,917 --> 01:29:43,417
Você deve estar feliz por
estar no banheiro feminino.
873
01:29:44,125 --> 01:29:46,667
Você vem aqui para lamber o
assento do vaso sanitário ou o que?
874
01:29:47,542 --> 01:29:50,625
Não é ele.
Ele está, tipo, possuído ou algo assim.
875
01:29:50,708 --> 01:29:53,417
Não, cachorro. Eu não estou possuído.
876
01:29:53,542 --> 01:29:55,375
Estou livre pra caralho.
877
01:29:55,750 --> 01:29:59,042
E agora, você vai morrer sem pinto.
878
01:29:59,125 --> 01:30:01,042
Assim como aquele idiota do Sr. Pike.
879
01:30:01,125 --> 01:30:04,125
-Cuidado com a boca, demônio Todd.
-Vai se foder, marica!
880
01:30:05,667 --> 01:30:06,833
Do que você me chamou?
881
01:30:07,042 --> 01:30:09,750
Um marica. Um bebê chorão.
882
01:30:09,833 --> 01:30:13,208
O filho da mamãe que ficou assustado
883
01:30:13,292 --> 01:30:16,958
na faculdade e voltou correndo
para casa com o rabo entre as pernas.
884
01:30:17,083 --> 01:30:20,375
Você sabe o que eu teria feito
para ter toda aquela bebida grátis
885
01:30:20,458 --> 01:30:22,792
de que você fugiu naquela faculdade?
886
01:30:23,875 --> 01:30:27,583
Eu teria dado a porra
da minha mão direita.
887
01:30:30,792 --> 01:30:32,417
Mas agora eu não preciso.
888
01:30:32,625 --> 01:30:34,167
Assim que terminar com vocês dois,
889
01:30:34,250 --> 01:30:38,208
vou selar minha
eternidade cheio de porra,
890
01:30:38,417 --> 01:30:43,708
lutando, e transando
com aquela garota demônio sexy.
891
01:30:44,625 --> 01:30:45,917
Temos que matar o Todd.
892
01:30:50,292 --> 01:30:52,125
Venha para mim, vadia.
893
01:30:52,500 --> 01:30:53,708
Ricky?
894
01:30:56,250 --> 01:30:57,458
Você está pronto?
895
01:31:01,417 --> 01:31:02,458
Ricky?
896
01:31:03,292 --> 01:31:04,333
Devo fazer isso?
897
01:31:07,208 --> 01:31:09,917
Ricky! O que você está vendo?
898
01:31:10,583 --> 01:31:11,833
Como é?
899
01:31:12,208 --> 01:31:13,208
Só,
900
01:31:14,750 --> 01:31:17,667
me dá mais alguns minutos.
901
01:31:23,875 --> 01:31:25,000
Não, espere!
902
01:31:25,750 --> 01:31:27,000
Espere. Você não pode machucá-lo.
903
01:31:27,125 --> 01:31:29,708
O Todd verdadeiro ainda está dentro dele.
Eu sei disso.
904
01:31:29,875 --> 01:31:30,875
Olha, Todd,
905
01:31:32,833 --> 01:31:33,958
eu sei que você está aí.
906
01:31:34,042 --> 01:31:35,625
O Todd verdadeiro está morto.
907
01:31:35,750 --> 01:31:37,500
Só há o demônio Todd agora.
908
01:31:37,583 --> 01:31:39,292
-Se afasta, Abe.
-Não, espere!
909
01:31:40,542 --> 01:31:43,250
Abe! Estamos com problemas, cara!
910
01:31:44,042 --> 01:31:46,792
Todd real, se você pode me ouvir,
911
01:31:46,917 --> 01:31:48,625
preciso que você saiba de uma coisa.
912
01:31:48,833 --> 01:31:50,250
Eu te amo, cara.
913
01:31:51,083 --> 01:31:52,417
Eu sempre te dou as costas.
914
01:31:52,500 --> 01:31:54,500
E você nunca reclama
quando eu não te recebo.
915
01:31:54,625 --> 01:31:56,875
Você é o melhor amigo
que um cara poderia ter.
916
01:31:57,208 --> 01:31:58,750
Eu percebo isso agora.
917
01:31:59,250 --> 01:32:00,750
E se eu morrer aqui hoje,
918
01:32:00,833 --> 01:32:04,542
ficarei feliz por passar meus últimos
momentos vivo com você.
919
01:32:05,500 --> 01:32:07,208
Não há mais ninguém
com quem eu prefira estar.
920
01:32:11,000 --> 01:32:13,333
-Venha aqui, cara.
-Não faça isso, cara!
921
01:32:15,250 --> 01:32:18,417
O truque mais antigo da porra do livro!
922
01:32:19,958 --> 01:32:22,167
Meu pau!
923
01:32:25,708 --> 01:32:26,708
Ricky!
924
01:32:27,417 --> 01:32:28,875
Ricky, vou fazer isso agora.
925
01:32:29,792 --> 01:32:33,333
Eu tenho que mudá-la para a forma
verdadeira, ou você não pode matá-la.
926
01:32:33,417 --> 01:32:35,792
-Não, espere.
-Não, eu preciso.
927
01:32:35,958 --> 01:32:38,083
Se você for até o fim,
o demônio vai te matar.
928
01:32:38,417 --> 01:32:40,333
Espere um segundo.
929
01:32:40,417 --> 01:32:44,250
Ricky! Eu vou fazer isso!
930
01:32:46,167 --> 01:32:47,208
Não!
931
01:32:48,250 --> 01:32:50,458
Não!
932
01:32:54,750 --> 01:32:56,000
Não!
933
01:33:09,250 --> 01:33:10,333
Por favor!
934
01:33:11,625 --> 01:33:13,625
Abe está preso no inferno.
935
01:33:13,708 --> 01:33:17,417
Vou arrancar seu ding-dong
e alimentá-lo como um passarinho.
936
01:33:18,958 --> 01:33:20,000
Sério?
937
01:33:20,250 --> 01:33:22,958
Vamos tirar essas calças, garotão.
938
01:33:43,125 --> 01:33:44,250
Ricky!
939
01:34:02,167 --> 01:34:03,208
Bingo.
940
01:34:26,375 --> 01:34:27,958
Puta merda.
941
01:34:53,583 --> 01:34:55,833
Me desculpe, por todo esse lixo, cara.
942
01:34:56,250 --> 01:34:57,250
Eu me sinto horrível.
943
01:34:57,333 --> 01:34:59,458
Tudo bem, amigo. Não foi você.
944
01:35:00,125 --> 01:35:01,583
Obrigado por vir atrás de mim.
945
01:35:03,250 --> 01:35:04,250
Sim!
946
01:35:06,083 --> 01:35:08,125
Pessoal! Vocês voltaram!
947
01:35:09,125 --> 01:35:11,875
-Viu? Seu plano funcionou.
-Ricky, o que aconteceu com você?
948
01:35:13,208 --> 01:35:15,208
-Eu...
-Nós a matamos.
949
01:35:15,583 --> 01:35:18,542
Ou a prendemos de volta no filme,
pelo menos.
950
01:35:27,167 --> 01:35:28,333
Alguém tem que cuidar disso.
951
01:35:29,417 --> 01:35:31,292
Certificar de que
ninguém a veja novamente.
952
01:35:32,875 --> 01:35:34,958
Abe, e se você ficar, tipo,
953
01:35:35,375 --> 01:35:37,750
tentado ou algo assim?
954
01:35:40,292 --> 01:35:41,417
C-B-T-L.
955
01:35:46,333 --> 01:35:48,833
Então o que fazemos agora?
956
01:36:01,417 --> 01:36:02,958
Vamos dar o fora daqui.
957
01:36:45,083 --> 01:36:46,083
Tradução: Fernanda Carriel.
65658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.