All language subtitles for My.Life.Is.Murder.S02E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,400 --> 00:00:26,000 - Excuse me. Excuse me. - Hi, lady. 2 00:00:26,200 --> 00:00:27,000 - Hello. - Hi. 3 00:00:27,200 --> 00:00:28,600 You left this. At my house. 4 00:00:28,800 --> 00:00:30,600 Oh, what a shame you weren't home. I've gotta go so-- 5 00:00:30,800 --> 00:00:32,200 No. But, actually, I was there. 6 00:00:32,400 --> 00:00:34,000 Because I got a text saying that the parcel's coming. 7 00:00:34,200 --> 00:00:37,400 So, I was there, but you didn't bother ringing the door bell. 8 00:00:37,600 --> 00:00:40,400 Okay, lady. I rang your doorbell at 10:37 a.m. 9 00:00:40,600 --> 00:00:44,800 She says there. So... There. 10 00:00:45,000 --> 00:00:47,400 No. See, that's impossible. Because I was there. 11 00:00:47,400 --> 00:00:49,200 Waiting, three days in a row. 12 00:00:49,400 --> 00:00:50,600 Well, maybe your doorbell's broken. 13 00:00:50,800 --> 00:00:52,200 Have you thought of that? 14 00:00:52,400 --> 00:00:54,800 Maybe you just didn't bother ringing the bell at all. 15 00:00:54,800 --> 00:00:56,600 Lady, that is against protocol, 16 00:00:56,800 --> 00:00:58,800 and I'm a stickler for protocol. 17 00:00:59,000 --> 00:01:00,400 If you want to leave a complaint, 18 00:01:00,600 --> 00:01:01,600 you can go to the website 19 00:01:01,800 --> 00:01:02,800 and you can make a complaint 20 00:01:03,000 --> 00:01:04,200 or leave me a compliment. 21 00:01:04,400 --> 00:01:05,600 Compliments? You get many of those? 22 00:01:05,800 --> 00:01:07,600 Yeah, I do. I get lots. 23 00:01:07,600 --> 00:01:09,800 I mean, I can't name them all because I'm just, it's... 24 00:01:09,800 --> 00:01:11,200 I only started last week. 25 00:01:11,200 --> 00:01:12,800 In that case, I really like your top. 26 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 - Thank you so much. - Please give me my parcel. 27 00:01:15,200 --> 00:01:18,400 No. You need to go to the depot. Okay? So... 28 00:01:18,600 --> 00:01:20,000 You know what? Don't make me come down there. 29 00:01:20,200 --> 00:01:22,400 Okay, I'll give you it. What's your name again? 30 00:01:22,600 --> 00:01:23,800 - Crowe. - Karen Crowe? 31 00:01:24,000 --> 00:01:25,200 'Cause... 32 00:01:25,400 --> 00:01:27,200 -'Cause you seem like a Karen. - Thank you. 33 00:01:27,400 --> 00:01:29,600 You need to get your doorbell battery checked. 34 00:01:47,400 --> 00:01:48,600 You found a friend, I see. 35 00:01:48,800 --> 00:01:50,400 Yeah. My sister's out of town. 36 00:01:50,400 --> 00:01:54,000 He gets anxious when I leave him at home by himself. 37 00:01:54,200 --> 00:01:55,400 Have you tried leaving the TV on? 38 00:01:55,600 --> 00:01:58,000 You'd be surprised who that works for. 39 00:01:58,200 --> 00:01:59,400 Hello. 40 00:01:59,400 --> 00:02:01,000 Oh, someone likes you. Here you go. 41 00:02:01,000 --> 00:02:04,800 Of course. I'm delightful. Here. 42 00:02:05,000 --> 00:02:07,200 Good boy. 43 00:02:09,200 --> 00:02:11,800 Are you familiar with Ramona Church Jewellery? 44 00:02:12,000 --> 00:02:14,200 I suspect I'm about to be. 45 00:02:14,400 --> 00:02:15,800 Jeweller to the stars. 46 00:02:16,000 --> 00:02:17,800 - Sounds schmancy. - Super schmancy. 47 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 They had a break-in at their showroom three weeks ago. 48 00:02:21,200 --> 00:02:22,600 One of the owners, Mariel DeMarco, 49 00:02:22,800 --> 00:02:25,200 was working a little bit later than usual... 50 00:02:26,800 --> 00:02:29,400 prepping for a big launch. 51 00:02:29,600 --> 00:02:32,400 We think she was there when the thieves broke in. 52 00:02:32,600 --> 00:02:34,200 Mariel managed to get to a panic button, 53 00:02:34,400 --> 00:02:35,800 but couldn't stop them. 54 00:02:38,600 --> 00:02:41,200 She died from a blow to the back of the head. 55 00:02:41,400 --> 00:02:43,600 They got away with a handful of gold necklaces. 56 00:02:43,800 --> 00:02:46,000 There's no sign of a murder weapon. 57 00:02:46,200 --> 00:02:47,800 There's no prints. 58 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 They were done and dusted in seven minutes. 59 00:02:50,200 --> 00:02:51,600 Not their first rodeo. 60 00:02:51,800 --> 00:02:53,200 And they'd done their homework. 61 00:02:53,400 --> 00:02:56,600 They knew the CCTV was wireless, they knew how to jam it, 62 00:02:56,600 --> 00:02:59,400 they knew how to avoid all the hidden cameras out back. 63 00:02:59,600 --> 00:03:02,400 So it looks like an inside job, sounds like an inside job... 64 00:03:02,600 --> 00:03:04,200 but it's not, because.... 65 00:03:04,400 --> 00:03:07,600 The other partners in the business have alibis. 66 00:03:07,800 --> 00:03:13,600 Niki Balodis and Ramona Church herself. 67 00:03:13,800 --> 00:03:16,200 Both were at the Young Jeweller's awards all night. 68 00:03:16,400 --> 00:03:17,600 Alibis check out. 69 00:03:17,800 --> 00:03:20,000 - Annoying. - Yeah. 70 00:03:20,200 --> 00:03:22,000 The MO matches a series of burglaries 71 00:03:22,000 --> 00:03:23,600 in Wellington in the last few years. 72 00:03:23,800 --> 00:03:26,000 We're about to hand the case over to a team down there. 73 00:03:26,200 --> 00:03:28,600 So, you've come to me because... 74 00:03:30,600 --> 00:03:33,600 'Cause we found this... on the back step that night. 75 00:03:33,800 --> 00:03:37,400 My apologies. And they say manners are dead. 76 00:03:37,600 --> 00:03:38,600 Wasn't there before the break-in. 77 00:03:38,800 --> 00:03:40,800 There's no footage of it arriving. 78 00:03:41,000 --> 00:03:42,200 So, someone left it there 79 00:03:42,400 --> 00:03:44,000 in the seven minutes the cameras were down. 80 00:03:44,200 --> 00:03:46,800 You think the killer left an apology note? 81 00:03:47,000 --> 00:03:48,600 Could be an act of remorse. 82 00:03:48,800 --> 00:03:51,000 How do you know it didn't just blow in on the wind? 83 00:03:51,200 --> 00:03:53,200 Call it gut instinct. 84 00:03:53,400 --> 00:03:55,400 You've been hanging out with me too long. 85 00:04:00,400 --> 00:04:03,000 So, you've got this swanky jewellery heist murder, 86 00:04:03,200 --> 00:04:05,000 but you want my help because somebody maybe just 87 00:04:05,200 --> 00:04:07,000 possibly left a sorry note. 88 00:04:07,000 --> 00:04:08,800 Would it help if I say, please? 89 00:04:10,600 --> 00:04:12,000 Well, it is the magic word. 90 00:04:21,800 --> 00:04:25,200 Rose gold with diamonds and ostrich eggshell accents. 91 00:04:25,200 --> 00:04:28,000 I mean, ostrich egg. This woman is a genius. 92 00:04:28,200 --> 00:04:29,800 Holy banana pants! 93 00:04:29,800 --> 00:04:31,600 Do you know how much this Ramona Church stuff costs? 94 00:04:31,800 --> 00:04:34,400 - I'm guessing, a lot. - And then some. 95 00:04:34,600 --> 00:04:38,200 I mean, those four stolen necklaces were worth... 96 00:04:38,200 --> 00:04:39,800 Look, I am so in the wrong job. 97 00:04:40,000 --> 00:04:41,800 I'll be sure to let Harry know. 98 00:04:42,000 --> 00:04:44,400 Do you reckon they'll let me try some stuff on? 99 00:04:44,600 --> 00:04:47,400 It is a murder investigation. Not a shopping trip. 100 00:04:53,000 --> 00:04:56,400 I'm afraid I don't know much about the CCTV. 101 00:04:56,600 --> 00:04:58,200 Mariel was across all of that. 102 00:04:58,400 --> 00:05:00,200 Oh, she took care of the business side of things? 103 00:05:00,400 --> 00:05:03,200 Yeah. I design the jewellery, 104 00:05:03,200 --> 00:05:05,200 Niki runs the workroom, but... 105 00:05:05,400 --> 00:05:06,800 Mariel looked after everything else. 106 00:05:07,000 --> 00:05:08,200 I didn't realise how much 107 00:05:08,200 --> 00:05:10,000 we relied on her till it was too late. 108 00:05:10,200 --> 00:05:12,600 The police found this on the back door step that night. 109 00:05:12,800 --> 00:05:14,200 Do you recognise the handwriting? 110 00:05:14,200 --> 00:05:17,000 No. I've already told the police that I don't. 111 00:05:17,200 --> 00:05:19,400 This one is really beautiful. 112 00:05:19,600 --> 00:05:23,000 Yeah. I made that the day after the robbery. 113 00:05:23,200 --> 00:05:28,000 It was just too awful seeing the empty spaces left behind. 114 00:05:28,000 --> 00:05:30,600 So, you and Mariel were close. 115 00:05:30,800 --> 00:05:34,600 She found me selling earrings in a local market. 116 00:05:34,800 --> 00:05:38,000 I was just a penniless kid from the tough side of the tracks. 117 00:05:38,200 --> 00:05:39,400 With a police record. 118 00:05:39,600 --> 00:05:40,800 That was a long time ago. 119 00:05:41,000 --> 00:05:42,400 It was petty stuff. 120 00:05:42,600 --> 00:05:44,200 Yeah, I read it. 121 00:05:46,000 --> 00:05:47,800 And here we are. 122 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 And now she is gone because some criminal 123 00:05:51,000 --> 00:05:54,800 thought that a bit of gold was more important than her life. 124 00:05:55,000 --> 00:05:58,600 I just... don't know what I'm gonna do without her. 125 00:05:58,800 --> 00:06:01,200 - Hey, is everything okay? - Yeah, it's fine. 126 00:06:01,400 --> 00:06:05,000 Yeah, they're just looking into the break-in. 127 00:06:05,200 --> 00:06:06,200 Right. 128 00:06:10,400 --> 00:06:14,600 Yeah. Um, I don't know much about the CCTV either. 129 00:06:14,800 --> 00:06:16,400 Mariel took care of all the grown-up stuff. 130 00:06:16,600 --> 00:06:18,200 She liked to be in control? 131 00:06:18,200 --> 00:06:21,200 No. She was just... you know, she was good at it. 132 00:06:21,200 --> 00:06:23,000 The night she died, you and Ramona 133 00:06:23,200 --> 00:06:24,000 were at an event together. 134 00:06:24,200 --> 00:06:25,200 The Young Jewellers' awards. 135 00:06:25,400 --> 00:06:26,200 Ramona was giving the keynote 136 00:06:26,400 --> 00:06:27,600 for the second year in a row. 137 00:06:27,800 --> 00:06:29,600 And you were with her the entire night? 138 00:06:29,800 --> 00:06:31,600 Yes. I was going to be staying here 139 00:06:31,800 --> 00:06:34,400 and helping Mariel prepare for the launch. 140 00:06:35,600 --> 00:06:37,400 But Ramona was just... 141 00:06:37,600 --> 00:06:39,000 so nervous about her speech. 142 00:06:39,200 --> 00:06:40,400 Is that usual for her? 143 00:06:40,600 --> 00:06:42,000 Yeah, it was a big problem for a while. 144 00:06:42,200 --> 00:06:44,000 But a couple of months ago, someone suggested that 145 00:06:44,200 --> 00:06:46,800 she tried affirmations, and it's really helped. 146 00:06:47,000 --> 00:06:47,800 Affirmations? 147 00:06:48,000 --> 00:06:49,200 Yeah, yeah, like a... 148 00:06:49,400 --> 00:06:50,800 Says a mantra to herself, sort of thing. 149 00:06:51,000 --> 00:06:52,400 So, the police report said that 150 00:06:52,400 --> 00:06:54,200 four gold necklaces were stolen. 151 00:06:54,400 --> 00:06:56,600 They were plain gold? Not ostrich egg? 152 00:06:56,800 --> 00:06:58,400 It took me years 153 00:06:58,600 --> 00:07:00,800 to convince Ramona to design something so simple. 154 00:07:01,000 --> 00:07:03,800 And as soon as she does, boom, look what happened. 155 00:07:04,000 --> 00:07:05,800 And I'd only just made them that week too. 156 00:07:06,000 --> 00:07:08,800 Oh, you made them? Not Ramona? 157 00:07:09,000 --> 00:07:11,800 Ah, yeah. Look, she still designs everything. 158 00:07:12,000 --> 00:07:13,800 I just sort of oversee the fiddly stuff, 159 00:07:14,000 --> 00:07:15,600 when she's so busy. 160 00:07:15,800 --> 00:07:19,400 We have a joke that she is the heart 161 00:07:19,600 --> 00:07:21,400 and I'm the hands. 162 00:07:26,000 --> 00:07:28,600 For those playing along at home, 163 00:07:28,800 --> 00:07:32,000 the security cameras went offline at 7:40 p.m. 164 00:07:32,000 --> 00:07:34,400 Now, Mariel pressed the panic button at the four minute mark. 165 00:07:34,600 --> 00:07:38,000 And the CCTV resumed at 7:47 p.m. 166 00:07:38,200 --> 00:07:40,400 Why go to the trouble of disabling the CCTV 167 00:07:40,400 --> 00:07:43,200 and then only taking the necklaces that Niki made? 168 00:07:43,400 --> 00:07:44,800 Four thousand carats worth of gold 169 00:07:44,800 --> 00:07:46,600 ain't bad for a night's work. 170 00:07:48,600 --> 00:07:51,000 - You're not gonna get that? - Nah. He can wait. 171 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Oh, go girl. Treat 'em mean. 172 00:07:53,200 --> 00:07:56,400 Now, why leave a note there? Outside the back door. 173 00:07:56,600 --> 00:07:59,200 Maybe they freaked out that they killed someone 174 00:07:59,200 --> 00:08:00,400 and they just dropped it. 175 00:08:00,600 --> 00:08:02,000 And why not write, "I'm sorry?" 176 00:08:02,200 --> 00:08:04,600 I mean, doesn't, "My apologies" seem weirdly formal? 177 00:08:04,800 --> 00:08:06,600 It's better than hashtag-soz. 178 00:08:08,600 --> 00:08:10,400 That's not a caramel almond latte. 179 00:08:10,400 --> 00:08:11,800 She's good, isn't she? 180 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 We have high hopes for her. Where's mine? 181 00:08:14,200 --> 00:08:15,400 Patience is a virtue. 182 00:08:15,600 --> 00:08:17,000 So is benevolence and mercy to a woman 183 00:08:17,200 --> 00:08:19,200 who's not had any caffeine. 184 00:08:23,000 --> 00:08:26,200 Okay. Now, there was a platinum and diamond necklace 185 00:08:26,400 --> 00:08:28,800 worth far more in the same cabinet as the stolen ones. 186 00:08:29,000 --> 00:08:30,600 Why did they leave that behind? 187 00:08:30,800 --> 00:08:33,200 Maybe they panicked when they saw Mariel. 188 00:08:33,400 --> 00:08:35,600 Or they're not good thieves. 189 00:08:37,800 --> 00:08:39,200 - Hey. - Be strong. 190 00:08:39,400 --> 00:08:41,000 It'll only take a few minutes. 191 00:08:44,600 --> 00:08:47,000 Or maybe... 192 00:08:47,200 --> 00:08:48,800 they weren't thieves at all. 193 00:08:52,200 --> 00:08:53,400 Something I said? 194 00:08:55,200 --> 00:08:56,600 Alexa, here's your coffee. 195 00:08:56,800 --> 00:08:58,800 The CCTV was off for seven minutes. 196 00:08:59,000 --> 00:09:00,600 Why did it take four of those minutes... 197 00:09:00,800 --> 00:09:02,200 for Mariel to hit the panic button? 198 00:09:02,400 --> 00:09:04,400 She's a woman, at night, alone, 199 00:09:04,400 --> 00:09:06,400 surrounded by expensive jewellery 200 00:09:06,600 --> 00:09:07,800 and somebody's jemmying open the door. 201 00:09:08,000 --> 00:09:09,400 Four minutes is a really long time. 202 00:09:09,400 --> 00:09:11,600 Yeah, but maybe she was hiding. 203 00:09:11,800 --> 00:09:13,000 Or maybe it was someone she knew? 204 00:09:13,200 --> 00:09:15,000 Someone she spoke to for four minutes? 205 00:09:15,200 --> 00:09:16,400 I wouldn't be chatting to someone if they 206 00:09:16,600 --> 00:09:17,600 just broke my door in. 207 00:09:17,800 --> 00:09:19,600 Oh, if that's what happened. 208 00:09:19,800 --> 00:09:21,200 No. I've seen the crime scene photos. 209 00:09:21,400 --> 00:09:23,000 We know that someone jemmied the door. 210 00:09:24,400 --> 00:09:26,400 What if that happened on the way out 211 00:09:26,400 --> 00:09:28,200 instead of on the way inside? 212 00:09:29,400 --> 00:09:31,200 To make it look like a break-in. 213 00:09:31,400 --> 00:09:32,800 Or to disguise the fact they had a key, 214 00:09:33,000 --> 00:09:34,600 or that Mariel let them in. 215 00:09:34,800 --> 00:09:36,000 So... 216 00:09:36,200 --> 00:09:37,400 I think maybe it's a murder 217 00:09:37,600 --> 00:09:40,200 disguised to look like a burglary. 218 00:09:40,400 --> 00:09:42,000 By someone Mariel knew. 219 00:09:42,200 --> 00:09:44,000 Or worse. Someone she trusted. 220 00:09:47,400 --> 00:09:50,000 Was there anything in the CCTV before Mariel died? 221 00:09:50,200 --> 00:09:52,400 Nada. And I went through the two weeks before the break-in. 222 00:09:52,600 --> 00:09:55,800 Okay. Send that to me, would you? I wanna look at it. 223 00:09:56,000 --> 00:09:59,400 You seem a little, uh, too happy for this all to be bad news. 224 00:09:59,600 --> 00:10:01,600 Mariel made a deal with factories in India 225 00:10:01,800 --> 00:10:04,000 to mass produce some of Ramona's designs. 226 00:10:04,000 --> 00:10:05,200 So now I'm not gonna have to fork out 227 00:10:05,400 --> 00:10:06,600 ridiculous bucks to wear her stuff. 228 00:10:06,600 --> 00:10:08,200 Oh, that's good. 229 00:10:08,400 --> 00:10:10,600 The waitlist, it's going off like a frog in a sock. 230 00:10:12,600 --> 00:10:15,200 Oh, is that a vinyl record? 231 00:10:15,400 --> 00:10:17,800 - Where did this come from? - Nowhere important. 232 00:10:18,000 --> 00:10:20,200 Well, nowhere important's got some great taste in music. 233 00:10:20,400 --> 00:10:22,800 Whoa. Mariel was about to be rich. 234 00:10:23,000 --> 00:10:24,400 Like, obscenely. 235 00:10:24,600 --> 00:10:26,600 - Do you think it's connected? - Maybe. 236 00:10:26,800 --> 00:10:29,400 Look, either way, there's no obvious suspect in any of this. 237 00:10:29,600 --> 00:10:33,000 Then we're gonna have to find the not so obvious one. 238 00:10:33,200 --> 00:10:36,000 So nothing in the footage from two weeks before she died. 239 00:11:14,200 --> 00:11:15,400 Wait. 240 00:11:18,800 --> 00:11:21,000 Wait... This... 241 00:11:34,400 --> 00:11:36,000 According to the courier company, 242 00:11:36,200 --> 00:11:38,200 a parcel addressed to Ramona's was due for delivery 243 00:11:38,200 --> 00:11:40,400 on the day of the murder, but it was never signed for. 244 00:11:42,000 --> 00:11:45,400 - Who was the delivery driver? - Enzo Pavone. 245 00:11:45,400 --> 00:11:49,000 He was fired that afternoon for being unreliable. 246 00:11:49,200 --> 00:11:50,600 Seems to be a bit of pattern for him. 247 00:11:50,800 --> 00:11:54,800 Enzo's last tax return listed 17 employers in one year. 248 00:11:55,000 --> 00:11:56,800 All casual, minimum wage gigs. 249 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 None lasted longer than a month, but I can't find 250 00:11:59,200 --> 00:12:02,200 any evidence of HR complaints or anything murky. 251 00:12:02,200 --> 00:12:04,000 Where's he working now? 252 00:12:04,200 --> 00:12:05,800 No one knows. 253 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 He told the other drivers he was going overseas. 254 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 But there's no record of him clearing customs. 255 00:12:10,200 --> 00:12:11,800 He hasn't touched his bank account either. 256 00:12:12,000 --> 00:12:13,200 It's like he dropped off the planet. 257 00:12:13,400 --> 00:12:14,800 Got an address for me? 258 00:12:15,800 --> 00:12:17,200 Sending it to you now. 259 00:12:19,600 --> 00:12:20,800 Thank you. 260 00:12:22,200 --> 00:12:24,800 Oh, cool. I'll just stay here then. 261 00:12:31,200 --> 00:12:33,200 Mads, is this the right address? 262 00:12:33,400 --> 00:12:35,400 Enzo's last known address was number six. 263 00:12:35,600 --> 00:12:37,200 Why? Is something wrong? 264 00:12:37,400 --> 00:12:38,600 For a courier, his house is worth 265 00:12:38,800 --> 00:12:41,000 a lot of ostrich egg bracelets. 266 00:12:52,200 --> 00:12:53,600 Apologies, door bell's busted. 267 00:12:53,800 --> 00:12:55,600 Oh, that must be awful. I can't imagine. 268 00:12:55,800 --> 00:12:58,200 - You're Enzo, correct? - Ah, yes. 269 00:12:58,400 --> 00:13:00,400 My name's Alexa, and I'm looking into the death 270 00:13:00,600 --> 00:13:02,800 of Mariel DeMarco. 271 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Mariel's dead? 272 00:13:05,200 --> 00:13:07,600 Poor lady. I had no idea. 273 00:13:07,800 --> 00:13:08,800 I only got back today. 274 00:13:09,000 --> 00:13:10,200 Just got back from where? 275 00:13:10,400 --> 00:13:13,000 Uh, the Middle East. Dubai. 276 00:13:13,200 --> 00:13:15,200 Oh, you're a collector? 277 00:13:15,400 --> 00:13:19,400 My mother. Her family escaped Imperial Russia. 278 00:13:19,600 --> 00:13:24,000 She spent her life obsessed with finding rare treasures. 279 00:13:24,000 --> 00:13:27,800 Ah, ba-ba-ba... Except, she was very particular about them. 280 00:13:29,200 --> 00:13:32,200 So, um, the night that Mariel died-- 281 00:13:32,200 --> 00:13:34,000 Please. 282 00:13:34,200 --> 00:13:39,200 You were assigned to deliver a package to the jewellery studio. 283 00:13:39,400 --> 00:13:41,600 Yes, um, I realised I'd forgotten 284 00:13:41,800 --> 00:13:43,800 at the end of my shift. 285 00:13:44,000 --> 00:13:47,200 - So, I went back on my way home. - And you left a note. 286 00:13:47,400 --> 00:13:50,200 To apologise for taking so long to deliver it. 287 00:13:50,400 --> 00:13:51,800 The salon was closed. 288 00:13:53,800 --> 00:13:56,400 Did you happen to notice anything unusual? 289 00:13:56,600 --> 00:14:00,200 Um, there was a black car... 290 00:14:00,400 --> 00:14:02,200 with tinted windows. 291 00:14:03,600 --> 00:14:05,000 Oh, my God, do you think that was the killer? 292 00:14:05,200 --> 00:14:06,200 What time was that? 293 00:14:06,200 --> 00:14:08,200 Um, quarter to eight. 294 00:14:08,400 --> 00:14:10,000 I know, because I was rushing home. 295 00:14:10,200 --> 00:14:12,400 My flight to Dubai was first thing. 296 00:14:12,400 --> 00:14:14,400 I just love the view from the Burj Khalifa. 297 00:14:14,600 --> 00:14:16,600 There's a reason they call it the Venice of the Gulf. 298 00:14:16,800 --> 00:14:17,800 Mm. 299 00:14:19,600 --> 00:14:21,400 Exactly. 300 00:14:21,600 --> 00:14:24,000 And yet, there's no actual evidence... 301 00:14:24,200 --> 00:14:26,200 that you left the country. 302 00:14:26,400 --> 00:14:30,200 Well, this deal is... is very high level. 303 00:14:30,400 --> 00:14:33,600 You know? It's pretty hush-hush. You know? 304 00:14:33,600 --> 00:14:37,000 I could tell you more, but I'd have to kill you. 305 00:14:41,200 --> 00:14:44,800 So, how does the courier work fit into that? 306 00:14:45,000 --> 00:14:46,200 Research. 307 00:14:46,400 --> 00:14:48,400 You learn a lot about people, 308 00:14:48,400 --> 00:14:51,000 when they take no notice of you. 309 00:14:52,800 --> 00:14:54,800 Oh, I'm sorry. 310 00:14:55,000 --> 00:14:57,400 Oh. My flight landed this morning. 311 00:14:57,400 --> 00:14:59,000 Those long hauls are a nightmare, 312 00:14:59,200 --> 00:15:00,600 even in the pointy end. 313 00:15:00,800 --> 00:15:04,200 Yeah. Yeah. That jet lag's a killer. 314 00:15:05,800 --> 00:15:08,000 Mads, I want you to do a deep dive into Enzo. 315 00:15:08,200 --> 00:15:10,000 Oh, hello to you too. 316 00:15:10,200 --> 00:15:11,600 He says he's been doing deals in the Middle East, 317 00:15:11,800 --> 00:15:13,600 but I don't think he speaks any Arabic. 318 00:15:13,800 --> 00:15:15,400 Okay. Are you telling me that you speak Arabic? 319 00:15:15,600 --> 00:15:17,000 Well, I can say, "Please open the door," 320 00:15:17,200 --> 00:15:20,000 which is about four words more than Enzo speaks. 321 00:15:20,200 --> 00:15:22,200 Oh, hang on a sec. 322 00:15:28,600 --> 00:15:29,800 Okay. That'll be great. Thanks. 323 00:15:33,200 --> 00:15:35,600 How can you have been making deals in the Middle East 324 00:15:35,800 --> 00:15:38,000 when you were buying a burger in Wyuna Bay? 325 00:15:40,600 --> 00:15:43,600 It's true. I-- I wasn't out of the country. 326 00:15:49,200 --> 00:15:52,000 It was me. I killed her. 327 00:15:55,600 --> 00:15:57,400 Your mate Enzo loves a chat. 328 00:15:57,600 --> 00:15:59,200 He's not my mate. 329 00:15:59,400 --> 00:16:00,800 That's not how he tells it. 330 00:16:01,000 --> 00:16:02,800 Though he also claims to be a concert violinist. 331 00:16:02,800 --> 00:16:05,400 So... 332 00:16:05,400 --> 00:16:08,400 The short version, Enzo swears he broke in, 333 00:16:08,600 --> 00:16:10,600 Mariel recognised him, they argued, 334 00:16:10,800 --> 00:16:12,200 she fell and hit her head. 335 00:16:12,400 --> 00:16:15,000 Except there wasn't a break-in. And she didn't fall. 336 00:16:16,800 --> 00:16:18,600 Did he give you a motive? 337 00:16:18,600 --> 00:16:21,800 He claims his mother supplied the antiques for the jeweller's. 338 00:16:22,000 --> 00:16:24,800 Mariel refused to sell them, so he decided to steal them. 339 00:16:25,000 --> 00:16:28,200 We searched his house from top to bottom, found nothing. 340 00:16:28,200 --> 00:16:30,000 No stolen jewellery, no murder weapon. 341 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Mm, so what you've got is... 342 00:16:32,000 --> 00:16:34,400 a note that places him at the scene and a confession. 343 00:16:34,600 --> 00:16:37,000 Which is full of details that don't fit. 344 00:16:37,200 --> 00:16:39,400 Why would he confess to a murder, 345 00:16:39,400 --> 00:16:41,200 and then throw up flak about everything else? 346 00:16:41,400 --> 00:16:43,600 Ah, whatever he's up to, he's loving the attention. 347 00:16:43,800 --> 00:16:46,400 Yeah, I don't suppose there was any sign 348 00:16:46,600 --> 00:16:48,000 of that black car he mentioned? 349 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 No. But we're also still missing seven minutes 350 00:16:51,200 --> 00:16:53,200 of CCTV footage. So... 351 00:16:53,400 --> 00:16:54,600 Mm. 352 00:16:56,600 --> 00:16:58,000 Did your sister really call him Fluffy? 353 00:16:58,200 --> 00:16:59,600 Well, my sister's incredibly smart, 354 00:16:59,800 --> 00:17:03,000 but she also has very bad taste in dogs' names, 355 00:17:03,200 --> 00:17:04,600 men and reality TV. 356 00:17:04,800 --> 00:17:06,200 Are you sure she didn't just say that 357 00:17:06,400 --> 00:17:08,800 so you'd have to yell "Fluffy" at the beach? 358 00:17:09,000 --> 00:17:10,400 It's very possible. 359 00:17:11,800 --> 00:17:14,200 - Here Fluffy. Here Fluffy. - Good boy. 360 00:17:14,400 --> 00:17:17,000 I like your sister. 361 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 Everything you ever wanted to know about old mate Enzo. 362 00:17:19,200 --> 00:17:22,400 And some stuff you probably didn't. 363 00:17:22,600 --> 00:17:25,400 He failed his way through a very expensive education. 364 00:17:25,600 --> 00:17:27,800 Never had the same job for longer than two months. 365 00:17:28,000 --> 00:17:29,200 I'm guessing there's no evidence of 366 00:17:29,400 --> 00:17:30,400 business deals in the Middle East. 367 00:17:30,600 --> 00:17:31,600 Excellent deduction. 368 00:17:31,800 --> 00:17:32,800 His dad worked there a lot 369 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 as an airline exec, 370 00:17:34,200 --> 00:17:35,400 but he died pretty young. 371 00:17:35,600 --> 00:17:37,200 Mum passed away three years ago, 372 00:17:37,400 --> 00:17:39,000 and left the house to Enzo. 373 00:17:39,200 --> 00:17:41,600 She was actually a really big deal in antiques world. 374 00:17:41,600 --> 00:17:43,400 Oh, so, he was telling the truth about his mother 375 00:17:43,600 --> 00:17:45,200 supplying antiques to the salon. 376 00:17:45,400 --> 00:17:48,400 Most of the money is tied up in the house and various trusts. 377 00:17:48,600 --> 00:17:51,000 Never been married, no kids, no pets. 378 00:17:51,200 --> 00:17:52,600 Just a classic failure to launch. 379 00:17:52,800 --> 00:17:55,800 Could Enzo have the skills to jam the CCTV? 380 00:17:56,000 --> 00:17:57,600 No. 381 00:17:57,600 --> 00:17:59,400 I need you to find out whether the cops may have missed 382 00:17:59,600 --> 00:18:01,400 any black cars that night. 383 00:18:02,800 --> 00:18:04,200 And what'll you be doing? 384 00:18:05,800 --> 00:18:07,600 Being Alexa, clearly. 385 00:18:13,600 --> 00:18:15,400 Enzo? 386 00:18:15,600 --> 00:18:18,600 God, he's always seemed so nice. 387 00:18:18,800 --> 00:18:21,000 Chatty but harmless. 388 00:18:21,000 --> 00:18:22,400 Tough to believe, isn't it? 389 00:18:22,400 --> 00:18:25,200 So, do you think he did what he said? 390 00:18:25,400 --> 00:18:27,200 We're still trying to work that out. 391 00:18:29,200 --> 00:18:30,800 I do know he was here that night. 392 00:18:31,000 --> 00:18:33,200 Did you know that Enzo's mother helped decorate this place? 393 00:18:33,400 --> 00:18:34,800 Yeah. Vaguely. 394 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 I... didn't pay much attention. Maybe I should've. 395 00:18:38,200 --> 00:18:42,200 Anyway, he says that he saw a black car here that night. 396 00:18:42,400 --> 00:18:45,000 Do you happen to know anyone around here who owns one? 397 00:18:45,200 --> 00:18:46,800 Not off the top of my head. 398 00:18:47,000 --> 00:18:48,600 What about Mariel? 399 00:18:48,600 --> 00:18:50,200 Silver Merc. 400 00:18:50,200 --> 00:18:52,800 Niki's is red, because her personal motto is 401 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 beware of beige. 402 00:18:55,000 --> 00:18:58,400 - Wise woman. - And I don't have a car. 403 00:18:58,600 --> 00:19:00,400 Well, I think you are really brave 404 00:19:00,400 --> 00:19:02,400 to go ahead with the launch. 405 00:19:02,600 --> 00:19:06,400 I-- I know it feels soon, but it meant a lot to Mariel 406 00:19:06,600 --> 00:19:08,800 and... she meant a lot to us. 407 00:19:09,000 --> 00:19:12,600 And now it feels like we can start moving on. 408 00:19:12,800 --> 00:19:15,400 Niki told me about your pre-speech nerves. 409 00:19:15,400 --> 00:19:16,800 You know? The affirmations. 410 00:19:17,000 --> 00:19:19,600 Ah, yeah. I know it's, um, a bit unusual, 411 00:19:19,600 --> 00:19:22,400 but... it seems to work. 412 00:19:22,600 --> 00:19:25,400 Still, doesn't seem like much fun, for you. 413 00:19:25,600 --> 00:19:28,200 Well, we all have parts of our jobs we don't like. 414 00:19:28,400 --> 00:19:30,800 Yeah. That's why I quit mine. 415 00:19:31,000 --> 00:19:32,400 You're smarter than me. 416 00:19:33,600 --> 00:19:36,200 That is really beautiful work. 417 00:19:36,400 --> 00:19:38,200 It's 1940's, right? 418 00:19:38,400 --> 00:19:40,200 Yeah, right. That's a nifty party trick. 419 00:19:40,400 --> 00:19:42,200 It's the colour. 420 00:19:42,200 --> 00:19:45,800 Metal shortages during the war meant less copper, more gold. 421 00:19:46,000 --> 00:19:47,600 Family heirloom or... 422 00:19:47,600 --> 00:19:49,400 Oh, my husband wanted something with history. 423 00:19:49,600 --> 00:19:51,400 He is a smart man. 424 00:19:51,600 --> 00:19:53,200 Yeah, he was. 425 00:19:56,000 --> 00:19:58,200 Have you ever considered updating it? 426 00:20:00,200 --> 00:20:01,600 Once or twice. 427 00:20:01,600 --> 00:20:03,400 You shouldn't feel guilty. 428 00:20:03,600 --> 00:20:07,400 Every piece I design tells a story about our lives. 429 00:20:07,600 --> 00:20:11,000 An engagement, a big birthday, a wedding. 430 00:20:11,200 --> 00:20:14,000 When the story changes, we can change the piece to match. 431 00:20:15,800 --> 00:20:17,600 What is he doing here? 432 00:20:20,800 --> 00:20:23,200 Look, I-- I was just trying to pay my respects. 433 00:20:23,200 --> 00:20:25,000 Oh, I think you've done enough of that. 434 00:20:25,200 --> 00:20:26,600 I mean, what was the story? 435 00:20:26,600 --> 00:20:28,000 You broke in here to steal back 436 00:20:28,200 --> 00:20:29,600 your mother's antiques? 437 00:20:29,800 --> 00:20:31,200 I didn't think Mariel'd be here. 438 00:20:31,400 --> 00:20:32,400 Oh, so that's why you hurt her? 439 00:20:32,600 --> 00:20:34,000 I didn't mean to. She got fright. 440 00:20:34,200 --> 00:20:36,400 She slipped. Her head hit the counter. 441 00:20:36,600 --> 00:20:38,600 Except that's not what happened, was it? 442 00:20:38,800 --> 00:20:40,800 - Of course it is. - Try again. 443 00:20:41,000 --> 00:20:42,200 Because there was no break-in. 444 00:20:42,400 --> 00:20:43,600 She didn't fall. 445 00:20:43,800 --> 00:20:46,000 And somebody hit her. On purpose. 446 00:20:46,200 --> 00:20:48,000 Mariel DeMarco had three grandchildren. 447 00:20:48,200 --> 00:20:50,200 She was on the board of a medical research fund, 448 00:20:50,400 --> 00:20:51,600 and she played tennis every week 449 00:20:51,800 --> 00:20:53,400 with friends she'd known since school. 450 00:20:53,400 --> 00:20:55,600 And she was planning to skydive on her next birthday. 451 00:20:55,600 --> 00:20:58,800 Someone denied her all of that. 452 00:20:58,800 --> 00:21:00,400 My first job was coaching tennis-- 453 00:21:00,600 --> 00:21:02,000 Oh, for God's sake, Enzo. 454 00:21:02,200 --> 00:21:04,200 A woman went to work... 455 00:21:04,400 --> 00:21:05,400 and she did not return. 456 00:21:05,600 --> 00:21:06,800 I think her family deserves 457 00:21:07,000 --> 00:21:08,800 to know what really happened. 458 00:21:09,000 --> 00:21:10,200 God. 459 00:21:12,000 --> 00:21:13,200 Enzo! 460 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Did you play it yet? 461 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 Look, there's been a lot going on. 462 00:21:20,200 --> 00:21:21,200 Do you have any idea how hard it was 463 00:21:21,400 --> 00:21:22,600 to get that to you from in here? 464 00:21:22,800 --> 00:21:24,400 At least you can do is say thanks. 465 00:21:24,400 --> 00:21:27,600 I'm more interested in the why and the how. 466 00:21:27,800 --> 00:21:29,000 What are you after? 467 00:21:29,200 --> 00:21:30,400 I'm doing something nice for my sister. 468 00:21:30,600 --> 00:21:32,600 - You loved that song. - And you hated it. 469 00:21:32,600 --> 00:21:34,800 Yeah. Because you played it non-stop the whole summer. 470 00:21:35,000 --> 00:21:36,400 Can't remember any of my passwords, 471 00:21:36,600 --> 00:21:38,000 but those lyrics are lodged in my brain forever. 472 00:21:38,200 --> 00:21:41,200 I saved up for weeks to buy that single. 473 00:21:41,400 --> 00:21:43,200 And you stole it. 474 00:21:43,400 --> 00:21:45,600 Yeah. I did. 475 00:21:45,800 --> 00:21:47,400 Yeah, and you denied it for decades. 476 00:21:47,600 --> 00:21:49,200 Now you know... 477 00:21:49,400 --> 00:21:51,000 that you were right all along. 478 00:21:51,000 --> 00:21:52,200 It's my gift to you. 479 00:21:52,400 --> 00:21:54,600 Alright, but you're a thief. 480 00:21:54,600 --> 00:21:57,400 - And a liar. Thank you. - Oh, come on. 481 00:21:57,400 --> 00:21:59,000 You and I both know you love sitting up there 482 00:21:59,200 --> 00:22:01,000 on you high horse and being right. 483 00:22:01,200 --> 00:22:03,800 At least I don't steal kids' records. 484 00:22:04,000 --> 00:22:06,400 Oh, to be fair, I was a kid myself. 485 00:22:06,600 --> 00:22:09,400 Living in your shadow, I might add. 486 00:22:09,600 --> 00:22:11,400 Oh, you don't. You don't get it, do you? 487 00:22:11,400 --> 00:22:13,600 You have no idea what it was like. 488 00:22:13,800 --> 00:22:17,600 How hard it was living up to someone who's so bloody perfect? 489 00:22:17,800 --> 00:22:19,400 Oh, it was always so easy for you. 490 00:22:19,600 --> 00:22:20,800 That's not true. 491 00:22:22,200 --> 00:22:24,000 That's one thing you never understood. 492 00:22:25,600 --> 00:22:27,200 It doesn't have to be true... 493 00:22:27,400 --> 00:22:28,600 to feel true. 494 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 Well, thank you for the gift. 495 00:22:35,200 --> 00:22:36,800 And the memories. 496 00:22:37,000 --> 00:22:39,200 Always good talking to you. 497 00:22:46,400 --> 00:22:49,200 Listen, I did not save up for that single. 498 00:22:50,800 --> 00:22:52,200 I got tired of waiting, so I nicked it 499 00:22:52,200 --> 00:22:53,800 from the shop on the hill. 500 00:22:54,000 --> 00:22:55,400 And I nearly got caught doing it, 'cause do you know 501 00:22:55,600 --> 00:22:58,000 how hard it is to hide a 45 under your jumper? 502 00:22:58,200 --> 00:23:01,000 Yeah. LP's are harder. 503 00:23:01,200 --> 00:23:03,400 Oh, I guess you can't be good at everything, eh? 504 00:23:03,600 --> 00:23:05,600 Yeah. Sad but true. 505 00:23:11,000 --> 00:23:12,600 It's good to see you, Lex. 506 00:23:15,400 --> 00:23:17,200 Enjoy the music. 507 00:23:27,800 --> 00:23:29,000 It's a kiln. 508 00:23:29,200 --> 00:23:31,200 To make glass beads in the microwave. 509 00:23:31,400 --> 00:23:33,200 I've got a great idea for a necklace. 510 00:23:33,200 --> 00:23:35,800 Should I be worried that you're inspired by a murder case? 511 00:23:36,000 --> 00:23:38,800 Ah. Should I be worried that you're stress baking? 512 00:23:39,000 --> 00:23:42,600 - This is about Enzo, isn't it? - I just don't think he did it. 513 00:23:42,600 --> 00:23:44,800 So why is he telling everyone that he did? 514 00:23:44,800 --> 00:23:46,400 'Cause he's a classic underachiever 515 00:23:46,600 --> 00:23:48,000 who never gets any attention. 516 00:23:48,200 --> 00:23:49,800 This is his chance to be noticed. 517 00:23:50,000 --> 00:23:52,200 By confessing to murder? 518 00:23:52,400 --> 00:23:54,200 Man, that is so messed up. 519 00:23:54,400 --> 00:23:56,600 Hey, I found out what was in that missing parcel. 520 00:23:56,800 --> 00:23:59,000 It went through customs the day before Mariel died. 521 00:23:59,200 --> 00:24:01,200 A top of the range blowtorch. 522 00:24:01,400 --> 00:24:03,400 The kind used to make fancy jewellery? 523 00:24:03,400 --> 00:24:05,000 The very same kind. 524 00:24:05,200 --> 00:24:07,600 You know, if it wasn't for Enzo sticking his schnozz in 525 00:24:07,800 --> 00:24:09,000 and distracting everybody, 526 00:24:09,200 --> 00:24:10,200 Ramona and Niki would be looking 527 00:24:10,400 --> 00:24:11,600 pretty bloody good right now. 528 00:24:11,800 --> 00:24:14,400 Yeah. Apart from their excellent alibis. 529 00:24:14,600 --> 00:24:16,800 Yeah. Well, apart from that. 530 00:24:16,800 --> 00:24:18,400 Phone data places Niki and Romana 531 00:24:18,600 --> 00:24:20,200 here that night from 7:00 p.m. 532 00:24:20,200 --> 00:24:22,800 Till they both got calls about Mariel at about 9:00. 533 00:24:23,000 --> 00:24:25,400 Now, Niki was visible mingling all night. 534 00:24:25,600 --> 00:24:27,000 Well, where was our famous jeweller for all of this? 535 00:24:27,200 --> 00:24:28,200 Upstairs. 536 00:24:28,400 --> 00:24:29,600 Locked safely in the green room 537 00:24:29,800 --> 00:24:31,400 doing her affirmations. 538 00:24:31,600 --> 00:24:35,400 Ramona came in here at 7:30 p.m. and emerged at 8:00. 539 00:24:35,400 --> 00:24:37,600 The organisers had a staff member posted outside 540 00:24:37,800 --> 00:24:39,000 to stop her being disturbed 541 00:24:39,200 --> 00:24:40,800 and they heard her the whole time. 542 00:24:41,000 --> 00:24:42,400 That's a lot of chanting. 543 00:24:42,600 --> 00:24:45,200 As alibis go, we're talking rock solid. 544 00:24:45,400 --> 00:24:48,000 Speaking of solid, this thing's been painted shut. 545 00:24:48,200 --> 00:24:50,200 As I told you, rock solid alibi. 546 00:24:50,400 --> 00:24:53,200 You know that most rocks are porous, don't you? 547 00:24:53,400 --> 00:24:55,200 Well, not this one. 548 00:24:55,400 --> 00:24:57,800 You know, smug doesn't suit you as well as you think it does. 549 00:24:58,000 --> 00:24:59,600 Yet it just feels so good. 550 00:25:08,800 --> 00:25:10,400 No way. Gordon Ramsay even? 551 00:25:10,600 --> 00:25:12,000 I'm serious. 552 00:25:12,000 --> 00:25:13,600 Vegan for years. 553 00:25:13,800 --> 00:25:15,400 It's an open secret when I worked there. 554 00:25:15,600 --> 00:25:17,400 You shouldn't have come all this way. 555 00:25:17,600 --> 00:25:19,400 Told you she'd be glad to see me. 556 00:25:22,200 --> 00:25:23,600 I need your help. 557 00:25:23,600 --> 00:25:26,000 I'm a bit busy investigating a murder. 558 00:25:26,200 --> 00:25:27,400 I'm in danger. 559 00:25:34,200 --> 00:25:37,200 - I'm being followed. - Know the feeling. 560 00:25:37,400 --> 00:25:39,200 What if the real killer thinks I know something? 561 00:25:39,400 --> 00:25:42,000 Stop telling everyone you do. 562 00:25:42,200 --> 00:25:44,800 This is what happens to key witnesses, isn't it? 563 00:25:45,000 --> 00:25:46,800 They end up with new identities in 564 00:25:47,000 --> 00:25:49,200 some clapped out caravan up the coast. 565 00:25:49,400 --> 00:25:52,400 Key witnesses usually have some sort of credible evidence. 566 00:25:52,400 --> 00:25:54,400 I know I'm being followed. 567 00:25:54,600 --> 00:25:55,800 Then you should go home 568 00:25:56,000 --> 00:25:57,200 and stay out of sight of everyone. 569 00:25:57,400 --> 00:25:59,200 Just to be safe. 570 00:26:32,600 --> 00:26:34,600 Six stitches. 571 00:26:34,800 --> 00:26:37,200 And they're not sure I'll get full strength back in my arm. 572 00:26:37,400 --> 00:26:39,200 Do you ever think about selling this place? 573 00:26:39,400 --> 00:26:40,400 You in the market? 574 00:26:40,600 --> 00:26:41,800 Ah, just you know, it doesn't 575 00:26:42,000 --> 00:26:43,400 really feel like you, that's all. 576 00:26:45,200 --> 00:26:46,800 You don't know me. 577 00:26:47,000 --> 00:26:49,600 I know that family can leave a long shadow. 578 00:26:49,600 --> 00:26:51,400 You think you understand me? 579 00:26:51,600 --> 00:26:53,400 I understand why you're scared. 580 00:26:53,600 --> 00:26:55,000 Yeah, because someone tried to kill me. 581 00:26:55,200 --> 00:26:56,400 Well, perhaps somebody thinks that 582 00:26:56,600 --> 00:26:59,200 you know something that can solve a murder. 583 00:26:59,200 --> 00:27:02,200 Yeah, well, joke's on them. Hah! 584 00:27:02,400 --> 00:27:05,400 That night, I forgot the parcel. 585 00:27:05,600 --> 00:27:09,200 I went back, I dropped it off, left the note. 586 00:27:09,400 --> 00:27:11,400 And all the time that... 587 00:27:11,400 --> 00:27:13,200 that poor woman was in there, dying. 588 00:27:15,000 --> 00:27:17,600 I mean, maybe if I'd paid attention for once... 589 00:27:17,800 --> 00:27:19,200 seeing something, 590 00:27:19,200 --> 00:27:21,200 tried to help her. 591 00:27:21,400 --> 00:27:22,800 I didn't. I just drove away. 592 00:27:23,000 --> 00:27:24,800 I mean, what kind of man does that? 593 00:27:25,000 --> 00:27:27,200 I think maybe you're asking the wrong question. 594 00:27:27,400 --> 00:27:29,200 I'm more interested in the kind of man 595 00:27:29,400 --> 00:27:31,000 who goes out of his way to deliver a parcel 596 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 even though it's not his job any more. 597 00:27:33,200 --> 00:27:35,000 You weren't to know what was happening in there. 598 00:27:35,200 --> 00:27:36,800 You were in the wrong place at the wrong time. 599 00:27:36,800 --> 00:27:38,400 Yeah. Story of my life. 600 00:27:40,000 --> 00:27:41,800 Enzo... 601 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 listen to me. 602 00:27:43,200 --> 00:27:45,600 You cannot change what happened. 603 00:27:45,800 --> 00:27:49,000 But you can help me now if you tell me what you really saw. 604 00:27:50,600 --> 00:27:53,000 She wasn't really about to... 605 00:27:53,200 --> 00:27:55,200 go on a skydive, was she, on her next birthday? 606 00:27:55,400 --> 00:27:57,400 - Mariel? No. Probably not. - Mm. 607 00:27:57,600 --> 00:27:59,200 Maybe one detail too many. 608 00:27:59,400 --> 00:28:01,000 Duly noted. 609 00:28:01,200 --> 00:28:02,000 What did you see? 610 00:28:03,200 --> 00:28:05,000 Look... 611 00:28:05,200 --> 00:28:07,200 all I saw... 612 00:28:07,200 --> 00:28:09,200 was a black car. 613 00:28:09,400 --> 00:28:11,200 Could've been parked there for weeks. 614 00:28:11,400 --> 00:28:12,600 But it was there. 615 00:28:12,800 --> 00:28:14,200 There was no evidence of a black car 616 00:28:14,400 --> 00:28:16,200 being there the night Mariel died. 617 00:28:16,400 --> 00:28:17,600 I swear 618 00:28:17,600 --> 00:28:20,000 on my mother's grave 619 00:28:20,200 --> 00:28:22,000 there was a black car... 620 00:28:22,200 --> 00:28:25,200 and the same car ran me down last night. 621 00:28:31,400 --> 00:28:35,000 Should I ask why we need a new microwave? 622 00:28:35,200 --> 00:28:36,400 Look, it's better if you don't. 623 00:28:36,600 --> 00:28:37,800 How's the necklace going? 624 00:28:38,000 --> 00:28:39,200 Going great, but I went through 625 00:28:39,400 --> 00:28:41,600 all the footage near Enzo's accident. 626 00:28:41,800 --> 00:28:44,400 We do believe that that actually happened, right? 627 00:28:44,600 --> 00:28:46,000 Yeah, somebody found him injured 628 00:28:46,200 --> 00:28:47,600 in the street and called the ambulance. 629 00:28:47,800 --> 00:28:49,400 Who would wanna take him out? 630 00:28:49,400 --> 00:28:51,400 Apart from, you know, everyone who's actually met him. 631 00:28:52,800 --> 00:28:54,200 I was hoping you could tell me. 632 00:28:54,400 --> 00:28:56,200 The bad news is I'm getting a big fat zilch 633 00:28:56,400 --> 00:28:59,800 on black cars in a three-kilometre radius. 634 00:29:00,000 --> 00:29:02,200 And you really thought he was telling the truth this time? 635 00:29:02,200 --> 00:29:03,800 Somebody else believed he was enough of a danger 636 00:29:04,000 --> 00:29:05,800 to try to shut him up permanently. 637 00:29:06,000 --> 00:29:09,400 Well, whoever it is, they don't drive a black car. 638 00:29:09,600 --> 00:29:11,200 What about other cars? 639 00:29:11,200 --> 00:29:13,200 This is the closest camera I found. 640 00:29:13,400 --> 00:29:14,800 Security footage from a shop 641 00:29:14,800 --> 00:29:16,800 down the street from the accident. 642 00:29:17,000 --> 00:29:21,000 No visible plates and it's red. But the timing works. 643 00:29:21,200 --> 00:29:23,600 Why would he lie about the colour? 644 00:29:23,800 --> 00:29:26,800 It doesn't have to be true to feel true. 645 00:29:29,000 --> 00:29:31,400 Enzo's socks. 646 00:29:31,600 --> 00:29:32,600 They never match. 647 00:29:32,800 --> 00:29:35,200 He wears purple and blue and... 648 00:29:35,400 --> 00:29:36,800 and green with orange. 649 00:29:37,000 --> 00:29:38,600 Well, I admire his fashion confidence. 650 00:29:38,800 --> 00:29:41,200 But people with protan colour blindness... 651 00:29:41,200 --> 00:29:43,400 they mistake blue for purple. 652 00:29:43,400 --> 00:29:45,800 And they see some reds as black. 653 00:29:47,400 --> 00:29:50,000 What model is our friend Niki's red car? 654 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 At 1:00 am 655 00:29:56,200 --> 00:29:57,600 The brain is like a sieve 656 00:29:57,800 --> 00:30:00,000 At 2:00 am... 657 00:30:05,800 --> 00:30:06,800 Forensics tested everything. 658 00:30:07,000 --> 00:30:08,400 The murder weapon's not here. 659 00:30:08,600 --> 00:30:09,800 Mm. 660 00:30:10,000 --> 00:30:12,400 Do you know anything about jewellery? 661 00:30:12,600 --> 00:30:14,800 I know to choose an engagement ring that doesn't 662 00:30:14,800 --> 00:30:16,800 leave a mark when it's thrown back in your face. 663 00:30:17,000 --> 00:30:18,600 I've been given. I am courageous. 664 00:30:18,800 --> 00:30:21,600 And calm under pressure. Happiness is a choice. 665 00:30:26,600 --> 00:30:29,200 You tempted? 666 00:30:29,400 --> 00:30:31,400 Oh, I don't think this would go with my active lifestyle. 667 00:30:31,600 --> 00:30:33,000 Hm. Pity. 668 00:30:33,200 --> 00:30:35,200 Point is, this thing is worth a fortune. 669 00:30:35,400 --> 00:30:37,000 It's in the same display case. 670 00:30:37,000 --> 00:30:39,600 Now, even if you were faking a robbery... 671 00:30:39,800 --> 00:30:42,000 you'd take that with you, wouldn't ya? 672 00:30:42,000 --> 00:30:43,400 While you two brilliant investigators 673 00:30:43,600 --> 00:30:44,800 were window shopping, 674 00:30:45,000 --> 00:30:46,600 I found out that the salmon blinis are great. 675 00:30:46,800 --> 00:30:48,400 You should avoid the rubbery frittatas. 676 00:30:48,600 --> 00:30:52,200 Also, Ramona's finished chanting. So we're on. 677 00:30:52,200 --> 00:30:53,800 Good luck. 678 00:31:00,600 --> 00:31:03,200 Thank you so much for coming. 679 00:31:03,400 --> 00:31:06,600 Tonight, we reclaim this beautiful space 680 00:31:06,800 --> 00:31:10,200 and pay homage to my mentor 681 00:31:10,200 --> 00:31:12,200 and dearest friend... 682 00:31:12,400 --> 00:31:14,400 Mariel DeMarco. 683 00:31:14,600 --> 00:31:16,200 Gosh, you're right. Those affirmations really work. 684 00:31:16,400 --> 00:31:18,600 I mean, she doesn't look nervous at all. 685 00:31:18,800 --> 00:31:21,000 Now's not really the time. 686 00:31:21,200 --> 00:31:23,000 Really? I think this is a really big moment. 687 00:31:23,200 --> 00:31:25,600 I mean, for Ramona, certainly. 688 00:31:25,800 --> 00:31:27,600 It's a big moment for both of us. 689 00:31:27,800 --> 00:31:29,400 We've all worked hard for this. 690 00:31:29,400 --> 00:31:31,200 Well, yeah, but she's up there and you're back here. 691 00:31:31,400 --> 00:31:32,400 That's got to hurt. 692 00:31:32,600 --> 00:31:34,000 The only thing that hurts 693 00:31:34,000 --> 00:31:36,200 is not having Mariel standing here beside me. 694 00:31:36,400 --> 00:31:38,400 Mariel was like... 695 00:31:38,600 --> 00:31:40,000 Do you know who's really hurt? 696 00:31:40,200 --> 00:31:42,200 Enzo Pavone. 697 00:31:42,400 --> 00:31:44,200 Terrible car accident last night. 698 00:31:45,400 --> 00:31:47,600 What? Is he okay? 699 00:31:47,600 --> 00:31:50,800 Oh, he'll live to tell the tale. Yeah. 700 00:31:51,000 --> 00:31:53,800 Thing is, the car that ran him down looked a lot like yours. 701 00:31:55,200 --> 00:31:56,600 Well, it wasn't me. 702 00:31:56,800 --> 00:31:58,600 No, but you're the only one with a car like that 703 00:31:58,800 --> 00:32:00,600 who might wanna stop Enzo talking about 704 00:32:00,800 --> 00:32:03,400 seeing a car like that the night Mariel died. 705 00:32:03,600 --> 00:32:05,600 Mariel was killed in a break-in. 706 00:32:05,800 --> 00:32:07,800 Or someone wanted to make it look like that. 707 00:32:08,000 --> 00:32:09,600 ...and she had a unique... 708 00:32:09,800 --> 00:32:11,200 Why would I wanna hurt Mariel? 709 00:32:11,400 --> 00:32:13,000 She gave me my dream job. 710 00:32:13,000 --> 00:32:14,800 Well, that means she could take it away again too. 711 00:32:15,000 --> 00:32:16,400 I mean, outsourcing jewellery production, 712 00:32:16,600 --> 00:32:18,000 that had to be worrying. 713 00:32:18,200 --> 00:32:20,800 No. She was training me to oversee the expansion. 714 00:32:20,800 --> 00:32:22,400 So I wouldn't say it was worrying. 715 00:32:22,600 --> 00:32:24,400 In fact, I think you'll find the word is "exciting." 716 00:32:24,600 --> 00:32:26,400 ...always believing in what we could... 717 00:32:26,600 --> 00:32:28,000 And I was here all night last night, 718 00:32:28,200 --> 00:32:29,000 prepping for the launch. 719 00:32:29,200 --> 00:32:30,000 Check the CCTV. 720 00:32:30,200 --> 00:32:31,000 Oh, I will. 721 00:32:31,200 --> 00:32:33,000 I have always said that 722 00:32:33,000 --> 00:32:34,200 jewellery 723 00:32:34,400 --> 00:32:36,400 tells a story about who we are. 724 00:32:36,600 --> 00:32:38,000 She does always say that. 725 00:32:38,200 --> 00:32:39,800 But sometimes 726 00:32:40,000 --> 00:32:42,200 even the best stories have to end. 727 00:32:42,400 --> 00:32:46,400 Mariel was the true power behind this company. 728 00:32:46,600 --> 00:32:50,400 And, I can't go on without her. 729 00:32:50,600 --> 00:32:56,400 So it's with a very heavy but... grateful heart 730 00:32:56,600 --> 00:32:59,400 that I am announcing the closure 731 00:32:59,600 --> 00:33:01,800 of Ramona Church Jewellery, 732 00:33:02,000 --> 00:33:03,200 effective immediately. 733 00:33:03,400 --> 00:33:04,400 Whoa! 734 00:33:04,600 --> 00:33:06,400 Thank you so much for your support. 735 00:33:06,600 --> 00:33:08,800 That was a really big moment for both of you. 736 00:33:12,800 --> 00:33:14,200 Excuse me. 737 00:33:18,400 --> 00:33:21,200 Okay, I was not expecting that. 738 00:33:21,400 --> 00:33:23,000 Neither was Niki. 739 00:33:34,400 --> 00:33:36,200 Morning! 740 00:33:36,200 --> 00:33:38,200 Ah, Alexa's gone to breakfast. 741 00:33:45,600 --> 00:33:47,000 What? 742 00:33:47,200 --> 00:33:49,200 Wha-a-a-t? 743 00:33:53,600 --> 00:33:55,400 Big appetite this morning. Enjoy! 744 00:33:55,600 --> 00:33:56,800 Thank you. 745 00:33:58,600 --> 00:34:00,200 I can't help thinking that we're missing something 746 00:34:00,400 --> 00:34:01,800 that's right in front of us. 747 00:34:02,000 --> 00:34:03,800 Oh, I can relate. 748 00:34:04,000 --> 00:34:05,400 Mind you, so did Niki. 749 00:34:05,600 --> 00:34:08,200 I mean, until Ramona's announcement last night, 750 00:34:08,400 --> 00:34:10,000 she had no idea what her friend was up to. 751 00:34:10,200 --> 00:34:11,800 Yeah, you can't imagine what that feel's like. 752 00:34:12,000 --> 00:34:13,400 Here. Have some toast. 753 00:34:13,600 --> 00:34:16,400 It's the best cure for hangovers. Go on. 754 00:34:16,600 --> 00:34:19,400 I just saw Harry, at our place. 755 00:34:19,600 --> 00:34:22,200 Yeah, come on. Don't miss the critical butter window. 756 00:34:24,000 --> 00:34:25,800 Do you believe that a lie of omission 757 00:34:26,000 --> 00:34:28,400 is as bad as a lie of commission? 758 00:34:28,400 --> 00:34:30,600 Those are heavy questions before coffee. 759 00:34:30,800 --> 00:34:32,400 Indulge me. What do you believe? 760 00:34:32,600 --> 00:34:34,200 I believe in truth. 761 00:34:34,400 --> 00:34:35,800 And good bread. 762 00:34:35,800 --> 00:34:37,600 Not necessarily in that order. 763 00:34:40,400 --> 00:34:42,400 What? Are you trying to tell me something? 764 00:34:42,600 --> 00:34:45,400 Maybe you have something you wanna say to me? 765 00:34:47,200 --> 00:34:48,600 What if Ramona... 766 00:34:48,800 --> 00:34:51,200 was using Niki's trust to her advantage? 767 00:34:51,400 --> 00:34:53,600 - Alright. - Check this out. 768 00:34:53,800 --> 00:34:56,200 Niki doesn't have a handbag in any of the photos 769 00:34:56,400 --> 00:34:58,800 leading up to Ramona's speech on the night of the murder. 770 00:34:59,000 --> 00:35:00,600 I think that she had it locked away 771 00:35:00,800 --> 00:35:02,800 with Ramona's safe and sound. 772 00:35:03,000 --> 00:35:04,200 And that means... 773 00:35:04,400 --> 00:35:07,000 Niki's keys were in the room with Ramona. 774 00:35:07,000 --> 00:35:09,200 Points to you, Feliciano. 775 00:35:09,400 --> 00:35:10,800 Why would Ramona murder the woman 776 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 who was going to make her mind-blowingly rich? 777 00:35:13,200 --> 00:35:15,600 Mm. Ramona spiked the business 778 00:35:15,600 --> 00:35:17,800 within a month of Mariel's death. 779 00:35:19,200 --> 00:35:20,600 Money's not her motive. 780 00:35:20,800 --> 00:35:22,000 So what is? 781 00:35:22,200 --> 00:35:24,000 Ramona was about to be the face 782 00:35:24,200 --> 00:35:26,600 of a brand in 30 countries, but she hyperventilates 783 00:35:26,800 --> 00:35:29,400 when she gives a speech in front of two dozen people. 784 00:35:29,600 --> 00:35:32,000 I mean, affirmations can only do so much. 785 00:35:32,200 --> 00:35:34,400 Why not just tell Mariel that she wanted out? 786 00:35:34,400 --> 00:35:36,200 I mean, murder seems like a pretty extreme way 787 00:35:36,400 --> 00:35:38,000 to avoid an awkward conversation. 788 00:35:38,200 --> 00:35:39,600 Yeah, for most. 789 00:35:39,800 --> 00:35:41,600 And even if you're right... 790 00:35:41,800 --> 00:35:44,200 Ramona and the keys were stuck in that room. 791 00:35:44,400 --> 00:35:47,200 I mean, there was no way out without being seen. 792 00:35:47,400 --> 00:35:49,000 That we know of. 793 00:35:49,200 --> 00:35:50,600 What, are you suggesting that she levitated 794 00:35:50,800 --> 00:35:52,400 out of a locked room? 795 00:35:55,800 --> 00:35:58,400 I cannot believe that you're making me do this. 796 00:36:00,400 --> 00:36:02,200 I can't believe I'm actually doing this. 797 00:36:02,400 --> 00:36:04,200 And I can't believe you're still grumbling. 798 00:36:04,400 --> 00:36:06,600 Just go and see where it leads. 799 00:36:06,600 --> 00:36:08,600 Even if Ramona found her way out like this, 800 00:36:08,600 --> 00:36:12,600 there were still witnesses that she was in here the whole time. 801 00:36:12,800 --> 00:36:14,200 No one saw her. 802 00:36:14,400 --> 00:36:17,000 They only heard her, or thought they did. 803 00:36:17,200 --> 00:36:20,200 Are you saying that she somehow faked it? 804 00:36:20,400 --> 00:36:21,600 It's easy enough to do. 805 00:36:21,800 --> 00:36:24,400 You record the right thing, press play. 806 00:36:24,600 --> 00:36:26,200 Of course. 807 00:36:26,400 --> 00:36:28,600 Are you hurrying? I'm timing you. 808 00:36:36,000 --> 00:36:37,600 Good one. 809 00:36:37,800 --> 00:36:40,600 So Ramona's alibi, not so rock solid. 810 00:36:40,800 --> 00:36:43,400 Yeah. We could've just accessed the building plans, you know? 811 00:36:43,600 --> 00:36:45,000 This was much easier. 812 00:36:45,200 --> 00:36:46,600 - For who? - For whom. 813 00:36:46,800 --> 00:36:49,400 Look, Ramona had ample time to drive Niki's car 814 00:36:49,400 --> 00:36:51,400 down to the jewellery store and back. 815 00:36:51,600 --> 00:36:53,400 And another hero bites the dust. 816 00:36:53,600 --> 00:36:56,000 But even if you're right, how do we prove any of this? 817 00:36:57,800 --> 00:36:59,200 I don't know. 818 00:37:00,400 --> 00:37:01,600 No. You are not helping. 819 00:37:01,800 --> 00:37:02,800 How many times do I have to explain that 820 00:37:02,800 --> 00:37:05,000 I cannot read... 821 00:37:05,000 --> 00:37:07,200 through your butt, and neither can you. 822 00:37:07,200 --> 00:37:08,800 Here... 823 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 Mariel registered "Ramona Church Jewellery" 824 00:37:11,000 --> 00:37:13,600 as a trademark in 30 countries 825 00:37:13,800 --> 00:37:16,000 the week before she died. 826 00:37:16,200 --> 00:37:18,000 Ooh-la-la. 827 00:37:18,200 --> 00:37:19,400 But these are all registered 828 00:37:19,600 --> 00:37:22,800 under Mariel's own name, not the company name. 829 00:37:23,000 --> 00:37:25,200 So Mariel's the one who wanted to go global. 830 00:37:25,400 --> 00:37:27,600 Ramona wants out, and Mariel changes the deal. 831 00:37:27,800 --> 00:37:31,200 Ramona discovers Mariel owns it all. Owns her. 832 00:37:31,400 --> 00:37:33,600 And the golden goose wants out of the cage. 833 00:37:37,600 --> 00:37:40,600 Whoa. Shouldn't you be wearing safety goggles? 834 00:37:40,600 --> 00:37:42,800 No, it's absolutely fine. 835 00:37:43,000 --> 00:37:44,600 That's how you poisoned the last one. 836 00:37:44,800 --> 00:37:46,000 You can still use it. 837 00:37:47,800 --> 00:37:49,000 Just not for food. 838 00:37:49,200 --> 00:37:50,400 Look, how was I supposed to know 839 00:37:50,600 --> 00:37:51,400 that melting glass was so toxic-- 840 00:37:51,600 --> 00:37:53,200 Psst. 841 00:37:53,400 --> 00:37:55,200 Hey, I know that look. 842 00:37:55,400 --> 00:37:56,400 You know what happened. 843 00:37:56,600 --> 00:37:58,200 Better still. 844 00:37:58,400 --> 00:37:59,400 I know how I can prove it. 845 00:38:05,800 --> 00:38:07,000 Alexa Crowe. 846 00:38:07,200 --> 00:38:08,800 Enzo, I need your help. 847 00:38:09,000 --> 00:38:10,600 It's about your mother. 848 00:38:20,000 --> 00:38:21,800 Busted. 849 00:38:22,000 --> 00:38:23,800 Couldn't help myself. 850 00:38:24,000 --> 00:38:26,200 All these intricate little details. 851 00:38:26,400 --> 00:38:28,000 What are you doing here, Alexa? 852 00:38:28,200 --> 00:38:29,800 Well, I've been giving some thought to your offer 853 00:38:29,800 --> 00:38:32,000 to melt down my wedding ring to make something new. 854 00:38:32,200 --> 00:38:36,600 Like those necklaces you took the night Mariel died. 855 00:38:36,600 --> 00:38:38,200 Ah, excuse me? 856 00:38:38,200 --> 00:38:39,800 Well, that's why you stole the plain ones, right? 857 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 'Cause they're easier to melt down and recast 858 00:38:42,200 --> 00:38:44,200 than one's with ostrich egg in them. 859 00:38:44,400 --> 00:38:47,400 I would never hurt Mariel. 860 00:38:47,600 --> 00:38:48,600 She saved me. 861 00:38:48,800 --> 00:38:50,600 And then she used you. 862 00:38:50,800 --> 00:38:52,200 Turned you into a brand. 863 00:38:52,400 --> 00:38:55,400 - She gave me everything. - You hated it. 864 00:38:55,600 --> 00:38:57,600 You were using every technique you could possibly find 865 00:38:57,800 --> 00:38:58,800 to deal with the stress. 866 00:38:58,800 --> 00:39:00,400 No. We were a team. 867 00:39:00,600 --> 00:39:02,000 Were you? All that work. 868 00:39:02,200 --> 00:39:04,600 And if you walked away, she owned it all. 869 00:39:04,800 --> 00:39:06,600 So you had to plan things very carefully. 870 00:39:06,800 --> 00:39:08,600 All those intricate details. 871 00:39:08,600 --> 00:39:10,600 I am the architect of my own world. 872 00:39:10,800 --> 00:39:14,000 You made sure you had the perfect alibi. 873 00:39:14,200 --> 00:39:17,600 Everyone thought you were inside chanting... 874 00:39:17,800 --> 00:39:21,200 when you were really driving here in Niki's car. 875 00:39:21,200 --> 00:39:23,600 To kill Mariel. 876 00:39:23,600 --> 00:39:25,800 You disabled the CCTV 877 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 and you were hoping to surprise Mariel. 878 00:39:28,200 --> 00:39:29,600 But she saw you. 879 00:39:31,200 --> 00:39:33,800 You got into a fight. 880 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 And Mariel managed to get to the panic button... 881 00:39:37,200 --> 00:39:39,400 just before you knocked her down. 882 00:39:45,000 --> 00:39:46,400 But you kept your head 883 00:39:46,600 --> 00:39:48,600 and you made it look like a robbery. 884 00:39:48,800 --> 00:39:51,000 Took the gold necklaces and the murder weapon with you. 885 00:39:51,200 --> 00:39:53,200 Oh, and that parcel out the back door, 886 00:39:53,400 --> 00:39:56,600 just in case anyone traced whoever left it. 887 00:39:56,800 --> 00:39:59,800 And you made it back in time to make that speech. 888 00:40:00,000 --> 00:40:01,800 But what to do with the murder weapon 889 00:40:01,800 --> 00:40:03,800 and the gold necklaces? 890 00:40:04,000 --> 00:40:05,600 Well, you had a plan for that. 891 00:40:05,800 --> 00:40:07,200 Hold that, would you? 892 00:40:08,400 --> 00:40:09,800 It's heavy, isn't it? 893 00:40:10,000 --> 00:40:11,600 Heavy enough to do some real damage. 894 00:40:11,800 --> 00:40:13,400 It's called uranium glass. 895 00:40:13,600 --> 00:40:15,200 Very common back in the day. 896 00:40:15,400 --> 00:40:17,000 The uranium gives it that groovy colour, 897 00:40:17,200 --> 00:40:20,000 but it also has some other handy side effects. 898 00:40:23,200 --> 00:40:24,600 Cool, huh? 899 00:40:24,600 --> 00:40:27,000 I don't know what you think you're proving. 900 00:40:27,000 --> 00:40:29,600 The police tested everything in here. 901 00:40:30,800 --> 00:40:34,200 Not quite everything. 902 00:40:34,400 --> 00:40:35,800 What did you tell me? 903 00:40:36,000 --> 00:40:38,200 Every piece tells a story? 904 00:40:41,000 --> 00:40:43,800 Enzo's mother was meticulous with her records. 905 00:40:43,800 --> 00:40:46,800 She supplied Mariel with two identical paperweights. 906 00:40:47,000 --> 00:40:49,400 And you used one to kill Mariel. 907 00:40:49,400 --> 00:40:51,200 And wouldn't you know it, the stolen gold 908 00:40:51,200 --> 00:40:54,200 is 300 grams lighter than the new necklace, 909 00:40:54,400 --> 00:40:57,600 which is exactly the weight of the missing glass. 910 00:40:57,800 --> 00:41:00,600 You turned the murder weapon into this. 911 00:41:00,800 --> 00:41:04,000 And you hid it in plain sight. 912 00:41:04,000 --> 00:41:05,600 You went to all that trouble 913 00:41:05,800 --> 00:41:08,000 to run down Enzo to stop him blabbing. 914 00:41:08,200 --> 00:41:09,600 When neither of you realised 915 00:41:09,800 --> 00:41:12,000 he was sitting on much better proof. 916 00:41:13,800 --> 00:41:16,000 I couldn't do it any more. 917 00:41:17,600 --> 00:41:19,400 She wouldn't let me leave. 918 00:41:21,200 --> 00:41:23,000 I didn't have a choice. 919 00:41:23,200 --> 00:41:25,800 You had a choice. 920 00:41:26,000 --> 00:41:28,800 You chose what you wanted over Mariel's life. 921 00:41:37,800 --> 00:41:39,400 Should I be worried that uranium glass 922 00:41:39,600 --> 00:41:41,200 will make my team glow in the dark? 923 00:41:41,200 --> 00:41:42,800 Well, not if they don't eat it. 924 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 Otherwise, there's more radioactivity in a banana. 925 00:41:47,800 --> 00:41:49,800 For the record, I think you made it work. 926 00:41:51,600 --> 00:41:53,200 Oh. 927 00:41:53,400 --> 00:41:54,600 This old thing. 928 00:41:54,800 --> 00:41:56,800 Active lifestyle and all. 929 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 You don't have to say anything, you know? 930 00:42:06,200 --> 00:42:08,800 - We're cool. - Good. 931 00:42:09,000 --> 00:42:10,800 The phone calls you keep trying to hide, 932 00:42:11,000 --> 00:42:12,400 sentimental music gifts, 933 00:42:12,600 --> 00:42:15,000 big breakfasts, I'm happy for you. 934 00:42:15,200 --> 00:42:17,600 You're happy that a convicted scam-artist 935 00:42:17,800 --> 00:42:19,800 will give me no peace? 936 00:42:19,800 --> 00:42:22,600 I'm just trying to figure out what his game is. 937 00:42:22,800 --> 00:42:24,400 Like, maybe he just wants attention. 938 00:42:24,600 --> 00:42:28,200 But maybe he's being nice for the first time in his life? 939 00:42:29,600 --> 00:42:31,200 It's okay, Alexa. 940 00:42:31,200 --> 00:42:33,400 You can keep your secrets. 941 00:42:43,400 --> 00:42:45,200 Look at you 942 00:42:46,800 --> 00:42:50,000 You're a pageant 943 00:42:50,200 --> 00:42:52,200 You're everything 944 00:42:54,200 --> 00:42:56,200 That I've that imagined 945 00:42:58,000 --> 00:42:59,800 But something's wrong 946 00:43:01,800 --> 00:43:03,800 I feel uneasy 947 00:43:05,800 --> 00:43:07,400 You show me 948 00:43:09,200 --> 00:43:12,400 Tell me you're not teasin' 949 00:43:12,400 --> 00:43:14,200 I don't know why 950 00:43:14,200 --> 00:43:17,800 Sometimes I get frightened 951 00:43:19,600 --> 00:43:21,600 You can see my eyes 952 00:43:21,600 --> 00:43:26,400 You can tell that I'm not lyin' 953 00:43:27,600 --> 00:43:29,400 I don't know why 954 00:43:29,600 --> 00:43:33,600 Sometimes I get frightened 70569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.