Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,400 --> 00:00:26,000
- Excuse me. Excuse me.
- Hi, lady.
2
00:00:26,200 --> 00:00:27,000
- Hello.
- Hi.
3
00:00:27,200 --> 00:00:28,600
You left this. At my house.
4
00:00:28,800 --> 00:00:30,600
Oh, what a shame you weren't
home. I've gotta go so--
5
00:00:30,800 --> 00:00:32,200
No. But, actually, I was there.
6
00:00:32,400 --> 00:00:34,000
Because I got a text saying that
the parcel's coming.
7
00:00:34,200 --> 00:00:37,400
So, I was there, but you didn't
bother ringing the door bell.
8
00:00:37,600 --> 00:00:40,400
Okay, lady. I rang your doorbell
at 10:37 a.m.
9
00:00:40,600 --> 00:00:44,800
She says there. So...
There.
10
00:00:45,000 --> 00:00:47,400
No. See, that's impossible.
Because I was there.
11
00:00:47,400 --> 00:00:49,200
Waiting, three days in a row.
12
00:00:49,400 --> 00:00:50,600
Well, maybe your
doorbell's broken.
13
00:00:50,800 --> 00:00:52,200
Have you thought of that?
14
00:00:52,400 --> 00:00:54,800
Maybe you just didn't bother
ringing the bell at all.
15
00:00:54,800 --> 00:00:56,600
Lady, that is against protocol,
16
00:00:56,800 --> 00:00:58,800
and I'm a stickler for protocol.
17
00:00:59,000 --> 00:01:00,400
If you want to
leave a complaint,
18
00:01:00,600 --> 00:01:01,600
you can go to the website
19
00:01:01,800 --> 00:01:02,800
and you can make a complaint
20
00:01:03,000 --> 00:01:04,200
or leave me a compliment.
21
00:01:04,400 --> 00:01:05,600
Compliments?
You get many of those?
22
00:01:05,800 --> 00:01:07,600
Yeah, I do. I get lots.
23
00:01:07,600 --> 00:01:09,800
I mean, I can't name them all
because I'm just, it's...
24
00:01:09,800 --> 00:01:11,200
I only started last week.
25
00:01:11,200 --> 00:01:12,800
In that case,
I really like your top.
26
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
- Thank you so much.
- Please give me my parcel.
27
00:01:15,200 --> 00:01:18,400
No. You need to go to the depot.
Okay? So...
28
00:01:18,600 --> 00:01:20,000
You know what?
Don't make me come down there.
29
00:01:20,200 --> 00:01:22,400
Okay, I'll give you it.
What's your name again?
30
00:01:22,600 --> 00:01:23,800
- Crowe.
- Karen Crowe?
31
00:01:24,000 --> 00:01:25,200
'Cause...
32
00:01:25,400 --> 00:01:27,200
-'Cause you seem like a Karen.
- Thank you.
33
00:01:27,400 --> 00:01:29,600
You need to get your doorbell
battery checked.
34
00:01:47,400 --> 00:01:48,600
You found a friend, I see.
35
00:01:48,800 --> 00:01:50,400
Yeah. My sister's out of town.
36
00:01:50,400 --> 00:01:54,000
He gets anxious when I leave him
at home by himself.
37
00:01:54,200 --> 00:01:55,400
Have you tried leaving
the TV on?
38
00:01:55,600 --> 00:01:58,000
You'd be surprised who
that works for.
39
00:01:58,200 --> 00:01:59,400
Hello.
40
00:01:59,400 --> 00:02:01,000
Oh, someone likes you.
Here you go.
41
00:02:01,000 --> 00:02:04,800
Of course.
I'm delightful. Here.
42
00:02:05,000 --> 00:02:07,200
Good boy.
43
00:02:09,200 --> 00:02:11,800
Are you familiar with
Ramona Church Jewellery?
44
00:02:12,000 --> 00:02:14,200
I suspect I'm about to be.
45
00:02:14,400 --> 00:02:15,800
Jeweller to the stars.
46
00:02:16,000 --> 00:02:17,800
- Sounds schmancy.
- Super schmancy.
47
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
They had a break-in at their
showroom three weeks ago.
48
00:02:21,200 --> 00:02:22,600
One of the owners,
Mariel DeMarco,
49
00:02:22,800 --> 00:02:25,200
was working a little bit later
than usual...
50
00:02:26,800 --> 00:02:29,400
prepping for a big launch.
51
00:02:29,600 --> 00:02:32,400
We think she was there
when the thieves broke in.
52
00:02:32,600 --> 00:02:34,200
Mariel managed to get
to a panic button,
53
00:02:34,400 --> 00:02:35,800
but couldn't stop them.
54
00:02:38,600 --> 00:02:41,200
She died from a blow
to the back of the head.
55
00:02:41,400 --> 00:02:43,600
They got away with
a handful of gold necklaces.
56
00:02:43,800 --> 00:02:46,000
There's no sign
of a murder weapon.
57
00:02:46,200 --> 00:02:47,800
There's no prints.
58
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
They were done and dusted
in seven minutes.
59
00:02:50,200 --> 00:02:51,600
Not their first rodeo.
60
00:02:51,800 --> 00:02:53,200
And they'd done their homework.
61
00:02:53,400 --> 00:02:56,600
They knew the CCTV was wireless,
they knew how to jam it,
62
00:02:56,600 --> 00:02:59,400
they knew how to avoid
all the hidden cameras out back.
63
00:02:59,600 --> 00:03:02,400
So it looks like an inside job,
sounds like an inside job...
64
00:03:02,600 --> 00:03:04,200
but it's not, because....
65
00:03:04,400 --> 00:03:07,600
The other partners
in the business have alibis.
66
00:03:07,800 --> 00:03:13,600
Niki Balodis
and Ramona Church herself.
67
00:03:13,800 --> 00:03:16,200
Both were at the Young
Jeweller's awards all night.
68
00:03:16,400 --> 00:03:17,600
Alibis check out.
69
00:03:17,800 --> 00:03:20,000
- Annoying.
- Yeah.
70
00:03:20,200 --> 00:03:22,000
The MO matches a series
of burglaries
71
00:03:22,000 --> 00:03:23,600
in Wellington
in the last few years.
72
00:03:23,800 --> 00:03:26,000
We're about to hand the case
over to a team down there.
73
00:03:26,200 --> 00:03:28,600
So, you've come to me because...
74
00:03:30,600 --> 00:03:33,600
'Cause we found this...
on the back step that night.
75
00:03:33,800 --> 00:03:37,400
My apologies. And they say
manners are dead.
76
00:03:37,600 --> 00:03:38,600
Wasn't there before
the break-in.
77
00:03:38,800 --> 00:03:40,800
There's no footage
of it arriving.
78
00:03:41,000 --> 00:03:42,200
So, someone left it there
79
00:03:42,400 --> 00:03:44,000
in the seven minutes
the cameras were down.
80
00:03:44,200 --> 00:03:46,800
You think the killer
left an apology note?
81
00:03:47,000 --> 00:03:48,600
Could be an act of remorse.
82
00:03:48,800 --> 00:03:51,000
How do you know it didn't
just blow in on the wind?
83
00:03:51,200 --> 00:03:53,200
Call it gut instinct.
84
00:03:53,400 --> 00:03:55,400
You've been hanging out
with me too long.
85
00:04:00,400 --> 00:04:03,000
So, you've got this swanky
jewellery heist murder,
86
00:04:03,200 --> 00:04:05,000
but you want my help
because somebody maybe just
87
00:04:05,200 --> 00:04:07,000
possibly left a sorry note.
88
00:04:07,000 --> 00:04:08,800
Would it help if I say, please?
89
00:04:10,600 --> 00:04:12,000
Well, it is the magic word.
90
00:04:21,800 --> 00:04:25,200
Rose gold with diamonds
and ostrich eggshell accents.
91
00:04:25,200 --> 00:04:28,000
I mean, ostrich egg.
This woman is a genius.
92
00:04:28,200 --> 00:04:29,800
Holy banana pants!
93
00:04:29,800 --> 00:04:31,600
Do you know how much
this Ramona Church stuff costs?
94
00:04:31,800 --> 00:04:34,400
- I'm guessing, a lot.
- And then some.
95
00:04:34,600 --> 00:04:38,200
I mean, those four stolen
necklaces were worth...
96
00:04:38,200 --> 00:04:39,800
Look, I am so in the wrong job.
97
00:04:40,000 --> 00:04:41,800
I'll be sure to let Harry know.
98
00:04:42,000 --> 00:04:44,400
Do you reckon they'll let me
try some stuff on?
99
00:04:44,600 --> 00:04:47,400
It is a murder investigation.
Not a shopping trip.
100
00:04:53,000 --> 00:04:56,400
I'm afraid I don't know much
about the CCTV.
101
00:04:56,600 --> 00:04:58,200
Mariel was across all of that.
102
00:04:58,400 --> 00:05:00,200
Oh, she took care of
the business side of things?
103
00:05:00,400 --> 00:05:03,200
Yeah. I design the jewellery,
104
00:05:03,200 --> 00:05:05,200
Niki runs the workroom, but...
105
00:05:05,400 --> 00:05:06,800
Mariel looked after
everything else.
106
00:05:07,000 --> 00:05:08,200
I didn't realise how much
107
00:05:08,200 --> 00:05:10,000
we relied on her
till it was too late.
108
00:05:10,200 --> 00:05:12,600
The police found this on
the back door step that night.
109
00:05:12,800 --> 00:05:14,200
Do you recognise
the handwriting?
110
00:05:14,200 --> 00:05:17,000
No. I've already told the police
that I don't.
111
00:05:17,200 --> 00:05:19,400
This one is really beautiful.
112
00:05:19,600 --> 00:05:23,000
Yeah. I made that the day
after the robbery.
113
00:05:23,200 --> 00:05:28,000
It was just too awful seeing
the empty spaces left behind.
114
00:05:28,000 --> 00:05:30,600
So, you and Mariel were close.
115
00:05:30,800 --> 00:05:34,600
She found me selling earrings
in a local market.
116
00:05:34,800 --> 00:05:38,000
I was just a penniless kid from
the tough side of the tracks.
117
00:05:38,200 --> 00:05:39,400
With a police record.
118
00:05:39,600 --> 00:05:40,800
That was a long time ago.
119
00:05:41,000 --> 00:05:42,400
It was petty stuff.
120
00:05:42,600 --> 00:05:44,200
Yeah, I read it.
121
00:05:46,000 --> 00:05:47,800
And here we are.
122
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
And now she is gone
because some criminal
123
00:05:51,000 --> 00:05:54,800
thought that a bit of gold was
more important than her life.
124
00:05:55,000 --> 00:05:58,600
I just... don't know what
I'm gonna do without her.
125
00:05:58,800 --> 00:06:01,200
- Hey, is everything okay?
- Yeah, it's fine.
126
00:06:01,400 --> 00:06:05,000
Yeah, they're just looking into
the break-in.
127
00:06:05,200 --> 00:06:06,200
Right.
128
00:06:10,400 --> 00:06:14,600
Yeah. Um, I don't know much
about the CCTV either.
129
00:06:14,800 --> 00:06:16,400
Mariel took care of
all the grown-up stuff.
130
00:06:16,600 --> 00:06:18,200
She liked to be in control?
131
00:06:18,200 --> 00:06:21,200
No. She was just...
you know, she was good at it.
132
00:06:21,200 --> 00:06:23,000
The night she died,
you and Ramona
133
00:06:23,200 --> 00:06:24,000
were at an event together.
134
00:06:24,200 --> 00:06:25,200
The Young Jewellers' awards.
135
00:06:25,400 --> 00:06:26,200
Ramona was giving the keynote
136
00:06:26,400 --> 00:06:27,600
for the second year in a row.
137
00:06:27,800 --> 00:06:29,600
And you were with her
the entire night?
138
00:06:29,800 --> 00:06:31,600
Yes. I was going to be
staying here
139
00:06:31,800 --> 00:06:34,400
and helping Mariel
prepare for the launch.
140
00:06:35,600 --> 00:06:37,400
But Ramona was just...
141
00:06:37,600 --> 00:06:39,000
so nervous about her speech.
142
00:06:39,200 --> 00:06:40,400
Is that usual for her?
143
00:06:40,600 --> 00:06:42,000
Yeah, it was a big problem
for a while.
144
00:06:42,200 --> 00:06:44,000
But a couple of months ago,
someone suggested that
145
00:06:44,200 --> 00:06:46,800
she tried affirmations,
and it's really helped.
146
00:06:47,000 --> 00:06:47,800
Affirmations?
147
00:06:48,000 --> 00:06:49,200
Yeah, yeah, like a...
148
00:06:49,400 --> 00:06:50,800
Says a mantra to herself,
sort of thing.
149
00:06:51,000 --> 00:06:52,400
So, the police report said that
150
00:06:52,400 --> 00:06:54,200
four gold necklaces were stolen.
151
00:06:54,400 --> 00:06:56,600
They were plain gold?
Not ostrich egg?
152
00:06:56,800 --> 00:06:58,400
It took me years
153
00:06:58,600 --> 00:07:00,800
to convince Ramona
to design something so simple.
154
00:07:01,000 --> 00:07:03,800
And as soon as she does,
boom, look what happened.
155
00:07:04,000 --> 00:07:05,800
And I'd only just made them
that week too.
156
00:07:06,000 --> 00:07:08,800
Oh, you made them?
Not Ramona?
157
00:07:09,000 --> 00:07:11,800
Ah, yeah. Look, she still
designs everything.
158
00:07:12,000 --> 00:07:13,800
I just sort of
oversee the fiddly stuff,
159
00:07:14,000 --> 00:07:15,600
when she's so busy.
160
00:07:15,800 --> 00:07:19,400
We have a joke that
she is the heart
161
00:07:19,600 --> 00:07:21,400
and I'm the hands.
162
00:07:26,000 --> 00:07:28,600
For those playing along at home,
163
00:07:28,800 --> 00:07:32,000
the security cameras
went offline at 7:40 p.m.
164
00:07:32,000 --> 00:07:34,400
Now, Mariel pressed the panic
button at the four minute mark.
165
00:07:34,600 --> 00:07:38,000
And the CCTV resumed
at 7:47 p.m.
166
00:07:38,200 --> 00:07:40,400
Why go to the trouble of
disabling the CCTV
167
00:07:40,400 --> 00:07:43,200
and then only taking
the necklaces that Niki made?
168
00:07:43,400 --> 00:07:44,800
Four thousand carats
worth of gold
169
00:07:44,800 --> 00:07:46,600
ain't bad for a night's work.
170
00:07:48,600 --> 00:07:51,000
- You're not gonna get that?
- Nah. He can wait.
171
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Oh, go girl.
Treat 'em mean.
172
00:07:53,200 --> 00:07:56,400
Now, why leave a note there?
Outside the back door.
173
00:07:56,600 --> 00:07:59,200
Maybe they freaked out
that they killed someone
174
00:07:59,200 --> 00:08:00,400
and they just dropped it.
175
00:08:00,600 --> 00:08:02,000
And why not write,
"I'm sorry?"
176
00:08:02,200 --> 00:08:04,600
I mean, doesn't, "My apologies"
seem weirdly formal?
177
00:08:04,800 --> 00:08:06,600
It's better than hashtag-soz.
178
00:08:08,600 --> 00:08:10,400
That's not
a caramel almond latte.
179
00:08:10,400 --> 00:08:11,800
She's good, isn't she?
180
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
We have high hopes for her.
Where's mine?
181
00:08:14,200 --> 00:08:15,400
Patience is a virtue.
182
00:08:15,600 --> 00:08:17,000
So is benevolence and mercy
to a woman
183
00:08:17,200 --> 00:08:19,200
who's not had any caffeine.
184
00:08:23,000 --> 00:08:26,200
Okay. Now, there was a platinum
and diamond necklace
185
00:08:26,400 --> 00:08:28,800
worth far more in the same
cabinet as the stolen ones.
186
00:08:29,000 --> 00:08:30,600
Why did they leave that behind?
187
00:08:30,800 --> 00:08:33,200
Maybe they panicked
when they saw Mariel.
188
00:08:33,400 --> 00:08:35,600
Or they're not good thieves.
189
00:08:37,800 --> 00:08:39,200
- Hey.
- Be strong.
190
00:08:39,400 --> 00:08:41,000
It'll only take a few minutes.
191
00:08:44,600 --> 00:08:47,000
Or maybe...
192
00:08:47,200 --> 00:08:48,800
they weren't thieves at all.
193
00:08:52,200 --> 00:08:53,400
Something I said?
194
00:08:55,200 --> 00:08:56,600
Alexa,
here's your coffee.
195
00:08:56,800 --> 00:08:58,800
The CCTV was off
for seven minutes.
196
00:08:59,000 --> 00:09:00,600
Why did it take four of
those minutes...
197
00:09:00,800 --> 00:09:02,200
for Mariel to hit
the panic button?
198
00:09:02,400 --> 00:09:04,400
She's a woman, at night, alone,
199
00:09:04,400 --> 00:09:06,400
surrounded by
expensive jewellery
200
00:09:06,600 --> 00:09:07,800
and somebody's jemmying
open the door.
201
00:09:08,000 --> 00:09:09,400
Four minutes is
a really long time.
202
00:09:09,400 --> 00:09:11,600
Yeah, but maybe she was hiding.
203
00:09:11,800 --> 00:09:13,000
Or maybe it was someone
she knew?
204
00:09:13,200 --> 00:09:15,000
Someone she spoke to
for four minutes?
205
00:09:15,200 --> 00:09:16,400
I wouldn't be chatting
to someone if they
206
00:09:16,600 --> 00:09:17,600
just broke my door in.
207
00:09:17,800 --> 00:09:19,600
Oh, if that's what happened.
208
00:09:19,800 --> 00:09:21,200
No. I've seen
the crime scene photos.
209
00:09:21,400 --> 00:09:23,000
We know that someone
jemmied the door.
210
00:09:24,400 --> 00:09:26,400
What if that happened
on the way out
211
00:09:26,400 --> 00:09:28,200
instead of on the way inside?
212
00:09:29,400 --> 00:09:31,200
To make it look like a break-in.
213
00:09:31,400 --> 00:09:32,800
Or to disguise the fact
they had a key,
214
00:09:33,000 --> 00:09:34,600
or that Mariel let them in.
215
00:09:34,800 --> 00:09:36,000
So...
216
00:09:36,200 --> 00:09:37,400
I think maybe it's a murder
217
00:09:37,600 --> 00:09:40,200
disguised to look like
a burglary.
218
00:09:40,400 --> 00:09:42,000
By someone Mariel knew.
219
00:09:42,200 --> 00:09:44,000
Or worse.
Someone she trusted.
220
00:09:47,400 --> 00:09:50,000
Was there anything in the CCTV
before Mariel died?
221
00:09:50,200 --> 00:09:52,400
Nada. And I went through the
two weeks before the break-in.
222
00:09:52,600 --> 00:09:55,800
Okay. Send that to me,
would you? I wanna look at it.
223
00:09:56,000 --> 00:09:59,400
You seem a little, uh, too happy
for this all to be bad news.
224
00:09:59,600 --> 00:10:01,600
Mariel made a deal with
factories in India
225
00:10:01,800 --> 00:10:04,000
to mass produce some of
Ramona's designs.
226
00:10:04,000 --> 00:10:05,200
So now I'm not gonna have
to fork out
227
00:10:05,400 --> 00:10:06,600
ridiculous bucks
to wear her stuff.
228
00:10:06,600 --> 00:10:08,200
Oh, that's good.
229
00:10:08,400 --> 00:10:10,600
The waitlist, it's going off
like a frog in a sock.
230
00:10:12,600 --> 00:10:15,200
Oh, is that a vinyl record?
231
00:10:15,400 --> 00:10:17,800
- Where did this come from?
- Nowhere important.
232
00:10:18,000 --> 00:10:20,200
Well, nowhere important's
got some great taste in music.
233
00:10:20,400 --> 00:10:22,800
Whoa. Mariel was about
to be rich.
234
00:10:23,000 --> 00:10:24,400
Like, obscenely.
235
00:10:24,600 --> 00:10:26,600
- Do you think it's connected?
- Maybe.
236
00:10:26,800 --> 00:10:29,400
Look, either way, there's no
obvious suspect in any of this.
237
00:10:29,600 --> 00:10:33,000
Then we're gonna have to find
the not so obvious one.
238
00:10:33,200 --> 00:10:36,000
So nothing in the footage
from two weeks before she died.
239
00:11:14,200 --> 00:11:15,400
Wait.
240
00:11:18,800 --> 00:11:21,000
Wait... This...
241
00:11:34,400 --> 00:11:36,000
According to
the courier company,
242
00:11:36,200 --> 00:11:38,200
a parcel addressed to Ramona's
was due for delivery
243
00:11:38,200 --> 00:11:40,400
on the day of the murder,
but it was never signed for.
244
00:11:42,000 --> 00:11:45,400
- Who was the delivery driver?
- Enzo Pavone.
245
00:11:45,400 --> 00:11:49,000
He was fired that afternoon
for being unreliable.
246
00:11:49,200 --> 00:11:50,600
Seems to be a bit of pattern
for him.
247
00:11:50,800 --> 00:11:54,800
Enzo's last tax return listed
17 employers in one year.
248
00:11:55,000 --> 00:11:56,800
All casual, minimum wage gigs.
249
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
None lasted longer than a month,
but I can't find
250
00:11:59,200 --> 00:12:02,200
any evidence of HR complaints
or anything murky.
251
00:12:02,200 --> 00:12:04,000
Where's he working now?
252
00:12:04,200 --> 00:12:05,800
No one knows.
253
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
He told the other drivers
he was going overseas.
254
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
But there's no record of him
clearing customs.
255
00:12:10,200 --> 00:12:11,800
He hasn't touched his
bank account either.
256
00:12:12,000 --> 00:12:13,200
It's like he dropped
off the planet.
257
00:12:13,400 --> 00:12:14,800
Got an address for me?
258
00:12:15,800 --> 00:12:17,200
Sending it to you now.
259
00:12:19,600 --> 00:12:20,800
Thank you.
260
00:12:22,200 --> 00:12:24,800
Oh, cool. I'll just stay
here then.
261
00:12:31,200 --> 00:12:33,200
Mads, is this the right address?
262
00:12:33,400 --> 00:12:35,400
Enzo's last known address
was number six.
263
00:12:35,600 --> 00:12:37,200
Why? Is something wrong?
264
00:12:37,400 --> 00:12:38,600
For a courier,
his house is worth
265
00:12:38,800 --> 00:12:41,000
a lot of ostrich egg bracelets.
266
00:12:52,200 --> 00:12:53,600
Apologies, door bell's busted.
267
00:12:53,800 --> 00:12:55,600
Oh, that must be awful.
I can't imagine.
268
00:12:55,800 --> 00:12:58,200
- You're Enzo, correct?
- Ah, yes.
269
00:12:58,400 --> 00:13:00,400
My name's Alexa, and I'm looking
into the death
270
00:13:00,600 --> 00:13:02,800
of Mariel DeMarco.
271
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Mariel's dead?
272
00:13:05,200 --> 00:13:07,600
Poor lady. I had no idea.
273
00:13:07,800 --> 00:13:08,800
I only got back today.
274
00:13:09,000 --> 00:13:10,200
Just got back
from where?
275
00:13:10,400 --> 00:13:13,000
Uh, the Middle East. Dubai.
276
00:13:13,200 --> 00:13:15,200
Oh, you're a collector?
277
00:13:15,400 --> 00:13:19,400
My mother. Her family
escaped Imperial Russia.
278
00:13:19,600 --> 00:13:24,000
She spent her life obsessed
with finding rare treasures.
279
00:13:24,000 --> 00:13:27,800
Ah, ba-ba-ba... Except, she was
very particular about them.
280
00:13:29,200 --> 00:13:32,200
So, um, the night
that Mariel died--
281
00:13:32,200 --> 00:13:34,000
Please.
282
00:13:34,200 --> 00:13:39,200
You were assigned to deliver a
package to the jewellery studio.
283
00:13:39,400 --> 00:13:41,600
Yes, um, I realised
I'd forgotten
284
00:13:41,800 --> 00:13:43,800
at the end of my shift.
285
00:13:44,000 --> 00:13:47,200
- So, I went back on my way home.
- And you left a note.
286
00:13:47,400 --> 00:13:50,200
To apologise for taking so long
to deliver it.
287
00:13:50,400 --> 00:13:51,800
The salon was closed.
288
00:13:53,800 --> 00:13:56,400
Did you happen to notice
anything unusual?
289
00:13:56,600 --> 00:14:00,200
Um, there was a black car...
290
00:14:00,400 --> 00:14:02,200
with tinted windows.
291
00:14:03,600 --> 00:14:05,000
Oh, my God, do you think
that was the killer?
292
00:14:05,200 --> 00:14:06,200
What time was that?
293
00:14:06,200 --> 00:14:08,200
Um, quarter to eight.
294
00:14:08,400 --> 00:14:10,000
I know, because I was
rushing home.
295
00:14:10,200 --> 00:14:12,400
My flight to Dubai
was first thing.
296
00:14:12,400 --> 00:14:14,400
I just love the view
from the Burj Khalifa.
297
00:14:14,600 --> 00:14:16,600
There's a reason they call it
the Venice of the Gulf.
298
00:14:16,800 --> 00:14:17,800
Mm.
299
00:14:19,600 --> 00:14:21,400
Exactly.
300
00:14:21,600 --> 00:14:24,000
And yet,
there's no actual evidence...
301
00:14:24,200 --> 00:14:26,200
that you left the country.
302
00:14:26,400 --> 00:14:30,200
Well, this deal is...
is very high level.
303
00:14:30,400 --> 00:14:33,600
You know?
It's pretty hush-hush. You know?
304
00:14:33,600 --> 00:14:37,000
I could tell you more,
but I'd have to kill you.
305
00:14:41,200 --> 00:14:44,800
So, how does the courier work
fit into that?
306
00:14:45,000 --> 00:14:46,200
Research.
307
00:14:46,400 --> 00:14:48,400
You learn a lot about people,
308
00:14:48,400 --> 00:14:51,000
when they take no notice of you.
309
00:14:52,800 --> 00:14:54,800
Oh, I'm sorry.
310
00:14:55,000 --> 00:14:57,400
Oh. My flight landed
this morning.
311
00:14:57,400 --> 00:14:59,000
Those long hauls
are a nightmare,
312
00:14:59,200 --> 00:15:00,600
even in the pointy end.
313
00:15:00,800 --> 00:15:04,200
Yeah. Yeah.
That jet lag's a killer.
314
00:15:05,800 --> 00:15:08,000
Mads, I want you to do
a deep dive into Enzo.
315
00:15:08,200 --> 00:15:10,000
Oh, hello to you too.
316
00:15:10,200 --> 00:15:11,600
He says he's been doing deals
in the Middle East,
317
00:15:11,800 --> 00:15:13,600
but I don't think he speaks
any Arabic.
318
00:15:13,800 --> 00:15:15,400
Okay. Are you telling me
that you speak Arabic?
319
00:15:15,600 --> 00:15:17,000
Well, I can say,
"Please open the door,"
320
00:15:17,200 --> 00:15:20,000
which is about four words more
than Enzo speaks.
321
00:15:20,200 --> 00:15:22,200
Oh, hang on a sec.
322
00:15:28,600 --> 00:15:29,800
Okay. That'll be great. Thanks.
323
00:15:33,200 --> 00:15:35,600
How can you have been
making deals in the Middle East
324
00:15:35,800 --> 00:15:38,000
when you were buying a burger
in Wyuna Bay?
325
00:15:40,600 --> 00:15:43,600
It's true.
I-- I wasn't out of the country.
326
00:15:49,200 --> 00:15:52,000
It was me. I killed her.
327
00:15:55,600 --> 00:15:57,400
Your mate Enzo loves a chat.
328
00:15:57,600 --> 00:15:59,200
He's not my mate.
329
00:15:59,400 --> 00:16:00,800
That's not how he tells it.
330
00:16:01,000 --> 00:16:02,800
Though he also claims
to be a concert violinist.
331
00:16:02,800 --> 00:16:05,400
So...
332
00:16:05,400 --> 00:16:08,400
The short version,
Enzo swears he broke in,
333
00:16:08,600 --> 00:16:10,600
Mariel recognised him,
they argued,
334
00:16:10,800 --> 00:16:12,200
she fell and hit her head.
335
00:16:12,400 --> 00:16:15,000
Except there wasn't a break-in.
And she didn't fall.
336
00:16:16,800 --> 00:16:18,600
Did he give you a motive?
337
00:16:18,600 --> 00:16:21,800
He claims his mother supplied
the antiques for the jeweller's.
338
00:16:22,000 --> 00:16:24,800
Mariel refused to sell them,
so he decided to steal them.
339
00:16:25,000 --> 00:16:28,200
We searched his house from
top to bottom, found nothing.
340
00:16:28,200 --> 00:16:30,000
No stolen jewellery,
no murder weapon.
341
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
Mm, so what you've got is...
342
00:16:32,000 --> 00:16:34,400
a note that places him at
the scene and a confession.
343
00:16:34,600 --> 00:16:37,000
Which is full of details
that don't fit.
344
00:16:37,200 --> 00:16:39,400
Why would he confess
to a murder,
345
00:16:39,400 --> 00:16:41,200
and then throw up flak
about everything else?
346
00:16:41,400 --> 00:16:43,600
Ah, whatever he's up to,
he's loving the attention.
347
00:16:43,800 --> 00:16:46,400
Yeah, I don't suppose
there was any sign
348
00:16:46,600 --> 00:16:48,000
of that black car he mentioned?
349
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
No. But we're also still
missing seven minutes
350
00:16:51,200 --> 00:16:53,200
of CCTV footage. So...
351
00:16:53,400 --> 00:16:54,600
Mm.
352
00:16:56,600 --> 00:16:58,000
Did your sister
really call him Fluffy?
353
00:16:58,200 --> 00:16:59,600
Well, my sister's
incredibly smart,
354
00:16:59,800 --> 00:17:03,000
but she also has very bad taste
in dogs' names,
355
00:17:03,200 --> 00:17:04,600
men and reality TV.
356
00:17:04,800 --> 00:17:06,200
Are you sure she didn't
just say that
357
00:17:06,400 --> 00:17:08,800
so you'd have to yell "Fluffy"
at the beach?
358
00:17:09,000 --> 00:17:10,400
It's very possible.
359
00:17:11,800 --> 00:17:14,200
- Here Fluffy. Here Fluffy.
- Good boy.
360
00:17:14,400 --> 00:17:17,000
I like your sister.
361
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Everything you ever wanted
to know about old mate Enzo.
362
00:17:19,200 --> 00:17:22,400
And some stuff you
probably didn't.
363
00:17:22,600 --> 00:17:25,400
He failed his way through
a very expensive education.
364
00:17:25,600 --> 00:17:27,800
Never had the same job
for longer than two months.
365
00:17:28,000 --> 00:17:29,200
I'm guessing there's
no evidence of
366
00:17:29,400 --> 00:17:30,400
business deals
in the Middle East.
367
00:17:30,600 --> 00:17:31,600
Excellent deduction.
368
00:17:31,800 --> 00:17:32,800
His dad worked there a lot
369
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
as an airline exec,
370
00:17:34,200 --> 00:17:35,400
but he died pretty young.
371
00:17:35,600 --> 00:17:37,200
Mum passed away three years ago,
372
00:17:37,400 --> 00:17:39,000
and left the house to Enzo.
373
00:17:39,200 --> 00:17:41,600
She was actually a really
big deal in antiques world.
374
00:17:41,600 --> 00:17:43,400
Oh, so, he was telling the truth
about his mother
375
00:17:43,600 --> 00:17:45,200
supplying antiques to the salon.
376
00:17:45,400 --> 00:17:48,400
Most of the money is tied up
in the house and various trusts.
377
00:17:48,600 --> 00:17:51,000
Never been married,
no kids, no pets.
378
00:17:51,200 --> 00:17:52,600
Just a classic failure
to launch.
379
00:17:52,800 --> 00:17:55,800
Could Enzo have the skills
to jam the CCTV?
380
00:17:56,000 --> 00:17:57,600
No.
381
00:17:57,600 --> 00:17:59,400
I need you to find out
whether the cops may have missed
382
00:17:59,600 --> 00:18:01,400
any black cars that night.
383
00:18:02,800 --> 00:18:04,200
And what'll you be doing?
384
00:18:05,800 --> 00:18:07,600
Being Alexa, clearly.
385
00:18:13,600 --> 00:18:15,400
Enzo?
386
00:18:15,600 --> 00:18:18,600
God, he's
always seemed so nice.
387
00:18:18,800 --> 00:18:21,000
Chatty but harmless.
388
00:18:21,000 --> 00:18:22,400
Tough to believe, isn't it?
389
00:18:22,400 --> 00:18:25,200
So, do you think he did
what he said?
390
00:18:25,400 --> 00:18:27,200
We're still trying to
work that out.
391
00:18:29,200 --> 00:18:30,800
I do know he was here
that night.
392
00:18:31,000 --> 00:18:33,200
Did you know that Enzo's mother
helped decorate this place?
393
00:18:33,400 --> 00:18:34,800
Yeah. Vaguely.
394
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
I... didn't pay much attention.
Maybe I should've.
395
00:18:38,200 --> 00:18:42,200
Anyway, he says that he saw
a black car here that night.
396
00:18:42,400 --> 00:18:45,000
Do you happen to know anyone
around here who owns one?
397
00:18:45,200 --> 00:18:46,800
Not off the top of my head.
398
00:18:47,000 --> 00:18:48,600
What about Mariel?
399
00:18:48,600 --> 00:18:50,200
Silver Merc.
400
00:18:50,200 --> 00:18:52,800
Niki's is red,
because her personal motto is
401
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
beware of beige.
402
00:18:55,000 --> 00:18:58,400
- Wise woman.
- And I don't have a car.
403
00:18:58,600 --> 00:19:00,400
Well, I think you are
really brave
404
00:19:00,400 --> 00:19:02,400
to go ahead with the launch.
405
00:19:02,600 --> 00:19:06,400
I-- I know it feels soon,
but it meant a lot to Mariel
406
00:19:06,600 --> 00:19:08,800
and... she meant a lot to us.
407
00:19:09,000 --> 00:19:12,600
And now it feels like we can
start moving on.
408
00:19:12,800 --> 00:19:15,400
Niki told me
about your pre-speech nerves.
409
00:19:15,400 --> 00:19:16,800
You know? The affirmations.
410
00:19:17,000 --> 00:19:19,600
Ah, yeah. I know it's, um,
a bit unusual,
411
00:19:19,600 --> 00:19:22,400
but... it seems to work.
412
00:19:22,600 --> 00:19:25,400
Still, doesn't seem like
much fun, for you.
413
00:19:25,600 --> 00:19:28,200
Well, we all have parts
of our jobs we don't like.
414
00:19:28,400 --> 00:19:30,800
Yeah. That's why I quit mine.
415
00:19:31,000 --> 00:19:32,400
You're smarter than me.
416
00:19:33,600 --> 00:19:36,200
That is really beautiful work.
417
00:19:36,400 --> 00:19:38,200
It's 1940's, right?
418
00:19:38,400 --> 00:19:40,200
Yeah, right.
That's a nifty party trick.
419
00:19:40,400 --> 00:19:42,200
It's the colour.
420
00:19:42,200 --> 00:19:45,800
Metal shortages during the war
meant less copper, more gold.
421
00:19:46,000 --> 00:19:47,600
Family heirloom or...
422
00:19:47,600 --> 00:19:49,400
Oh, my husband wanted something
with history.
423
00:19:49,600 --> 00:19:51,400
He is a smart man.
424
00:19:51,600 --> 00:19:53,200
Yeah, he was.
425
00:19:56,000 --> 00:19:58,200
Have you ever considered
updating it?
426
00:20:00,200 --> 00:20:01,600
Once or twice.
427
00:20:01,600 --> 00:20:03,400
You shouldn't feel guilty.
428
00:20:03,600 --> 00:20:07,400
Every piece I design
tells a story about our lives.
429
00:20:07,600 --> 00:20:11,000
An engagement, a big birthday,
a wedding.
430
00:20:11,200 --> 00:20:14,000
When the story changes, we can
change the piece to match.
431
00:20:15,800 --> 00:20:17,600
What is he doing here?
432
00:20:20,800 --> 00:20:23,200
Look, I-- I was just
trying to pay my respects.
433
00:20:23,200 --> 00:20:25,000
Oh, I think you've done
enough of that.
434
00:20:25,200 --> 00:20:26,600
I mean, what was the story?
435
00:20:26,600 --> 00:20:28,000
You broke in here to steal back
436
00:20:28,200 --> 00:20:29,600
your mother's antiques?
437
00:20:29,800 --> 00:20:31,200
I didn't think
Mariel'd be here.
438
00:20:31,400 --> 00:20:32,400
Oh, so that's why you hurt her?
439
00:20:32,600 --> 00:20:34,000
I didn't mean to.
She got fright.
440
00:20:34,200 --> 00:20:36,400
She slipped.
Her head hit the counter.
441
00:20:36,600 --> 00:20:38,600
Except that's not what happened,
was it?
442
00:20:38,800 --> 00:20:40,800
- Of course it is.
- Try again.
443
00:20:41,000 --> 00:20:42,200
Because there was no break-in.
444
00:20:42,400 --> 00:20:43,600
She didn't fall.
445
00:20:43,800 --> 00:20:46,000
And somebody hit her.
On purpose.
446
00:20:46,200 --> 00:20:48,000
Mariel DeMarco had
three grandchildren.
447
00:20:48,200 --> 00:20:50,200
She was on the board of
a medical research fund,
448
00:20:50,400 --> 00:20:51,600
and she played tennis every week
449
00:20:51,800 --> 00:20:53,400
with friends she'd known
since school.
450
00:20:53,400 --> 00:20:55,600
And she was planning to skydive
on her next birthday.
451
00:20:55,600 --> 00:20:58,800
Someone denied her all of that.
452
00:20:58,800 --> 00:21:00,400
My first job
was coaching tennis--
453
00:21:00,600 --> 00:21:02,000
Oh, for God's sake, Enzo.
454
00:21:02,200 --> 00:21:04,200
A woman went to work...
455
00:21:04,400 --> 00:21:05,400
and she did not return.
456
00:21:05,600 --> 00:21:06,800
I think her family deserves
457
00:21:07,000 --> 00:21:08,800
to know what really happened.
458
00:21:09,000 --> 00:21:10,200
God.
459
00:21:12,000 --> 00:21:13,200
Enzo!
460
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
Did you play it yet?
461
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Look, there's been a lot
going on.
462
00:21:20,200 --> 00:21:21,200
Do you have any idea
how hard it was
463
00:21:21,400 --> 00:21:22,600
to get that to you from in here?
464
00:21:22,800 --> 00:21:24,400
At least you can do
is say thanks.
465
00:21:24,400 --> 00:21:27,600
I'm more interested in the why
and the how.
466
00:21:27,800 --> 00:21:29,000
What are you after?
467
00:21:29,200 --> 00:21:30,400
I'm doing something nice
for my sister.
468
00:21:30,600 --> 00:21:32,600
- You loved that song.
- And you hated it.
469
00:21:32,600 --> 00:21:34,800
Yeah. Because you played it
non-stop the whole summer.
470
00:21:35,000 --> 00:21:36,400
Can't remember
any of my passwords,
471
00:21:36,600 --> 00:21:38,000
but those lyrics are lodged
in my brain forever.
472
00:21:38,200 --> 00:21:41,200
I saved up for weeks
to buy that single.
473
00:21:41,400 --> 00:21:43,200
And you stole it.
474
00:21:43,400 --> 00:21:45,600
Yeah. I did.
475
00:21:45,800 --> 00:21:47,400
Yeah, and you denied it
for decades.
476
00:21:47,600 --> 00:21:49,200
Now you know...
477
00:21:49,400 --> 00:21:51,000
that you were right all along.
478
00:21:51,000 --> 00:21:52,200
It's my gift to you.
479
00:21:52,400 --> 00:21:54,600
Alright, but you're a thief.
480
00:21:54,600 --> 00:21:57,400
- And a liar. Thank you.
- Oh, come on.
481
00:21:57,400 --> 00:21:59,000
You and I both know you love
sitting up there
482
00:21:59,200 --> 00:22:01,000
on you high horse
and being right.
483
00:22:01,200 --> 00:22:03,800
At least I don't steal
kids' records.
484
00:22:04,000 --> 00:22:06,400
Oh, to be fair,
I was a kid myself.
485
00:22:06,600 --> 00:22:09,400
Living in your shadow,
I might add.
486
00:22:09,600 --> 00:22:11,400
Oh, you don't.
You don't get it, do you?
487
00:22:11,400 --> 00:22:13,600
You have no idea
what it was like.
488
00:22:13,800 --> 00:22:17,600
How hard it was living up to
someone who's so bloody perfect?
489
00:22:17,800 --> 00:22:19,400
Oh, it was always
so easy for you.
490
00:22:19,600 --> 00:22:20,800
That's not true.
491
00:22:22,200 --> 00:22:24,000
That's one thing
you never understood.
492
00:22:25,600 --> 00:22:27,200
It doesn't have to be true...
493
00:22:27,400 --> 00:22:28,600
to feel true.
494
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
Well, thank you for the gift.
495
00:22:35,200 --> 00:22:36,800
And the memories.
496
00:22:37,000 --> 00:22:39,200
Always good talking to you.
497
00:22:46,400 --> 00:22:49,200
Listen, I did not save up
for that single.
498
00:22:50,800 --> 00:22:52,200
I got tired of waiting,
so I nicked it
499
00:22:52,200 --> 00:22:53,800
from the shop on the hill.
500
00:22:54,000 --> 00:22:55,400
And I nearly got caught
doing it, 'cause do you know
501
00:22:55,600 --> 00:22:58,000
how hard it is to hide a 45
under your jumper?
502
00:22:58,200 --> 00:23:01,000
Yeah. LP's are harder.
503
00:23:01,200 --> 00:23:03,400
Oh, I guess you can't be good
at everything, eh?
504
00:23:03,600 --> 00:23:05,600
Yeah. Sad but true.
505
00:23:11,000 --> 00:23:12,600
It's good to see you, Lex.
506
00:23:15,400 --> 00:23:17,200
Enjoy the music.
507
00:23:27,800 --> 00:23:29,000
It's a kiln.
508
00:23:29,200 --> 00:23:31,200
To make glass beads
in the microwave.
509
00:23:31,400 --> 00:23:33,200
I've got a great idea
for a necklace.
510
00:23:33,200 --> 00:23:35,800
Should I be worried that you're
inspired by a murder case?
511
00:23:36,000 --> 00:23:38,800
Ah. Should I be worried
that you're stress baking?
512
00:23:39,000 --> 00:23:42,600
- This is about Enzo, isn't it?
- I just don't think he did it.
513
00:23:42,600 --> 00:23:44,800
So why is he telling everyone
that he did?
514
00:23:44,800 --> 00:23:46,400
'Cause he's a classic
underachiever
515
00:23:46,600 --> 00:23:48,000
who never gets any attention.
516
00:23:48,200 --> 00:23:49,800
This is his chance
to be noticed.
517
00:23:50,000 --> 00:23:52,200
By confessing to murder?
518
00:23:52,400 --> 00:23:54,200
Man, that is so messed up.
519
00:23:54,400 --> 00:23:56,600
Hey, I found out what was
in that missing parcel.
520
00:23:56,800 --> 00:23:59,000
It went through customs
the day before Mariel died.
521
00:23:59,200 --> 00:24:01,200
A top of the range blowtorch.
522
00:24:01,400 --> 00:24:03,400
The kind used to
make fancy jewellery?
523
00:24:03,400 --> 00:24:05,000
The very same kind.
524
00:24:05,200 --> 00:24:07,600
You know, if it wasn't
for Enzo sticking his schnozz in
525
00:24:07,800 --> 00:24:09,000
and distracting everybody,
526
00:24:09,200 --> 00:24:10,200
Ramona and Niki would be looking
527
00:24:10,400 --> 00:24:11,600
pretty bloody good right now.
528
00:24:11,800 --> 00:24:14,400
Yeah. Apart from their
excellent alibis.
529
00:24:14,600 --> 00:24:16,800
Yeah. Well, apart from that.
530
00:24:16,800 --> 00:24:18,400
Phone data places
Niki and Romana
531
00:24:18,600 --> 00:24:20,200
here that night from 7:00 p.m.
532
00:24:20,200 --> 00:24:22,800
Till they both got calls
about Mariel at about 9:00.
533
00:24:23,000 --> 00:24:25,400
Now, Niki was visible
mingling all night.
534
00:24:25,600 --> 00:24:27,000
Well, where was our famous
jeweller for all of this?
535
00:24:27,200 --> 00:24:28,200
Upstairs.
536
00:24:28,400 --> 00:24:29,600
Locked safely in the green room
537
00:24:29,800 --> 00:24:31,400
doing her affirmations.
538
00:24:31,600 --> 00:24:35,400
Ramona came in here at
7:30 p.m. and emerged at 8:00.
539
00:24:35,400 --> 00:24:37,600
The organisers had
a staff member posted outside
540
00:24:37,800 --> 00:24:39,000
to stop her being disturbed
541
00:24:39,200 --> 00:24:40,800
and they heard her
the whole time.
542
00:24:41,000 --> 00:24:42,400
That's a lot of chanting.
543
00:24:42,600 --> 00:24:45,200
As alibis go,
we're talking rock solid.
544
00:24:45,400 --> 00:24:48,000
Speaking of solid, this thing's
been painted shut.
545
00:24:48,200 --> 00:24:50,200
As I told you,
rock solid alibi.
546
00:24:50,400 --> 00:24:53,200
You know that most rocks
are porous, don't you?
547
00:24:53,400 --> 00:24:55,200
Well, not this one.
548
00:24:55,400 --> 00:24:57,800
You know, smug doesn't suit you
as well as you think it does.
549
00:24:58,000 --> 00:24:59,600
Yet it just feels so good.
550
00:25:08,800 --> 00:25:10,400
No way. Gordon Ramsay even?
551
00:25:10,600 --> 00:25:12,000
I'm serious.
552
00:25:12,000 --> 00:25:13,600
Vegan for years.
553
00:25:13,800 --> 00:25:15,400
It's an open secret
when I worked there.
554
00:25:15,600 --> 00:25:17,400
You shouldn't have come
all this way.
555
00:25:17,600 --> 00:25:19,400
Told you she'd be glad
to see me.
556
00:25:22,200 --> 00:25:23,600
I need your help.
557
00:25:23,600 --> 00:25:26,000
I'm a bit busy
investigating a murder.
558
00:25:26,200 --> 00:25:27,400
I'm in danger.
559
00:25:34,200 --> 00:25:37,200
- I'm being followed.
- Know the feeling.
560
00:25:37,400 --> 00:25:39,200
What if the real killer
thinks I know something?
561
00:25:39,400 --> 00:25:42,000
Stop telling everyone you do.
562
00:25:42,200 --> 00:25:44,800
This is what happens
to key witnesses, isn't it?
563
00:25:45,000 --> 00:25:46,800
They end up
with new identities in
564
00:25:47,000 --> 00:25:49,200
some clapped out caravan
up the coast.
565
00:25:49,400 --> 00:25:52,400
Key witnesses usually have
some sort of credible evidence.
566
00:25:52,400 --> 00:25:54,400
I know I'm being followed.
567
00:25:54,600 --> 00:25:55,800
Then you should go home
568
00:25:56,000 --> 00:25:57,200
and stay out of sight
of everyone.
569
00:25:57,400 --> 00:25:59,200
Just to be safe.
570
00:26:32,600 --> 00:26:34,600
Six stitches.
571
00:26:34,800 --> 00:26:37,200
And they're not sure I'll get
full strength back in my arm.
572
00:26:37,400 --> 00:26:39,200
Do you ever think
about selling this place?
573
00:26:39,400 --> 00:26:40,400
You in the market?
574
00:26:40,600 --> 00:26:41,800
Ah, just you know, it doesn't
575
00:26:42,000 --> 00:26:43,400
really feel like you,
that's all.
576
00:26:45,200 --> 00:26:46,800
You don't know me.
577
00:26:47,000 --> 00:26:49,600
I know that family
can leave a long shadow.
578
00:26:49,600 --> 00:26:51,400
You think you understand me?
579
00:26:51,600 --> 00:26:53,400
I understand why you're scared.
580
00:26:53,600 --> 00:26:55,000
Yeah, because someone
tried to kill me.
581
00:26:55,200 --> 00:26:56,400
Well, perhaps
somebody thinks that
582
00:26:56,600 --> 00:26:59,200
you know something
that can solve a murder.
583
00:26:59,200 --> 00:27:02,200
Yeah, well, joke's on them. Hah!
584
00:27:02,400 --> 00:27:05,400
That night, I forgot the parcel.
585
00:27:05,600 --> 00:27:09,200
I went back, I dropped it off,
left the note.
586
00:27:09,400 --> 00:27:11,400
And all the time that...
587
00:27:11,400 --> 00:27:13,200
that poor woman was in there,
dying.
588
00:27:15,000 --> 00:27:17,600
I mean, maybe if I'd paid
attention for once...
589
00:27:17,800 --> 00:27:19,200
seeing something,
590
00:27:19,200 --> 00:27:21,200
tried to help her.
591
00:27:21,400 --> 00:27:22,800
I didn't. I just drove away.
592
00:27:23,000 --> 00:27:24,800
I mean, what kind of man
does that?
593
00:27:25,000 --> 00:27:27,200
I think maybe you're asking
the wrong question.
594
00:27:27,400 --> 00:27:29,200
I'm more interested
in the kind of man
595
00:27:29,400 --> 00:27:31,000
who goes out of his way
to deliver a parcel
596
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
even though it's
not his job any more.
597
00:27:33,200 --> 00:27:35,000
You weren't to know
what was happening in there.
598
00:27:35,200 --> 00:27:36,800
You were in the wrong place
at the wrong time.
599
00:27:36,800 --> 00:27:38,400
Yeah. Story of my life.
600
00:27:40,000 --> 00:27:41,800
Enzo...
601
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
listen to me.
602
00:27:43,200 --> 00:27:45,600
You cannot change what happened.
603
00:27:45,800 --> 00:27:49,000
But you can help me now if
you tell me what you really saw.
604
00:27:50,600 --> 00:27:53,000
She wasn't really about to...
605
00:27:53,200 --> 00:27:55,200
go on a skydive, was she,
on her next birthday?
606
00:27:55,400 --> 00:27:57,400
- Mariel? No. Probably not.
- Mm.
607
00:27:57,600 --> 00:27:59,200
Maybe one detail too many.
608
00:27:59,400 --> 00:28:01,000
Duly noted.
609
00:28:01,200 --> 00:28:02,000
What did you see?
610
00:28:03,200 --> 00:28:05,000
Look...
611
00:28:05,200 --> 00:28:07,200
all I saw...
612
00:28:07,200 --> 00:28:09,200
was a black car.
613
00:28:09,400 --> 00:28:11,200
Could've been parked there
for weeks.
614
00:28:11,400 --> 00:28:12,600
But it was there.
615
00:28:12,800 --> 00:28:14,200
There was no evidence
of a black car
616
00:28:14,400 --> 00:28:16,200
being there
the night Mariel died.
617
00:28:16,400 --> 00:28:17,600
I swear
618
00:28:17,600 --> 00:28:20,000
on my mother's grave
619
00:28:20,200 --> 00:28:22,000
there was a black car...
620
00:28:22,200 --> 00:28:25,200
and the same car
ran me down last night.
621
00:28:31,400 --> 00:28:35,000
Should I ask
why we need a new microwave?
622
00:28:35,200 --> 00:28:36,400
Look, it's better if you don't.
623
00:28:36,600 --> 00:28:37,800
How's the necklace going?
624
00:28:38,000 --> 00:28:39,200
Going great, but I went through
625
00:28:39,400 --> 00:28:41,600
all the footage
near Enzo's accident.
626
00:28:41,800 --> 00:28:44,400
We do believe that
that actually happened, right?
627
00:28:44,600 --> 00:28:46,000
Yeah, somebody found him injured
628
00:28:46,200 --> 00:28:47,600
in the street
and called the ambulance.
629
00:28:47,800 --> 00:28:49,400
Who would wanna take him out?
630
00:28:49,400 --> 00:28:51,400
Apart from, you know,
everyone who's actually met him.
631
00:28:52,800 --> 00:28:54,200
I was hoping you could tell me.
632
00:28:54,400 --> 00:28:56,200
The bad news is
I'm getting a big fat zilch
633
00:28:56,400 --> 00:28:59,800
on black cars
in a three-kilometre radius.
634
00:29:00,000 --> 00:29:02,200
And you really thought he was
telling the truth this time?
635
00:29:02,200 --> 00:29:03,800
Somebody else believed
he was enough of a danger
636
00:29:04,000 --> 00:29:05,800
to try to shut him up
permanently.
637
00:29:06,000 --> 00:29:09,400
Well, whoever it is,
they don't drive a black car.
638
00:29:09,600 --> 00:29:11,200
What about other cars?
639
00:29:11,200 --> 00:29:13,200
This is the closest camera
I found.
640
00:29:13,400 --> 00:29:14,800
Security footage from a shop
641
00:29:14,800 --> 00:29:16,800
down the street
from the accident.
642
00:29:17,000 --> 00:29:21,000
No visible plates and it's red.
But the timing works.
643
00:29:21,200 --> 00:29:23,600
Why would he lie
about the colour?
644
00:29:23,800 --> 00:29:26,800
It doesn't have to be true
to feel true.
645
00:29:29,000 --> 00:29:31,400
Enzo's socks.
646
00:29:31,600 --> 00:29:32,600
They never match.
647
00:29:32,800 --> 00:29:35,200
He wears purple and blue and...
648
00:29:35,400 --> 00:29:36,800
and green with orange.
649
00:29:37,000 --> 00:29:38,600
Well, I admire his
fashion confidence.
650
00:29:38,800 --> 00:29:41,200
But people with
protan colour blindness...
651
00:29:41,200 --> 00:29:43,400
they mistake blue for purple.
652
00:29:43,400 --> 00:29:45,800
And they see some reds as black.
653
00:29:47,400 --> 00:29:50,000
What model is our
friend Niki's red car?
654
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
At 1:00 am
655
00:29:56,200 --> 00:29:57,600
The brain is like a sieve
656
00:29:57,800 --> 00:30:00,000
At 2:00 am...
657
00:30:05,800 --> 00:30:06,800
Forensics tested everything.
658
00:30:07,000 --> 00:30:08,400
The murder weapon's not here.
659
00:30:08,600 --> 00:30:09,800
Mm.
660
00:30:10,000 --> 00:30:12,400
Do you know
anything about jewellery?
661
00:30:12,600 --> 00:30:14,800
I know to choose
an engagement ring that doesn't
662
00:30:14,800 --> 00:30:16,800
leave a mark when it's
thrown back in your face.
663
00:30:17,000 --> 00:30:18,600
I've been given.
I am courageous.
664
00:30:18,800 --> 00:30:21,600
And calm under pressure.
Happiness is a choice.
665
00:30:26,600 --> 00:30:29,200
You tempted?
666
00:30:29,400 --> 00:30:31,400
Oh, I don't think this would go
with my active lifestyle.
667
00:30:31,600 --> 00:30:33,000
Hm. Pity.
668
00:30:33,200 --> 00:30:35,200
Point is, this thing
is worth a fortune.
669
00:30:35,400 --> 00:30:37,000
It's in the same display case.
670
00:30:37,000 --> 00:30:39,600
Now, even if you were
faking a robbery...
671
00:30:39,800 --> 00:30:42,000
you'd take that with you,
wouldn't ya?
672
00:30:42,000 --> 00:30:43,400
While you two brilliant
investigators
673
00:30:43,600 --> 00:30:44,800
were window shopping,
674
00:30:45,000 --> 00:30:46,600
I found out that
the salmon blinis are great.
675
00:30:46,800 --> 00:30:48,400
You should avoid
the rubbery frittatas.
676
00:30:48,600 --> 00:30:52,200
Also, Ramona's finished
chanting. So we're on.
677
00:30:52,200 --> 00:30:53,800
Good luck.
678
00:31:00,600 --> 00:31:03,200
Thank you so much for coming.
679
00:31:03,400 --> 00:31:06,600
Tonight, we reclaim
this beautiful space
680
00:31:06,800 --> 00:31:10,200
and pay homage to my mentor
681
00:31:10,200 --> 00:31:12,200
and dearest friend...
682
00:31:12,400 --> 00:31:14,400
Mariel DeMarco.
683
00:31:14,600 --> 00:31:16,200
Gosh, you're right.
Those affirmations really work.
684
00:31:16,400 --> 00:31:18,600
I mean, she doesn't look
nervous at all.
685
00:31:18,800 --> 00:31:21,000
Now's not really the time.
686
00:31:21,200 --> 00:31:23,000
Really? I think this is
a really big moment.
687
00:31:23,200 --> 00:31:25,600
I mean, for Ramona, certainly.
688
00:31:25,800 --> 00:31:27,600
It's a big moment
for both of us.
689
00:31:27,800 --> 00:31:29,400
We've all worked hard for this.
690
00:31:29,400 --> 00:31:31,200
Well, yeah, but she's up there
and you're back here.
691
00:31:31,400 --> 00:31:32,400
That's got to hurt.
692
00:31:32,600 --> 00:31:34,000
The only thing that hurts
693
00:31:34,000 --> 00:31:36,200
is not having Mariel
standing here beside me.
694
00:31:36,400 --> 00:31:38,400
Mariel was like...
695
00:31:38,600 --> 00:31:40,000
Do you know who's really hurt?
696
00:31:40,200 --> 00:31:42,200
Enzo Pavone.
697
00:31:42,400 --> 00:31:44,200
Terrible car accident
last night.
698
00:31:45,400 --> 00:31:47,600
What? Is he okay?
699
00:31:47,600 --> 00:31:50,800
Oh, he'll live to tell the tale.
Yeah.
700
00:31:51,000 --> 00:31:53,800
Thing is, the car that ran him
down looked a lot like yours.
701
00:31:55,200 --> 00:31:56,600
Well, it wasn't me.
702
00:31:56,800 --> 00:31:58,600
No, but you're the only one
with a car like that
703
00:31:58,800 --> 00:32:00,600
who might wanna stop Enzo
talking about
704
00:32:00,800 --> 00:32:03,400
seeing a car like that
the night Mariel died.
705
00:32:03,600 --> 00:32:05,600
Mariel was killed in a break-in.
706
00:32:05,800 --> 00:32:07,800
Or someone wanted to make it
look like that.
707
00:32:08,000 --> 00:32:09,600
...and she had
a unique...
708
00:32:09,800 --> 00:32:11,200
Why would I wanna hurt Mariel?
709
00:32:11,400 --> 00:32:13,000
She gave me my dream job.
710
00:32:13,000 --> 00:32:14,800
Well, that means she could
take it away again too.
711
00:32:15,000 --> 00:32:16,400
I mean, outsourcing
jewellery production,
712
00:32:16,600 --> 00:32:18,000
that had to be worrying.
713
00:32:18,200 --> 00:32:20,800
No. She was training me
to oversee the expansion.
714
00:32:20,800 --> 00:32:22,400
So I wouldn't say
it was worrying.
715
00:32:22,600 --> 00:32:24,400
In fact, I think you'll find
the word is "exciting."
716
00:32:24,600 --> 00:32:26,400
...always believing
in what we could...
717
00:32:26,600 --> 00:32:28,000
And I was here
all night last night,
718
00:32:28,200 --> 00:32:29,000
prepping for the launch.
719
00:32:29,200 --> 00:32:30,000
Check the CCTV.
720
00:32:30,200 --> 00:32:31,000
Oh, I will.
721
00:32:31,200 --> 00:32:33,000
I have always said that
722
00:32:33,000 --> 00:32:34,200
jewellery
723
00:32:34,400 --> 00:32:36,400
tells a story about who we are.
724
00:32:36,600 --> 00:32:38,000
She does always say that.
725
00:32:38,200 --> 00:32:39,800
But sometimes
726
00:32:40,000 --> 00:32:42,200
even the best stories
have to end.
727
00:32:42,400 --> 00:32:46,400
Mariel was the true power
behind this company.
728
00:32:46,600 --> 00:32:50,400
And,
I can't go on without her.
729
00:32:50,600 --> 00:32:56,400
So it's with a very heavy
but... grateful heart
730
00:32:56,600 --> 00:32:59,400
that I am announcing
the closure
731
00:32:59,600 --> 00:33:01,800
of Ramona Church Jewellery,
732
00:33:02,000 --> 00:33:03,200
effective immediately.
733
00:33:03,400 --> 00:33:04,400
Whoa!
734
00:33:04,600 --> 00:33:06,400
Thank you so much
for your support.
735
00:33:06,600 --> 00:33:08,800
That was a really big moment
for both of you.
736
00:33:12,800 --> 00:33:14,200
Excuse me.
737
00:33:18,400 --> 00:33:21,200
Okay,
I was not expecting that.
738
00:33:21,400 --> 00:33:23,000
Neither was Niki.
739
00:33:34,400 --> 00:33:36,200
Morning!
740
00:33:36,200 --> 00:33:38,200
Ah, Alexa's gone to breakfast.
741
00:33:45,600 --> 00:33:47,000
What?
742
00:33:47,200 --> 00:33:49,200
Wha-a-a-t?
743
00:33:53,600 --> 00:33:55,400
Big appetite this morning.
Enjoy!
744
00:33:55,600 --> 00:33:56,800
Thank you.
745
00:33:58,600 --> 00:34:00,200
I can't help thinking that
we're missing something
746
00:34:00,400 --> 00:34:01,800
that's right in front of us.
747
00:34:02,000 --> 00:34:03,800
Oh, I can relate.
748
00:34:04,000 --> 00:34:05,400
Mind you, so did Niki.
749
00:34:05,600 --> 00:34:08,200
I mean, until Ramona's
announcement last night,
750
00:34:08,400 --> 00:34:10,000
she had no idea
what her friend was up to.
751
00:34:10,200 --> 00:34:11,800
Yeah, you can't imagine
what that feel's like.
752
00:34:12,000 --> 00:34:13,400
Here. Have some toast.
753
00:34:13,600 --> 00:34:16,400
It's the best cure
for hangovers. Go on.
754
00:34:16,600 --> 00:34:19,400
I just saw Harry,
at our place.
755
00:34:19,600 --> 00:34:22,200
Yeah, come on. Don't miss
the critical butter window.
756
00:34:24,000 --> 00:34:25,800
Do you believe that
a lie of omission
757
00:34:26,000 --> 00:34:28,400
is as bad as a lie
of commission?
758
00:34:28,400 --> 00:34:30,600
Those are heavy questions
before coffee.
759
00:34:30,800 --> 00:34:32,400
Indulge me.
What do you believe?
760
00:34:32,600 --> 00:34:34,200
I believe in truth.
761
00:34:34,400 --> 00:34:35,800
And good bread.
762
00:34:35,800 --> 00:34:37,600
Not necessarily in that order.
763
00:34:40,400 --> 00:34:42,400
What? Are you trying
to tell me something?
764
00:34:42,600 --> 00:34:45,400
Maybe you have something
you wanna say to me?
765
00:34:47,200 --> 00:34:48,600
What if Ramona...
766
00:34:48,800 --> 00:34:51,200
was using Niki's trust
to her advantage?
767
00:34:51,400 --> 00:34:53,600
- Alright.
- Check this out.
768
00:34:53,800 --> 00:34:56,200
Niki doesn't have a handbag
in any of the photos
769
00:34:56,400 --> 00:34:58,800
leading up to Ramona's speech
on the night of the murder.
770
00:34:59,000 --> 00:35:00,600
I think that she had it
locked away
771
00:35:00,800 --> 00:35:02,800
with Ramona's safe and sound.
772
00:35:03,000 --> 00:35:04,200
And that means...
773
00:35:04,400 --> 00:35:07,000
Niki's keys were in the room
with Ramona.
774
00:35:07,000 --> 00:35:09,200
Points to you, Feliciano.
775
00:35:09,400 --> 00:35:10,800
Why would Ramona
murder the woman
776
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
who was going to make her
mind-blowingly rich?
777
00:35:13,200 --> 00:35:15,600
Mm. Ramona spiked the business
778
00:35:15,600 --> 00:35:17,800
within a month of
Mariel's death.
779
00:35:19,200 --> 00:35:20,600
Money's not her motive.
780
00:35:20,800 --> 00:35:22,000
So what is?
781
00:35:22,200 --> 00:35:24,000
Ramona was about to be the face
782
00:35:24,200 --> 00:35:26,600
of a brand in 30 countries,
but she hyperventilates
783
00:35:26,800 --> 00:35:29,400
when she gives a speech
in front of two dozen people.
784
00:35:29,600 --> 00:35:32,000
I mean, affirmations
can only do so much.
785
00:35:32,200 --> 00:35:34,400
Why not just tell Mariel
that she wanted out?
786
00:35:34,400 --> 00:35:36,200
I mean, murder seems
like a pretty extreme way
787
00:35:36,400 --> 00:35:38,000
to avoid an
awkward conversation.
788
00:35:38,200 --> 00:35:39,600
Yeah, for most.
789
00:35:39,800 --> 00:35:41,600
And even if you're right...
790
00:35:41,800 --> 00:35:44,200
Ramona and the keys
were stuck in that room.
791
00:35:44,400 --> 00:35:47,200
I mean, there was no way out
without being seen.
792
00:35:47,400 --> 00:35:49,000
That we know of.
793
00:35:49,200 --> 00:35:50,600
What, are you suggesting
that she levitated
794
00:35:50,800 --> 00:35:52,400
out of a locked room?
795
00:35:55,800 --> 00:35:58,400
I cannot believe that
you're making me do this.
796
00:36:00,400 --> 00:36:02,200
I can't believe
I'm actually doing this.
797
00:36:02,400 --> 00:36:04,200
And I can't believe
you're still grumbling.
798
00:36:04,400 --> 00:36:06,600
Just go and see where it leads.
799
00:36:06,600 --> 00:36:08,600
Even if Ramona found
her way out like this,
800
00:36:08,600 --> 00:36:12,600
there were still witnesses that
she was in here the whole time.
801
00:36:12,800 --> 00:36:14,200
No one saw her.
802
00:36:14,400 --> 00:36:17,000
They only heard her,
or thought they did.
803
00:36:17,200 --> 00:36:20,200
Are you saying that
she somehow faked it?
804
00:36:20,400 --> 00:36:21,600
It's easy enough to do.
805
00:36:21,800 --> 00:36:24,400
You record the right thing,
press play.
806
00:36:24,600 --> 00:36:26,200
Of course.
807
00:36:26,400 --> 00:36:28,600
Are you hurrying?
I'm timing you.
808
00:36:36,000 --> 00:36:37,600
Good one.
809
00:36:37,800 --> 00:36:40,600
So Ramona's alibi,
not so rock solid.
810
00:36:40,800 --> 00:36:43,400
Yeah. We could've just accessed
the building plans, you know?
811
00:36:43,600 --> 00:36:45,000
This was much easier.
812
00:36:45,200 --> 00:36:46,600
- For who?
- For whom.
813
00:36:46,800 --> 00:36:49,400
Look, Ramona had ample time
to drive Niki's car
814
00:36:49,400 --> 00:36:51,400
down to the jewellery store
and back.
815
00:36:51,600 --> 00:36:53,400
And another hero bites the dust.
816
00:36:53,600 --> 00:36:56,000
But even if you're right,
how do we prove any of this?
817
00:36:57,800 --> 00:36:59,200
I don't know.
818
00:37:00,400 --> 00:37:01,600
No. You are not helping.
819
00:37:01,800 --> 00:37:02,800
How many times
do I have to explain that
820
00:37:02,800 --> 00:37:05,000
I cannot read...
821
00:37:05,000 --> 00:37:07,200
through your butt,
and neither can you.
822
00:37:07,200 --> 00:37:08,800
Here...
823
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
Mariel registered
"Ramona Church Jewellery"
824
00:37:11,000 --> 00:37:13,600
as a trademark in 30 countries
825
00:37:13,800 --> 00:37:16,000
the week before she died.
826
00:37:16,200 --> 00:37:18,000
Ooh-la-la.
827
00:37:18,200 --> 00:37:19,400
But these are all registered
828
00:37:19,600 --> 00:37:22,800
under Mariel's own name,
not the company name.
829
00:37:23,000 --> 00:37:25,200
So Mariel's the one
who wanted to go global.
830
00:37:25,400 --> 00:37:27,600
Ramona wants out,
and Mariel changes the deal.
831
00:37:27,800 --> 00:37:31,200
Ramona discovers Mariel
owns it all. Owns her.
832
00:37:31,400 --> 00:37:33,600
And the golden goose
wants out of the cage.
833
00:37:37,600 --> 00:37:40,600
Whoa. Shouldn't you be
wearing safety goggles?
834
00:37:40,600 --> 00:37:42,800
No, it's absolutely fine.
835
00:37:43,000 --> 00:37:44,600
That's how you poisoned
the last one.
836
00:37:44,800 --> 00:37:46,000
You can still use it.
837
00:37:47,800 --> 00:37:49,000
Just not for food.
838
00:37:49,200 --> 00:37:50,400
Look, how was I supposed to know
839
00:37:50,600 --> 00:37:51,400
that melting glass
was so toxic--
840
00:37:51,600 --> 00:37:53,200
Psst.
841
00:37:53,400 --> 00:37:55,200
Hey, I know that look.
842
00:37:55,400 --> 00:37:56,400
You know what happened.
843
00:37:56,600 --> 00:37:58,200
Better still.
844
00:37:58,400 --> 00:37:59,400
I know how I can prove it.
845
00:38:05,800 --> 00:38:07,000
Alexa Crowe.
846
00:38:07,200 --> 00:38:08,800
Enzo, I need your help.
847
00:38:09,000 --> 00:38:10,600
It's about your mother.
848
00:38:20,000 --> 00:38:21,800
Busted.
849
00:38:22,000 --> 00:38:23,800
Couldn't help myself.
850
00:38:24,000 --> 00:38:26,200
All these intricate
little details.
851
00:38:26,400 --> 00:38:28,000
What are you doing here, Alexa?
852
00:38:28,200 --> 00:38:29,800
Well, I've been giving
some thought to your offer
853
00:38:29,800 --> 00:38:32,000
to melt down my wedding ring
to make something new.
854
00:38:32,200 --> 00:38:36,600
Like those necklaces you took
the night Mariel died.
855
00:38:36,600 --> 00:38:38,200
Ah, excuse me?
856
00:38:38,200 --> 00:38:39,800
Well, that's why you stole
the plain ones, right?
857
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
'Cause they're easier
to melt down and recast
858
00:38:42,200 --> 00:38:44,200
than one's with ostrich egg
in them.
859
00:38:44,400 --> 00:38:47,400
I would never hurt Mariel.
860
00:38:47,600 --> 00:38:48,600
She saved me.
861
00:38:48,800 --> 00:38:50,600
And then she used you.
862
00:38:50,800 --> 00:38:52,200
Turned you into a brand.
863
00:38:52,400 --> 00:38:55,400
- She gave me everything.
- You hated it.
864
00:38:55,600 --> 00:38:57,600
You were using every technique
you could possibly find
865
00:38:57,800 --> 00:38:58,800
to deal with the stress.
866
00:38:58,800 --> 00:39:00,400
No. We were a team.
867
00:39:00,600 --> 00:39:02,000
Were you? All that work.
868
00:39:02,200 --> 00:39:04,600
And if you walked away,
she owned it all.
869
00:39:04,800 --> 00:39:06,600
So you had to plan things
very carefully.
870
00:39:06,800 --> 00:39:08,600
All those intricate details.
871
00:39:08,600 --> 00:39:10,600
I am the
architect of my own world.
872
00:39:10,800 --> 00:39:14,000
You made sure
you had the perfect alibi.
873
00:39:14,200 --> 00:39:17,600
Everyone thought
you were inside chanting...
874
00:39:17,800 --> 00:39:21,200
when you were really
driving here in Niki's car.
875
00:39:21,200 --> 00:39:23,600
To kill Mariel.
876
00:39:23,600 --> 00:39:25,800
You disabled the CCTV
877
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
and you were hoping
to surprise Mariel.
878
00:39:28,200 --> 00:39:29,600
But she saw you.
879
00:39:31,200 --> 00:39:33,800
You got into a fight.
880
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
And Mariel managed to
get to the panic button...
881
00:39:37,200 --> 00:39:39,400
just before you
knocked her down.
882
00:39:45,000 --> 00:39:46,400
But you kept your head
883
00:39:46,600 --> 00:39:48,600
and you made it
look like a robbery.
884
00:39:48,800 --> 00:39:51,000
Took the gold necklaces
and the murder weapon with you.
885
00:39:51,200 --> 00:39:53,200
Oh, and that parcel
out the back door,
886
00:39:53,400 --> 00:39:56,600
just in case anyone
traced whoever left it.
887
00:39:56,800 --> 00:39:59,800
And you made it back in time
to make that speech.
888
00:40:00,000 --> 00:40:01,800
But what to do
with the murder weapon
889
00:40:01,800 --> 00:40:03,800
and the gold necklaces?
890
00:40:04,000 --> 00:40:05,600
Well, you had a plan for that.
891
00:40:05,800 --> 00:40:07,200
Hold that, would you?
892
00:40:08,400 --> 00:40:09,800
It's heavy, isn't it?
893
00:40:10,000 --> 00:40:11,600
Heavy enough to do
some real damage.
894
00:40:11,800 --> 00:40:13,400
It's called uranium glass.
895
00:40:13,600 --> 00:40:15,200
Very common back in the day.
896
00:40:15,400 --> 00:40:17,000
The uranium gives it
that groovy colour,
897
00:40:17,200 --> 00:40:20,000
but it also has some other
handy side effects.
898
00:40:23,200 --> 00:40:24,600
Cool, huh?
899
00:40:24,600 --> 00:40:27,000
I don't know what you think
you're proving.
900
00:40:27,000 --> 00:40:29,600
The police tested
everything in here.
901
00:40:30,800 --> 00:40:34,200
Not quite everything.
902
00:40:34,400 --> 00:40:35,800
What did you tell me?
903
00:40:36,000 --> 00:40:38,200
Every piece tells a story?
904
00:40:41,000 --> 00:40:43,800
Enzo's mother
was meticulous with her records.
905
00:40:43,800 --> 00:40:46,800
She supplied Mariel with
two identical paperweights.
906
00:40:47,000 --> 00:40:49,400
And you used one
to kill Mariel.
907
00:40:49,400 --> 00:40:51,200
And wouldn't you know it,
the stolen gold
908
00:40:51,200 --> 00:40:54,200
is 300 grams lighter
than the new necklace,
909
00:40:54,400 --> 00:40:57,600
which is exactly the weight
of the missing glass.
910
00:40:57,800 --> 00:41:00,600
You turned the murder weapon
into this.
911
00:41:00,800 --> 00:41:04,000
And you hid it in plain sight.
912
00:41:04,000 --> 00:41:05,600
You went to all that trouble
913
00:41:05,800 --> 00:41:08,000
to run down Enzo
to stop him blabbing.
914
00:41:08,200 --> 00:41:09,600
When neither of you realised
915
00:41:09,800 --> 00:41:12,000
he was sitting on
much better proof.
916
00:41:13,800 --> 00:41:16,000
I couldn't do it any more.
917
00:41:17,600 --> 00:41:19,400
She wouldn't let me leave.
918
00:41:21,200 --> 00:41:23,000
I didn't have a choice.
919
00:41:23,200 --> 00:41:25,800
You had a choice.
920
00:41:26,000 --> 00:41:28,800
You chose what you wanted
over Mariel's life.
921
00:41:37,800 --> 00:41:39,400
Should I be worried
that uranium glass
922
00:41:39,600 --> 00:41:41,200
will make my team
glow in the dark?
923
00:41:41,200 --> 00:41:42,800
Well, not if they don't eat it.
924
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
Otherwise, there's more
radioactivity in a banana.
925
00:41:47,800 --> 00:41:49,800
For the record,
I think you made it work.
926
00:41:51,600 --> 00:41:53,200
Oh.
927
00:41:53,400 --> 00:41:54,600
This old thing.
928
00:41:54,800 --> 00:41:56,800
Active lifestyle and all.
929
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
You don't have to say anything,
you know?
930
00:42:06,200 --> 00:42:08,800
- We're cool.
- Good.
931
00:42:09,000 --> 00:42:10,800
The phone calls
you keep trying to hide,
932
00:42:11,000 --> 00:42:12,400
sentimental music gifts,
933
00:42:12,600 --> 00:42:15,000
big breakfasts,
I'm happy for you.
934
00:42:15,200 --> 00:42:17,600
You're happy that
a convicted scam-artist
935
00:42:17,800 --> 00:42:19,800
will give me no peace?
936
00:42:19,800 --> 00:42:22,600
I'm just trying to figure out
what his game is.
937
00:42:22,800 --> 00:42:24,400
Like, maybe he just
wants attention.
938
00:42:24,600 --> 00:42:28,200
But maybe he's being nice
for the first time in his life?
939
00:42:29,600 --> 00:42:31,200
It's okay, Alexa.
940
00:42:31,200 --> 00:42:33,400
You can keep your secrets.
941
00:42:43,400 --> 00:42:45,200
Look at you
942
00:42:46,800 --> 00:42:50,000
You're a pageant
943
00:42:50,200 --> 00:42:52,200
You're everything
944
00:42:54,200 --> 00:42:56,200
That I've that imagined
945
00:42:58,000 --> 00:42:59,800
But something's wrong
946
00:43:01,800 --> 00:43:03,800
I feel uneasy
947
00:43:05,800 --> 00:43:07,400
You show me
948
00:43:09,200 --> 00:43:12,400
Tell me you're not teasin'
949
00:43:12,400 --> 00:43:14,200
I don't know why
950
00:43:14,200 --> 00:43:17,800
Sometimes I get frightened
951
00:43:19,600 --> 00:43:21,600
You can see my eyes
952
00:43:21,600 --> 00:43:26,400
You can tell that
I'm not lyin'
953
00:43:27,600 --> 00:43:29,400
I don't know why
954
00:43:29,600 --> 00:43:33,600
Sometimes I get frightened
70569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.