Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,580 --> 00:00:23,150
(Kim So Hyun)
2
00:00:24,850 --> 00:00:26,879
(Hwang Min Hyun)
3
00:00:32,920 --> 00:00:35,260
(Yun Ji On)
4
00:00:38,600 --> 00:00:41,100
(Seo Ji Hun)
5
00:00:41,429 --> 00:00:44,200
(Lee Si Woo)
6
00:00:48,870 --> 00:00:52,939
(My Lovely Liar)
7
00:00:52,940 --> 00:00:53,940
(All people, organizations, locations, and incidents...)
8
00:00:53,941 --> 00:00:54,949
(in this drama are fictitious.)
9
00:00:54,950 --> 00:00:55,950
(The guardians of child actors were present at the filming.)
10
00:00:56,050 --> 00:00:58,549
(Hakcheon Police Station)
11
00:00:58,550 --> 00:01:01,489
Jae Chan has probably arrived by now.
12
00:01:01,490 --> 00:01:02,490
Excuse me.
13
00:01:02,719 --> 00:01:03,788
Where?
14
00:01:03,789 --> 00:01:05,959
He went to Hakcheon.
15
00:01:06,889 --> 00:01:08,029
Why did he go to Hakcheon?
16
00:01:10,429 --> 00:01:11,529
To turn himself in.
17
00:01:30,050 --> 00:01:32,679
(Trustworthy Police)
18
00:01:34,149 --> 00:01:36,588
(Violent Crime Unit Team 2)
19
00:01:36,589 --> 00:01:37,720
Excuse me.
20
00:01:38,890 --> 00:01:39,919
What do you want?
21
00:01:40,520 --> 00:01:43,360
I'm here to turn myself in regarding Choi Eom Ji's case.
22
00:01:46,559 --> 00:01:47,699
I killed her.
23
00:02:05,550 --> 00:02:06,580
I'm sorry.
24
00:02:08,190 --> 00:02:09,919
The truth is I let him hide in my house.
25
00:02:10,089 --> 00:02:11,419
How long have you known this?
26
00:02:12,890 --> 00:02:15,229
Do Ha, I persuaded Jae Chan...
27
00:02:16,830 --> 00:02:18,229
to turn himself in.
28
00:02:22,930 --> 00:02:24,840
I didn't want them to suspect you again.
29
00:02:27,039 --> 00:02:28,568
That's why I persuaded him.
30
00:02:28,569 --> 00:02:30,370
Then how come you haven't done anything all this time?
31
00:02:31,680 --> 00:02:34,239
You watched me live in hiding after getting framed as a murderer.
32
00:02:35,979 --> 00:02:37,350
Now you persuaded him?
33
00:02:41,549 --> 00:02:43,190
The other day, Jae Chan asked me...
34
00:02:43,350 --> 00:02:45,660
whom I would save first if you and Jae Chan were drowning.
35
00:02:47,120 --> 00:02:48,160
I...
36
00:02:49,160 --> 00:02:50,690
didn't answer him then.
37
00:02:52,160 --> 00:02:53,400
But I would save you.
38
00:02:54,729 --> 00:02:57,199
I would save you without a moment's hesitation.
39
00:03:05,680 --> 00:03:08,180
I thought long and hard about this before I came to this conclusion.
40
00:03:09,410 --> 00:03:11,280
It wasn't easy. He is my brother.
41
00:03:20,160 --> 00:03:21,359
I'm sorry...
42
00:03:23,859 --> 00:03:25,160
for not telling you everything.
43
00:03:27,799 --> 00:03:29,030
I'll get going now.
44
00:03:56,759 --> 00:03:57,759
Attention, everyone.
45
00:03:57,759 --> 00:03:58,759
(Episode 14)
46
00:03:58,760 --> 00:04:01,130
You all know the murder case from Hakcheon Beach, right?
47
00:04:01,370 --> 00:04:03,798
The alleged culprit turned himself in.
48
00:04:03,799 --> 00:04:05,499
But Hakcheon Police Station can't take this case because of...
49
00:04:05,500 --> 00:04:07,400
the internal investigation due to the corruption scandal.
50
00:04:07,739 --> 00:04:09,169
His address is registered here.
51
00:04:09,340 --> 00:04:10,870
So he'll be transported to our station.
52
00:04:11,079 --> 00:04:12,310
Everyone, get ready.
53
00:04:12,479 --> 00:04:14,979
- Yes, sir. - Yes, sir.
54
00:04:16,949 --> 00:04:18,979
- There he is. - He's here.
55
00:04:21,949 --> 00:04:23,249
Did you really kill her?
56
00:04:23,250 --> 00:04:24,689
- Why did you turn yourself in? - Why did you do it?
57
00:04:24,690 --> 00:04:26,888
- Did you have a grudge against her? - Did you commit the act alone?
58
00:04:26,889 --> 00:04:28,189
- All right. Step back. - A comment, please!
59
00:04:28,190 --> 00:04:30,459
- You're not lying, right? - Why did you do it?
60
00:04:30,460 --> 00:04:32,629
- Did you know the other suspect? - Answer our question!
61
00:04:32,799 --> 00:04:34,699
- A comment, please! - Did you really kill her?
62
00:04:34,700 --> 00:04:36,728
- How did you know the victim? - Why did you do it?
63
00:04:36,729 --> 00:04:38,368
- Did you have accomplices? - All right.
64
00:04:38,369 --> 00:04:40,939
- Step back, please. - Answer our question!
65
00:04:41,140 --> 00:04:44,510
Five years ago, a girl went missing at Hakcheon Beach.
66
00:04:44,679 --> 00:04:47,238
Recently, the remains of the missing girl were found on a nearby hill.
67
00:04:47,239 --> 00:04:50,609
And the suspect who allegedly murdered this girl in her 20s...
68
00:04:50,749 --> 00:04:52,419
turned himself in to the police.
69
00:04:52,549 --> 00:04:54,248
At 1:30pm today,
70
00:04:54,249 --> 00:04:55,988
Mr. Jo, a man in his 20s,
71
00:04:55,989 --> 00:04:57,689
came to the police station of his own volition...
72
00:04:57,859 --> 00:05:00,358
and claimed that he was the culprit...
73
00:05:00,359 --> 00:05:02,160
of the murder case at Hakcheon Beach.
74
00:05:02,729 --> 00:05:05,498
Mr. Jo submitted the ring the victim was wearing...
75
00:05:05,499 --> 00:05:07,770
until the day of her disappearance as evidence.
76
00:05:27,789 --> 00:05:28,890
It was you?
77
00:05:31,919 --> 00:05:33,059
You killed her?
78
00:05:33,119 --> 00:05:35,460
("Investigation of Hakcheon Murder Case Takes a New Turn")
79
00:05:57,280 --> 00:06:00,618
Mr. Jo said he felt pressured when the police found his ring...
80
00:06:00,619 --> 00:06:03,090
at the crime scene and decided to turn himself in.
81
00:06:03,419 --> 00:06:07,159
It was confirmed that Mr. Jo was acquainted with Mr. Kim,
82
00:06:07,160 --> 00:06:10,228
who was once a prime suspect in Hakcheon Beach Murder Case.
83
00:06:10,229 --> 00:06:13,228
Mr. Jo is the younger brother of a major entertainment agency...
84
00:06:13,229 --> 00:06:14,498
and a general manager at the agency.
85
00:06:14,499 --> 00:06:16,330
This discovery has shocked a lot of people.
86
00:06:16,570 --> 00:06:20,499
The police began reinvestigating the case based on Jo's testimony.
87
00:06:20,669 --> 00:06:23,168
This case had remained unsolved for five years.
88
00:06:23,169 --> 00:06:25,579
Now, all eyes are on the Hakcheon Beach Murder Case...
89
00:06:25,580 --> 00:06:29,249
to see if the police can finally find the real culprit.
90
00:06:40,590 --> 00:06:41,959
Can you help me?
91
00:06:41,960 --> 00:06:44,600
(Kim Do Ha: Can you help me?)
92
00:06:46,799 --> 00:06:47,830
It's strange.
93
00:06:49,499 --> 00:06:50,970
The culprit has been identified,
94
00:06:51,770 --> 00:06:53,270
but I still feel very uneasy.
95
00:06:55,939 --> 00:06:57,609
The fact that Eom Ji was murdered...
96
00:06:58,410 --> 00:06:59,879
and the culprit who killed her...
97
00:07:01,010 --> 00:07:03,210
was someone close to me feels all wrong.
98
00:07:05,350 --> 00:07:07,020
Earlier, this even crossed my mind.
99
00:07:08,890 --> 00:07:10,220
"Am I..."
100
00:07:11,660 --> 00:07:13,059
"truly free from her death?"
101
00:07:16,530 --> 00:07:18,330
She died a tragic death.
102
00:07:19,059 --> 00:07:20,359
When will you be happy then?
103
00:07:24,770 --> 00:07:27,070
You were in agony because you felt responsible.
104
00:07:27,939 --> 00:07:30,270
But you're still struggling despite the real culprit has been caught.
105
00:07:31,840 --> 00:07:33,510
When will you be happy then?
106
00:07:39,919 --> 00:07:41,650
Make today the last day you feel miserable.
107
00:07:42,289 --> 00:07:44,220
Let's go and have something tasty tomorrow.
108
00:08:11,109 --> 00:08:13,049
(Temporarily closed for personal reasons)
109
00:08:23,260 --> 00:08:26,660
(Luni Tarot Cafรฉ)
110
00:08:32,600 --> 00:08:34,039
- Congratulations! - You startled me.
111
00:08:36,270 --> 00:08:37,809
What? Congratulations on what?
112
00:08:39,010 --> 00:08:40,140
Read this.
113
00:08:40,979 --> 00:08:42,280
("Man in His 20s Turns Himself in for Hakcheon Beach Murder Case")
114
00:08:42,879 --> 00:08:44,748
I told you he wasn't the type to commit murder.
115
00:08:44,749 --> 00:08:47,148
He's too softhearted to kill an ant.
116
00:08:47,149 --> 00:08:49,489
You said that? When?
117
00:08:50,820 --> 00:08:52,290
Right. Ms. Hunter.
118
00:08:53,320 --> 00:08:54,658
While you went on a break,
119
00:08:54,659 --> 00:08:57,560
we received 35 VIP cases, ready for you to tackle them.
120
00:08:57,759 --> 00:08:59,960
You should get ready for those consultations.
121
00:09:00,200 --> 00:09:01,769
I see. Really?
122
00:09:04,629 --> 00:09:05,940
Your cafรฉ is open.
123
00:09:06,570 --> 00:09:07,638
Hello.
124
00:09:07,639 --> 00:09:10,040
I heard the good news. Congratulations.
125
00:09:10,310 --> 00:09:11,310
Thank you.
126
00:09:11,311 --> 00:09:12,779
That brings me to this question.
127
00:09:13,180 --> 00:09:16,609
If you're free tonight, why don't we throw a party for your boyfriend?
128
00:09:16,909 --> 00:09:18,580
We should all drink to celebrate.
129
00:09:19,450 --> 00:09:23,190
Ms. Hunter, you have 35 VIP cases.
130
00:09:24,420 --> 00:09:26,658
- That sounds good. Let's do it. - Okay. See you later then.
131
00:09:26,659 --> 00:09:27,690
Okay.
132
00:09:29,529 --> 00:09:31,359
That's more important right now.
133
00:09:33,800 --> 00:09:36,729
You've changed a lot.
134
00:09:36,899 --> 00:09:39,499
She's like a girl in love.
135
00:09:47,310 --> 00:09:49,149
(Jung Yeon Mi)
136
00:09:49,310 --> 00:09:51,450
(Jung Yeon Mi)
137
00:09:55,290 --> 00:09:56,749
What a mess.
138
00:09:58,560 --> 00:10:00,119
The real culprit was someone else.
139
00:10:00,560 --> 00:10:01,759
Right.
140
00:10:02,629 --> 00:10:04,359
I always told you...
141
00:10:04,690 --> 00:10:06,229
that my son wasn't the culprit.
142
00:10:07,499 --> 00:10:08,499
What?
143
00:10:08,970 --> 00:10:10,398
My son is innocent.
144
00:10:10,399 --> 00:10:12,639
I don't know why I'm being punished.
145
00:10:14,369 --> 00:10:16,209
You thought your son wasn't innocent when he was.
146
00:10:16,210 --> 00:10:17,909
That's why you bribed the detective. It was your doing.
147
00:10:18,180 --> 00:10:19,309
The fact that you bribed him...
148
00:10:19,310 --> 00:10:20,979
won't go away even though the real culprit is revealed.
149
00:10:21,509 --> 00:10:22,950
Come to your senses.
150
00:10:27,379 --> 00:10:29,590
Ms. Jung, you have a visitor.
151
00:10:37,430 --> 00:10:40,029
(Assemblywoman Jung Yeon Mi)
152
00:10:44,529 --> 00:10:46,840
(Assemblywoman Jung Yeon Mi)
153
00:11:04,090 --> 00:11:05,560
Why did you confuse me?
154
00:11:06,659 --> 00:11:09,229
Why did you tell me you killed her at first?
155
00:11:10,190 --> 00:11:12,759
Why did the police find your shirt stained with her blood?
156
00:11:13,999 --> 00:11:16,700
You should have made it clear if you weren't the culprit.
157
00:11:18,769 --> 00:11:21,470
The ring Detective Kwak pocketed belonged to the culprit.
158
00:11:22,310 --> 00:11:24,739
He ruined the chain of custody, so it won't be admissible in court.
159
00:11:25,279 --> 00:11:27,479
I told you that I threw my ring into the ocean.
160
00:11:29,080 --> 00:11:30,109
Don't you remember?
161
00:11:34,749 --> 00:11:37,049
You neither listen to me nor believe me.
162
00:11:37,050 --> 00:11:38,790
This isn't about believing you.
163
00:11:39,560 --> 00:11:41,018
Back then, given all the circumstances,
164
00:11:41,019 --> 00:11:43,259
it was reasonable to assume that you had killed her.
165
00:11:44,229 --> 00:11:45,758
I didn't want to be a pathetic woman...
166
00:11:45,759 --> 00:11:48,769
who'd always side with her son just because she's the mother.
167
00:11:52,700 --> 00:11:53,940
Why would that make you pathetic?
168
00:11:55,869 --> 00:11:57,609
I needed someone...
169
00:11:59,609 --> 00:12:02,409
to take my side unconditionally ever since I was a kid.
170
00:12:19,830 --> 00:12:20,960
Mr. Jo.
171
00:12:22,129 --> 00:12:24,128
Rumour has it that your brother was the culprit who turned himself in...
172
00:12:24,129 --> 00:12:25,739
for Hakcheon Murder Case.
173
00:12:26,070 --> 00:12:27,070
Is that true?
174
00:12:30,440 --> 00:12:33,978
Songwriter Kim Do Ha was wrongfully suspected because of your brother.
175
00:12:33,979 --> 00:12:36,249
Don't you even feel sorry for him?
176
00:12:38,420 --> 00:12:39,420
Mr. Jo!
177
00:12:40,080 --> 00:12:42,489
The public sentiment isn't favourable.
178
00:12:42,820 --> 00:12:44,988
Haei Entertainment asked us to put a hold on the project...
179
00:12:44,989 --> 00:12:46,488
we were going to collaborate together.
180
00:12:46,489 --> 00:12:48,018
And we've been receiving cancellation requests...
181
00:12:48,019 --> 00:12:49,659
for the trainee audition tomorrow.
182
00:12:51,159 --> 00:12:53,128
The rumour that you framed Songwriter Kim Do Ha...
183
00:12:53,129 --> 00:12:55,369
for the murder your brother committed...
184
00:12:55,899 --> 00:12:58,128
has been spreading continuously.
185
00:12:58,129 --> 00:13:00,499
They don't know my relationship with him.
186
00:13:01,300 --> 00:13:02,909
If they had known, they wouldn't have been able to say that.
187
00:13:04,440 --> 00:13:05,878
Anyone who commits crimes...
188
00:13:05,879 --> 00:13:07,909
should be punished, even if that's my brother.
189
00:13:08,009 --> 00:13:10,009
I have no interest in getting involved with that kind of matter.
190
00:13:18,989 --> 00:13:21,989
No matter what people say about us, we must come together.
191
00:13:22,190 --> 00:13:24,529
Just focus on your work and do what you've been doing.
192
00:13:25,560 --> 00:13:27,460
Those people will get tired of gossiping.
193
00:13:29,600 --> 00:13:32,499
I'll call Haei Entertainment. Don't worry about that project.
194
00:13:33,170 --> 00:13:34,200
Sir.
195
00:13:35,810 --> 00:13:39,080
If you show the public that you're on good terms with Mr. Kim,
196
00:13:39,379 --> 00:13:42,450
this scandal will be sorted out quickly.
197
00:13:44,710 --> 00:13:46,080
Okay. I see.
198
00:13:47,050 --> 00:13:48,080
Thank you.
199
00:13:50,290 --> 00:13:52,059
That's a family matter.
200
00:13:52,060 --> 00:13:53,719
It has nothing to do with my business.
201
00:13:53,720 --> 00:13:55,489
Think about all the contracts we've exchanged before this.
202
00:13:56,960 --> 00:13:58,628
I agreed to all of your conditions too.
203
00:13:58,629 --> 00:14:00,600
You're putting me in a tight spot if you back out now.
204
00:14:01,800 --> 00:14:04,330
Syaon is staying at your agency, right?
205
00:14:07,840 --> 00:14:10,139
Of course. She's our number one artist.
206
00:14:10,540 --> 00:14:13,180
I'll take that we will proceed as planned. Goodbye now.
207
00:14:15,450 --> 00:14:16,950
Am I your number one artist?
208
00:14:17,009 --> 00:14:18,080
I'm glad you're here.
209
00:14:18,519 --> 00:14:19,978
When will you want to come back to work?
210
00:14:19,979 --> 00:14:21,478
I'd like you to come back soon.
211
00:14:21,479 --> 00:14:23,420
You're really scaring me.
212
00:14:24,320 --> 00:14:26,719
I knew that you were a businessman to the core.
213
00:14:26,720 --> 00:14:28,960
But how could you think about money at times like this?
214
00:14:30,930 --> 00:14:32,529
I won't work with you.
215
00:14:32,659 --> 00:14:34,498
Gosh, I can't. You're creeping me out.
216
00:14:34,499 --> 00:14:35,499
Ji On.
217
00:14:41,340 --> 00:14:43,409
If money was the only thing I really cared about,
218
00:14:43,570 --> 00:14:45,509
why would I have supported you to make a dรฉbut...
219
00:14:46,210 --> 00:14:47,639
when you were a nobody?
220
00:14:48,879 --> 00:14:51,920
I got you the best stylists and choreographers.
221
00:14:53,550 --> 00:14:56,249
You joined my agency when I had nothing because you trusted me.
222
00:14:57,019 --> 00:14:58,489
That's why I supported you.
223
00:14:59,320 --> 00:15:00,720
And what about Do Ha?
224
00:15:01,220 --> 00:15:03,758
He covered up his face and didn't want to see anyone.
225
00:15:03,759 --> 00:15:05,330
I was the one who dragged him to the piano.
226
00:15:07,129 --> 00:15:08,159
You know that too.
227
00:15:09,529 --> 00:15:12,399
I do. I know,
228
00:15:13,369 --> 00:15:15,540
but you're only thinking about the agency.
229
00:15:17,269 --> 00:15:19,279
It might look like that's all I care about...
230
00:15:20,139 --> 00:15:22,180
when I'm doing this for you and Do Ha's sakes.
231
00:15:22,879 --> 00:15:25,320
You, Do Ha, and me.
232
00:15:26,220 --> 00:15:27,350
The three of us grew this agency.
233
00:15:28,350 --> 00:15:29,389
I must save it.
234
00:15:30,489 --> 00:15:31,790
Would you be okay if the agency went under?
235
00:15:32,420 --> 00:15:35,290
No. I wouldn't be okay either.
236
00:15:39,600 --> 00:15:41,330
Even if you switch to a different agency,
237
00:15:41,560 --> 00:15:43,470
you should make the change once things get sorted out here.
238
00:15:43,700 --> 00:15:45,799
If you switch to another agency the moment our agency struggles,
239
00:15:45,800 --> 00:15:47,940
people may applaud you, but inside, they'll criticize you.
240
00:15:50,840 --> 00:15:53,979
But did you really not know?
241
00:15:54,680 --> 00:15:56,080
That your brother was the culprit?
242
00:15:59,979 --> 00:16:01,080
I found out rather late.
243
00:16:01,920 --> 00:16:02,920
Really?
244
00:16:03,989 --> 00:16:05,389
I already told Do Ha.
245
00:16:05,989 --> 00:16:07,119
I apologized too.
246
00:16:07,590 --> 00:16:10,289
Apologizing once won't be enough. Do it until he gets sick of it.
247
00:16:10,290 --> 00:16:12,559
Apologize on your knees. Beg for his forgiveness.
248
00:16:12,560 --> 00:16:14,999
Call him and text him to apologize. Just keep apologizing.
249
00:16:18,269 --> 00:16:20,300
If Do Ha accepts your apology,
250
00:16:21,269 --> 00:16:22,670
I'll stay too.
251
00:16:26,080 --> 00:16:27,109
I'll do that.
252
00:16:52,070 --> 00:16:54,139
What are you doing? Let's meet.
253
00:17:00,379 --> 00:17:02,379
Sure. Where?
254
00:17:22,600 --> 00:17:23,629
Sit over here.
255
00:18:00,070 --> 00:18:01,339
Good job hanging in there.
256
00:18:01,340 --> 00:18:03,408
- Good job hanging in there. - Good job hanging in there.
257
00:18:03,409 --> 00:18:05,438
- Good job hanging in there. - Good job hanging in there.
258
00:18:05,439 --> 00:18:06,609
Good job hanging in there.
259
00:18:08,980 --> 00:18:10,179
(Congratulations on proving your innocence.)
260
00:18:10,679 --> 00:18:11,810
Blow out the candles.
261
00:18:17,490 --> 00:18:19,419
All right, Kim. Here you go.
262
00:18:20,090 --> 00:18:21,119
Take it.
263
00:18:23,490 --> 00:18:25,560
(Cheering for you, from Joong Kyu)
264
00:18:44,850 --> 00:18:45,850
(We aDo-Ha you, you adorable.)
265
00:18:50,290 --> 00:18:52,889
(We aDo-Ha you, you adorable.)
266
00:19:07,340 --> 00:19:08,340
Is he crying?
267
00:19:09,540 --> 00:19:11,909
- What? Why are you crying? - What is it?
268
00:19:13,480 --> 00:19:15,980
- Well, those are happy tears! - Gosh.
269
00:19:16,250 --> 00:19:17,948
- Is he happy? - Go and comfort him.
270
00:19:17,949 --> 00:19:20,149
- What are you doing? - What? What's going on?
271
00:19:20,419 --> 00:19:21,520
He's really crying.
272
00:19:22,050 --> 00:19:23,918
- Cheers. - Cheers.
273
00:19:23,919 --> 00:19:24,949
Awesome.
274
00:19:27,889 --> 00:19:29,888
- Beer is better, though. - This is great.
275
00:19:29,889 --> 00:19:31,559
- Try it. - Can I try the cake?
276
00:19:31,560 --> 00:19:32,628
- Try it. - I can't cut this.
277
00:19:32,629 --> 00:19:35,158
- It's too precious to cut it. - This case is really good.
278
00:19:35,159 --> 00:19:37,128
- Hey, don't do that. - Come here.
279
00:19:37,129 --> 00:19:38,569
- Just once. - I told you not to do that.
280
00:19:38,570 --> 00:19:39,639
You shouldn't do that.
281
00:19:40,070 --> 00:19:41,539
I was just joking. Why did you get so angry?
282
00:19:41,540 --> 00:19:43,608
It's because you always try to get the cream on my face.
283
00:19:43,609 --> 00:19:44,609
It's annoying.
284
00:19:44,610 --> 00:19:45,878
- "Always?" - I was just goofing around.
285
00:19:45,879 --> 00:19:47,409
- You didn't have to get so serious. - Well, that's not funny.
286
00:19:48,409 --> 00:19:52,280
I guess you two have cakes quite often.
287
00:19:54,679 --> 00:19:55,750
What?
288
00:19:56,020 --> 00:19:58,319
That's not it. I was just trying to be funny.
289
00:19:58,320 --> 00:19:59,419
Everyone does that.
290
00:19:59,590 --> 00:20:01,820
There's no way.
291
00:20:05,159 --> 00:20:06,299
What's up with the mood?
292
00:20:06,300 --> 00:20:08,898
Yes. You're the man of the hour. You should make a toast.
293
00:20:08,899 --> 00:20:10,669
- Right. - That sounds good.
294
00:20:15,409 --> 00:20:17,040
Thank you so much, everyone.
295
00:20:18,209 --> 00:20:20,138
- That's it? - That's all?
296
00:20:20,139 --> 00:20:21,178
That's too short.
297
00:20:21,179 --> 00:20:23,179
Come on. Say a few more things.
298
00:20:28,179 --> 00:20:29,290
Actually,
299
00:20:29,990 --> 00:20:32,959
I used to secretly come here alone and leave after I played the piano.
300
00:20:34,459 --> 00:20:36,859
I wanted to play the piano with my face covered up.
301
00:20:37,189 --> 00:20:38,760
Thanks to Mr. Jang, who still let me play,
302
00:20:39,500 --> 00:20:41,230
I could come here alone, play the piano, and leave.
303
00:20:42,070 --> 00:20:45,699
Then, one day, I saw Sol Hee watching me from the bar.
304
00:20:48,709 --> 00:20:49,839
- Gosh. - Goodness.
305
00:20:49,840 --> 00:20:50,939
That's when I realized...
306
00:20:52,340 --> 00:20:55,280
that I wanted someone to come and see me play here.
307
00:20:57,050 --> 00:20:58,250
And now,
308
00:20:59,280 --> 00:21:03,490
I'm here with the people I like. And being here with everyone...
309
00:21:05,320 --> 00:21:06,389
makes me happy.
310
00:21:10,490 --> 00:21:12,560
I'm so glad that I moved to Yeonseo-dong.
311
00:21:14,159 --> 00:21:16,928
- My gosh. - What was that?
312
00:21:16,929 --> 00:21:18,428
I told you to make a toast.
313
00:21:18,429 --> 00:21:20,198
But you ended up confessing your love to her.
314
00:21:20,199 --> 00:21:22,040
If that's what you want to do,
315
00:21:22,790 --> 00:21:25,959
- you give her a kiss. - Kiss her.
316
00:21:25,960 --> 00:21:28,158
- Give her a kiss. - Kiss her.
317
00:21:28,159 --> 00:21:30,229
- Give her a kiss. - Kiss her.
318
00:21:30,230 --> 00:21:32,199
- Give her a kiss. - Kiss her.
319
00:21:32,200 --> 00:21:33,568
- Give her a kiss. - Kiss her.
320
00:21:33,569 --> 00:21:35,030
- Hurry up. - Kiss her!
321
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
He really kissed her!
322
00:21:38,569 --> 00:21:40,470
- Hey! - No way!
323
00:21:40,809 --> 00:21:42,680
I can't believe it.
324
00:21:45,649 --> 00:21:47,349
Guys, let's leave them in the zone.
325
00:21:48,409 --> 00:21:50,950
- Gosh. - No way.
326
00:22:42,719 --> 00:22:43,749
Hey, Deuk Chan.
327
00:22:55,929 --> 00:22:56,929
Hey.
328
00:22:57,669 --> 00:22:59,439
I didn't expect you to reach out.
329
00:23:00,340 --> 00:23:01,370
Have a seat.
330
00:23:14,820 --> 00:23:16,449
I was so angry back then,
331
00:23:20,219 --> 00:23:21,390
which could be why...
332
00:23:22,229 --> 00:23:23,860
you weren't able to talk to me.
333
00:23:26,729 --> 00:23:28,969
What is this about? Hold nothing back.
334
00:23:32,169 --> 00:23:33,739
When did you first know...
335
00:23:34,699 --> 00:23:36,140
that Jae Chan was the killer?
336
00:23:40,239 --> 00:23:42,380
A little after Eom Ji was found.
337
00:23:45,580 --> 00:23:46,749
I'm sorry.
338
00:23:54,189 --> 00:23:57,130
What is it? Do you still not believe me?
339
00:23:57,459 --> 00:23:59,830
If you act in the same way as the others, it'll be very hard on me.
340
00:24:02,370 --> 00:24:05,168
Although this is probably nothing...
341
00:24:05,169 --> 00:24:06,600
compared to what you had to go through.
342
00:24:09,810 --> 00:24:11,509
Right, I get it.
343
00:24:14,580 --> 00:24:16,409
I don't care what others think.
344
00:24:17,080 --> 00:24:19,219
I'm fine with whatever they gossip about me.
345
00:24:20,380 --> 00:24:22,150
But it's upsetting to know...
346
00:24:24,320 --> 00:24:25,590
that you share their sentiment.
347
00:24:26,459 --> 00:24:29,360
Is this the amount of trust I've placed in you over the years?
348
00:24:29,790 --> 00:24:31,429
I'm in a crisis right now.
349
00:24:32,499 --> 00:24:33,959
The company is suffering,
350
00:24:34,199 --> 00:24:35,969
and I've been abandoned by those around me.
351
00:24:41,269 --> 00:24:42,509
It was the same for me.
352
00:24:44,870 --> 00:24:46,040
And only you...
353
00:24:47,040 --> 00:24:48,310
were by my side.
354
00:24:54,979 --> 00:24:56,890
If you hadn't called me back then,
355
00:24:58,150 --> 00:25:00,259
I would've gone days without saying a word.
356
00:25:03,290 --> 00:25:04,860
I only mentioned my music once,
357
00:25:06,030 --> 00:25:08,429
but you got me all kinds of equipment the next day...
358
00:25:08,969 --> 00:25:10,130
and had them installed.
359
00:25:12,999 --> 00:25:13,999
Right.
360
00:25:15,439 --> 00:25:16,610
I remember that.
361
00:25:20,140 --> 00:25:21,439
(Lawyer Kim Bo Hyung)
362
00:25:24,979 --> 00:25:26,280
Is that Jae Chan's lawyer?
363
00:25:27,419 --> 00:25:29,650
No, mine.
364
00:25:33,489 --> 00:25:35,320
I'm in the process of getting divorced.
365
00:25:37,560 --> 00:25:38,759
That seems sudden.
366
00:25:39,600 --> 00:25:40,729
It just happened that way.
367
00:25:41,259 --> 00:25:44,600
I guess it's true that misfortune never comes alone.
368
00:25:46,540 --> 00:25:47,570
However,
369
00:25:49,540 --> 00:25:52,509
I don't want the company to become entangled in these misfortunes.
370
00:25:57,209 --> 00:25:59,519
Is there anything I can do to help?
371
00:26:01,519 --> 00:26:03,249
I do have a few songs written.
372
00:26:10,560 --> 00:26:11,630
Well,
373
00:26:12,159 --> 00:26:14,759
the company is holding its vision proclamation ceremony on Friday.
374
00:26:15,600 --> 00:26:18,939
It'd be nice to show everyone that we're still on good terms.
375
00:26:19,640 --> 00:26:22,540
Could you be present at the ceremony?
376
00:26:36,989 --> 00:26:39,018
(Testimonial statement)
377
00:26:39,019 --> 00:26:40,959
(He felt that having the ring made him feel like her boyfriend.)
378
00:26:45,390 --> 00:26:46,600
Mr. Jo,
379
00:26:47,600 --> 00:26:51,570
you're claiming to have killed Ms. Choi Eom Ji.
380
00:26:56,469 --> 00:26:57,869
- Mr. Jo. - Yes?
381
00:26:57,870 --> 00:26:58,909
Answer me.
382
00:26:59,509 --> 00:27:00,540
Sorry?
383
00:27:00,709 --> 00:27:01,810
Did you kill her?
384
00:27:04,179 --> 00:27:05,179
Yes.
385
00:27:08,019 --> 00:27:11,050
And this ring is proof of that.
386
00:27:12,189 --> 00:27:15,659
Yes, I took it off her finger after killing her.
387
00:27:18,330 --> 00:27:20,959
You ordered a ring like hers to wear yourself.
388
00:27:21,830 --> 00:27:22,999
Why?
389
00:27:23,070 --> 00:27:24,199
Eom Ji...
390
00:27:25,300 --> 00:27:28,499
never took off the matching ring she got with Kim Seung Ju.
391
00:27:29,909 --> 00:27:31,009
The day she took it off...
392
00:27:32,610 --> 00:27:34,610
was going to be the day I confessed my feelings.
393
00:27:36,009 --> 00:27:38,179
However, that day never came.
394
00:27:39,019 --> 00:27:40,418
Then it occurred to me...
395
00:27:40,419 --> 00:27:43,749
that I could get a ring that matched hers.
396
00:27:44,350 --> 00:27:45,689
It felt good to wear the ring.
397
00:27:45,989 --> 00:27:47,489
I felt like I was her boyfriend.
398
00:27:50,689 --> 00:27:53,600
Then why did you kill someone you obviously loved?
399
00:27:54,229 --> 00:27:55,400
It was an accident.
400
00:27:56,400 --> 00:27:58,100
A friend told me...
401
00:27:58,830 --> 00:28:01,540
that she and Seung Ju had a heated argument,
402
00:28:02,370 --> 00:28:03,769
and it seemed like they had broken up.
403
00:28:06,340 --> 00:28:08,479
I found her alone at the beach.
404
00:28:08,810 --> 00:28:10,009
Seung Ju!
405
00:28:15,719 --> 00:28:17,019
Just stop.
406
00:28:17,219 --> 00:28:19,089
Why drag me out here just to talk?
407
00:28:19,090 --> 00:28:20,289
- Go out with me. - No.
408
00:28:20,290 --> 00:28:21,319
Why not?
409
00:28:21,320 --> 00:28:23,159
- She wasn't with Seung Ju anymore. - Go out with me.
410
00:28:23,290 --> 00:28:25,330
- You're insane. - So I asked her out.
411
00:28:25,860 --> 00:28:28,228
- But she wasn't interested, - Let go of me.
412
00:28:28,229 --> 00:28:29,600
which made me push her out of anger.
413
00:28:31,630 --> 00:28:32,840
But she didn't get up,
414
00:28:33,370 --> 00:28:34,769
and her head was bleeding.
415
00:28:36,370 --> 00:28:38,209
And being scared, I ran off.
416
00:28:40,709 --> 00:28:43,610
I pretended to watch the game at the pub with my brother...
417
00:28:43,880 --> 00:28:46,280
and texted Eom Ho from her phone,
418
00:28:46,620 --> 00:28:47,780
stating how she'd rather die.
419
00:28:49,820 --> 00:28:51,320
I figured I could make it look like a suicide...
420
00:28:52,489 --> 00:28:53,820
and be done with it.
421
00:28:58,630 --> 00:28:59,860
And that night,
422
00:29:01,330 --> 00:29:04,229
I buried Eom Ji's body.
423
00:29:07,939 --> 00:29:10,039
What did you do with her clothes and belongings?
424
00:29:10,040 --> 00:29:11,140
I left her shoes...
425
00:29:11,469 --> 00:29:13,780
at the beach to fake her suicide.
426
00:29:14,810 --> 00:29:16,610
I threw away the clothes into the ocean.
427
00:29:22,120 --> 00:29:23,590
(He burned Choi Eom Ji's clothes.)
428
00:29:25,390 --> 00:29:26,559
(He burned Choi Eom Ji's clothes.)
429
00:29:26,560 --> 00:29:28,360
I threw away the clothes into the ocean.
430
00:29:28,860 --> 00:29:29,890
What?
431
00:29:36,870 --> 00:29:38,100
A penny for your thoughts?
432
00:29:41,640 --> 00:29:43,140
I met with Deuk Chan.
433
00:29:44,610 --> 00:29:46,810
I wanted to know how long he had known...
434
00:29:47,340 --> 00:29:49,110
about what Jae Chan did.
435
00:29:50,409 --> 00:29:51,679
When did he first find out?
436
00:29:51,850 --> 00:29:54,320
A little after Eom Ji was found.
437
00:29:57,519 --> 00:29:59,189
How long have you two known each other?
438
00:30:01,489 --> 00:30:02,860
Since middle school, I think.
439
00:30:03,659 --> 00:30:05,159
We've known each other for about 15 years.
440
00:30:05,530 --> 00:30:06,959
Gosh, 15 years?
441
00:30:08,130 --> 00:30:11,070
I don't know everything about him though,
442
00:30:12,269 --> 00:30:14,370
and it suddenly feels like there's a distance between us.
443
00:30:16,570 --> 00:30:19,610
The company is going through a rough patch right now.
444
00:30:20,679 --> 00:30:22,380
He invited me to a company event,
445
00:30:24,209 --> 00:30:25,850
and I'm contemplating whether I should go.
446
00:30:29,919 --> 00:30:31,120
You know,
447
00:30:31,949 --> 00:30:34,390
every lie that was told bruised me as a kid.
448
00:30:35,419 --> 00:30:38,489
It hurt when my friend lied about voting for me as class leader.
449
00:30:39,499 --> 00:30:41,859
It also hurt when a friend lied about not bringing her PE uniform...
450
00:30:41,860 --> 00:30:43,070
just to keep me from borrowing it.
451
00:30:44,870 --> 00:30:46,669
I grew up not trusting anyone,
452
00:30:46,999 --> 00:30:50,439
which is why I don't have a friend I can call at night to rant.
453
00:30:52,370 --> 00:30:53,479
So...
454
00:30:54,140 --> 00:30:56,780
don't be quick to dump a friend of 15 years.
455
00:31:00,580 --> 00:31:02,989
- You have me, you know. - What do you mean?
456
00:31:03,150 --> 00:31:04,590
A friend you can call at night.
457
00:31:06,120 --> 00:31:07,159
You're right.
458
00:31:16,070 --> 00:31:19,300
Tell me how you disposed of Ms. Choi's clothes.
459
00:31:19,699 --> 00:31:21,599
I already told you that I burned them.
460
00:31:21,600 --> 00:31:24,639
Actually, you wrote you burned them in your written statement,
461
00:31:24,640 --> 00:31:27,080
but you told me you threw them away into the ocean.
462
00:31:27,479 --> 00:31:30,080
Is that so? Then, I guess I tossed them in the water.
463
00:31:30,249 --> 00:31:31,650
How can you mix that up?
464
00:31:32,110 --> 00:31:34,449
Burning them is completely different from throwing them in the water.
465
00:31:35,120 --> 00:31:36,150
Detective,
466
00:31:36,850 --> 00:31:38,249
it's been five years.
467
00:31:39,120 --> 00:31:43,089
Can you easily recall what you did on June 24, 2018?
468
00:31:43,090 --> 00:31:44,189
I can't...
469
00:31:45,429 --> 00:31:47,860
because it was just another ordinary day for me.
470
00:31:48,060 --> 00:31:50,169
But for you, the day was far from normal...
471
00:31:50,699 --> 00:31:52,840
since you had committed murder.
472
00:31:58,209 --> 00:32:00,040
I'm done talking without a lawyer.
473
00:32:03,249 --> 00:32:04,679
Why did you turn yourself in?
474
00:32:06,919 --> 00:32:08,949
You found my ring at her burial site.
475
00:32:09,620 --> 00:32:10,749
I was scared,
476
00:32:11,350 --> 00:32:13,390
and the guilt was overwhelming.
477
00:32:13,590 --> 00:32:15,390
You're overwhelmed with guilt,
478
00:32:16,290 --> 00:32:18,030
but you won't speak without a lawyer?
479
00:32:18,060 --> 00:32:20,729
Just speaking up about it took a lot of courage on my part.
480
00:32:21,400 --> 00:32:22,400
Don't you think?
481
00:32:22,699 --> 00:32:25,428
If I'm acquitted due to insufficient evidence, that's a matter of law.
482
00:32:25,429 --> 00:32:26,800
Nothing can be done about it.
483
00:32:28,939 --> 00:32:29,969
Who said...
484
00:32:30,810 --> 00:32:32,340
you would be acquitted?
485
00:32:36,749 --> 00:32:37,749
My lawyer.
486
00:32:38,880 --> 00:32:40,280
He's right, isn't he?
487
00:32:51,890 --> 00:32:53,259
(Lawyer Kim Bo Hyung)
488
00:33:04,769 --> 00:33:05,769
Yes, Mr. Kim.
489
00:33:06,209 --> 00:33:08,140
I received the document for the division of property.
490
00:33:08,709 --> 00:33:12,050
I sold the car, and the house is being sorted out.
491
00:33:13,219 --> 00:33:15,620
I'm going to give in to my wife's demands.
492
00:33:18,320 --> 00:33:19,390
It's all right.
493
00:33:19,989 --> 00:33:21,219
Just process it like so.
494
00:33:44,979 --> 00:33:47,179
(Kang Min)
495
00:33:51,489 --> 00:33:52,489
Hey, Kang Min.
496
00:33:55,060 --> 00:33:56,060
Right now?
497
00:34:01,429 --> 00:34:02,870
It didn't seem appropriate to talk over the phone.
498
00:34:04,169 --> 00:34:06,669
Did you know that my station is handling Jo Jae Chan's case?
499
00:34:07,600 --> 00:34:09,340
Yes, I saw it on the news.
500
00:34:10,209 --> 00:34:11,239
How is it coming along?
501
00:34:12,110 --> 00:34:13,110
Not well.
502
00:34:13,679 --> 00:34:14,979
He isn't being that forthcoming.
503
00:34:15,880 --> 00:34:17,249
Didn't he turn himself in?
504
00:34:17,580 --> 00:34:18,949
Some do so as part of a plan.
505
00:34:19,249 --> 00:34:20,880
Not everyone surrenders with honest intentions.
506
00:34:23,519 --> 00:34:26,720
Could there be an ulterior motive?
507
00:34:28,860 --> 00:34:29,860
Before,
508
00:34:30,860 --> 00:34:34,329
he and his brother opted to be alibis for Kim Do Ha.
509
00:34:34,930 --> 00:34:37,300
- Yes. - Don't you find that weird?
510
00:34:38,430 --> 00:34:41,470
Why would he do that when he was the killer all along?
511
00:34:45,010 --> 00:34:47,479
He probably did it for Jo Deuk Chan's sake.
512
00:34:48,209 --> 00:34:50,249
Deuk Chan cares about Do Ha a lot.
513
00:34:50,579 --> 00:34:52,248
Jae Chan confessed,
514
00:34:52,249 --> 00:34:54,320
only because Deuk Chan convinced him to.
515
00:34:55,880 --> 00:34:59,119
He had his younger brother turn himself in to help his friend?
516
00:35:02,320 --> 00:35:04,360
There has to be another reason.
517
00:35:09,200 --> 00:35:10,229
Sol Hee,
518
00:35:11,130 --> 00:35:12,200
can I ask for a favour?
519
00:35:40,360 --> 00:35:42,459
Hey, Sol Hee. Just a second.
520
00:35:43,800 --> 00:35:45,169
Got it.
521
00:35:45,930 --> 00:35:47,039
See you tomorrow.
522
00:35:49,510 --> 00:35:50,809
Was that Deuk Chan?
523
00:35:51,410 --> 00:35:52,439
Yes.
524
00:35:53,639 --> 00:35:55,510
I'm going to attend that event tomorrow.
525
00:35:56,680 --> 00:35:58,979
I feel like I was being too sensitive toward him.
526
00:35:59,720 --> 00:36:01,150
But Do Ha...
527
00:36:02,079 --> 00:36:03,090
Yes?
528
00:36:09,220 --> 00:36:10,289
It's nothing.
529
00:36:11,090 --> 00:36:13,058
I was hoping to hang out tomorrow,
530
00:36:13,059 --> 00:36:14,130
but enjoy your time.
531
00:36:15,530 --> 00:36:16,570
Sure.
532
00:36:37,349 --> 00:36:40,490
He had his younger brother turn himself in to help his friend?
533
00:36:41,820 --> 00:36:42,930
It's Jo Deuk Chan...
534
00:36:43,660 --> 00:36:45,630
that you suspect.
535
00:36:46,090 --> 00:36:47,099
Yes.
536
00:36:47,130 --> 00:36:49,970
I have my suspicions, but I don't have any solid evidence.
537
00:36:54,639 --> 00:36:55,700
Got it.
538
00:36:56,470 --> 00:36:59,309
I'll speak to Jo Jae Chan tomorrow.
539
00:37:21,360 --> 00:37:24,829
(CEO Jo Deuk Chan)
540
00:37:34,809 --> 00:37:35,840
Hey, Do Ha.
541
00:37:37,079 --> 00:37:40,249
I haven't been to events like this, so I'm a little nervous.
542
00:37:41,950 --> 00:37:44,119
You really can't afford to be nervous.
543
00:37:44,889 --> 00:37:47,119
You might even have to say a few words later on.
544
00:37:49,360 --> 00:37:51,689
I'd rather watch from the sidelines.
545
00:37:52,829 --> 00:37:55,399
Let me introduce you to the employees first.
546
00:37:55,400 --> 00:37:56,729
You haven't officially met them yet.
547
00:37:59,769 --> 00:38:01,369
(2023 J Entertainment Vision Proclamation Ceremony)
548
00:38:05,470 --> 00:38:08,309
- Hello. - Hello.
549
00:38:08,439 --> 00:38:09,479
This is our manager.
550
00:38:10,209 --> 00:38:12,110
- Sir. - Please greet each other.
551
00:38:14,119 --> 00:38:16,990
Hello. I officially greet you for the first time.
552
00:38:17,820 --> 00:38:18,918
I'm Kim Do Ha.
553
00:38:18,919 --> 00:38:21,089
For some reason, I feel reassured...
554
00:38:21,090 --> 00:38:22,220
to see you two together.
555
00:38:29,459 --> 00:38:30,530
Do Ha.
556
00:38:39,579 --> 00:38:41,079
It must've been rough for you.
557
00:38:42,280 --> 00:38:44,050
This ordeal was hard on you as well.
558
00:38:44,680 --> 00:38:45,749
It wasn't that bad.
559
00:38:58,130 --> 00:38:59,660
- You're here. - Hey.
560
00:39:00,200 --> 00:39:01,699
You'll only get 30 minutes with him,
561
00:39:01,700 --> 00:39:04,399
and he may end the session at any moment.
562
00:39:04,400 --> 00:39:05,400
Okay.
563
00:39:05,401 --> 00:39:07,239
Even if the killer turns out to be Jo Deuk Chan,
564
00:39:07,240 --> 00:39:08,699
what we need is physical evidence.
565
00:39:08,700 --> 00:39:09,769
That's what we must find.
566
00:39:10,740 --> 00:39:11,740
Got it.
567
00:39:13,209 --> 00:39:14,280
Let's go.
568
00:39:24,150 --> 00:39:25,220
What on earth?
569
00:39:29,860 --> 00:39:32,160
Hi. You remember me, right?
570
00:39:32,360 --> 00:39:34,099
Whatever. Why are you here?
571
00:39:34,660 --> 00:39:36,369
Jo Deuk Chan sent me.
572
00:39:37,070 --> 00:39:38,130
My brother?
573
00:39:38,829 --> 00:39:39,868
Why you, of all people?
574
00:39:39,869 --> 00:39:41,369
You may not know this,
575
00:39:41,939 --> 00:39:44,009
but I have a close relationship with him...
576
00:39:44,010 --> 00:39:45,139
thanks to Do Ha.
577
00:39:47,639 --> 00:39:48,680
Really?
578
00:39:50,079 --> 00:39:51,979
Sure. But why are you here?
579
00:39:53,280 --> 00:39:56,490
Well, he wanted me to relay a message.
580
00:39:58,590 --> 00:39:59,959
The plan has gone awry.
581
00:40:07,660 --> 00:40:08,660
In what way?
582
00:40:09,800 --> 00:40:12,200
Get him to speak for himself. What is he up to anyway?
583
00:40:13,369 --> 00:40:16,300
He's hosting a big event to remedy the damage...
584
00:40:16,669 --> 00:40:18,169
you caused the company.
585
00:40:18,740 --> 00:40:20,240
A vision proclamation ceremony or something like that.
586
00:40:22,809 --> 00:40:24,010
He's hosting that at this moment in time?
587
00:40:24,979 --> 00:40:25,979
Yes.
588
00:40:26,650 --> 00:40:29,789
Do Ha headed there due to his request.
589
00:40:33,459 --> 00:40:34,760
They're still good friends?
590
00:40:37,459 --> 00:40:38,459
Why do you ask?
591
00:40:39,360 --> 00:40:41,228
Did you think you caused a rift between them?
592
00:40:41,229 --> 00:40:42,599
Of course!
593
00:40:43,099 --> 00:40:44,829
His girlfriend was killed by his friend's younger brother.
594
00:40:58,709 --> 00:41:00,220
(2023 J Entertainment Vision Proclamation Ceremony)
595
00:41:09,789 --> 00:41:10,829
Hello,
596
00:41:11,189 --> 00:41:13,700
I'm Jo Deuk Chan, CEO of J Entertainment.
597
00:41:15,829 --> 00:41:17,329
I apologize...
598
00:41:17,729 --> 00:41:21,539
for the inconvenience I caused to those present at this event.
599
00:41:24,610 --> 00:41:27,779
Thanks to your support, J Entertainment was able to grow...
600
00:41:27,780 --> 00:41:30,150
as one of the nation's top record labels.
601
00:41:32,749 --> 00:41:34,450
I'm curious about something.
602
00:41:35,680 --> 00:41:37,389
Why were you still holding on...
603
00:41:38,289 --> 00:41:39,959
to Ms. Choi's ring?
604
00:41:44,729 --> 00:41:46,860
Ever since the day I hurt Eom Ji,
605
00:41:47,530 --> 00:41:49,430
I have been haunted by the guilt.
606
00:41:50,430 --> 00:41:53,840
Having the ring in my possession made me seem like less of a monster.
607
00:41:59,209 --> 00:42:00,280
That ring...
608
00:42:01,709 --> 00:42:03,010
was given to you by your brother.
609
00:42:05,450 --> 00:42:06,519
What are you talking about?
610
00:42:07,720 --> 00:42:08,780
That's not true.
611
00:42:18,789 --> 00:42:20,760
Mr. Jo's the one who sent me here.
612
00:42:21,360 --> 00:42:22,498
You don't have to lie to me.
613
00:42:22,499 --> 00:42:23,970
Hold on a second.
614
00:42:24,999 --> 00:42:28,269
You said earlier that the plan had gone awry.
615
00:42:30,169 --> 00:42:31,840
Which part of the two plans are you talking about?
616
00:42:39,249 --> 00:42:41,579
Gosh, were you kidding me?
617
00:42:42,119 --> 00:42:43,950
I almost fell for that.
618
00:42:47,619 --> 00:42:48,959
Do you really trust your brother?
619
00:42:50,329 --> 00:42:52,530
Are you not aware that he had you turn yourself in...
620
00:42:53,700 --> 00:42:55,199
for Do Ha's sake?
621
00:42:55,200 --> 00:42:57,599
Why are you even here? Just leave.
622
00:43:04,639 --> 00:43:05,709
"If Do Ha..."
623
00:43:07,180 --> 00:43:09,240
"and I are both drowning,"
624
00:43:10,709 --> 00:43:11,880
"I bet..."
625
00:43:12,950 --> 00:43:14,349
"you'll save him."
626
00:43:18,789 --> 00:43:20,419
Who is your brother?
627
00:43:20,720 --> 00:43:22,820
If Do Ha and I are both drowning,
628
00:43:23,090 --> 00:43:24,630
I bet you'll save him.
629
00:43:31,400 --> 00:43:32,669
To be honest,
630
00:43:33,639 --> 00:43:35,669
Jo Deuk Chan's answer was...
631
00:43:39,369 --> 00:43:40,439
Yes.
632
00:43:42,010 --> 00:43:43,709
- That's right. - Who are you?
633
00:43:46,780 --> 00:43:48,050
Who are you?
634
00:43:54,090 --> 00:43:55,389
Jo Deuk Chan...
635
00:43:56,119 --> 00:43:58,059
really only saved Do Ha.
636
00:43:59,900 --> 00:44:01,499
Do you still not realize?
637
00:44:02,800 --> 00:44:05,400
You're locked up here by yourself.
638
00:44:06,900 --> 00:44:07,999
That's not true.
639
00:44:09,439 --> 00:44:11,209
I'm going to leave soon.
640
00:44:11,410 --> 00:44:15,308
Additional evidence to prove your guilt has been found.
641
00:44:15,309 --> 00:44:17,849
What did they find?
642
00:44:19,380 --> 00:44:20,720
I can't tell you that.
643
00:44:20,880 --> 00:44:23,490
What is it? That's not mine!
644
00:44:26,320 --> 00:44:27,320
Hey.
645
00:44:28,889 --> 00:44:31,990
How could there be evidence when I'm not the culprit?
646
00:44:34,630 --> 00:44:35,729
That's...
647
00:44:46,639 --> 00:44:47,780
That's my brother's.
648
00:44:50,050 --> 00:44:51,309
It belongs to my brother.
649
00:45:01,090 --> 00:45:03,659
Next, I will talk about the expansion strategy...
650
00:45:03,660 --> 00:45:05,490
for overseas activities.
651
00:45:08,729 --> 00:45:10,869
As many of you already know,
652
00:45:11,300 --> 00:45:14,739
K-pop is currently the most popular music genre in the world.
653
00:45:14,740 --> 00:45:16,498
During the past five years...
654
00:45:16,499 --> 00:45:19,369
Thank you. I know it was hard for you to come here.
655
00:45:21,010 --> 00:45:23,780
But still, I'm glad I came.
656
00:45:32,419 --> 00:45:33,860
(Yeonseo Police Station)
657
00:45:35,660 --> 00:45:37,059
(Kim Do Ha)
658
00:45:50,010 --> 00:45:51,039
Sol Hee.
659
00:46:04,889 --> 00:46:06,590
What made you trust him?
660
00:46:08,619 --> 00:46:10,629
Before getting involved in a matter this big,
661
00:46:10,630 --> 00:46:13,558
you should've prepared a fail-safe such as his weakness.
662
00:46:13,559 --> 00:46:14,630
A fail-safe...
663
00:46:17,800 --> 00:46:19,070
I thought I had one.
664
00:46:25,669 --> 00:46:26,780
What is this?
665
00:46:29,340 --> 00:46:31,709
That is Eom Ji's ring.
666
00:46:32,780 --> 00:46:33,820
What?
667
00:46:34,479 --> 00:46:35,820
Why do you have this?
668
00:46:36,180 --> 00:46:38,919
Jae Chan, take that to the police station...
669
00:46:39,889 --> 00:46:41,160
and turn yourself in.
670
00:46:41,820 --> 00:46:42,820
What?
671
00:46:43,459 --> 00:46:44,760
The one who killed Eom Ji...
672
00:46:47,700 --> 00:46:48,729
is me.
673
00:46:50,729 --> 00:46:53,869
I want to go to the police station and turn myself in this instant,
674
00:46:54,970 --> 00:46:56,599
but if I do, both of our lives are over.
675
00:46:57,840 --> 00:47:00,709
Are you being serious? Did you really kill her?
676
00:47:04,910 --> 00:47:06,650
But why are you suddenly trying to turn yourself in?
677
00:47:06,880 --> 00:47:08,078
No one knows about it anyway.
678
00:47:08,079 --> 00:47:10,590
Can't you just continue living like this?
679
00:47:11,289 --> 00:47:12,590
Why do you think...
680
00:47:13,689 --> 00:47:15,559
I still have that ring?
681
00:47:16,519 --> 00:47:19,459
After doing that to Eom Ji, I have not once felt at ease.
682
00:47:22,630 --> 00:47:25,070
That ring allowed me to turn myself in at any time,
683
00:47:26,269 --> 00:47:27,840
so it put my mind at rest.
684
00:47:29,539 --> 00:47:32,070
It made me feel like I wasn't too terrible of a person.
685
00:47:33,269 --> 00:47:34,840
Deuk Chan, snap out of it.
686
00:47:35,139 --> 00:47:36,880
Why are you suddenly like this? You're scaring me.
687
00:47:38,150 --> 00:47:40,079
I can't do this anymore.
688
00:47:40,950 --> 00:47:42,849
I'll give you everything,
689
00:47:44,419 --> 00:47:46,220
so just stall for time.
690
00:47:46,619 --> 00:47:47,619
How?
691
00:47:48,320 --> 00:47:49,789
Do you want me to go to jail in your stead?
692
00:47:53,389 --> 00:47:55,229
This ring is not admissible.
693
00:47:56,200 --> 00:47:57,900
You won't be declared guilty.
694
00:47:58,430 --> 00:47:59,530
Deuk Chan.
695
00:48:00,499 --> 00:48:01,869
Do you have any other evidence?
696
00:48:10,979 --> 00:48:12,209
Where is that?
697
00:48:12,380 --> 00:48:15,220
Tell me. I'll help you get out of here.
698
00:48:17,720 --> 00:48:18,789
Tell me.
699
00:48:19,720 --> 00:48:20,789
Where is it?
700
00:48:26,930 --> 00:48:27,930
The company.
701
00:48:29,260 --> 00:48:30,470
His office.
702
00:48:36,070 --> 00:48:37,869
Thank you for everything.
703
00:48:38,869 --> 00:48:42,610
I interviewed each and every person here myself...
704
00:48:43,650 --> 00:48:46,180
and carefully welcomed you all to become a part of this family.
705
00:48:47,019 --> 00:48:50,189
Thanks to you all, we were able to come this far.
706
00:48:51,019 --> 00:48:54,289
I will keep those good memories with me...
707
00:48:57,459 --> 00:48:58,990
and step down from my position.
708
00:49:09,099 --> 00:49:10,269
(Mok Sol Hee)
709
00:49:11,410 --> 00:49:13,709
Lastly, I will make another important announcement.
710
00:49:14,340 --> 00:49:16,709
Please welcome the next CEO who will lead J Entertainment...
711
00:49:17,709 --> 00:49:19,650
with a round of applause.
712
00:49:22,479 --> 00:49:23,550
Mr. Kim Do Ha?
713
00:49:23,950 --> 00:49:25,749
- What? - Really?
714
00:49:48,479 --> 00:49:49,979
(J Entertainment, Jo Jae Chan)
715
00:50:17,039 --> 00:50:20,039
First off, this is very sudden,
716
00:50:20,240 --> 00:50:23,439
and it's my first time in this type of situation.
717
00:50:24,809 --> 00:50:26,479
I am just good...
718
00:50:27,880 --> 00:50:29,419
at making music.
719
00:50:33,320 --> 00:50:34,320
Deuk Chan.
720
00:50:35,220 --> 00:50:37,329
I'll just help you by your side.
721
00:50:37,789 --> 00:50:39,789
Let's work hard again like we did four years ago.
722
00:50:42,729 --> 00:50:44,369
Please stay as the CEO of J Entertainment.
723
00:51:34,519 --> 00:51:37,189
What? Where is it?
724
00:51:38,820 --> 00:51:41,590
What was that? Is that why you brought me here?
725
00:51:43,059 --> 00:51:45,030
We built this company up together.
726
00:51:45,260 --> 00:51:47,229
This is not my company. It's ours.
727
00:51:48,260 --> 00:51:50,599
I wish you would take charge of this company.
728
00:51:50,769 --> 00:51:51,999
This is my last request.
729
00:51:54,269 --> 00:51:55,539
What do you mean by "last?"
730
00:51:56,369 --> 00:51:58,570
I just want to take some time off.
731
00:51:59,309 --> 00:52:01,510
I never got to rest properly because of work.
732
00:52:03,749 --> 00:52:04,780
I need to greet some people.
733
00:52:10,079 --> 00:52:11,119
Yes, Kang Min.
734
00:52:11,289 --> 00:52:12,889
Sol Hee, you're at J Entertainment, right?
735
00:52:13,050 --> 00:52:14,118
Yes.
736
00:52:14,119 --> 00:52:15,458
I heard there was a piece of evidence here,
737
00:52:15,459 --> 00:52:16,660
but I'm not sure where it is.
738
00:52:17,189 --> 00:52:18,660
The safe, next to his desk.
739
00:52:26,970 --> 00:52:28,169
What's the passcode?
740
00:52:35,280 --> 00:52:36,380
Hey, Sol Hee.
741
00:52:37,010 --> 00:52:38,379
I'm sorry. Earlier...
742
00:52:38,380 --> 00:52:41,418
Do Ha, do you know the passcode that Jo Deuk Chan uses often?
743
00:52:41,419 --> 00:52:43,679
Sorry? What are you saying...
744
00:52:43,680 --> 00:52:45,349
I am in his office right now.
745
00:52:45,689 --> 00:52:47,558
There is a piece of evidence in his safe,
746
00:52:47,559 --> 00:52:49,160
but I can't open it because I don't know the passcode.
747
00:52:49,459 --> 00:52:51,389
What's going on? What evidence?
748
00:52:51,559 --> 00:52:53,289
The real culprit who killed Choi Eom Ji...
749
00:52:55,959 --> 00:52:57,059
is Jo Deuk Chan.
750
00:54:15,180 --> 00:54:16,839
(CEO Jo Deuk Chan)
751
00:54:23,049 --> 00:54:24,489
(September 4, 2017, Do Ha's birthday)
752
00:54:29,589 --> 00:54:31,859
(September 4, 2017, Do Ha's birthday)
753
00:54:32,790 --> 00:54:34,060
I heard that you two were dating.
754
00:54:34,930 --> 00:54:35,960
Congratulations.
755
00:54:36,200 --> 00:54:37,330
I would save you.
756
00:54:37,830 --> 00:54:40,229
I would save you without a moment's hesitation.
757
00:54:40,230 --> 00:54:42,139
Someone who would get the same matching rings...
758
00:54:42,140 --> 00:54:43,870
as another couple.
759
00:54:44,339 --> 00:54:46,809
Someone who was very close to Kim Do Ha...
760
00:54:46,810 --> 00:54:48,310
because they knew where the ring was made.
761
00:54:48,939 --> 00:54:51,148
Someone who faced unrequited love toward Choi Eom Ji.
762
00:54:51,149 --> 00:54:52,149
(September 4, 2017, Do Ha's birthday)
763
00:54:59,319 --> 00:55:00,589
It wasn't...
764
00:55:01,759 --> 00:55:02,919
Choi Eom Ji.
765
00:56:07,460 --> 00:56:08,489
Are you looking for this?
766
00:56:11,060 --> 00:56:12,089
What?
767
00:56:16,759 --> 00:56:19,299
Give that to me.
768
00:56:25,469 --> 00:56:26,509
Sol Hee.
769
00:56:32,180 --> 00:56:33,450
Sol Hee, wait!
770
00:56:38,390 --> 00:56:40,189
I'm going to turn myself in.
771
00:56:48,200 --> 00:56:50,100
I was planning on it from the start.
772
00:56:52,399 --> 00:56:54,569
But I kept pushing it back, and this is where I ended up.
773
00:56:57,339 --> 00:56:58,870
The reason you pushed it back...
774
00:57:02,009 --> 00:57:03,339
is because of Do Ha, right?
775
00:57:07,279 --> 00:57:09,850
Stop liking Seung Ju.
776
00:57:13,549 --> 00:57:16,020
Yes, you're right.
777
00:57:22,500 --> 00:57:24,469
I like Do Ha.
778
00:57:26,430 --> 00:57:27,540
I'll admit it.
779
00:57:28,100 --> 00:57:30,839
But Sol Hee, please...
780
00:57:33,669 --> 00:57:35,140
Don't tell Do Ha.
781
00:57:37,140 --> 00:57:38,210
I'm begging you.
782
00:57:46,089 --> 00:57:48,960
What does all of this mean?
783
00:57:55,029 --> 00:57:56,129
Do Ha.
784
00:58:14,950 --> 00:58:15,980
Deuk Chan.
785
00:58:19,549 --> 00:58:22,759
Is that why you stayed by my side this whole time?
786
00:58:24,430 --> 00:58:25,460
No...
787
00:58:27,330 --> 00:58:28,359
Well...
788
00:58:40,839 --> 00:58:41,879
Then...
789
00:58:43,950 --> 00:58:45,279
Then is that why you killed...
790
00:58:50,989 --> 00:58:51,989
No...
791
00:59:27,660 --> 00:59:28,689
Mr. Jo Deuk Chan.
792
00:59:30,989 --> 00:59:34,029
Is it true that you forced your brother, Jo Jae Chan,
793
00:59:34,430 --> 00:59:35,460
to make a false confession?
794
00:59:41,439 --> 00:59:43,069
Come with us to the police station for now.
795
00:59:51,279 --> 00:59:53,850
- Take him with you. - Yes, sir. Come with me.
796
00:59:57,750 --> 00:59:58,989
Hello, sir.
797
01:00:15,439 --> 01:00:16,770
- Jo Deuk Chan! - Jo Deuk Chan.
798
01:01:31,950 --> 01:01:33,008
- Sol Hee. - Yes?
799
01:01:33,009 --> 01:01:34,219
Stay here. It's dangerous.
800
01:01:43,890 --> 01:01:45,489
- Nam Jun, lift up his legs. - Yes, sir.
801
01:01:49,399 --> 01:01:50,399
Slowly.
802
01:01:56,239 --> 01:01:57,399
Nam Jun, call 911.
803
01:02:18,790 --> 01:02:22,259
Hello, we are located around...
804
01:02:22,500 --> 01:02:23,529
Jo Deuk Chan.
805
01:02:44,149 --> 01:02:45,219
Sol Hee.
806
01:03:20,819 --> 01:03:24,930
(My Lovely Liar)
807
01:03:55,689 --> 01:03:57,960
What are the people left behind supposed to do?
808
01:04:00,629 --> 01:04:03,500
Couldn't Choi Eom Ji have done that on purpose?
809
01:04:03,600 --> 01:04:06,770
I'm not someone who's just passing through like you.
810
01:04:06,870 --> 01:04:08,600
Thanks to you, a five-year-old cold case has been solved.
811
01:04:09,439 --> 01:04:11,540
I feel like you should just call him Mr. Lee.
812
01:04:11,739 --> 01:04:13,839
Is that what you thought, my dear Do Ha?
813
01:04:15,739 --> 01:04:17,539
Do you want to be my bodyguard?
814
01:04:17,540 --> 01:04:19,849
But that means you would have to quit working here.
815
01:04:19,850 --> 01:04:21,980
What do I do? I...
58380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.