Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,250 --> 00:00:42,410
- Hey, girls.
2
00:00:42,700 --> 00:00:43,700
How's tricks?
3
00:00:43,960 --> 00:00:44,500
- I don't know, Sam.
4
00:00:44,790 --> 00:00:45,420
You tell us.
5
00:00:45,710 --> 00:00:46,830
- How's the action tonight?
6
00:00:48,590 --> 00:00:50,750
- Feels like a pretty good night.
7
00:00:51,050 --> 00:00:52,050
A lot of Johns.
8
00:00:53,720 --> 00:00:56,800
The gray suit type with
tons of expense money.
9
00:00:58,930 --> 00:01:01,430
Maybe about 15 girls already scored.
10
00:01:02,930 --> 00:01:04,890
You're the first here for the late shift.
11
00:01:06,100 --> 00:01:08,900
- You take care of us, Sam,
we'll take care of you.
12
00:01:09,980 --> 00:01:14,400
- You better or you ain't
gonna ever score here again.
13
00:01:15,950 --> 00:01:18,240
- Stop the preaching, Sam.
14
00:01:18,530 --> 00:01:19,160
We take care of you.
15
00:01:19,450 --> 00:01:20,450
You know that.
16
00:01:21,490 --> 00:01:23,120
- And that's the way it's gonna stay.
17
00:01:23,410 --> 00:01:23,950
Hey, Sam.
18
00:01:24,250 --> 00:01:26,250
How about your bar?
19
00:01:34,300 --> 00:01:35,340
- Good evening, ladies.
20
00:01:40,890 --> 00:01:45,770
I'm new in the city and I'm
looking for something different.
21
00:01:48,100 --> 00:01:49,300
- Well, if you have the money,
22
00:01:49,400 --> 00:01:51,060
you can have anything you want.
23
00:01:52,270 --> 00:01:54,610
All sizes, shapes, colors.
24
00:01:56,150 --> 00:01:57,900
If the price is right.
25
00:01:58,860 --> 00:02:02,410
-As I said, I am looking
for something kinda special
26
00:02:03,660 --> 00:02:06,080
and I'm very willing to pay for it.
27
00:02:06,370 --> 00:02:08,460
- Ooh, with that kind of money,
28
00:02:08,750 --> 00:02:10,630
you can buy anything you want.
29
00:02:13,090 --> 00:02:17,050
- Tell me, of all the
ladies in this bar tonight,
30
00:02:18,470 --> 00:02:20,090
which one do you think is the most
31
00:02:24,680 --> 00:02:25,680
evil?
32
00:02:28,060 --> 00:02:29,060
- Evil?
- Mm-hmm.
33
00:02:35,150 --> 00:02:40,070
- The most evil, without
a doubt, is Shirley.
34
00:02:41,780 --> 00:02:43,410
- Then, that's the one I want.
35
00:03:03,430 --> 00:03:04,430
Hello.
36
00:03:06,060 --> 00:03:10,600
I understand that you are
the most evil woman here.
37
00:03:11,770 --> 00:03:12,900
- Listen, honey.
38
00:03:14,150 --> 00:03:18,150
I could probably take first
prize in any evil contest.
39
00:03:19,530 --> 00:03:20,530
What do you want?
40
00:03:21,490 --> 00:03:23,200
About $200 worth.
41
00:03:24,280 --> 00:03:29,200
- Well, for $200 I can't think
of anything you can't have.
42
00:03:29,870 --> 00:03:30,870
-All right.
43
00:03:32,170 --> 00:03:34,630
I've got a little apartment
a few blocks from here.
44
00:03:36,170 --> 00:03:37,170
Come with me now.
45
00:03:38,130 --> 00:03:39,170
- Wait a minute.
46
00:03:39,460 --> 00:03:41,010
You'll have to pay in advance.
47
00:03:42,050 --> 00:03:43,050
Now.
48
00:04:11,500 --> 00:04:12,960
Sam, will you hold this for me?
49
00:04:14,120 --> 00:04:15,120
You got it.
50
00:04:22,170 --> 00:04:23,930
- Apartment four?
51
00:04:24,220 --> 00:04:25,640
Four is my lucky number.
52
00:04:27,010 --> 00:04:28,010
- Oh, really?
53
00:04:37,310 --> 00:04:38,310
Welcome.
54
00:04:39,570 --> 00:04:40,900
Please, have a glass of wine.
55
00:04:46,160 --> 00:04:48,740
- I don't think I want any wine.
56
00:04:50,160 --> 00:04:53,580
- You must've noticed by
now that I'm very different.
57
00:04:54,750 --> 00:04:58,130
- Yeah, about $100 worth of difference.
58
00:04:58,420 --> 00:05:00,460
What's your specialty, darling?
59
00:05:00,750 --> 00:05:01,750
What do you want?
60
00:05:02,590 --> 00:05:03,670
- What I want from you,
61
00:05:04,720 --> 00:05:07,590
I want to do in a very special place,
62
00:05:07,890 --> 00:05:11,100
on a very special kind of bed.
63
00:05:14,890 --> 00:05:17,310
Come with me in the next
room and I will show you.
64
00:05:22,190 --> 00:05:24,150
I want you to take off your clothes
65
00:05:25,950 --> 00:05:27,990
and then lie down on this bed.
66
00:05:36,160 --> 00:05:38,880
And then I'll go in the next
room and prepare for you.
67
00:05:40,290 --> 00:05:41,920
- Anything you say, honey.
68
00:06:48,860 --> 00:06:50,360
You scared me.
69
00:06:55,290 --> 00:06:57,450
You are weird, aren't you?
70
00:06:57,750 --> 00:06:58,750
Yes.
71
00:06:58,870 --> 00:07:00,920
More different than
you've ever known before.
72
00:07:02,420 --> 00:07:03,420
Lie down.
73
00:07:12,090 --> 00:07:14,600
I will make you feel wonderful.
74
00:07:44,670 --> 00:07:47,250
Mm, that feels good.
75
00:07:53,550 --> 00:07:54,550
Yes.
76
00:07:55,760 --> 00:07:56,760
Oh, yes.
77
00:08:20,660 --> 00:08:22,580
Maybe I should pay you for this.
78
00:08:22,870 --> 00:08:23,870
Yes.
79
00:08:25,540 --> 00:08:26,540
Yes.
80
00:08:28,130 --> 00:08:29,130
Yes.
81
00:08:33,010 --> 00:08:34,010
Yes.
82
00:08:58,120 --> 00:08:59,120
Yes.
83
00:09:12,630 --> 00:09:14,070
Hey, what are you doing?
84
00:09:14,260 --> 00:09:17,800
You said that
you were the most evil.
85
00:09:19,050 --> 00:09:23,850
Well, I am going to sacrifice you
86
00:09:27,270 --> 00:09:28,350
to the evil.
87
00:09:36,610 --> 00:09:39,660
As you are one of their kind.
88
00:09:45,080 --> 00:09:46,500
Hey, what is this?
89
00:09:51,920 --> 00:09:54,050
Scream all you want.
90
00:09:55,220 --> 00:09:57,050
The room is soundproof.
91
00:10:02,720 --> 00:10:04,350
Now, your hand.
92
00:10:04,640 --> 00:10:05,230
No.
93
00:10:05,520 --> 00:10:10,060
The hand that accepted
the money for your evil.
94
00:10:10,360 --> 00:10:12,270
No, no, no!
95
00:10:15,990 --> 00:10:16,990
No, no!
96
00:10:19,910 --> 00:10:20,910
Now, your feet.
97
00:10:21,200 --> 00:10:21,740
No!
98
00:10:22,030 --> 00:10:23,540
Please, stop!
99
00:10:23,830 --> 00:10:27,410
Your feet that
carried you to the deed.
100
00:10:27,710 --> 00:10:28,750
No!
101
00:10:36,210 --> 00:10:41,140
And now for the part
of you you use for your evil.
102
00:12:19,730 --> 00:12:20,900
- This is a different one.
103
00:12:21,190 --> 00:12:22,490
In 25 years of medicine,
104
00:12:22,780 --> 00:12:24,380
I've never seen anything like it before.
105
00:12:24,530 --> 00:12:26,070
It's sort of like it's ritualistic
106
00:12:26,370 --> 00:12:28,240
or a sacrificial type of killing.
107
00:12:29,790 --> 00:12:30,910
- We've got the girl's name.
108
00:12:31,040 --> 00:12:32,370
It's Shirley Anderson.
109
00:12:32,660 --> 00:12:33,660
She's a hooker.
110
00:12:34,580 --> 00:12:36,080
- We've checked the homicide records
111
00:12:36,380 --> 00:12:38,920
to find a comparison to
this type of killing.
112
00:12:39,210 --> 00:12:41,920
- Yeah, we went back about to the 1800s.
113
00:12:42,220 --> 00:12:44,430
There's nothing like this
in New Orleans, anyway.
114
00:12:44,720 --> 00:12:46,930
So, we've turned it over
to Interpol and the FBI.
115
00:12:48,100 --> 00:12:50,100
I don't know, there's
something strange about this.
116
00:12:50,310 --> 00:12:52,850
It's ritual or sacrificial.
117
00:12:55,560 --> 00:12:57,600
- You know, I believe the
perpetrator of this murder
118
00:12:57,650 --> 00:13:00,360
has to have prior experience with a knife.
119
00:13:00,650 --> 00:13:03,440
Medical experience, or maybe
even in a butcher shop,
120
00:13:03,740 --> 00:13:05,320
or something like that.
121
00:13:18,750 --> 00:13:19,750
- Hey, Sam.
122
00:13:23,590 --> 00:13:24,880
Hiya, Sam.
123
00:13:25,170 --> 00:13:27,140
You remember me sergeant
Abraham, homicide?
124
00:13:28,470 --> 00:13:29,470
- Homicide?
125
00:13:32,390 --> 00:13:34,230
Man, I've known you for five years.
126
00:13:35,140 --> 00:13:36,140
You're vice.
127
00:13:38,480 --> 00:13:39,690
You sure it's homicide?
128
00:13:39,980 --> 00:13:41,110
- Yeah, scout's honor, Sam.
129
00:13:42,320 --> 00:13:45,030
Look, I'm trying to find
the guy who did this
130
00:13:45,320 --> 00:13:47,070
hatchet job on Shirley Anderson.
131
00:13:48,570 --> 00:13:49,840
- If that's what you're trying to do,
132
00:13:49,870 --> 00:13:51,990
I'll give you all the help I can.
133
00:13:52,290 --> 00:13:54,580
That guy should be caught and put away.
134
00:13:54,870 --> 00:13:55,870
He's a weirdo.
135
00:13:56,410 --> 00:13:57,460
I mean, a real sickie.
136
00:13:59,290 --> 00:14:01,250
Besides, he's bad for business.
137
00:14:02,460 --> 00:14:05,630
Not to mention the trouble
he's given to the help here.
138
00:14:07,090 --> 00:14:08,800
Hey, you guys want something to drink?
139
00:14:09,090 --> 00:14:11,140
- Yeah.
- No.
140
00:14:11,430 --> 00:14:12,930
- Yeah, I knew the girl.
141
00:14:13,220 --> 00:14:14,930
She was in here last night.
142
00:14:15,220 --> 00:14:17,300
She gave me some money she
wanted me to hold for her.
143
00:14:17,560 --> 00:14:18,100
-Ah, yeah.
144
00:14:18,390 --> 00:14:19,390
Trick money, huh?
145
00:14:19,940 --> 00:14:21,400
You get a cut out of that, Sam?
146
00:14:21,690 --> 00:14:23,650
- Man, I don't know what
kind of money it was.
147
00:14:23,940 --> 00:14:27,610
She came in, gave me some
money, I put it in an envelope.
148
00:14:39,040 --> 00:14:40,250
- You want a receipt, Sam?
149
00:14:41,880 --> 00:14:42,880
- Is he kidding?
150
00:14:44,050 --> 00:14:45,460
-All right, I'll tell you.
151
00:14:45,760 --> 00:14:47,220
Did you see the guy she left with?
152
00:14:48,260 --> 00:14:49,260
- No.
153
00:14:49,430 --> 00:14:50,750
She just came, gave me the money,
154
00:14:51,010 --> 00:14:52,180
and cut out with some dude.
155
00:14:53,890 --> 00:14:55,770
You know, Sherry and Anne were talking.
156
00:14:58,020 --> 00:14:59,020
Sherry's still here.
157
00:15:00,850 --> 00:15:02,860
She's the blonde at that table over there.
158
00:15:04,520 --> 00:15:06,280
Maybe you'd wanna talk to her.
159
00:15:06,570 --> 00:15:07,610
- Yeah.
160
00:15:07,900 --> 00:15:09,280
Maybe I'll do that, Sam.
161
00:15:18,620 --> 00:15:19,620
Evening.
162
00:15:21,830 --> 00:15:23,290
Are you Sherry?
163
00:15:23,580 --> 00:15:24,130
- Yeah.
164
00:15:24,420 --> 00:15:25,420
- I'm sergeant Abraham.
165
00:15:26,800 --> 00:15:28,880
- I know what you are.
166
00:15:29,170 --> 00:15:30,170
- Mind if we sit down?
167
00:15:39,020 --> 00:15:41,350
- What is this, a bust?
168
00:15:41,640 --> 00:15:43,810
- I'm trying to find the guy
who got Shirley Anderson.
169
00:15:46,610 --> 00:15:48,780
- Yeah, I read about it
in the morning paper.
170
00:15:50,070 --> 00:15:51,110
Terrific.
171
00:15:51,400 --> 00:15:56,160
Now we got something brand
new, sacrificing prostitutes.
172
00:15:56,450 --> 00:15:58,910
- Yeah, let's just hope
it's not an epidemic.
173
00:15:59,200 --> 00:16:00,750
You think this might be a pimp job?
174
00:16:02,830 --> 00:16:05,040
- Let me tell you something, flat foot.
175
00:16:05,330 --> 00:16:09,210
She didn't have a pimp
or any old man, either.
176
00:16:11,800 --> 00:16:12,800
And another thing.
177
00:16:13,760 --> 00:16:16,850
I don't think she had to
turn tricks for a living.
178
00:16:17,140 --> 00:16:18,220
It was different with her.
179
00:16:19,390 --> 00:16:23,350
It was the kicks, the laughs,
all the different experiences.
180
00:16:25,480 --> 00:16:26,860
Hell, she liked it.
181
00:16:28,360 --> 00:16:29,480
- You don't?
182
00:16:29,780 --> 00:16:30,990
- You're damn right I don't.
183
00:16:36,030 --> 00:16:38,660
That is, most of the time I don't.
184
00:16:38,950 --> 00:16:39,950
- Sometimes you do?
185
00:16:41,080 --> 00:16:43,460
- Yeah, with the right guy.
186
00:16:45,750 --> 00:16:47,040
Not with any middle-aged trick
187
00:16:47,340 --> 00:16:48,630
like the one you just ran off.
188
00:16:50,710 --> 00:16:53,130
Besides, what the hell are
you sitting on your asses for?
189
00:16:53,420 --> 00:16:54,490
You should be out catching her killer.
190
00:16:54,510 --> 00:16:55,530
That's what you're paid for.
191
00:16:55,550 --> 00:16:57,320
- That's just what I'm
trying to do, sweetheart.
192
00:16:57,350 --> 00:16:59,760
I'm trying to find out who
the guy was she left with.
193
00:17:01,520 --> 00:17:05,390
- Scary thing about it
is, he could've picked me.
194
00:17:08,270 --> 00:17:10,440
That is, if it's the
guy I saw her with last.
195
00:17:12,150 --> 00:17:15,280
- What do you remember about him?
196
00:17:15,570 --> 00:17:16,590
- Oh, he looked like all the rest of 'em.
197
00:17:16,610 --> 00:17:18,410
They all look the same to me.
198
00:17:19,700 --> 00:17:24,500
Well-dressed, middle-aged, lots of money.
199
00:17:25,670 --> 00:17:27,380
A pocket full of it.
200
00:17:27,670 --> 00:17:28,670
All hundreds.
201
00:17:31,920 --> 00:17:36,800
The only thing different was
he had on this big gold ring.
202
00:17:37,090 --> 00:17:38,090
It was really unusual.
203
00:17:39,350 --> 00:17:41,850
What was unusual about it?
204
00:17:42,140 --> 00:17:44,310
- It was like a signet ring.
205
00:17:45,640 --> 00:17:46,640
Must've been custom made.
206
00:17:46,850 --> 00:17:48,020
I've never seen one like it.
207
00:17:51,520 --> 00:17:53,120
- What are you doing for dinner, Sherry?
208
00:17:54,440 --> 00:17:55,440
- Why, you buying?
209
00:17:57,860 --> 00:17:58,860
- I'm buying.
210
00:18:22,560 --> 00:18:25,350
- Frank, restrain yourself.
211
00:18:25,640 --> 00:18:26,640
Be nice.
212
00:18:27,520 --> 00:18:30,440
- Where are you going?
213
00:18:39,320 --> 00:18:40,320
- Where's he going?
214
00:18:40,620 --> 00:18:42,510
-Ah, he's just gotta take
care of a little business
215
00:18:42,530 --> 00:18:43,200
down the street, that's all.
216
00:18:43,490 --> 00:18:45,790
Well, hi there, you nice people.
217
00:18:46,080 --> 00:18:46,790
What will it be?
218
00:18:47,080 --> 00:18:48,750
Breakfast, lunch, or dinner?
219
00:18:49,040 --> 00:18:49,580
- Dinner.
220
00:18:49,870 --> 00:18:51,290
How about a drink first?
221
00:18:51,580 --> 00:18:53,420
- I'd like a bottle of wine.
222
00:18:53,710 --> 00:18:56,050
Chateauneuf-du-pape, 1970.
223
00:19:00,180 --> 00:19:02,180
- A bottle of blue nun for the lady.
224
00:19:04,060 --> 00:19:06,720
And chill the glasses.
225
00:19:10,440 --> 00:19:12,020
- Chill the glasses.
226
00:19:17,110 --> 00:19:18,190
Sarge.
227
00:19:18,490 --> 00:19:19,950
Sarge, Abraham.
228
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
Don't you remember me?
229
00:19:21,530 --> 00:19:23,370
You worked with Bonnie, sergeant.
230
00:19:23,660 --> 00:19:24,200
- Sure, Janice.
231
00:19:24,490 --> 00:19:25,030
I remember you.
232
00:19:25,330 --> 00:19:26,040
How are you doing?
233
00:19:26,330 --> 00:19:27,640
You were the most popular girl in town.
234
00:19:27,660 --> 00:19:28,860
What you doing waiting tables?
235
00:19:28,950 --> 00:19:29,970
I thought you'd be rich enough
236
00:19:30,000 --> 00:19:31,670
to buy a place like this by now.
237
00:19:31,960 --> 00:19:33,330
- No, I just work here.
238
00:19:33,630 --> 00:19:34,250
You know how it goes.
239
00:19:34,540 --> 00:19:37,210
I'm getting too old to
compete with the pretty stuff.
240
00:19:38,300 --> 00:19:39,340
- I know what you mean.
241
00:19:40,630 --> 00:19:42,970
- Yeah, you girls sure got it tough.
242
00:19:43,260 --> 00:19:44,260
Too bad.
243
00:19:44,430 --> 00:19:46,810
- Well, I guess I'll go get the wine.
244
00:19:47,100 --> 00:19:48,500
Don't do it again, bitch.
245
00:19:48,680 --> 00:19:51,390
- Look, I'll do whatever
I damn well please.
246
00:19:51,690 --> 00:19:56,440
You're doing it again.
247
00:19:58,940 --> 00:20:00,570
-And you, you silly little bitch.
248
00:20:00,860 --> 00:20:01,400
- Excuse me.
249
00:20:01,700 --> 00:20:03,070
- I'll deal with you later.
250
00:20:03,360 --> 00:20:03,910
Knock it off.
251
00:20:04,200 --> 00:20:04,740
- You knock it off.
252
00:20:05,030 --> 00:20:06,160
It's the police.
253
00:20:13,170 --> 00:20:14,830
- What are you doing?
254
00:20:15,920 --> 00:20:17,000
- Thanks, pal.
255
00:20:20,210 --> 00:20:21,210
- Please, don't hurt 'em.
256
00:20:21,420 --> 00:20:22,010
I know them.
257
00:20:22,300 --> 00:20:23,940
Hey, they live in the same building I do.
258
00:20:24,180 --> 00:20:25,180
- Knock it off, man.
259
00:20:25,430 --> 00:20:27,970
It's just a family argument.
260
00:20:28,260 --> 00:20:29,380
- Come on, give 'em a break.
261
00:20:29,520 --> 00:20:31,020
- Is that what you want?
262
00:20:32,310 --> 00:20:33,560
- Don't run 'em in.
263
00:20:33,850 --> 00:20:35,020
I'll do anything you want.
264
00:20:37,440 --> 00:20:38,520
- Okay, get up.
265
00:20:41,070 --> 00:20:42,070
Okay, you three.
266
00:20:42,150 --> 00:20:43,280
Pay your bill, get lost.
267
00:21:09,220 --> 00:21:09,890
- Thanks.
268
00:21:10,180 --> 00:21:11,310
That's one I owe you.
269
00:21:11,600 --> 00:21:12,600
But get this straight.
270
00:21:12,890 --> 00:21:14,310
I owe you one, got it?
271
00:21:14,600 --> 00:21:15,600
One.
272
00:21:17,350 --> 00:21:20,070
- Well, thanks, sweetie, but
you don't owe me anything.
273
00:21:20,360 --> 00:21:23,320
I couldn't have arrested those
guys without a complaint.
274
00:21:23,610 --> 00:21:25,910
Janice ain't gonna sign a
complaint, so forget it.
275
00:21:28,620 --> 00:21:29,620
But I accept.
276
00:21:33,040 --> 00:21:34,040
- Okay.
277
00:21:37,210 --> 00:21:38,290
- This one's on the house.
278
00:21:38,580 --> 00:21:39,900
Please, don't let it go to waste.
279
00:21:40,170 --> 00:21:42,090
Well, thank you, Janice.
280
00:21:45,380 --> 00:21:46,970
All right, there you go.
281
00:21:47,260 --> 00:21:52,060
Let's make this one to ships
that will pass in the night.
282
00:21:54,520 --> 00:21:55,520
- Two ships.
283
00:21:56,560 --> 00:21:57,650
What's your name?
284
00:21:57,940 --> 00:21:59,310
I mean, your first name.
285
00:21:59,610 --> 00:22:00,610
- Frank.
286
00:22:01,520 --> 00:22:03,940
- To fearless frank the fuzz.
287
00:22:08,110 --> 00:22:13,040
Jโ goes on forever jโ
288
00:22:15,500 --> 00:22:20,420
jโ 'cause love jโ
289
00:22:20,880 --> 00:22:23,630
jโ goes on forever jโ
290
00:22:33,140 --> 00:22:34,720
- This is the one I owe you.
291
00:22:40,770 --> 00:22:42,520
- You don't owe me anything, kid.
292
00:22:45,940 --> 00:22:47,490
- I always pay my debts.
293
00:22:57,410 --> 00:22:59,670
- Then, show me what you do.
294
00:23:12,340 --> 00:23:14,430
Jโ forever jโ
295
00:23:20,640 --> 00:23:21,640
You're shy.
296
00:23:24,770 --> 00:23:26,860
Jโ forever jโ
297
00:24:03,350 --> 00:24:05,310
Jโ ain't nothing to it jโ
298
00:24:05,610 --> 00:24:10,400
jโ get up and move it jโ
299
00:24:12,570 --> 00:24:14,490
jโ nothing to it jโ
300
00:24:14,780 --> 00:24:19,540
jโ get on and do it jโ
301
00:24:21,370 --> 00:24:22,710
jโ ain't nothing to it jโ
302
00:24:23,000 --> 00:24:23,540
- hello.
303
00:24:23,830 --> 00:24:25,000
Buy a lady a drink?
304
00:24:25,290 --> 00:24:26,460
- Certainly.
305
00:24:26,750 --> 00:24:27,750
What would you like?
306
00:24:27,920 --> 00:24:29,340
- Champagne.
307
00:24:29,630 --> 00:24:30,630
Can you afford it?
308
00:24:30,880 --> 00:24:32,170
It's $40 a bottle.
309
00:24:36,550 --> 00:24:38,600
Champagne.
310
00:24:38,890 --> 00:24:40,810
- What an interesting ring.
311
00:24:41,100 --> 00:24:42,480
- Thank you.
312
00:24:42,770 --> 00:24:43,770
I like yours.
313
00:24:43,890 --> 00:24:44,890
- Thank you.
314
00:24:55,360 --> 00:24:57,240
Toast?
315
00:24:57,530 --> 00:24:58,240
- To you.
316
00:24:58,530 --> 00:24:59,530
- To you.
317
00:25:02,000 --> 00:25:04,120
- I've got a lot of money
318
00:25:04,420 --> 00:25:06,500
and I'm looking for a
particular kind of girl.
319
00:25:07,580 --> 00:25:09,420
A very particular kind of girl.
320
00:25:10,550 --> 00:25:11,550
One that was,
321
00:25:12,510 --> 00:25:14,340
I don't know, you might say very evil.
322
00:25:16,090 --> 00:25:17,220
- Well, that's not me.
323
00:25:17,510 --> 00:25:18,930
I'm the plain Jane type.
324
00:25:20,930 --> 00:25:22,220
But I'll tell you what.
325
00:25:22,520 --> 00:25:25,690
We do have a girl here that
you might be interested in.
326
00:25:25,980 --> 00:25:27,350
She's our feature attraction.
327
00:25:28,520 --> 00:25:29,940
But she is expensive.
328
00:25:32,230 --> 00:25:35,150
- Well, if she's what you say
she is, she might be worth it.
329
00:25:36,320 --> 00:25:38,490
And just what do you mean by expensive?
330
00:25:38,780 --> 00:25:41,410
- Well, I've never been
any good at arithmetic.
331
00:25:44,290 --> 00:25:47,500
Thank you for the drink and
I'll send her over to you.
332
00:25:47,790 --> 00:25:50,000
I think you and her will
get along just fine.
333
00:25:50,290 --> 00:25:51,290
- I'll wait.
334
00:25:57,300 --> 00:25:59,510
- What do you want, bitch?
335
00:25:59,800 --> 00:26:01,720
- Got a Mark for you at the bar.
336
00:26:02,010 --> 00:26:03,430
He looks rich.
337
00:26:03,720 --> 00:26:06,140
Says he's looking for some strange kicks.
338
00:26:06,440 --> 00:26:08,560
- What, like that last
deadbeat you sent me?
339
00:26:08,850 --> 00:26:09,400
- Oh, no.
340
00:26:09,690 --> 00:26:10,860
This one looks real live.
341
00:26:12,480 --> 00:26:14,490
Don't forget my 10%.
342
00:26:15,740 --> 00:26:16,740
- Bitch.
343
00:26:16,780 --> 00:26:17,780
- Up your ass.
344
00:27:20,970 --> 00:27:21,970
- Have a seat.
345
00:27:29,810 --> 00:27:31,060
Would you like some wine?
346
00:27:32,230 --> 00:27:33,230
- Sure.
347
00:28:01,470 --> 00:28:03,760
Hey, what are you waiting for?
348
00:28:04,050 --> 00:28:05,050
You paid your money.
349
00:28:06,430 --> 00:28:08,470
Are you sure you're really evil?
350
00:28:09,430 --> 00:28:12,600
- Honey, I'm as evil as you can get.
351
00:28:12,900 --> 00:28:14,860
- Well then, let's not
waste any more time.
352
00:28:25,870 --> 00:28:26,530
- Oh, yeah?
353
00:28:26,830 --> 00:28:28,910
So this is where you want
me here on the table, huh?
354
00:29:36,100 --> 00:29:38,440
You know, this reminds
me of back in Baltimore.
355
00:29:39,650 --> 00:29:43,940
Except my friend there, he
used to use these silk scarves,
356
00:29:44,240 --> 00:29:45,240
tie me to the bed.
357
00:29:47,280 --> 00:29:49,990
Of course, I don't know
what kind of scene you got
358
00:29:50,280 --> 00:29:52,830
cooked up here with all
your doodads on the wall,
359
00:29:53,120 --> 00:29:55,750
but whatever turns you on.
360
00:29:59,790 --> 00:30:00,790
Yes.
361
00:30:03,010 --> 00:30:04,010
Yes.
362
00:30:05,340 --> 00:30:06,340
Yes.
363
00:30:08,510 --> 00:30:09,510
- Ah, hey.
364
00:30:10,350 --> 00:30:11,350
Don't be so rough.
365
00:30:15,680 --> 00:30:16,680
Yes.
366
00:30:17,520 --> 00:30:18,520
Yes.
367
00:30:26,400 --> 00:30:27,820
That's the oil, huh?
368
00:30:29,110 --> 00:30:31,990
This is the part I always liked anyway.
369
00:30:57,140 --> 00:31:02,060
- I'll go into the next room
now and prepare for you.
370
00:32:03,790 --> 00:32:04,790
Yourhand.
371
00:32:08,510 --> 00:32:12,510
The one you used to take
the money for your evil.
372
00:32:31,530 --> 00:32:32,530
Your foot.
373
00:32:34,160 --> 00:32:37,240
The one that lead me to your misdeeds.
374
00:32:55,680 --> 00:32:59,180
Now, the thing you use for your evil.
375
00:34:03,870 --> 00:34:05,160
- Okay, that's it.
376
00:34:07,670 --> 00:34:08,670
You paid your debt.
377
00:34:11,210 --> 00:34:13,130
Time for me to go, okay?
378
00:34:15,340 --> 00:34:16,340
- No.
379
00:34:20,510 --> 00:34:22,010
Why don't you stay?
380
00:34:27,100 --> 00:34:32,020
Jโ 'cause love jโ
381
00:34:32,570 --> 00:34:37,490
jโ goes on forever jโ
382
00:34:39,700 --> 00:34:44,620
jโ 'cause love jโ
383
00:34:45,200 --> 00:34:47,960
jโ goes on forever jโ
384
00:35:36,420 --> 00:35:38,510
Jโ forever jโ
385
00:35:49,140 --> 00:35:51,230
Jโ forever jโ
386
00:36:21,760 --> 00:36:23,840
- Well, you know, six days
I've been with her, right?
387
00:36:24,140 --> 00:36:25,140
Six days.
388
00:36:25,180 --> 00:36:26,260
Can't get rid of her.
389
00:36:26,550 --> 00:36:28,560
She's already talking
about a house, and kids,
390
00:36:28,850 --> 00:36:29,390
and all those things.
391
00:36:29,680 --> 00:36:30,960
Hell, I don't wanna get married.
392
00:36:31,230 --> 00:36:33,100
Especially to no damn prostitute.
393
00:36:33,400 --> 00:36:33,980
- Marry?
394
00:36:34,270 --> 00:36:35,400
You asked her to marry you?
395
00:36:35,690 --> 00:36:36,400
- No.
396
00:36:36,690 --> 00:36:37,940
- She asked you to marry her?
397
00:36:39,360 --> 00:36:40,360
- No.
398
00:36:40,650 --> 00:36:43,150
- You're the only one who's
talking about marriage.
399
00:36:43,450 --> 00:36:46,570
- Nobody said anything, but I know broads.
400
00:36:46,870 --> 00:36:47,870
- You know broads?
401
00:36:48,160 --> 00:36:49,740
The only thing that's grating on you
402
00:36:50,040 --> 00:36:51,200
is that she's a prostitute.
403
00:36:52,250 --> 00:36:55,290
An ex-sergeant of vice and a hooker.
404
00:36:56,380 --> 00:36:58,630
That's what I call a
marriage made in heaven.
405
00:36:59,750 --> 00:37:01,210
But I feel sorry for her.
406
00:37:02,420 --> 00:37:03,840
She's getting the worst of it.
407
00:37:04,970 --> 00:37:06,510
She's getting you.
408
00:37:09,680 --> 00:37:11,600
Homicide, sergeant Mayer.
409
00:37:13,440 --> 00:37:14,730
Arriving now at the morgue?
410
00:37:15,850 --> 00:37:16,850
Another one?
411
00:37:18,230 --> 00:37:20,230
Found on the railroad tracks by the Levy.
412
00:37:21,820 --> 00:37:22,820
Known prostitute.
413
00:37:24,240 --> 00:37:25,240
Same mo.
414
00:37:27,320 --> 00:37:29,200
Yeah, the sergeant's with me right now.
415
00:37:32,580 --> 00:37:33,580
We'll be right there.
416
00:37:36,370 --> 00:37:37,370
Let's go.
417
00:37:39,960 --> 00:37:41,380
- The fat's in the fire.
418
00:37:41,670 --> 00:37:43,380
All the top brass down at city hall,
419
00:37:43,670 --> 00:37:46,890
every two-bit politician,
the hotel association,
420
00:37:47,180 --> 00:37:49,510
they're calling me and they're saying,
421
00:37:49,800 --> 00:37:52,180
stop the bad publicity about the killings
422
00:37:52,470 --> 00:37:56,520
or you'll ruin mardi gras and
cost us a lot of business.
423
00:37:56,810 --> 00:37:59,090
- Captain, we had 20 men out
on the streets for three days
424
00:37:59,270 --> 00:38:00,900
and they can't turn up with anything.
425
00:38:01,190 --> 00:38:04,150
All we know is that this guy
wears some kind of gold ring.
426
00:38:04,440 --> 00:38:06,130
Now, we don't even know
if it's the same guy,
427
00:38:06,150 --> 00:38:07,910
we don't know if it's the same ring.
428
00:38:08,200 --> 00:38:09,630
Hell, I even stopped
by St. Louis cathedral
429
00:38:09,660 --> 00:38:12,160
to talk to a priest about
sacrificial killings.
430
00:38:12,450 --> 00:38:13,450
He doesn't know anything.
431
00:38:13,500 --> 00:38:15,300
- Well, I haven't been
exactly idle, you know.
432
00:38:15,500 --> 00:38:18,290
I've called the department
heads at lsu and tulane.
433
00:38:18,580 --> 00:38:20,540
Christ, I even called mit.
434
00:38:20,840 --> 00:38:23,170
Nobody knows anything
about sacrificial killings.
435
00:38:23,460 --> 00:38:25,800
- Captain, I think I found something.
436
00:38:26,090 --> 00:38:27,840
I called the professor at Duke university.
437
00:38:28,130 --> 00:38:30,600
You know, the weird one
that deals in esp and stuff?
438
00:38:30,890 --> 00:38:32,450
Well, he couldn't help
me, but he gave us a name.
439
00:38:32,470 --> 00:38:34,060
The guy's right here in New Orleans.
440
00:38:35,100 --> 00:38:36,560
He deals with antiquity.
441
00:38:36,850 --> 00:38:39,060
You know, the old stuff
that's happened in the past?
442
00:38:39,350 --> 00:38:40,350
His name's Dr. Lewis.
443
00:38:40,560 --> 00:38:42,150
He lives at 1020 barracks street.
444
00:38:43,610 --> 00:38:44,610
- Good.
445
00:38:45,320 --> 00:38:49,030
- Captain, you don't believe
in all that esp psychic stuff?
446
00:38:49,320 --> 00:38:51,030
-All I believe in is results.
447
00:38:51,990 --> 00:38:53,950
So let's get results of some kind.
448
00:38:54,990 --> 00:38:57,710
You, go talk to this man.
449
00:39:09,590 --> 00:39:10,260
Yes, gentlemen.
450
00:39:10,550 --> 00:39:11,550
Your captain called me.
451
00:39:11,850 --> 00:39:13,930
I'll be glad to help you in any way I can.
452
00:39:14,220 --> 00:39:15,220
Please, sit down.
453
00:39:16,140 --> 00:39:18,100
- Thank you for your time this afternoon.
454
00:39:19,730 --> 00:39:20,980
Have a look at these, will you?
455
00:39:26,610 --> 00:39:28,530
- Human sacrifice.
456
00:39:28,820 --> 00:39:29,900
Not uncommon today.
457
00:39:31,110 --> 00:39:32,530
- In the United States?
458
00:39:32,820 --> 00:39:33,370
- Yes.
459
00:39:33,660 --> 00:39:35,830
The Indians in the western culture do it
460
00:39:36,120 --> 00:39:39,210
and even in parts of
China and outer Mongolia.
461
00:39:39,500 --> 00:39:41,670
Human sacrifice, as part
of a religious ceremony,
462
00:39:41,960 --> 00:39:45,090
is still practiced on a regular basis.
463
00:39:45,380 --> 00:39:47,090
As to human sacrifice,
464
00:39:47,380 --> 00:39:49,970
with the exception of devil worshipers
465
00:39:50,260 --> 00:39:52,430
like the manson family in California,
466
00:39:52,720 --> 00:39:55,180
which, of course, received
a great deal of publicity,
467
00:39:55,470 --> 00:39:59,560
human sacrifice is very
difficult to discover.
468
00:39:59,850 --> 00:40:00,890
Very rarely found out.
469
00:40:01,190 --> 00:40:02,270
- Doc, wait.
470
00:40:02,560 --> 00:40:04,190
Start at the beginning.
471
00:40:04,480 --> 00:40:05,520
Why are there sacrifices?
472
00:40:06,980 --> 00:40:11,570
- Well, the sacrifice
is to establish a link
473
00:40:11,860 --> 00:40:15,280
between the world of reality, our world,
474
00:40:15,580 --> 00:40:17,450
and the world we don't understand.
475
00:40:17,740 --> 00:40:19,660
The aztecs called their god
476
00:40:19,950 --> 00:40:22,870
of the four directions coatlicue.
477
00:40:23,170 --> 00:40:26,250
They believed that he would bless them
478
00:40:26,540 --> 00:40:29,630
for the offerings of the red cactus fruit.
479
00:40:29,920 --> 00:40:32,590
Which, of course, would be
the heart and its blood.
480
00:40:32,880 --> 00:40:35,140
The reason for the
sacrifice and the offerings
481
00:40:35,430 --> 00:40:39,470
is so that the god will
endow them with godly powers.
482
00:40:39,770 --> 00:40:42,850
It's not unusual even in christianity.
483
00:40:43,140 --> 00:40:47,070
We have the sacrifice of the
mass, the body, and the blood.
484
00:40:47,360 --> 00:40:50,990
The sacrifice is the giving
of something that we value
485
00:40:51,280 --> 00:40:54,610
in return for something that we want.
486
00:40:54,910 --> 00:40:55,990
A favor.
487
00:40:56,280 --> 00:40:58,660
- I can't believe that this
kind of stuff is still going on.
488
00:40:59,740 --> 00:41:03,080
- These two photographs are
typical aztec sacrificials.
489
00:41:03,370 --> 00:41:06,040
If I'm not mistaken, this
is the same sacrificial rite
490
00:41:06,330 --> 00:41:08,090
as the one to coatlicue.
491
00:41:08,380 --> 00:41:10,550
Or as we refer to her in English,
492
00:41:10,840 --> 00:41:13,170
the lady of the serpent skirt.
493
00:41:13,470 --> 00:41:15,970
- How can we find these
people, or this person?
494
00:41:17,100 --> 00:41:18,810
- It will be next to impossible.
495
00:41:19,100 --> 00:41:22,350
As difficult as telling a
baptist from another protestant.
496
00:41:22,640 --> 00:41:24,520
Or a catholic from an episcopalian.
497
00:41:25,480 --> 00:41:28,560
However, if this is a resurgent cult,
498
00:41:28,860 --> 00:41:31,110
it must be stopped immediately.
499
00:41:31,400 --> 00:41:35,570
It is, in my opinion, evidence
of a serious sickness.
500
00:41:38,370 --> 00:41:39,370
- Yeah.
501
00:41:39,580 --> 00:41:40,970
Thank you for your time, Dr. Lewis.
502
00:41:40,990 --> 00:41:41,660
Thank you, gentlemen.
503
00:41:41,950 --> 00:41:43,500
Call on me if you need me.
504
00:41:43,790 --> 00:41:44,790
Good luck.
505
00:41:58,590 --> 00:42:03,470
Jโ boogie jโ
506
00:42:07,690 --> 00:42:09,690
jโ boogie jโ
507
00:42:31,790 --> 00:42:34,960
Jโ get down and boogie jโ
508
00:42:35,260 --> 00:42:36,340
jโ boogie jโ
509
00:42:36,630 --> 00:42:40,890
jโ ooh, really boogie jโ
510
00:42:41,180 --> 00:42:44,220
jโ let's dance and boogie jโ
511
00:42:44,520 --> 00:42:45,520
jโ boogie jโ
512
00:42:45,770 --> 00:42:48,640
jโ ooh, really boogie jโ
513
00:43:42,490 --> 00:43:46,290
- Monk, there's a heavy John down there.
514
00:43:46,580 --> 00:43:47,580
- Where?
515
00:43:47,790 --> 00:43:48,330
- The man with the gray suit.
516
00:43:48,620 --> 00:43:50,540
He slipped me half a
c-note in my pitchfork.
517
00:43:52,130 --> 00:43:54,750
- Okay, you go see if you can score.
518
00:43:55,040 --> 00:43:59,050
If you do, I'll meet
you in exchange alley.
519
00:43:59,340 --> 00:44:00,340
- Okay.
520
00:45:47,370 --> 00:45:48,660
- What's happening?
521
00:45:52,450 --> 00:45:53,160
I'm the fish.
522
00:45:53,450 --> 00:45:54,660
What is your wish?
523
00:45:59,590 --> 00:46:01,050
What is your need, man?
524
00:46:03,300 --> 00:46:05,260
- I'm looking for something very special.
525
00:46:06,680 --> 00:46:07,680
- Specialty.
526
00:46:07,800 --> 00:46:09,220
I'm the one for you.
527
00:46:09,510 --> 00:46:11,100
You're the one for me.
528
00:46:13,430 --> 00:46:14,810
- Something very evil.
529
00:46:16,310 --> 00:46:17,600
- Evil?
530
00:46:17,900 --> 00:46:19,270
You're a rude dude.
531
00:46:20,360 --> 00:46:22,020
Now, it'll take more than talk.
532
00:46:22,980 --> 00:46:23,980
Like to take a walk?
533
00:46:32,740 --> 00:46:33,830
Green makes the scene.
534
00:46:40,000 --> 00:46:41,170
One is for fun.
535
00:46:46,920 --> 00:46:48,760
Two won't do.
536
00:46:52,470 --> 00:46:54,060
Three takes care of me.
537
00:46:58,560 --> 00:47:01,610
Four is for the whore,
but not the specialty.
538
00:47:01,900 --> 00:47:02,900
It takes more.
539
00:47:06,530 --> 00:47:07,900
Oh, that's not nice.
540
00:47:08,200 --> 00:47:10,160
We'll make this the price.
541
00:47:12,830 --> 00:47:13,830
- Where is she?
542
00:47:15,120 --> 00:47:16,120
- Where?
543
00:47:17,120 --> 00:47:18,120
There.
544
00:47:21,750 --> 00:47:23,170
- Promise me she's evil.
545
00:47:27,550 --> 00:47:28,630
Promise.
546
00:47:28,920 --> 00:47:32,510
- Hey, I may not be honest,
but you got my promise.
547
00:47:45,150 --> 00:47:47,940
Sissy, I got you a trick.
548
00:47:48,240 --> 00:47:48,780
- Come on, catfish.
549
00:47:49,070 --> 00:47:50,750
You told me I didn't
have to do it anymore.
550
00:47:50,910 --> 00:47:52,620
- Oh, but you owe me money, honey.
551
00:47:52,910 --> 00:47:55,160
Now, you do this gig
I'll give you 50 bucks
552
00:47:55,450 --> 00:47:57,910
and a taste of something a little later.
553
00:47:58,200 --> 00:47:59,660
- Give it to me now, catfish.
554
00:47:59,960 --> 00:48:01,120
- After the gig.
555
00:48:01,420 --> 00:48:02,080
Look, sissy.
556
00:48:02,380 --> 00:48:03,420
You treat this dude right.
557
00:48:03,460 --> 00:48:06,840
He wants something special,
so give him what he wants.
558
00:48:16,810 --> 00:48:17,810
- Yes.
559
00:48:20,430 --> 00:48:21,440
Please, sit down.
560
00:48:23,480 --> 00:48:24,900
Thank you.
561
00:48:29,490 --> 00:48:30,690
- Can I get you something?
562
00:48:33,320 --> 00:48:34,570
- Well, I'm kinda hungry.
563
00:48:34,870 --> 00:48:36,080
I haven't eaten yet today.
564
00:48:36,370 --> 00:48:37,080
- What would you like?
565
00:48:37,370 --> 00:48:38,870
Anything at all.
566
00:48:39,160 --> 00:48:40,540
What's your favorite food?
567
00:48:41,710 --> 00:48:42,830
- Chinese food.
568
00:48:44,210 --> 00:48:47,500
When I was young, my mother
used to work for a chinaman
569
00:48:48,800 --> 00:48:52,260
and he used to send home
special packages on the holidays
570
00:48:52,550 --> 00:48:54,510
of his favorite Chinese dishes.
571
00:49:07,940 --> 00:49:09,110
Could I have some wine?
572
00:49:09,400 --> 00:49:10,400
- Yes.
573
00:49:15,450 --> 00:49:17,950
This is 620 Madison
street, apartment four.
574
00:49:19,030 --> 00:49:22,870
I would like you to deliver
an order of shrimp rolls,
575
00:49:23,160 --> 00:49:25,620
lobster cantonese, jia su ding.
576
00:49:32,760 --> 00:49:34,010
And a fortune cookie.
577
00:49:36,220 --> 00:49:37,220
Thank you.
578
00:49:42,640 --> 00:49:46,350
That will be here in about 15 minutes.
579
00:49:46,650 --> 00:49:48,810
In the meantime, wouldn't
you like to freshen up?
580
00:49:49,110 --> 00:49:50,110
Take a shower?
581
00:50:14,470 --> 00:50:15,650
- Somebody order Chinese food here?
582
00:50:15,670 --> 00:50:16,220
- Yes, how much is it?
583
00:50:16,510 --> 00:50:17,510
- $19.50.
584
00:50:26,230 --> 00:50:28,100
Thank you very much.
585
00:50:28,400 --> 00:50:28,940
Thank you.
586
00:50:29,230 --> 00:50:30,230
Bye.
587
00:51:10,020 --> 00:51:12,110
- That looks delicious.
588
00:51:12,400 --> 00:51:14,020
- I know you'll enjoy it.
589
00:51:27,330 --> 00:51:31,500
- You know, it was really nice
of you to get this for me.
590
00:51:31,790 --> 00:51:36,460
Not many people do this in my business.
591
00:51:38,470 --> 00:51:39,130
Thank you.
592
00:51:39,430 --> 00:51:40,430
- Eat.
593
00:51:46,060 --> 00:51:47,430
- That was delicious.
594
00:51:47,730 --> 00:51:49,140
I'm glad you enjoyed it.
595
00:51:51,020 --> 00:51:53,360
- Now, what can I do for you?
596
00:51:54,440 --> 00:51:56,150
- What do you do best?
597
00:51:56,440 --> 00:51:57,570
- I dance best.
598
00:52:02,320 --> 00:52:03,320
- Come.
599
00:53:51,220 --> 00:53:52,980
You're very beautiful.
600
00:53:54,230 --> 00:53:55,270
How old are you?
601
00:53:55,560 --> 00:53:56,560
-19.
602
00:54:02,360 --> 00:54:03,360
- Please, leave.
603
00:54:04,820 --> 00:54:05,820
- I don't understand.
604
00:54:06,030 --> 00:54:07,030
Did I do something wrong?
605
00:54:07,320 --> 00:54:08,320
- Leave this place now.
606
00:54:10,160 --> 00:54:10,830
- Look, mister.
607
00:54:11,120 --> 00:54:13,120
If you wanna try something
different, well I could-
608
00:54:13,330 --> 00:54:14,330
- go now.
609
00:54:22,130 --> 00:54:24,010
- You paid good money for me.
610
00:54:24,300 --> 00:54:25,760
Let's get it on.
611
00:54:39,980 --> 00:54:40,980
- Lie down.
612
00:55:13,680 --> 00:55:15,200
- He said you wanted something unique,
613
00:55:15,390 --> 00:55:17,850
but I had no idea what he meant.
614
00:55:35,990 --> 00:55:37,910
Mister, do anything you want to me,
615
00:55:38,210 --> 00:55:39,410
but please don't hurt me.
616
00:55:44,590 --> 00:55:46,260
- I'll be right back.
617
00:56:36,430 --> 00:56:37,850
- Feels wonderful.
618
00:56:44,900 --> 00:56:47,070
I had no idea it would be like this.
619
00:56:49,610 --> 00:56:51,490
You make a really fine masseuse.
620
00:57:32,900 --> 00:57:34,740
What are you going to do?
621
00:57:35,030 --> 00:57:36,430
I am going to sacrifice you
622
00:57:36,660 --> 00:57:38,280
to the goddess coatlicue,
623
00:57:39,830 --> 00:57:43,540
the queen of evil in the universe.
624
00:57:43,830 --> 00:57:48,170
Oh, my god, you're Insane.
625
00:57:50,590 --> 00:57:51,590
My god.
626
00:57:52,420 --> 00:57:53,420
Insane.
627
00:57:53,720 --> 00:57:54,840
My god, help me.
628
00:57:56,510 --> 00:57:59,220
And now your hand.
629
00:58:01,560 --> 00:58:05,270
The hand which accepted
the money for your evil.
630
00:58:18,950 --> 00:58:21,910
The foot that carried you to your evil.
631
00:58:25,660 --> 00:58:26,960
- My god, help me!
632
00:58:29,290 --> 00:58:30,290
Help me!
633
00:58:33,550 --> 00:58:34,550
No, no!
634
00:58:34,800 --> 00:58:38,930
- And now, the part of you
that completed your evil.
635
00:59:27,060 --> 00:59:28,060
- What?
636
00:59:30,810 --> 00:59:31,810
He what?
637
00:59:37,570 --> 00:59:38,740
- Who was that?
638
00:59:39,650 --> 00:59:40,650
Sherry?
639
00:59:43,120 --> 00:59:43,780
What's the matter?
640
00:59:44,080 --> 00:59:45,240
- You took Shirley's money.
641
00:59:48,620 --> 00:59:50,370
You're just a no-good goddamn cop.
642
00:59:51,420 --> 00:59:53,130
Just no goddamned good.
643
00:59:54,380 --> 00:59:58,470
You cheat, you lie, you steal.
644
00:59:58,760 --> 01:00:00,550
And you get on me for being a hooker?
645
01:00:02,140 --> 01:00:03,640
You took the dead girl's money.
646
01:00:04,640 --> 01:00:06,890
You took it and you put it in your pocket.
647
01:00:07,970 --> 01:00:11,060
For Christ sakes, we all
had to pitch in to Bury her!
648
01:00:11,350 --> 01:00:13,060
You're just no goddamn good.
649
01:00:13,360 --> 01:00:15,820
-At least I ain't no hundred
dollar a night hooker.
650
01:00:16,110 --> 01:00:17,650
A goddamn whore.
651
01:00:22,410 --> 01:00:24,320
- That's right, pig.
652
01:00:25,490 --> 01:00:28,080
You ain't worth no $100 a night.
653
01:00:29,450 --> 01:00:31,330
If you were a broad, you'd
be lucky if you could
654
01:00:31,370 --> 01:00:33,420
turn a $2 black trick.
655
01:00:43,550 --> 01:00:46,430
That's what I expected from you.
656
01:00:49,310 --> 01:00:49,980
- Come on, Sherry.
657
01:00:50,270 --> 01:00:50,810
Come on now, quit.
658
01:00:51,100 --> 01:00:52,730
Look, I'm sorry, I'm sorry.
659
01:00:53,020 --> 01:00:54,020
- Sorry, hell.
660
01:00:55,060 --> 01:00:57,270
That's it for you, buster.
661
01:00:57,570 --> 01:00:59,000
If you ever see me
walking down the street,
662
01:00:59,030 --> 01:01:03,570
don't bother waving or I'll
call a cop, an honest one.
663
01:01:04,820 --> 01:01:09,330
Hell, I'll probably have to
go out of town to find one.
664
01:01:52,080 --> 01:01:56,630
Jโ I love the way you move jโ
665
01:01:56,920 --> 01:02:00,590
jโ when you gotta groove jโ
666
01:02:00,880 --> 01:02:04,800
jโ let the music play jโ
667
01:02:05,090 --> 01:02:06,680
jโ dance the night away jโ
668
01:02:06,970 --> 01:02:09,850
jโ let the music play jโ
669
01:02:34,410 --> 01:02:38,460
Jโ I love the way you move jโ
670
01:02:38,750 --> 01:02:42,710
jโ when you gotta groove jโ
671
01:02:43,000 --> 01:02:46,720
jโ let the music play jโ
672
01:02:47,010 --> 01:02:48,760
jโ dance the night away jโ
673
01:02:49,050 --> 01:02:51,930
jโ let the music play jโ
674
01:05:14,570 --> 01:05:15,910
- What are you gonna do now?
675
01:05:17,370 --> 01:05:19,660
- I gotta get out of here
for a couple of days.
676
01:05:22,000 --> 01:05:24,250
Maybe I'll got to the
Gulf coast to mardi gras.
677
01:05:30,420 --> 01:05:31,760
- Thanks.
- Solong.
678
01:05:55,740 --> 01:05:56,740
- Wait.
679
01:05:58,490 --> 01:05:59,780
All right, this makes three.
680
01:06:00,080 --> 01:06:01,400
Now the heat's on from city hall.
681
01:06:01,450 --> 01:06:03,250
The word is roust everybody.
682
01:06:03,540 --> 01:06:06,830
Hit the goddamn streets, but
find this crazy son of a bitch.
683
01:06:07,750 --> 01:06:10,130
- Every Tuesday for three weeks,
684
01:06:10,420 --> 01:06:13,170
at the same time, killed in the same way.
685
01:06:14,550 --> 01:06:16,110
You bet your sweet ass something special's
686
01:06:16,130 --> 01:06:17,170
gonna happen this Tuesday.
687
01:06:17,300 --> 01:06:18,780
- You're damn right something special
688
01:06:18,890 --> 01:06:20,560
because Tuesday's mardi gras.
689
01:06:20,850 --> 01:06:22,930
That damn crazy nut can
do anything he wants
690
01:06:23,220 --> 01:06:26,520
with a million people on
the streets all in costume.
691
01:06:26,810 --> 01:06:28,610
Shit, we'll never find him.
692
01:06:28,900 --> 01:06:30,110
- We'll find him.
693
01:07:15,240 --> 01:07:18,240
Jโ where I come from, y'all jโ
694
01:07:18,530 --> 01:07:19,990
jโ the streets are tough jโ
695
01:07:20,280 --> 01:07:23,450
jโ well, a boy is a man jโ
696
01:07:23,740 --> 01:07:28,410
jโ well, before he's old enough jโ
697
01:07:28,710 --> 01:07:30,380
jโ you looked around jโ
698
01:07:30,670 --> 01:07:33,750
jโ well, before you can walk jโ
699
01:07:34,050 --> 01:07:37,050
jโ well, you licked his shoe jโ
700
01:07:37,340 --> 01:07:42,140
jโ hey now, before you can talk jโ
701
01:07:42,640 --> 01:07:45,810
jโ I don't need that scene jโ
702
01:07:46,100 --> 01:07:49,440
jโ gonna leave today jโ
703
01:07:49,730 --> 01:07:51,350
- what the hell did they want?
704
01:07:51,650 --> 01:07:55,360
- Ah, some crazy's running
around cutting up broads.
705
01:07:55,650 --> 01:07:56,860
Doing what?
706
01:07:57,150 --> 01:08:01,200
- Some weirdo is making
meatballs out of hookers.
707
01:08:07,000 --> 01:08:09,580
Jโ great expectations jโ
708
01:08:09,870 --> 01:08:13,960
jโ I'll be front page news jโ
709
01:08:14,250 --> 01:08:16,300
jโ big city sidewalk scene jโ
710
01:08:16,590 --> 01:08:20,720
jโ whoa, big city jive jโ
711
01:08:21,010 --> 01:08:25,720
jโ I'm a sensation and
I'm glad to be alive jโ
712
01:08:41,700 --> 01:08:45,200
Jโ the law don't get you, yeah jโ
713
01:08:45,490 --> 01:08:48,490
jโ the devil will, yeah jโ
714
01:08:48,790 --> 01:08:51,870
jโ nothing will help him now jโ
715
01:08:52,170 --> 01:08:55,210
jโ play your deal jโ
716
01:08:55,500 --> 01:08:58,710
jโ that made him work at, yeah jโ
717
01:08:59,010 --> 01:09:01,340
jโ so she said jโ
718
01:09:01,630 --> 01:09:04,050
jโ well, turning tricks jโ
719
01:09:04,340 --> 01:09:09,140
jโ well now, to make some bread jโ
720
01:09:09,430 --> 01:09:12,560
jโ I don't need that scene jโ
721
01:09:12,850 --> 01:09:15,980
jโ gonna leave today jโ
722
01:09:16,270 --> 01:09:19,190
jโ I've got bigger dreams jโ
723
01:09:19,480 --> 01:09:24,280
jโ look away jโ
724
01:09:26,820 --> 01:09:29,910
jโ big city sidewalk scenes jโ
725
01:09:30,200 --> 01:09:33,540
jโ inner city blues jโ
726
01:09:33,830 --> 01:09:36,170
jโ great expectations jโ
727
01:09:36,460 --> 01:09:40,380
jโ I'll be front page news jโ
728
01:09:40,670 --> 01:09:43,800
jโ big city sidewalk scene jโ
729
01:09:44,090 --> 01:09:47,390
jโ big cityjive, yeah jโ
730
01:09:47,680 --> 01:09:52,390
jโ I'm a sensation and
I'm glad to be alive jโ
731
01:10:25,800 --> 01:10:28,260
- Well, we know he's gonna hit again.
732
01:10:28,550 --> 01:10:31,510
We just don't know when or where.
733
01:10:33,220 --> 01:10:34,410
- I don't think he's gonna hit anymore.
734
01:10:34,430 --> 01:10:35,730
I think he's finished.
735
01:10:36,020 --> 01:10:38,060
Three seems to be the
magic number, you know?
736
01:10:39,150 --> 01:10:41,110
It's like that report we
got from Interpol today.
737
01:10:41,400 --> 01:10:43,400
Three murders, three sacrifices,
738
01:10:43,690 --> 01:10:44,240
or whatever you wanna call it.
739
01:10:44,530 --> 01:10:46,490
Same thing last year in
rio at carnival time.
740
01:10:47,860 --> 01:10:49,870
No, three seems to be the magic number.
741
01:10:51,490 --> 01:10:53,660
I think our man is finished for the year.
742
01:10:55,160 --> 01:10:57,170
- Well, let's hope so.
743
01:10:57,460 --> 01:10:59,880
We can't take any more
heat from the press.
744
01:11:00,170 --> 01:11:01,980
- Well, I'll say one good
thing about carnival.
745
01:11:02,000 --> 01:11:03,020
This guy's only killing hookers.
746
01:11:03,050 --> 01:11:04,800
He's not gonna find any of 'em today.
747
01:11:05,090 --> 01:11:06,670
Ain't nobody hooking today.
748
01:11:08,220 --> 01:11:09,300
- Even your Sherry?
749
01:11:13,140 --> 01:11:14,850
- Well, she's not my Sherry anymore.
750
01:11:16,350 --> 01:11:17,350
We had a big fight.
751
01:11:18,640 --> 01:11:20,610
The magic is gone out of that romance.
752
01:11:22,190 --> 01:11:25,440
- I'll lay you even to
five she threw you out
753
01:11:25,740 --> 01:11:28,450
when she found out what
a bastard you really are.
754
01:11:34,830 --> 01:11:36,330
- You go over on purpose.
755
01:11:39,210 --> 01:11:39,750
What'll you have, pal?
756
01:11:40,040 --> 01:11:41,040
- Nothing to drink.
757
01:11:42,500 --> 01:11:44,960
I've got some friends
coming in for mardi gras.
758
01:11:45,250 --> 01:11:48,010
I'd like to show them something
special mardi gras day.
759
01:11:48,300 --> 01:11:49,010
- Man, you've got a good case.
760
01:11:49,300 --> 01:11:50,740
Hookers don't wanna work on mardi gras.
761
01:11:50,760 --> 01:11:51,800
It's a fun day.
762
01:11:52,090 --> 01:11:53,730
- I'm looking for a special kind of woman
763
01:11:53,760 --> 01:11:56,060
and I'm willing to pay a special price.
764
01:11:56,350 --> 01:11:58,630
What kind of
special price we talking about?
765
01:12:00,190 --> 01:12:01,270
- $300 each.
766
01:12:03,110 --> 01:12:04,110
50 each for you.
767
01:12:05,690 --> 01:12:07,030
500 in advance.
768
01:12:07,990 --> 01:12:09,860
All you have to do is have them here.
769
01:12:30,170 --> 01:12:31,510
Oh, coatlicue.
770
01:12:31,800 --> 01:12:35,260
You are the dynamic
cosmic force giving life
771
01:12:35,560 --> 01:12:38,020
and maintained by the death of evil.
772
01:12:38,310 --> 01:12:39,810
You are supreme.
773
01:12:40,100 --> 01:12:42,190
A tragic in a moving beauty.
774
01:12:43,270 --> 01:12:44,270
Ecstasy.
775
01:12:45,820 --> 01:12:46,820
Oh, goddess.
776
01:12:47,780 --> 01:12:52,700
Tomorrow, three will die
and you will reign again.
777
01:13:05,290 --> 01:13:07,250
- This is just like old times, huh?
778
01:13:07,550 --> 01:13:08,630
What's this gonna be, boss?
779
01:13:08,750 --> 01:13:10,260
Afather and son talk, huh?
780
01:13:10,550 --> 01:13:11,090
- No.
781
01:13:11,380 --> 01:13:12,820
Remember, I'm not your boss anymore.
782
01:13:13,010 --> 01:13:14,640
This is friend to friend.
783
01:13:14,930 --> 01:13:17,510
And from what I hear on the
street, you can use a friend.
784
01:13:18,810 --> 01:13:20,730
I understand you and your old lady...
785
01:13:21,810 --> 01:13:24,520
Excuse me, your girlfriend, called it off.
786
01:13:24,810 --> 01:13:26,230
I hear it's for good.
787
01:13:26,520 --> 01:13:27,520
- She called it off.
788
01:13:29,030 --> 01:13:31,070
Yeah, she went back to her old job.
789
01:13:32,190 --> 01:13:32,860
- Yeah, I picked that up.
790
01:13:33,150 --> 01:13:34,700
That's on the street.
791
01:13:34,990 --> 01:13:36,740
You know, I used to carry that damn Bible
792
01:13:37,030 --> 01:13:38,780
between you and all these hookers.
793
01:13:39,080 --> 01:13:41,870
Made you the best damn
vice cop we ever had.
794
01:13:42,160 --> 01:13:43,790
No taking it out in trade.
795
01:13:44,080 --> 01:13:46,170
You didn't take kickbacks from the pimps.
796
01:13:46,460 --> 01:13:48,710
No give, no take.
797
01:13:49,000 --> 01:13:51,170
Made you a lonely vice
cop, but a good one.
798
01:13:52,090 --> 01:13:54,680
Good cop, bad human being.
799
01:13:54,970 --> 01:13:56,800
You never did lighten up, did you?
800
01:13:57,090 --> 01:13:58,090
- Sure, I did.
801
01:13:59,180 --> 01:14:00,470
Loosened up with her a bit.
802
01:14:02,100 --> 01:14:03,100
Kinda liked her.
803
01:14:04,520 --> 01:14:06,100
As a matter of fact, I kinda miss her.
804
01:14:08,190 --> 01:14:10,940
I don't know, I never
felt this way before.
805
01:14:12,570 --> 01:14:14,860
Anyway, she's out there.
806
01:14:15,150 --> 01:14:16,660
You think you can help me find her?
807
01:14:20,240 --> 01:14:24,460
-Yeah, I will, but only if
you promise to lighten up.
808
01:14:25,920 --> 01:14:27,500
And I mean lighten up.
809
01:14:29,540 --> 01:14:30,540
- Sure.
810
01:14:31,960 --> 01:14:32,960
Okay, boss.
811
01:16:03,760 --> 01:16:05,310
Jโ ooh, ah jโ
812
01:16:05,600 --> 01:16:07,730
j'oohj'
813
01:16:08,020 --> 01:16:09,390
jโ ooh, ah jโ
814
01:16:09,690 --> 01:16:11,310
j'oohj'
815
01:16:11,600 --> 01:16:13,440
jโ ooh, ah jโ
816
01:16:13,730 --> 01:16:15,650
j'oohj'
817
01:16:15,940 --> 01:16:17,570
jโ ooh, ah jโ
818
01:16:17,860 --> 01:16:19,490
j'oohj'
819
01:16:31,210 --> 01:16:34,380
Jโ it's almost carnival jโ
820
01:17:00,820 --> 01:17:04,120
Jโ oooh, sexy samba jโ
821
01:17:04,410 --> 01:17:05,870
- show me something!
822
01:17:13,420 --> 01:17:15,330
Woo, mardi gras!
823
01:17:28,060 --> 01:17:30,270
Mardi gras!
824
01:17:30,560 --> 01:17:31,100
Mardi gras!
825
01:17:31,390 --> 01:17:32,430
Jโ ooh, ah jโ
826
01:17:32,730 --> 01:17:34,560
j'oohj'
827
01:17:34,850 --> 01:17:36,610
jโ ooh, ah jโ
828
01:17:36,900 --> 01:17:38,690
j'oohj'
829
01:17:38,980 --> 01:17:40,690
jโ ooh, ah jโ
830
01:17:40,990 --> 01:17:42,950
j'oohj'
831
01:17:43,240 --> 01:17:44,950
jโ ooh, ah jโ
832
01:17:45,240 --> 01:17:48,740
j'oohj'
833
01:17:49,030 --> 01:17:52,830
jโ carnival jโ
834
01:17:53,120 --> 01:17:56,540
jโ carnival jโ
835
01:17:56,830 --> 01:17:58,880
jโ carnival jโ
836
01:17:59,170 --> 01:18:03,970
jโ it's almost carnival jโ
837
01:18:05,890 --> 01:18:09,640
jโ carnival jโ
838
01:18:09,930 --> 01:18:14,270
jโ carnival jโ
839
01:18:14,560 --> 01:18:15,850
jโ carnival jโ
840
01:18:16,150 --> 01:18:19,190
jโ it's almost carinval jโ
841
01:18:24,530 --> 01:18:26,070
- Well, where the hell is he?
842
01:18:26,360 --> 01:18:28,200
I kind of hope he doesn't show up.
843
01:18:28,490 --> 01:18:29,030
- I hope he does.
844
01:18:29,330 --> 01:18:30,450
I only got half the bread.
845
01:18:30,740 --> 01:18:33,910
- I'd like to go out and
find me someone tonight.
846
01:18:34,210 --> 01:18:36,620
- Still carrying the torch for that cop?
847
01:18:36,920 --> 01:18:37,920
- Yeah.
848
01:18:38,540 --> 01:18:39,920
It was nice while it was lit.
849
01:18:42,760 --> 01:18:43,300
- Cool it, girls.
850
01:18:43,590 --> 01:18:44,590
This has to be him.
851
01:18:47,590 --> 01:18:48,260
Come on in, pal.
852
01:18:48,550 --> 01:18:50,100
You're right on time.
853
01:18:51,180 --> 01:18:54,310
This is the best I could do
on short notice, all right?
854
01:18:54,600 --> 01:18:55,600
- They'll be fine.
855
01:19:00,230 --> 01:19:01,360
All right.
856
01:19:01,650 --> 01:19:02,650
Ladies, you're on.
857
01:19:05,360 --> 01:19:06,030
- Hey, Joe.
858
01:19:06,320 --> 01:19:06,860
Where are you gonna be later on?
859
01:19:07,150 --> 01:19:07,860
- Let me tell you,
860
01:19:08,160 --> 01:19:09,950
it will be at least an all-night affair.
861
01:19:11,580 --> 01:19:12,580
- Come on, let's go.
862
01:19:17,250 --> 01:19:18,250
Have fun.
863
01:19:35,980 --> 01:19:37,020
- Where are the other men?
864
01:19:37,140 --> 01:19:38,640
- Oh, they're on their way.
865
01:19:38,940 --> 01:19:40,810
They must've been delayed by the traffic.
866
01:19:42,190 --> 01:19:43,190
Please, sit down.
867
01:19:49,490 --> 01:19:52,530
- Well, what do you say we have
a drink while we're waiting?
868
01:19:52,830 --> 01:19:53,830
- Fine.
869
01:19:57,120 --> 01:19:58,120
I'll get it.
870
01:20:02,960 --> 01:20:05,170
- Something strange about him.
871
01:20:05,460 --> 01:20:06,460
I don't know what it is.
872
01:20:08,300 --> 01:20:09,840
- But I like the way he dresses.
873
01:20:10,130 --> 01:20:12,260
And he does have a nice place.
874
01:20:12,550 --> 01:20:13,910
Who cares about this place.
875
01:20:13,930 --> 01:20:16,060
Let's just get it over with.
876
01:20:20,480 --> 01:20:23,110
- Ladies, I know you're
going to enjoy this.
877
01:20:24,270 --> 01:20:24,940
- What is it?
878
01:20:25,230 --> 01:20:26,320
- It's a Peruvian drink.
879
01:20:26,610 --> 01:20:27,900
It's called pisco.
880
01:20:31,990 --> 01:20:34,990
And it's to be consumed in one swallow.
881
01:20:35,280 --> 01:20:36,280
- Oh, I like that.
882
01:20:38,540 --> 01:20:40,910
- Ladies, to tonight.
883
01:20:46,210 --> 01:20:47,960
Oh, that's strong.
884
01:20:48,260 --> 01:20:49,260
- Wonderful.
885
01:20:51,050 --> 01:20:51,720
- Pardon me.
886
01:20:52,010 --> 01:20:53,720
I have some preparations to make.
887
01:21:46,860 --> 01:21:48,770
- Sorry, we're not open yet.
888
01:21:49,070 --> 01:21:49,610
- That's okay.
889
01:21:49,900 --> 01:21:51,140
I'm sergeant Abraham, homicide.
890
01:21:51,400 --> 01:21:52,400
This is my partner.
891
01:21:53,900 --> 01:21:56,450
Like to ask you a few
questions, all right?
892
01:21:56,740 --> 01:21:57,280
- Certainly.
893
01:21:57,570 --> 01:21:58,660
Can I assist you?
894
01:21:58,950 --> 01:22:01,870
- Yeah, this is a sketch of a ring.
895
01:22:03,250 --> 01:22:04,830
We're looking for the guy who owns it.
896
01:22:05,120 --> 01:22:08,130
You ever seen anything like that?
897
01:22:08,420 --> 01:22:09,630
- No.
898
01:22:09,920 --> 01:22:10,920
You sure?
899
01:22:11,630 --> 01:22:12,300
- It's very unusual.
900
01:22:12,590 --> 01:22:14,970
I would remember if I saw it.
901
01:22:15,260 --> 01:22:16,300
- You got a delivery boy?
902
01:22:17,340 --> 01:22:18,470
- Yes, he's in the back.
903
01:22:19,430 --> 01:22:20,430
- Can we see him?
904
01:22:20,470 --> 01:22:21,470
- Come this way.
905
01:22:40,330 --> 01:22:40,990
- Hey.
906
01:22:41,290 --> 01:22:42,290
- Hi.
907
01:22:42,580 --> 01:22:43,740
- This is a sketch of a ring.
908
01:22:43,790 --> 01:22:44,460
We're looking for the guy who owns it.
909
01:22:44,750 --> 01:22:46,460
Have you ever seen anything like that?
910
01:22:48,130 --> 01:22:49,130
- Yeah.
911
01:22:50,170 --> 01:22:51,380
- You have?
912
01:22:51,670 --> 01:22:52,710
Uh-huh.
913
01:22:53,010 --> 01:22:54,010
- Where was this?
914
01:22:54,880 --> 01:22:56,800
- 620 Madison street.
915
01:22:58,340 --> 01:22:59,890
- 620 Madison street?
916
01:23:00,180 --> 01:23:00,890
Uh-huh.
917
01:23:01,180 --> 01:23:02,180
- What apartment?
918
01:23:02,430 --> 01:23:04,060
Four.
919
01:23:06,100 --> 01:23:07,640
- How come you remember all this?
920
01:23:08,810 --> 01:23:10,400
- The guy give me a $10 tip.
921
01:23:15,070 --> 01:23:15,740
- Okay.
922
01:23:16,030 --> 01:23:17,030
You sure?
923
01:23:17,070 --> 01:23:18,280
- Mm-hmm.
924
01:23:18,570 --> 01:23:19,570
- We'll go check it out.
925
01:23:19,620 --> 01:23:20,160
Thanks.
926
01:23:20,450 --> 01:23:21,450
- Hey.
927
01:23:30,880 --> 01:23:32,690
Let's go over to
Kelly's and have a drink
928
01:23:32,710 --> 01:23:33,920
while we wait for our backup.
929
01:23:46,520 --> 01:23:47,520
- Sergeant.
930
01:23:48,190 --> 01:23:49,650
Oh, man, thank god I found you.
931
01:23:49,940 --> 01:23:51,860
What's the matter, Sam?
932
01:23:52,150 --> 01:23:52,860
- I seen him.
933
01:23:53,150 --> 01:23:53,690
- Saw who?
934
01:23:53,980 --> 01:23:55,230
- The guy.
935
01:23:55,530 --> 01:23:56,530
- What guy, Sam?
936
01:23:57,070 --> 01:23:58,490
- It's Sherry.
937
01:23:58,780 --> 01:24:01,870
Her and two girls, they're with the guy.
938
01:24:02,160 --> 01:24:04,280
- What guy?
- The guy, the guy.
939
01:24:04,580 --> 01:24:05,820
The guy that left with Shirley.
940
01:24:05,910 --> 01:24:07,370
I'm sure it's the same guy.
941
01:24:08,460 --> 01:24:09,620
- Where was it, Sam?
942
01:24:11,960 --> 01:24:12,960
- On Madison street.
943
01:24:13,040 --> 01:24:14,040
- About how long ago?
944
01:24:15,090 --> 01:24:15,750
- About an hour ago.
945
01:24:16,050 --> 01:24:17,230
I've been looking for you ever since.
946
01:24:17,260 --> 01:24:18,300
I'm sure it's the one.
947
01:24:20,430 --> 01:24:21,430
Oh, man.
948
01:24:29,890 --> 01:24:32,350
- Finlow, you look beautiful today.
949
01:24:32,650 --> 01:24:33,190
- Thanks, sergeant.
950
01:24:33,480 --> 01:24:34,020
You look nice yourself.
951
01:24:34,310 --> 01:24:34,940
- What's going on upstairs?
952
01:24:35,230 --> 01:24:36,590
- Just a party for all the queens.
953
01:24:36,690 --> 01:24:37,860
It's fat Tuesday, you know.
954
01:24:39,110 --> 01:24:40,990
- You didn't see some guy
with about three women
955
01:24:41,200 --> 01:24:42,440
come in here about an hour ago?
956
01:24:42,570 --> 01:24:43,970
- Yeah, I saw three ladies and a gent
957
01:24:43,990 --> 01:24:45,160
go up to the top floor.
958
01:24:45,450 --> 01:24:46,450
- Let's go.
959
01:24:53,540 --> 01:24:54,880
Okay, open up in there.
960
01:24:56,550 --> 01:24:57,090
All right, come on!
961
01:24:57,380 --> 01:24:58,380
Open up, police!
962
01:24:59,920 --> 01:25:01,800
All right, break it down.
963
01:25:05,100 --> 01:25:06,430
- Damn door won't budge.
964
01:25:07,350 --> 01:25:09,600
- Somebody get those
goddamn firemen up here!
965
01:25:32,040 --> 01:25:33,370
Okay, open up in there.
966
01:25:33,670 --> 01:25:34,370
What you got, huh?
967
01:25:34,670 --> 01:25:35,770
- Need a little help
with the door, fellas.
968
01:25:35,790 --> 01:25:36,500
- That's no problem at all.
969
01:25:36,790 --> 01:25:37,790
Step back, gentlemen.
970
01:25:37,880 --> 01:25:38,880
Paul, take it out.
971
01:25:43,220 --> 01:25:44,930
That outta do it, gentlemen.
972
01:25:45,220 --> 01:25:46,800
Let's get out of here.
973
01:25:50,430 --> 01:25:52,060
- Okay, this one's empty.
974
01:25:52,350 --> 01:25:53,890
Let's check in there.
975
01:26:13,750 --> 01:26:16,250
- Never thought I'd be glad to see a cop.
976
01:26:16,540 --> 01:26:17,750
- Where is he?
977
01:26:18,040 --> 01:26:19,590
- Behind the curtain.
978
01:26:38,360 --> 01:26:39,690
- I'm sorry.
- No.
979
01:26:39,980 --> 01:26:42,070
I'm the one that's sorry.
980
01:28:08,280 --> 01:28:08,950
- What happened?
981
01:28:09,240 --> 01:28:09,950
- I lost him.
982
01:28:10,240 --> 01:28:11,240
Give me your radio.
983
01:28:13,240 --> 01:28:14,660
23-18.
984
01:28:14,950 --> 01:28:17,250
We lost him on Madison and charters.
985
01:28:24,040 --> 01:28:25,040
Okay, we got it.
986
01:28:25,170 --> 01:28:26,170
10-4.
987
01:28:35,890 --> 01:28:36,600
- You lost him.
988
01:28:36,890 --> 01:28:37,890
- Yeah.
989
01:28:38,480 --> 01:28:40,770
- I don't suppose you have any ideas?
990
01:28:41,060 --> 01:28:42,230
- No, I really don't.
991
01:28:43,400 --> 01:28:44,480
- Call headquarters.
992
01:28:44,770 --> 01:28:46,380
Tell 'em to cordon off the French quarter.
993
01:28:46,400 --> 01:28:49,990
From canal to esplanade and
from basin to the river.
994
01:28:50,280 --> 01:28:52,070
And I mean seal it like a drum.
995
01:28:52,360 --> 01:28:53,700
- 10-28, 10-28.
996
01:28:53,990 --> 01:28:57,200
Car three, 31-10 to headquarters.
997
01:28:57,490 --> 01:29:00,370
Seal off the French quarter
from canal to basin,
998
01:29:00,660 --> 01:29:03,080
basin to esplanade to the river.
999
01:29:05,250 --> 01:29:09,760
- Now, he's like a fish in
a barrel and I've got him.
1000
01:29:15,970 --> 01:29:18,890
31-10, I have
a description of the suspect.
1001
01:29:19,180 --> 01:29:23,980
White male, 40 years old,
5' 10", 160-170 pounds.
1002
01:29:26,400 --> 01:29:29,690
Last seen wearing a dark blue
suit, white shirt, red tie.
1003
01:29:31,240 --> 01:29:34,110
Possibly operating a 1975
yellow station wagon.
1004
01:29:35,870 --> 01:29:37,870
24-61, 10-28.
1005
01:29:38,160 --> 01:29:39,510
In pursuit of a yellow station wagon.
1006
01:29:39,540 --> 01:29:42,330
Just turned off charters on St. Philip.
1007
01:29:42,620 --> 01:29:46,330
Driver of vehicle fits
description of suspect.
1008
01:29:46,630 --> 01:29:48,230
Headquarters to all units.
1009
01:29:48,250 --> 01:29:50,880
Car 24-61 in high-speed pursuit.
1010
01:29:51,170 --> 01:29:53,220
St. Philip street toward the river.
1011
01:29:53,510 --> 01:29:54,760
Chasing suspect.
1012
01:32:02,300 --> 01:32:03,810
31-10.
1013
01:32:04,100 --> 01:32:05,970
The divers have located the vehicle.
1014
01:32:07,600 --> 01:32:09,600
There is no body in the car.
1015
01:32:43,850 --> 01:32:45,640
We had him, all right.
1016
01:32:45,930 --> 01:32:47,310
Just like a fish in a barrel.
68397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.