All language subtitles for Mardi grass

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,250 --> 00:00:42,410 - Hey, girls. 2 00:00:42,700 --> 00:00:43,700 How's tricks? 3 00:00:43,960 --> 00:00:44,500 - I don't know, Sam. 4 00:00:44,790 --> 00:00:45,420 You tell us. 5 00:00:45,710 --> 00:00:46,830 - How's the action tonight? 6 00:00:48,590 --> 00:00:50,750 - Feels like a pretty good night. 7 00:00:51,050 --> 00:00:52,050 A lot of Johns. 8 00:00:53,720 --> 00:00:56,800 The gray suit type with tons of expense money. 9 00:00:58,930 --> 00:01:01,430 Maybe about 15 girls already scored. 10 00:01:02,930 --> 00:01:04,890 You're the first here for the late shift. 11 00:01:06,100 --> 00:01:08,900 - You take care of us, Sam, we'll take care of you. 12 00:01:09,980 --> 00:01:14,400 - You better or you ain't gonna ever score here again. 13 00:01:15,950 --> 00:01:18,240 - Stop the preaching, Sam. 14 00:01:18,530 --> 00:01:19,160 We take care of you. 15 00:01:19,450 --> 00:01:20,450 You know that. 16 00:01:21,490 --> 00:01:23,120 - And that's the way it's gonna stay. 17 00:01:23,410 --> 00:01:23,950 Hey, Sam. 18 00:01:24,250 --> 00:01:26,250 How about your bar? 19 00:01:34,300 --> 00:01:35,340 - Good evening, ladies. 20 00:01:40,890 --> 00:01:45,770 I'm new in the city and I'm looking for something different. 21 00:01:48,100 --> 00:01:49,300 - Well, if you have the money, 22 00:01:49,400 --> 00:01:51,060 you can have anything you want. 23 00:01:52,270 --> 00:01:54,610 All sizes, shapes, colors. 24 00:01:56,150 --> 00:01:57,900 If the price is right. 25 00:01:58,860 --> 00:02:02,410 -As I said, I am looking for something kinda special 26 00:02:03,660 --> 00:02:06,080 and I'm very willing to pay for it. 27 00:02:06,370 --> 00:02:08,460 - Ooh, with that kind of money, 28 00:02:08,750 --> 00:02:10,630 you can buy anything you want. 29 00:02:13,090 --> 00:02:17,050 - Tell me, of all the ladies in this bar tonight, 30 00:02:18,470 --> 00:02:20,090 which one do you think is the most 31 00:02:24,680 --> 00:02:25,680 evil? 32 00:02:28,060 --> 00:02:29,060 - Evil? - Mm-hmm. 33 00:02:35,150 --> 00:02:40,070 - The most evil, without a doubt, is Shirley. 34 00:02:41,780 --> 00:02:43,410 - Then, that's the one I want. 35 00:03:03,430 --> 00:03:04,430 Hello. 36 00:03:06,060 --> 00:03:10,600 I understand that you are the most evil woman here. 37 00:03:11,770 --> 00:03:12,900 - Listen, honey. 38 00:03:14,150 --> 00:03:18,150 I could probably take first prize in any evil contest. 39 00:03:19,530 --> 00:03:20,530 What do you want? 40 00:03:21,490 --> 00:03:23,200 About $200 worth. 41 00:03:24,280 --> 00:03:29,200 - Well, for $200 I can't think of anything you can't have. 42 00:03:29,870 --> 00:03:30,870 -All right. 43 00:03:32,170 --> 00:03:34,630 I've got a little apartment a few blocks from here. 44 00:03:36,170 --> 00:03:37,170 Come with me now. 45 00:03:38,130 --> 00:03:39,170 - Wait a minute. 46 00:03:39,460 --> 00:03:41,010 You'll have to pay in advance. 47 00:03:42,050 --> 00:03:43,050 Now. 48 00:04:11,500 --> 00:04:12,960 Sam, will you hold this for me? 49 00:04:14,120 --> 00:04:15,120 You got it. 50 00:04:22,170 --> 00:04:23,930 - Apartment four? 51 00:04:24,220 --> 00:04:25,640 Four is my lucky number. 52 00:04:27,010 --> 00:04:28,010 - Oh, really? 53 00:04:37,310 --> 00:04:38,310 Welcome. 54 00:04:39,570 --> 00:04:40,900 Please, have a glass of wine. 55 00:04:46,160 --> 00:04:48,740 - I don't think I want any wine. 56 00:04:50,160 --> 00:04:53,580 - You must've noticed by now that I'm very different. 57 00:04:54,750 --> 00:04:58,130 - Yeah, about $100 worth of difference. 58 00:04:58,420 --> 00:05:00,460 What's your specialty, darling? 59 00:05:00,750 --> 00:05:01,750 What do you want? 60 00:05:02,590 --> 00:05:03,670 - What I want from you, 61 00:05:04,720 --> 00:05:07,590 I want to do in a very special place, 62 00:05:07,890 --> 00:05:11,100 on a very special kind of bed. 63 00:05:14,890 --> 00:05:17,310 Come with me in the next room and I will show you. 64 00:05:22,190 --> 00:05:24,150 I want you to take off your clothes 65 00:05:25,950 --> 00:05:27,990 and then lie down on this bed. 66 00:05:36,160 --> 00:05:38,880 And then I'll go in the next room and prepare for you. 67 00:05:40,290 --> 00:05:41,920 - Anything you say, honey. 68 00:06:48,860 --> 00:06:50,360 You scared me. 69 00:06:55,290 --> 00:06:57,450 You are weird, aren't you? 70 00:06:57,750 --> 00:06:58,750 Yes. 71 00:06:58,870 --> 00:07:00,920 More different than you've ever known before. 72 00:07:02,420 --> 00:07:03,420 Lie down. 73 00:07:12,090 --> 00:07:14,600 I will make you feel wonderful. 74 00:07:44,670 --> 00:07:47,250 Mm, that feels good. 75 00:07:53,550 --> 00:07:54,550 Yes. 76 00:07:55,760 --> 00:07:56,760 Oh, yes. 77 00:08:20,660 --> 00:08:22,580 Maybe I should pay you for this. 78 00:08:22,870 --> 00:08:23,870 Yes. 79 00:08:25,540 --> 00:08:26,540 Yes. 80 00:08:28,130 --> 00:08:29,130 Yes. 81 00:08:33,010 --> 00:08:34,010 Yes. 82 00:08:58,120 --> 00:08:59,120 Yes. 83 00:09:12,630 --> 00:09:14,070 Hey, what are you doing? 84 00:09:14,260 --> 00:09:17,800 You said that you were the most evil. 85 00:09:19,050 --> 00:09:23,850 Well, I am going to sacrifice you 86 00:09:27,270 --> 00:09:28,350 to the evil. 87 00:09:36,610 --> 00:09:39,660 As you are one of their kind. 88 00:09:45,080 --> 00:09:46,500 Hey, what is this? 89 00:09:51,920 --> 00:09:54,050 Scream all you want. 90 00:09:55,220 --> 00:09:57,050 The room is soundproof. 91 00:10:02,720 --> 00:10:04,350 Now, your hand. 92 00:10:04,640 --> 00:10:05,230 No. 93 00:10:05,520 --> 00:10:10,060 The hand that accepted the money for your evil. 94 00:10:10,360 --> 00:10:12,270 No, no, no! 95 00:10:15,990 --> 00:10:16,990 No, no! 96 00:10:19,910 --> 00:10:20,910 Now, your feet. 97 00:10:21,200 --> 00:10:21,740 No! 98 00:10:22,030 --> 00:10:23,540 Please, stop! 99 00:10:23,830 --> 00:10:27,410 Your feet that carried you to the deed. 100 00:10:27,710 --> 00:10:28,750 No! 101 00:10:36,210 --> 00:10:41,140 And now for the part of you you use for your evil. 102 00:12:19,730 --> 00:12:20,900 - This is a different one. 103 00:12:21,190 --> 00:12:22,490 In 25 years of medicine, 104 00:12:22,780 --> 00:12:24,380 I've never seen anything like it before. 105 00:12:24,530 --> 00:12:26,070 It's sort of like it's ritualistic 106 00:12:26,370 --> 00:12:28,240 or a sacrificial type of killing. 107 00:12:29,790 --> 00:12:30,910 - We've got the girl's name. 108 00:12:31,040 --> 00:12:32,370 It's Shirley Anderson. 109 00:12:32,660 --> 00:12:33,660 She's a hooker. 110 00:12:34,580 --> 00:12:36,080 - We've checked the homicide records 111 00:12:36,380 --> 00:12:38,920 to find a comparison to this type of killing. 112 00:12:39,210 --> 00:12:41,920 - Yeah, we went back about to the 1800s. 113 00:12:42,220 --> 00:12:44,430 There's nothing like this in New Orleans, anyway. 114 00:12:44,720 --> 00:12:46,930 So, we've turned it over to Interpol and the FBI. 115 00:12:48,100 --> 00:12:50,100 I don't know, there's something strange about this. 116 00:12:50,310 --> 00:12:52,850 It's ritual or sacrificial. 117 00:12:55,560 --> 00:12:57,600 - You know, I believe the perpetrator of this murder 118 00:12:57,650 --> 00:13:00,360 has to have prior experience with a knife. 119 00:13:00,650 --> 00:13:03,440 Medical experience, or maybe even in a butcher shop, 120 00:13:03,740 --> 00:13:05,320 or something like that. 121 00:13:18,750 --> 00:13:19,750 - Hey, Sam. 122 00:13:23,590 --> 00:13:24,880 Hiya, Sam. 123 00:13:25,170 --> 00:13:27,140 You remember me sergeant Abraham, homicide? 124 00:13:28,470 --> 00:13:29,470 - Homicide? 125 00:13:32,390 --> 00:13:34,230 Man, I've known you for five years. 126 00:13:35,140 --> 00:13:36,140 You're vice. 127 00:13:38,480 --> 00:13:39,690 You sure it's homicide? 128 00:13:39,980 --> 00:13:41,110 - Yeah, scout's honor, Sam. 129 00:13:42,320 --> 00:13:45,030 Look, I'm trying to find the guy who did this 130 00:13:45,320 --> 00:13:47,070 hatchet job on Shirley Anderson. 131 00:13:48,570 --> 00:13:49,840 - If that's what you're trying to do, 132 00:13:49,870 --> 00:13:51,990 I'll give you all the help I can. 133 00:13:52,290 --> 00:13:54,580 That guy should be caught and put away. 134 00:13:54,870 --> 00:13:55,870 He's a weirdo. 135 00:13:56,410 --> 00:13:57,460 I mean, a real sickie. 136 00:13:59,290 --> 00:14:01,250 Besides, he's bad for business. 137 00:14:02,460 --> 00:14:05,630 Not to mention the trouble he's given to the help here. 138 00:14:07,090 --> 00:14:08,800 Hey, you guys want something to drink? 139 00:14:09,090 --> 00:14:11,140 - Yeah. - No. 140 00:14:11,430 --> 00:14:12,930 - Yeah, I knew the girl. 141 00:14:13,220 --> 00:14:14,930 She was in here last night. 142 00:14:15,220 --> 00:14:17,300 She gave me some money she wanted me to hold for her. 143 00:14:17,560 --> 00:14:18,100 -Ah, yeah. 144 00:14:18,390 --> 00:14:19,390 Trick money, huh? 145 00:14:19,940 --> 00:14:21,400 You get a cut out of that, Sam? 146 00:14:21,690 --> 00:14:23,650 - Man, I don't know what kind of money it was. 147 00:14:23,940 --> 00:14:27,610 She came in, gave me some money, I put it in an envelope. 148 00:14:39,040 --> 00:14:40,250 - You want a receipt, Sam? 149 00:14:41,880 --> 00:14:42,880 - Is he kidding? 150 00:14:44,050 --> 00:14:45,460 -All right, I'll tell you. 151 00:14:45,760 --> 00:14:47,220 Did you see the guy she left with? 152 00:14:48,260 --> 00:14:49,260 - No. 153 00:14:49,430 --> 00:14:50,750 She just came, gave me the money, 154 00:14:51,010 --> 00:14:52,180 and cut out with some dude. 155 00:14:53,890 --> 00:14:55,770 You know, Sherry and Anne were talking. 156 00:14:58,020 --> 00:14:59,020 Sherry's still here. 157 00:15:00,850 --> 00:15:02,860 She's the blonde at that table over there. 158 00:15:04,520 --> 00:15:06,280 Maybe you'd wanna talk to her. 159 00:15:06,570 --> 00:15:07,610 - Yeah. 160 00:15:07,900 --> 00:15:09,280 Maybe I'll do that, Sam. 161 00:15:18,620 --> 00:15:19,620 Evening. 162 00:15:21,830 --> 00:15:23,290 Are you Sherry? 163 00:15:23,580 --> 00:15:24,130 - Yeah. 164 00:15:24,420 --> 00:15:25,420 - I'm sergeant Abraham. 165 00:15:26,800 --> 00:15:28,880 - I know what you are. 166 00:15:29,170 --> 00:15:30,170 - Mind if we sit down? 167 00:15:39,020 --> 00:15:41,350 - What is this, a bust? 168 00:15:41,640 --> 00:15:43,810 - I'm trying to find the guy who got Shirley Anderson. 169 00:15:46,610 --> 00:15:48,780 - Yeah, I read about it in the morning paper. 170 00:15:50,070 --> 00:15:51,110 Terrific. 171 00:15:51,400 --> 00:15:56,160 Now we got something brand new, sacrificing prostitutes. 172 00:15:56,450 --> 00:15:58,910 - Yeah, let's just hope it's not an epidemic. 173 00:15:59,200 --> 00:16:00,750 You think this might be a pimp job? 174 00:16:02,830 --> 00:16:05,040 - Let me tell you something, flat foot. 175 00:16:05,330 --> 00:16:09,210 She didn't have a pimp or any old man, either. 176 00:16:11,800 --> 00:16:12,800 And another thing. 177 00:16:13,760 --> 00:16:16,850 I don't think she had to turn tricks for a living. 178 00:16:17,140 --> 00:16:18,220 It was different with her. 179 00:16:19,390 --> 00:16:23,350 It was the kicks, the laughs, all the different experiences. 180 00:16:25,480 --> 00:16:26,860 Hell, she liked it. 181 00:16:28,360 --> 00:16:29,480 - You don't? 182 00:16:29,780 --> 00:16:30,990 - You're damn right I don't. 183 00:16:36,030 --> 00:16:38,660 That is, most of the time I don't. 184 00:16:38,950 --> 00:16:39,950 - Sometimes you do? 185 00:16:41,080 --> 00:16:43,460 - Yeah, with the right guy. 186 00:16:45,750 --> 00:16:47,040 Not with any middle-aged trick 187 00:16:47,340 --> 00:16:48,630 like the one you just ran off. 188 00:16:50,710 --> 00:16:53,130 Besides, what the hell are you sitting on your asses for? 189 00:16:53,420 --> 00:16:54,490 You should be out catching her killer. 190 00:16:54,510 --> 00:16:55,530 That's what you're paid for. 191 00:16:55,550 --> 00:16:57,320 - That's just what I'm trying to do, sweetheart. 192 00:16:57,350 --> 00:16:59,760 I'm trying to find out who the guy was she left with. 193 00:17:01,520 --> 00:17:05,390 - Scary thing about it is, he could've picked me. 194 00:17:08,270 --> 00:17:10,440 That is, if it's the guy I saw her with last. 195 00:17:12,150 --> 00:17:15,280 - What do you remember about him? 196 00:17:15,570 --> 00:17:16,590 - Oh, he looked like all the rest of 'em. 197 00:17:16,610 --> 00:17:18,410 They all look the same to me. 198 00:17:19,700 --> 00:17:24,500 Well-dressed, middle-aged, lots of money. 199 00:17:25,670 --> 00:17:27,380 A pocket full of it. 200 00:17:27,670 --> 00:17:28,670 All hundreds. 201 00:17:31,920 --> 00:17:36,800 The only thing different was he had on this big gold ring. 202 00:17:37,090 --> 00:17:38,090 It was really unusual. 203 00:17:39,350 --> 00:17:41,850 What was unusual about it? 204 00:17:42,140 --> 00:17:44,310 - It was like a signet ring. 205 00:17:45,640 --> 00:17:46,640 Must've been custom made. 206 00:17:46,850 --> 00:17:48,020 I've never seen one like it. 207 00:17:51,520 --> 00:17:53,120 - What are you doing for dinner, Sherry? 208 00:17:54,440 --> 00:17:55,440 - Why, you buying? 209 00:17:57,860 --> 00:17:58,860 - I'm buying. 210 00:18:22,560 --> 00:18:25,350 - Frank, restrain yourself. 211 00:18:25,640 --> 00:18:26,640 Be nice. 212 00:18:27,520 --> 00:18:30,440 - Where are you going? 213 00:18:39,320 --> 00:18:40,320 - Where's he going? 214 00:18:40,620 --> 00:18:42,510 -Ah, he's just gotta take care of a little business 215 00:18:42,530 --> 00:18:43,200 down the street, that's all. 216 00:18:43,490 --> 00:18:45,790 Well, hi there, you nice people. 217 00:18:46,080 --> 00:18:46,790 What will it be? 218 00:18:47,080 --> 00:18:48,750 Breakfast, lunch, or dinner? 219 00:18:49,040 --> 00:18:49,580 - Dinner. 220 00:18:49,870 --> 00:18:51,290 How about a drink first? 221 00:18:51,580 --> 00:18:53,420 - I'd like a bottle of wine. 222 00:18:53,710 --> 00:18:56,050 Chateauneuf-du-pape, 1970. 223 00:19:00,180 --> 00:19:02,180 - A bottle of blue nun for the lady. 224 00:19:04,060 --> 00:19:06,720 And chill the glasses. 225 00:19:10,440 --> 00:19:12,020 - Chill the glasses. 226 00:19:17,110 --> 00:19:18,190 Sarge. 227 00:19:18,490 --> 00:19:19,950 Sarge, Abraham. 228 00:19:20,240 --> 00:19:21,240 Don't you remember me? 229 00:19:21,530 --> 00:19:23,370 You worked with Bonnie, sergeant. 230 00:19:23,660 --> 00:19:24,200 - Sure, Janice. 231 00:19:24,490 --> 00:19:25,030 I remember you. 232 00:19:25,330 --> 00:19:26,040 How are you doing? 233 00:19:26,330 --> 00:19:27,640 You were the most popular girl in town. 234 00:19:27,660 --> 00:19:28,860 What you doing waiting tables? 235 00:19:28,950 --> 00:19:29,970 I thought you'd be rich enough 236 00:19:30,000 --> 00:19:31,670 to buy a place like this by now. 237 00:19:31,960 --> 00:19:33,330 - No, I just work here. 238 00:19:33,630 --> 00:19:34,250 You know how it goes. 239 00:19:34,540 --> 00:19:37,210 I'm getting too old to compete with the pretty stuff. 240 00:19:38,300 --> 00:19:39,340 - I know what you mean. 241 00:19:40,630 --> 00:19:42,970 - Yeah, you girls sure got it tough. 242 00:19:43,260 --> 00:19:44,260 Too bad. 243 00:19:44,430 --> 00:19:46,810 - Well, I guess I'll go get the wine. 244 00:19:47,100 --> 00:19:48,500 Don't do it again, bitch. 245 00:19:48,680 --> 00:19:51,390 - Look, I'll do whatever I damn well please. 246 00:19:51,690 --> 00:19:56,440 You're doing it again. 247 00:19:58,940 --> 00:20:00,570 -And you, you silly little bitch. 248 00:20:00,860 --> 00:20:01,400 - Excuse me. 249 00:20:01,700 --> 00:20:03,070 - I'll deal with you later. 250 00:20:03,360 --> 00:20:03,910 Knock it off. 251 00:20:04,200 --> 00:20:04,740 - You knock it off. 252 00:20:05,030 --> 00:20:06,160 It's the police. 253 00:20:13,170 --> 00:20:14,830 - What are you doing? 254 00:20:15,920 --> 00:20:17,000 - Thanks, pal. 255 00:20:20,210 --> 00:20:21,210 - Please, don't hurt 'em. 256 00:20:21,420 --> 00:20:22,010 I know them. 257 00:20:22,300 --> 00:20:23,940 Hey, they live in the same building I do. 258 00:20:24,180 --> 00:20:25,180 - Knock it off, man. 259 00:20:25,430 --> 00:20:27,970 It's just a family argument. 260 00:20:28,260 --> 00:20:29,380 - Come on, give 'em a break. 261 00:20:29,520 --> 00:20:31,020 - Is that what you want? 262 00:20:32,310 --> 00:20:33,560 - Don't run 'em in. 263 00:20:33,850 --> 00:20:35,020 I'll do anything you want. 264 00:20:37,440 --> 00:20:38,520 - Okay, get up. 265 00:20:41,070 --> 00:20:42,070 Okay, you three. 266 00:20:42,150 --> 00:20:43,280 Pay your bill, get lost. 267 00:21:09,220 --> 00:21:09,890 - Thanks. 268 00:21:10,180 --> 00:21:11,310 That's one I owe you. 269 00:21:11,600 --> 00:21:12,600 But get this straight. 270 00:21:12,890 --> 00:21:14,310 I owe you one, got it? 271 00:21:14,600 --> 00:21:15,600 One. 272 00:21:17,350 --> 00:21:20,070 - Well, thanks, sweetie, but you don't owe me anything. 273 00:21:20,360 --> 00:21:23,320 I couldn't have arrested those guys without a complaint. 274 00:21:23,610 --> 00:21:25,910 Janice ain't gonna sign a complaint, so forget it. 275 00:21:28,620 --> 00:21:29,620 But I accept. 276 00:21:33,040 --> 00:21:34,040 - Okay. 277 00:21:37,210 --> 00:21:38,290 - This one's on the house. 278 00:21:38,580 --> 00:21:39,900 Please, don't let it go to waste. 279 00:21:40,170 --> 00:21:42,090 Well, thank you, Janice. 280 00:21:45,380 --> 00:21:46,970 All right, there you go. 281 00:21:47,260 --> 00:21:52,060 Let's make this one to ships that will pass in the night. 282 00:21:54,520 --> 00:21:55,520 - Two ships. 283 00:21:56,560 --> 00:21:57,650 What's your name? 284 00:21:57,940 --> 00:21:59,310 I mean, your first name. 285 00:21:59,610 --> 00:22:00,610 - Frank. 286 00:22:01,520 --> 00:22:03,940 - To fearless frank the fuzz. 287 00:22:08,110 --> 00:22:13,040 Jโ€œ goes on forever jโ€œ 288 00:22:15,500 --> 00:22:20,420 jโ€œ 'cause love jโ€œ 289 00:22:20,880 --> 00:22:23,630 jโ€œ goes on forever jโ€œ 290 00:22:33,140 --> 00:22:34,720 - This is the one I owe you. 291 00:22:40,770 --> 00:22:42,520 - You don't owe me anything, kid. 292 00:22:45,940 --> 00:22:47,490 - I always pay my debts. 293 00:22:57,410 --> 00:22:59,670 - Then, show me what you do. 294 00:23:12,340 --> 00:23:14,430 Jโ€œ forever jโ€œ 295 00:23:20,640 --> 00:23:21,640 You're shy. 296 00:23:24,770 --> 00:23:26,860 Jโ€œ forever jโ€œ 297 00:24:03,350 --> 00:24:05,310 Jโ€œ ain't nothing to it jโ€œ 298 00:24:05,610 --> 00:24:10,400 jโ€œ get up and move it jโ€œ 299 00:24:12,570 --> 00:24:14,490 jโ€œ nothing to it jโ€œ 300 00:24:14,780 --> 00:24:19,540 jโ€œ get on and do it jโ€œ 301 00:24:21,370 --> 00:24:22,710 jโ€œ ain't nothing to it jโ€œ 302 00:24:23,000 --> 00:24:23,540 - hello. 303 00:24:23,830 --> 00:24:25,000 Buy a lady a drink? 304 00:24:25,290 --> 00:24:26,460 - Certainly. 305 00:24:26,750 --> 00:24:27,750 What would you like? 306 00:24:27,920 --> 00:24:29,340 - Champagne. 307 00:24:29,630 --> 00:24:30,630 Can you afford it? 308 00:24:30,880 --> 00:24:32,170 It's $40 a bottle. 309 00:24:36,550 --> 00:24:38,600 Champagne. 310 00:24:38,890 --> 00:24:40,810 - What an interesting ring. 311 00:24:41,100 --> 00:24:42,480 - Thank you. 312 00:24:42,770 --> 00:24:43,770 I like yours. 313 00:24:43,890 --> 00:24:44,890 - Thank you. 314 00:24:55,360 --> 00:24:57,240 Toast? 315 00:24:57,530 --> 00:24:58,240 - To you. 316 00:24:58,530 --> 00:24:59,530 - To you. 317 00:25:02,000 --> 00:25:04,120 - I've got a lot of money 318 00:25:04,420 --> 00:25:06,500 and I'm looking for a particular kind of girl. 319 00:25:07,580 --> 00:25:09,420 A very particular kind of girl. 320 00:25:10,550 --> 00:25:11,550 One that was, 321 00:25:12,510 --> 00:25:14,340 I don't know, you might say very evil. 322 00:25:16,090 --> 00:25:17,220 - Well, that's not me. 323 00:25:17,510 --> 00:25:18,930 I'm the plain Jane type. 324 00:25:20,930 --> 00:25:22,220 But I'll tell you what. 325 00:25:22,520 --> 00:25:25,690 We do have a girl here that you might be interested in. 326 00:25:25,980 --> 00:25:27,350 She's our feature attraction. 327 00:25:28,520 --> 00:25:29,940 But she is expensive. 328 00:25:32,230 --> 00:25:35,150 - Well, if she's what you say she is, she might be worth it. 329 00:25:36,320 --> 00:25:38,490 And just what do you mean by expensive? 330 00:25:38,780 --> 00:25:41,410 - Well, I've never been any good at arithmetic. 331 00:25:44,290 --> 00:25:47,500 Thank you for the drink and I'll send her over to you. 332 00:25:47,790 --> 00:25:50,000 I think you and her will get along just fine. 333 00:25:50,290 --> 00:25:51,290 - I'll wait. 334 00:25:57,300 --> 00:25:59,510 - What do you want, bitch? 335 00:25:59,800 --> 00:26:01,720 - Got a Mark for you at the bar. 336 00:26:02,010 --> 00:26:03,430 He looks rich. 337 00:26:03,720 --> 00:26:06,140 Says he's looking for some strange kicks. 338 00:26:06,440 --> 00:26:08,560 - What, like that last deadbeat you sent me? 339 00:26:08,850 --> 00:26:09,400 - Oh, no. 340 00:26:09,690 --> 00:26:10,860 This one looks real live. 341 00:26:12,480 --> 00:26:14,490 Don't forget my 10%. 342 00:26:15,740 --> 00:26:16,740 - Bitch. 343 00:26:16,780 --> 00:26:17,780 - Up your ass. 344 00:27:20,970 --> 00:27:21,970 - Have a seat. 345 00:27:29,810 --> 00:27:31,060 Would you like some wine? 346 00:27:32,230 --> 00:27:33,230 - Sure. 347 00:28:01,470 --> 00:28:03,760 Hey, what are you waiting for? 348 00:28:04,050 --> 00:28:05,050 You paid your money. 349 00:28:06,430 --> 00:28:08,470 Are you sure you're really evil? 350 00:28:09,430 --> 00:28:12,600 - Honey, I'm as evil as you can get. 351 00:28:12,900 --> 00:28:14,860 - Well then, let's not waste any more time. 352 00:28:25,870 --> 00:28:26,530 - Oh, yeah? 353 00:28:26,830 --> 00:28:28,910 So this is where you want me here on the table, huh? 354 00:29:36,100 --> 00:29:38,440 You know, this reminds me of back in Baltimore. 355 00:29:39,650 --> 00:29:43,940 Except my friend there, he used to use these silk scarves, 356 00:29:44,240 --> 00:29:45,240 tie me to the bed. 357 00:29:47,280 --> 00:29:49,990 Of course, I don't know what kind of scene you got 358 00:29:50,280 --> 00:29:52,830 cooked up here with all your doodads on the wall, 359 00:29:53,120 --> 00:29:55,750 but whatever turns you on. 360 00:29:59,790 --> 00:30:00,790 Yes. 361 00:30:03,010 --> 00:30:04,010 Yes. 362 00:30:05,340 --> 00:30:06,340 Yes. 363 00:30:08,510 --> 00:30:09,510 - Ah, hey. 364 00:30:10,350 --> 00:30:11,350 Don't be so rough. 365 00:30:15,680 --> 00:30:16,680 Yes. 366 00:30:17,520 --> 00:30:18,520 Yes. 367 00:30:26,400 --> 00:30:27,820 That's the oil, huh? 368 00:30:29,110 --> 00:30:31,990 This is the part I always liked anyway. 369 00:30:57,140 --> 00:31:02,060 - I'll go into the next room now and prepare for you. 370 00:32:03,790 --> 00:32:04,790 Yourhand. 371 00:32:08,510 --> 00:32:12,510 The one you used to take the money for your evil. 372 00:32:31,530 --> 00:32:32,530 Your foot. 373 00:32:34,160 --> 00:32:37,240 The one that lead me to your misdeeds. 374 00:32:55,680 --> 00:32:59,180 Now, the thing you use for your evil. 375 00:34:03,870 --> 00:34:05,160 - Okay, that's it. 376 00:34:07,670 --> 00:34:08,670 You paid your debt. 377 00:34:11,210 --> 00:34:13,130 Time for me to go, okay? 378 00:34:15,340 --> 00:34:16,340 - No. 379 00:34:20,510 --> 00:34:22,010 Why don't you stay? 380 00:34:27,100 --> 00:34:32,020 Jโ€œ 'cause love jโ€œ 381 00:34:32,570 --> 00:34:37,490 jโ€œ goes on forever jโ€œ 382 00:34:39,700 --> 00:34:44,620 jโ€œ 'cause love jโ€œ 383 00:34:45,200 --> 00:34:47,960 jโ€œ goes on forever jโ€œ 384 00:35:36,420 --> 00:35:38,510 Jโ€œ forever jโ€œ 385 00:35:49,140 --> 00:35:51,230 Jโ€œ forever jโ€œ 386 00:36:21,760 --> 00:36:23,840 - Well, you know, six days I've been with her, right? 387 00:36:24,140 --> 00:36:25,140 Six days. 388 00:36:25,180 --> 00:36:26,260 Can't get rid of her. 389 00:36:26,550 --> 00:36:28,560 She's already talking about a house, and kids, 390 00:36:28,850 --> 00:36:29,390 and all those things. 391 00:36:29,680 --> 00:36:30,960 Hell, I don't wanna get married. 392 00:36:31,230 --> 00:36:33,100 Especially to no damn prostitute. 393 00:36:33,400 --> 00:36:33,980 - Marry? 394 00:36:34,270 --> 00:36:35,400 You asked her to marry you? 395 00:36:35,690 --> 00:36:36,400 - No. 396 00:36:36,690 --> 00:36:37,940 - She asked you to marry her? 397 00:36:39,360 --> 00:36:40,360 - No. 398 00:36:40,650 --> 00:36:43,150 - You're the only one who's talking about marriage. 399 00:36:43,450 --> 00:36:46,570 - Nobody said anything, but I know broads. 400 00:36:46,870 --> 00:36:47,870 - You know broads? 401 00:36:48,160 --> 00:36:49,740 The only thing that's grating on you 402 00:36:50,040 --> 00:36:51,200 is that she's a prostitute. 403 00:36:52,250 --> 00:36:55,290 An ex-sergeant of vice and a hooker. 404 00:36:56,380 --> 00:36:58,630 That's what I call a marriage made in heaven. 405 00:36:59,750 --> 00:37:01,210 But I feel sorry for her. 406 00:37:02,420 --> 00:37:03,840 She's getting the worst of it. 407 00:37:04,970 --> 00:37:06,510 She's getting you. 408 00:37:09,680 --> 00:37:11,600 Homicide, sergeant Mayer. 409 00:37:13,440 --> 00:37:14,730 Arriving now at the morgue? 410 00:37:15,850 --> 00:37:16,850 Another one? 411 00:37:18,230 --> 00:37:20,230 Found on the railroad tracks by the Levy. 412 00:37:21,820 --> 00:37:22,820 Known prostitute. 413 00:37:24,240 --> 00:37:25,240 Same mo. 414 00:37:27,320 --> 00:37:29,200 Yeah, the sergeant's with me right now. 415 00:37:32,580 --> 00:37:33,580 We'll be right there. 416 00:37:36,370 --> 00:37:37,370 Let's go. 417 00:37:39,960 --> 00:37:41,380 - The fat's in the fire. 418 00:37:41,670 --> 00:37:43,380 All the top brass down at city hall, 419 00:37:43,670 --> 00:37:46,890 every two-bit politician, the hotel association, 420 00:37:47,180 --> 00:37:49,510 they're calling me and they're saying, 421 00:37:49,800 --> 00:37:52,180 stop the bad publicity about the killings 422 00:37:52,470 --> 00:37:56,520 or you'll ruin mardi gras and cost us a lot of business. 423 00:37:56,810 --> 00:37:59,090 - Captain, we had 20 men out on the streets for three days 424 00:37:59,270 --> 00:38:00,900 and they can't turn up with anything. 425 00:38:01,190 --> 00:38:04,150 All we know is that this guy wears some kind of gold ring. 426 00:38:04,440 --> 00:38:06,130 Now, we don't even know if it's the same guy, 427 00:38:06,150 --> 00:38:07,910 we don't know if it's the same ring. 428 00:38:08,200 --> 00:38:09,630 Hell, I even stopped by St. Louis cathedral 429 00:38:09,660 --> 00:38:12,160 to talk to a priest about sacrificial killings. 430 00:38:12,450 --> 00:38:13,450 He doesn't know anything. 431 00:38:13,500 --> 00:38:15,300 - Well, I haven't been exactly idle, you know. 432 00:38:15,500 --> 00:38:18,290 I've called the department heads at lsu and tulane. 433 00:38:18,580 --> 00:38:20,540 Christ, I even called mit. 434 00:38:20,840 --> 00:38:23,170 Nobody knows anything about sacrificial killings. 435 00:38:23,460 --> 00:38:25,800 - Captain, I think I found something. 436 00:38:26,090 --> 00:38:27,840 I called the professor at Duke university. 437 00:38:28,130 --> 00:38:30,600 You know, the weird one that deals in esp and stuff? 438 00:38:30,890 --> 00:38:32,450 Well, he couldn't help me, but he gave us a name. 439 00:38:32,470 --> 00:38:34,060 The guy's right here in New Orleans. 440 00:38:35,100 --> 00:38:36,560 He deals with antiquity. 441 00:38:36,850 --> 00:38:39,060 You know, the old stuff that's happened in the past? 442 00:38:39,350 --> 00:38:40,350 His name's Dr. Lewis. 443 00:38:40,560 --> 00:38:42,150 He lives at 1020 barracks street. 444 00:38:43,610 --> 00:38:44,610 - Good. 445 00:38:45,320 --> 00:38:49,030 - Captain, you don't believe in all that esp psychic stuff? 446 00:38:49,320 --> 00:38:51,030 -All I believe in is results. 447 00:38:51,990 --> 00:38:53,950 So let's get results of some kind. 448 00:38:54,990 --> 00:38:57,710 You, go talk to this man. 449 00:39:09,590 --> 00:39:10,260 Yes, gentlemen. 450 00:39:10,550 --> 00:39:11,550 Your captain called me. 451 00:39:11,850 --> 00:39:13,930 I'll be glad to help you in any way I can. 452 00:39:14,220 --> 00:39:15,220 Please, sit down. 453 00:39:16,140 --> 00:39:18,100 - Thank you for your time this afternoon. 454 00:39:19,730 --> 00:39:20,980 Have a look at these, will you? 455 00:39:26,610 --> 00:39:28,530 - Human sacrifice. 456 00:39:28,820 --> 00:39:29,900 Not uncommon today. 457 00:39:31,110 --> 00:39:32,530 - In the United States? 458 00:39:32,820 --> 00:39:33,370 - Yes. 459 00:39:33,660 --> 00:39:35,830 The Indians in the western culture do it 460 00:39:36,120 --> 00:39:39,210 and even in parts of China and outer Mongolia. 461 00:39:39,500 --> 00:39:41,670 Human sacrifice, as part of a religious ceremony, 462 00:39:41,960 --> 00:39:45,090 is still practiced on a regular basis. 463 00:39:45,380 --> 00:39:47,090 As to human sacrifice, 464 00:39:47,380 --> 00:39:49,970 with the exception of devil worshipers 465 00:39:50,260 --> 00:39:52,430 like the manson family in California, 466 00:39:52,720 --> 00:39:55,180 which, of course, received a great deal of publicity, 467 00:39:55,470 --> 00:39:59,560 human sacrifice is very difficult to discover. 468 00:39:59,850 --> 00:40:00,890 Very rarely found out. 469 00:40:01,190 --> 00:40:02,270 - Doc, wait. 470 00:40:02,560 --> 00:40:04,190 Start at the beginning. 471 00:40:04,480 --> 00:40:05,520 Why are there sacrifices? 472 00:40:06,980 --> 00:40:11,570 - Well, the sacrifice is to establish a link 473 00:40:11,860 --> 00:40:15,280 between the world of reality, our world, 474 00:40:15,580 --> 00:40:17,450 and the world we don't understand. 475 00:40:17,740 --> 00:40:19,660 The aztecs called their god 476 00:40:19,950 --> 00:40:22,870 of the four directions coatlicue. 477 00:40:23,170 --> 00:40:26,250 They believed that he would bless them 478 00:40:26,540 --> 00:40:29,630 for the offerings of the red cactus fruit. 479 00:40:29,920 --> 00:40:32,590 Which, of course, would be the heart and its blood. 480 00:40:32,880 --> 00:40:35,140 The reason for the sacrifice and the offerings 481 00:40:35,430 --> 00:40:39,470 is so that the god will endow them with godly powers. 482 00:40:39,770 --> 00:40:42,850 It's not unusual even in christianity. 483 00:40:43,140 --> 00:40:47,070 We have the sacrifice of the mass, the body, and the blood. 484 00:40:47,360 --> 00:40:50,990 The sacrifice is the giving of something that we value 485 00:40:51,280 --> 00:40:54,610 in return for something that we want. 486 00:40:54,910 --> 00:40:55,990 A favor. 487 00:40:56,280 --> 00:40:58,660 - I can't believe that this kind of stuff is still going on. 488 00:40:59,740 --> 00:41:03,080 - These two photographs are typical aztec sacrificials. 489 00:41:03,370 --> 00:41:06,040 If I'm not mistaken, this is the same sacrificial rite 490 00:41:06,330 --> 00:41:08,090 as the one to coatlicue. 491 00:41:08,380 --> 00:41:10,550 Or as we refer to her in English, 492 00:41:10,840 --> 00:41:13,170 the lady of the serpent skirt. 493 00:41:13,470 --> 00:41:15,970 - How can we find these people, or this person? 494 00:41:17,100 --> 00:41:18,810 - It will be next to impossible. 495 00:41:19,100 --> 00:41:22,350 As difficult as telling a baptist from another protestant. 496 00:41:22,640 --> 00:41:24,520 Or a catholic from an episcopalian. 497 00:41:25,480 --> 00:41:28,560 However, if this is a resurgent cult, 498 00:41:28,860 --> 00:41:31,110 it must be stopped immediately. 499 00:41:31,400 --> 00:41:35,570 It is, in my opinion, evidence of a serious sickness. 500 00:41:38,370 --> 00:41:39,370 - Yeah. 501 00:41:39,580 --> 00:41:40,970 Thank you for your time, Dr. Lewis. 502 00:41:40,990 --> 00:41:41,660 Thank you, gentlemen. 503 00:41:41,950 --> 00:41:43,500 Call on me if you need me. 504 00:41:43,790 --> 00:41:44,790 Good luck. 505 00:41:58,590 --> 00:42:03,470 Jโ€œ boogie jโ€œ 506 00:42:07,690 --> 00:42:09,690 jโ€œ boogie jโ€œ 507 00:42:31,790 --> 00:42:34,960 Jโ€œ get down and boogie jโ€œ 508 00:42:35,260 --> 00:42:36,340 jโ€œ boogie jโ€œ 509 00:42:36,630 --> 00:42:40,890 jโ€œ ooh, really boogie jโ€œ 510 00:42:41,180 --> 00:42:44,220 jโ€œ let's dance and boogie jโ€œ 511 00:42:44,520 --> 00:42:45,520 jโ€œ boogie jโ€œ 512 00:42:45,770 --> 00:42:48,640 jโ€œ ooh, really boogie jโ€œ 513 00:43:42,490 --> 00:43:46,290 - Monk, there's a heavy John down there. 514 00:43:46,580 --> 00:43:47,580 - Where? 515 00:43:47,790 --> 00:43:48,330 - The man with the gray suit. 516 00:43:48,620 --> 00:43:50,540 He slipped me half a c-note in my pitchfork. 517 00:43:52,130 --> 00:43:54,750 - Okay, you go see if you can score. 518 00:43:55,040 --> 00:43:59,050 If you do, I'll meet you in exchange alley. 519 00:43:59,340 --> 00:44:00,340 - Okay. 520 00:45:47,370 --> 00:45:48,660 - What's happening? 521 00:45:52,450 --> 00:45:53,160 I'm the fish. 522 00:45:53,450 --> 00:45:54,660 What is your wish? 523 00:45:59,590 --> 00:46:01,050 What is your need, man? 524 00:46:03,300 --> 00:46:05,260 - I'm looking for something very special. 525 00:46:06,680 --> 00:46:07,680 - Specialty. 526 00:46:07,800 --> 00:46:09,220 I'm the one for you. 527 00:46:09,510 --> 00:46:11,100 You're the one for me. 528 00:46:13,430 --> 00:46:14,810 - Something very evil. 529 00:46:16,310 --> 00:46:17,600 - Evil? 530 00:46:17,900 --> 00:46:19,270 You're a rude dude. 531 00:46:20,360 --> 00:46:22,020 Now, it'll take more than talk. 532 00:46:22,980 --> 00:46:23,980 Like to take a walk? 533 00:46:32,740 --> 00:46:33,830 Green makes the scene. 534 00:46:40,000 --> 00:46:41,170 One is for fun. 535 00:46:46,920 --> 00:46:48,760 Two won't do. 536 00:46:52,470 --> 00:46:54,060 Three takes care of me. 537 00:46:58,560 --> 00:47:01,610 Four is for the whore, but not the specialty. 538 00:47:01,900 --> 00:47:02,900 It takes more. 539 00:47:06,530 --> 00:47:07,900 Oh, that's not nice. 540 00:47:08,200 --> 00:47:10,160 We'll make this the price. 541 00:47:12,830 --> 00:47:13,830 - Where is she? 542 00:47:15,120 --> 00:47:16,120 - Where? 543 00:47:17,120 --> 00:47:18,120 There. 544 00:47:21,750 --> 00:47:23,170 - Promise me she's evil. 545 00:47:27,550 --> 00:47:28,630 Promise. 546 00:47:28,920 --> 00:47:32,510 - Hey, I may not be honest, but you got my promise. 547 00:47:45,150 --> 00:47:47,940 Sissy, I got you a trick. 548 00:47:48,240 --> 00:47:48,780 - Come on, catfish. 549 00:47:49,070 --> 00:47:50,750 You told me I didn't have to do it anymore. 550 00:47:50,910 --> 00:47:52,620 - Oh, but you owe me money, honey. 551 00:47:52,910 --> 00:47:55,160 Now, you do this gig I'll give you 50 bucks 552 00:47:55,450 --> 00:47:57,910 and a taste of something a little later. 553 00:47:58,200 --> 00:47:59,660 - Give it to me now, catfish. 554 00:47:59,960 --> 00:48:01,120 - After the gig. 555 00:48:01,420 --> 00:48:02,080 Look, sissy. 556 00:48:02,380 --> 00:48:03,420 You treat this dude right. 557 00:48:03,460 --> 00:48:06,840 He wants something special, so give him what he wants. 558 00:48:16,810 --> 00:48:17,810 - Yes. 559 00:48:20,430 --> 00:48:21,440 Please, sit down. 560 00:48:23,480 --> 00:48:24,900 Thank you. 561 00:48:29,490 --> 00:48:30,690 - Can I get you something? 562 00:48:33,320 --> 00:48:34,570 - Well, I'm kinda hungry. 563 00:48:34,870 --> 00:48:36,080 I haven't eaten yet today. 564 00:48:36,370 --> 00:48:37,080 - What would you like? 565 00:48:37,370 --> 00:48:38,870 Anything at all. 566 00:48:39,160 --> 00:48:40,540 What's your favorite food? 567 00:48:41,710 --> 00:48:42,830 - Chinese food. 568 00:48:44,210 --> 00:48:47,500 When I was young, my mother used to work for a chinaman 569 00:48:48,800 --> 00:48:52,260 and he used to send home special packages on the holidays 570 00:48:52,550 --> 00:48:54,510 of his favorite Chinese dishes. 571 00:49:07,940 --> 00:49:09,110 Could I have some wine? 572 00:49:09,400 --> 00:49:10,400 - Yes. 573 00:49:15,450 --> 00:49:17,950 This is 620 Madison street, apartment four. 574 00:49:19,030 --> 00:49:22,870 I would like you to deliver an order of shrimp rolls, 575 00:49:23,160 --> 00:49:25,620 lobster cantonese, jia su ding. 576 00:49:32,760 --> 00:49:34,010 And a fortune cookie. 577 00:49:36,220 --> 00:49:37,220 Thank you. 578 00:49:42,640 --> 00:49:46,350 That will be here in about 15 minutes. 579 00:49:46,650 --> 00:49:48,810 In the meantime, wouldn't you like to freshen up? 580 00:49:49,110 --> 00:49:50,110 Take a shower? 581 00:50:14,470 --> 00:50:15,650 - Somebody order Chinese food here? 582 00:50:15,670 --> 00:50:16,220 - Yes, how much is it? 583 00:50:16,510 --> 00:50:17,510 - $19.50. 584 00:50:26,230 --> 00:50:28,100 Thank you very much. 585 00:50:28,400 --> 00:50:28,940 Thank you. 586 00:50:29,230 --> 00:50:30,230 Bye. 587 00:51:10,020 --> 00:51:12,110 - That looks delicious. 588 00:51:12,400 --> 00:51:14,020 - I know you'll enjoy it. 589 00:51:27,330 --> 00:51:31,500 - You know, it was really nice of you to get this for me. 590 00:51:31,790 --> 00:51:36,460 Not many people do this in my business. 591 00:51:38,470 --> 00:51:39,130 Thank you. 592 00:51:39,430 --> 00:51:40,430 - Eat. 593 00:51:46,060 --> 00:51:47,430 - That was delicious. 594 00:51:47,730 --> 00:51:49,140 I'm glad you enjoyed it. 595 00:51:51,020 --> 00:51:53,360 - Now, what can I do for you? 596 00:51:54,440 --> 00:51:56,150 - What do you do best? 597 00:51:56,440 --> 00:51:57,570 - I dance best. 598 00:52:02,320 --> 00:52:03,320 - Come. 599 00:53:51,220 --> 00:53:52,980 You're very beautiful. 600 00:53:54,230 --> 00:53:55,270 How old are you? 601 00:53:55,560 --> 00:53:56,560 -19. 602 00:54:02,360 --> 00:54:03,360 - Please, leave. 603 00:54:04,820 --> 00:54:05,820 - I don't understand. 604 00:54:06,030 --> 00:54:07,030 Did I do something wrong? 605 00:54:07,320 --> 00:54:08,320 - Leave this place now. 606 00:54:10,160 --> 00:54:10,830 - Look, mister. 607 00:54:11,120 --> 00:54:13,120 If you wanna try something different, well I could- 608 00:54:13,330 --> 00:54:14,330 - go now. 609 00:54:22,130 --> 00:54:24,010 - You paid good money for me. 610 00:54:24,300 --> 00:54:25,760 Let's get it on. 611 00:54:39,980 --> 00:54:40,980 - Lie down. 612 00:55:13,680 --> 00:55:15,200 - He said you wanted something unique, 613 00:55:15,390 --> 00:55:17,850 but I had no idea what he meant. 614 00:55:35,990 --> 00:55:37,910 Mister, do anything you want to me, 615 00:55:38,210 --> 00:55:39,410 but please don't hurt me. 616 00:55:44,590 --> 00:55:46,260 - I'll be right back. 617 00:56:36,430 --> 00:56:37,850 - Feels wonderful. 618 00:56:44,900 --> 00:56:47,070 I had no idea it would be like this. 619 00:56:49,610 --> 00:56:51,490 You make a really fine masseuse. 620 00:57:32,900 --> 00:57:34,740 What are you going to do? 621 00:57:35,030 --> 00:57:36,430 I am going to sacrifice you 622 00:57:36,660 --> 00:57:38,280 to the goddess coatlicue, 623 00:57:39,830 --> 00:57:43,540 the queen of evil in the universe. 624 00:57:43,830 --> 00:57:48,170 Oh, my god, you're Insane. 625 00:57:50,590 --> 00:57:51,590 My god. 626 00:57:52,420 --> 00:57:53,420 Insane. 627 00:57:53,720 --> 00:57:54,840 My god, help me. 628 00:57:56,510 --> 00:57:59,220 And now your hand. 629 00:58:01,560 --> 00:58:05,270 The hand which accepted the money for your evil. 630 00:58:18,950 --> 00:58:21,910 The foot that carried you to your evil. 631 00:58:25,660 --> 00:58:26,960 - My god, help me! 632 00:58:29,290 --> 00:58:30,290 Help me! 633 00:58:33,550 --> 00:58:34,550 No, no! 634 00:58:34,800 --> 00:58:38,930 - And now, the part of you that completed your evil. 635 00:59:27,060 --> 00:59:28,060 - What? 636 00:59:30,810 --> 00:59:31,810 He what? 637 00:59:37,570 --> 00:59:38,740 - Who was that? 638 00:59:39,650 --> 00:59:40,650 Sherry? 639 00:59:43,120 --> 00:59:43,780 What's the matter? 640 00:59:44,080 --> 00:59:45,240 - You took Shirley's money. 641 00:59:48,620 --> 00:59:50,370 You're just a no-good goddamn cop. 642 00:59:51,420 --> 00:59:53,130 Just no goddamned good. 643 00:59:54,380 --> 00:59:58,470 You cheat, you lie, you steal. 644 00:59:58,760 --> 01:00:00,550 And you get on me for being a hooker? 645 01:00:02,140 --> 01:00:03,640 You took the dead girl's money. 646 01:00:04,640 --> 01:00:06,890 You took it and you put it in your pocket. 647 01:00:07,970 --> 01:00:11,060 For Christ sakes, we all had to pitch in to Bury her! 648 01:00:11,350 --> 01:00:13,060 You're just no goddamn good. 649 01:00:13,360 --> 01:00:15,820 -At least I ain't no hundred dollar a night hooker. 650 01:00:16,110 --> 01:00:17,650 A goddamn whore. 651 01:00:22,410 --> 01:00:24,320 - That's right, pig. 652 01:00:25,490 --> 01:00:28,080 You ain't worth no $100 a night. 653 01:00:29,450 --> 01:00:31,330 If you were a broad, you'd be lucky if you could 654 01:00:31,370 --> 01:00:33,420 turn a $2 black trick. 655 01:00:43,550 --> 01:00:46,430 That's what I expected from you. 656 01:00:49,310 --> 01:00:49,980 - Come on, Sherry. 657 01:00:50,270 --> 01:00:50,810 Come on now, quit. 658 01:00:51,100 --> 01:00:52,730 Look, I'm sorry, I'm sorry. 659 01:00:53,020 --> 01:00:54,020 - Sorry, hell. 660 01:00:55,060 --> 01:00:57,270 That's it for you, buster. 661 01:00:57,570 --> 01:00:59,000 If you ever see me walking down the street, 662 01:00:59,030 --> 01:01:03,570 don't bother waving or I'll call a cop, an honest one. 663 01:01:04,820 --> 01:01:09,330 Hell, I'll probably have to go out of town to find one. 664 01:01:52,080 --> 01:01:56,630 Jโ€œ I love the way you move jโ€œ 665 01:01:56,920 --> 01:02:00,590 jโ€œ when you gotta groove jโ€œ 666 01:02:00,880 --> 01:02:04,800 jโ€œ let the music play jโ€œ 667 01:02:05,090 --> 01:02:06,680 jโ€œ dance the night away jโ€œ 668 01:02:06,970 --> 01:02:09,850 jโ€œ let the music play jโ€œ 669 01:02:34,410 --> 01:02:38,460 Jโ€œ I love the way you move jโ€œ 670 01:02:38,750 --> 01:02:42,710 jโ€œ when you gotta groove jโ€œ 671 01:02:43,000 --> 01:02:46,720 jโ€œ let the music play jโ€œ 672 01:02:47,010 --> 01:02:48,760 jโ€œ dance the night away jโ€œ 673 01:02:49,050 --> 01:02:51,930 jโ€œ let the music play jโ€œ 674 01:05:14,570 --> 01:05:15,910 - What are you gonna do now? 675 01:05:17,370 --> 01:05:19,660 - I gotta get out of here for a couple of days. 676 01:05:22,000 --> 01:05:24,250 Maybe I'll got to the Gulf coast to mardi gras. 677 01:05:30,420 --> 01:05:31,760 - Thanks. - Solong. 678 01:05:55,740 --> 01:05:56,740 - Wait. 679 01:05:58,490 --> 01:05:59,780 All right, this makes three. 680 01:06:00,080 --> 01:06:01,400 Now the heat's on from city hall. 681 01:06:01,450 --> 01:06:03,250 The word is roust everybody. 682 01:06:03,540 --> 01:06:06,830 Hit the goddamn streets, but find this crazy son of a bitch. 683 01:06:07,750 --> 01:06:10,130 - Every Tuesday for three weeks, 684 01:06:10,420 --> 01:06:13,170 at the same time, killed in the same way. 685 01:06:14,550 --> 01:06:16,110 You bet your sweet ass something special's 686 01:06:16,130 --> 01:06:17,170 gonna happen this Tuesday. 687 01:06:17,300 --> 01:06:18,780 - You're damn right something special 688 01:06:18,890 --> 01:06:20,560 because Tuesday's mardi gras. 689 01:06:20,850 --> 01:06:22,930 That damn crazy nut can do anything he wants 690 01:06:23,220 --> 01:06:26,520 with a million people on the streets all in costume. 691 01:06:26,810 --> 01:06:28,610 Shit, we'll never find him. 692 01:06:28,900 --> 01:06:30,110 - We'll find him. 693 01:07:15,240 --> 01:07:18,240 Jโ€œ where I come from, y'all jโ€œ 694 01:07:18,530 --> 01:07:19,990 jโ€œ the streets are tough jโ€œ 695 01:07:20,280 --> 01:07:23,450 jโ€œ well, a boy is a man jโ€œ 696 01:07:23,740 --> 01:07:28,410 jโ€œ well, before he's old enough jโ€œ 697 01:07:28,710 --> 01:07:30,380 jโ€œ you looked around jโ€œ 698 01:07:30,670 --> 01:07:33,750 jโ€œ well, before you can walk jโ€œ 699 01:07:34,050 --> 01:07:37,050 jโ€œ well, you licked his shoe jโ€œ 700 01:07:37,340 --> 01:07:42,140 jโ€œ hey now, before you can talk jโ€œ 701 01:07:42,640 --> 01:07:45,810 jโ€œ I don't need that scene jโ€œ 702 01:07:46,100 --> 01:07:49,440 jโ€œ gonna leave today jโ€œ 703 01:07:49,730 --> 01:07:51,350 - what the hell did they want? 704 01:07:51,650 --> 01:07:55,360 - Ah, some crazy's running around cutting up broads. 705 01:07:55,650 --> 01:07:56,860 Doing what? 706 01:07:57,150 --> 01:08:01,200 - Some weirdo is making meatballs out of hookers. 707 01:08:07,000 --> 01:08:09,580 Jโ€œ great expectations jโ€œ 708 01:08:09,870 --> 01:08:13,960 jโ€œ I'll be front page news jโ€œ 709 01:08:14,250 --> 01:08:16,300 jโ€œ big city sidewalk scene jโ€œ 710 01:08:16,590 --> 01:08:20,720 jโ€œ whoa, big city jive jโ€œ 711 01:08:21,010 --> 01:08:25,720 jโ€œ I'm a sensation and I'm glad to be alive jโ€œ 712 01:08:41,700 --> 01:08:45,200 Jโ€œ the law don't get you, yeah jโ€œ 713 01:08:45,490 --> 01:08:48,490 jโ€œ the devil will, yeah jโ€œ 714 01:08:48,790 --> 01:08:51,870 jโ€œ nothing will help him now jโ€œ 715 01:08:52,170 --> 01:08:55,210 jโ€œ play your deal jโ€œ 716 01:08:55,500 --> 01:08:58,710 jโ€œ that made him work at, yeah jโ€œ 717 01:08:59,010 --> 01:09:01,340 jโ€œ so she said jโ€œ 718 01:09:01,630 --> 01:09:04,050 jโ€œ well, turning tricks jโ€œ 719 01:09:04,340 --> 01:09:09,140 jโ€œ well now, to make some bread jโ€œ 720 01:09:09,430 --> 01:09:12,560 jโ€œ I don't need that scene jโ€œ 721 01:09:12,850 --> 01:09:15,980 jโ€œ gonna leave today jโ€œ 722 01:09:16,270 --> 01:09:19,190 jโ€œ I've got bigger dreams jโ€œ 723 01:09:19,480 --> 01:09:24,280 jโ€œ look away jโ€œ 724 01:09:26,820 --> 01:09:29,910 jโ€œ big city sidewalk scenes jโ€œ 725 01:09:30,200 --> 01:09:33,540 jโ€œ inner city blues jโ€œ 726 01:09:33,830 --> 01:09:36,170 jโ€œ great expectations jโ€œ 727 01:09:36,460 --> 01:09:40,380 jโ€œ I'll be front page news jโ€œ 728 01:09:40,670 --> 01:09:43,800 jโ€œ big city sidewalk scene jโ€œ 729 01:09:44,090 --> 01:09:47,390 jโ€œ big cityjive, yeah jโ€œ 730 01:09:47,680 --> 01:09:52,390 jโ€œ I'm a sensation and I'm glad to be alive jโ€œ 731 01:10:25,800 --> 01:10:28,260 - Well, we know he's gonna hit again. 732 01:10:28,550 --> 01:10:31,510 We just don't know when or where. 733 01:10:33,220 --> 01:10:34,410 - I don't think he's gonna hit anymore. 734 01:10:34,430 --> 01:10:35,730 I think he's finished. 735 01:10:36,020 --> 01:10:38,060 Three seems to be the magic number, you know? 736 01:10:39,150 --> 01:10:41,110 It's like that report we got from Interpol today. 737 01:10:41,400 --> 01:10:43,400 Three murders, three sacrifices, 738 01:10:43,690 --> 01:10:44,240 or whatever you wanna call it. 739 01:10:44,530 --> 01:10:46,490 Same thing last year in rio at carnival time. 740 01:10:47,860 --> 01:10:49,870 No, three seems to be the magic number. 741 01:10:51,490 --> 01:10:53,660 I think our man is finished for the year. 742 01:10:55,160 --> 01:10:57,170 - Well, let's hope so. 743 01:10:57,460 --> 01:10:59,880 We can't take any more heat from the press. 744 01:11:00,170 --> 01:11:01,980 - Well, I'll say one good thing about carnival. 745 01:11:02,000 --> 01:11:03,020 This guy's only killing hookers. 746 01:11:03,050 --> 01:11:04,800 He's not gonna find any of 'em today. 747 01:11:05,090 --> 01:11:06,670 Ain't nobody hooking today. 748 01:11:08,220 --> 01:11:09,300 - Even your Sherry? 749 01:11:13,140 --> 01:11:14,850 - Well, she's not my Sherry anymore. 750 01:11:16,350 --> 01:11:17,350 We had a big fight. 751 01:11:18,640 --> 01:11:20,610 The magic is gone out of that romance. 752 01:11:22,190 --> 01:11:25,440 - I'll lay you even to five she threw you out 753 01:11:25,740 --> 01:11:28,450 when she found out what a bastard you really are. 754 01:11:34,830 --> 01:11:36,330 - You go over on purpose. 755 01:11:39,210 --> 01:11:39,750 What'll you have, pal? 756 01:11:40,040 --> 01:11:41,040 - Nothing to drink. 757 01:11:42,500 --> 01:11:44,960 I've got some friends coming in for mardi gras. 758 01:11:45,250 --> 01:11:48,010 I'd like to show them something special mardi gras day. 759 01:11:48,300 --> 01:11:49,010 - Man, you've got a good case. 760 01:11:49,300 --> 01:11:50,740 Hookers don't wanna work on mardi gras. 761 01:11:50,760 --> 01:11:51,800 It's a fun day. 762 01:11:52,090 --> 01:11:53,730 - I'm looking for a special kind of woman 763 01:11:53,760 --> 01:11:56,060 and I'm willing to pay a special price. 764 01:11:56,350 --> 01:11:58,630 What kind of special price we talking about? 765 01:12:00,190 --> 01:12:01,270 - $300 each. 766 01:12:03,110 --> 01:12:04,110 50 each for you. 767 01:12:05,690 --> 01:12:07,030 500 in advance. 768 01:12:07,990 --> 01:12:09,860 All you have to do is have them here. 769 01:12:30,170 --> 01:12:31,510 Oh, coatlicue. 770 01:12:31,800 --> 01:12:35,260 You are the dynamic cosmic force giving life 771 01:12:35,560 --> 01:12:38,020 and maintained by the death of evil. 772 01:12:38,310 --> 01:12:39,810 You are supreme. 773 01:12:40,100 --> 01:12:42,190 A tragic in a moving beauty. 774 01:12:43,270 --> 01:12:44,270 Ecstasy. 775 01:12:45,820 --> 01:12:46,820 Oh, goddess. 776 01:12:47,780 --> 01:12:52,700 Tomorrow, three will die and you will reign again. 777 01:13:05,290 --> 01:13:07,250 - This is just like old times, huh? 778 01:13:07,550 --> 01:13:08,630 What's this gonna be, boss? 779 01:13:08,750 --> 01:13:10,260 Afather and son talk, huh? 780 01:13:10,550 --> 01:13:11,090 - No. 781 01:13:11,380 --> 01:13:12,820 Remember, I'm not your boss anymore. 782 01:13:13,010 --> 01:13:14,640 This is friend to friend. 783 01:13:14,930 --> 01:13:17,510 And from what I hear on the street, you can use a friend. 784 01:13:18,810 --> 01:13:20,730 I understand you and your old lady... 785 01:13:21,810 --> 01:13:24,520 Excuse me, your girlfriend, called it off. 786 01:13:24,810 --> 01:13:26,230 I hear it's for good. 787 01:13:26,520 --> 01:13:27,520 - She called it off. 788 01:13:29,030 --> 01:13:31,070 Yeah, she went back to her old job. 789 01:13:32,190 --> 01:13:32,860 - Yeah, I picked that up. 790 01:13:33,150 --> 01:13:34,700 That's on the street. 791 01:13:34,990 --> 01:13:36,740 You know, I used to carry that damn Bible 792 01:13:37,030 --> 01:13:38,780 between you and all these hookers. 793 01:13:39,080 --> 01:13:41,870 Made you the best damn vice cop we ever had. 794 01:13:42,160 --> 01:13:43,790 No taking it out in trade. 795 01:13:44,080 --> 01:13:46,170 You didn't take kickbacks from the pimps. 796 01:13:46,460 --> 01:13:48,710 No give, no take. 797 01:13:49,000 --> 01:13:51,170 Made you a lonely vice cop, but a good one. 798 01:13:52,090 --> 01:13:54,680 Good cop, bad human being. 799 01:13:54,970 --> 01:13:56,800 You never did lighten up, did you? 800 01:13:57,090 --> 01:13:58,090 - Sure, I did. 801 01:13:59,180 --> 01:14:00,470 Loosened up with her a bit. 802 01:14:02,100 --> 01:14:03,100 Kinda liked her. 803 01:14:04,520 --> 01:14:06,100 As a matter of fact, I kinda miss her. 804 01:14:08,190 --> 01:14:10,940 I don't know, I never felt this way before. 805 01:14:12,570 --> 01:14:14,860 Anyway, she's out there. 806 01:14:15,150 --> 01:14:16,660 You think you can help me find her? 807 01:14:20,240 --> 01:14:24,460 -Yeah, I will, but only if you promise to lighten up. 808 01:14:25,920 --> 01:14:27,500 And I mean lighten up. 809 01:14:29,540 --> 01:14:30,540 - Sure. 810 01:14:31,960 --> 01:14:32,960 Okay, boss. 811 01:16:03,760 --> 01:16:05,310 Jโ€œ ooh, ah jโ€œ 812 01:16:05,600 --> 01:16:07,730 j'oohj' 813 01:16:08,020 --> 01:16:09,390 jโ€œ ooh, ah jโ€œ 814 01:16:09,690 --> 01:16:11,310 j'oohj' 815 01:16:11,600 --> 01:16:13,440 jโ€œ ooh, ah jโ€œ 816 01:16:13,730 --> 01:16:15,650 j'oohj' 817 01:16:15,940 --> 01:16:17,570 jโ€œ ooh, ah jโ€œ 818 01:16:17,860 --> 01:16:19,490 j'oohj' 819 01:16:31,210 --> 01:16:34,380 Jโ€œ it's almost carnival jโ€œ 820 01:17:00,820 --> 01:17:04,120 Jโ€œ oooh, sexy samba jโ€œ 821 01:17:04,410 --> 01:17:05,870 - show me something! 822 01:17:13,420 --> 01:17:15,330 Woo, mardi gras! 823 01:17:28,060 --> 01:17:30,270 Mardi gras! 824 01:17:30,560 --> 01:17:31,100 Mardi gras! 825 01:17:31,390 --> 01:17:32,430 Jโ€œ ooh, ah jโ€œ 826 01:17:32,730 --> 01:17:34,560 j'oohj' 827 01:17:34,850 --> 01:17:36,610 jโ€œ ooh, ah jโ€œ 828 01:17:36,900 --> 01:17:38,690 j'oohj' 829 01:17:38,980 --> 01:17:40,690 jโ€œ ooh, ah jโ€œ 830 01:17:40,990 --> 01:17:42,950 j'oohj' 831 01:17:43,240 --> 01:17:44,950 jโ€œ ooh, ah jโ€œ 832 01:17:45,240 --> 01:17:48,740 j'oohj' 833 01:17:49,030 --> 01:17:52,830 jโ€œ carnival jโ€œ 834 01:17:53,120 --> 01:17:56,540 jโ€œ carnival jโ€œ 835 01:17:56,830 --> 01:17:58,880 jโ€œ carnival jโ€œ 836 01:17:59,170 --> 01:18:03,970 jโ€œ it's almost carnival jโ€œ 837 01:18:05,890 --> 01:18:09,640 jโ€œ carnival jโ€œ 838 01:18:09,930 --> 01:18:14,270 jโ€œ carnival jโ€œ 839 01:18:14,560 --> 01:18:15,850 jโ€œ carnival jโ€œ 840 01:18:16,150 --> 01:18:19,190 jโ€œ it's almost carinval jโ€œ 841 01:18:24,530 --> 01:18:26,070 - Well, where the hell is he? 842 01:18:26,360 --> 01:18:28,200 I kind of hope he doesn't show up. 843 01:18:28,490 --> 01:18:29,030 - I hope he does. 844 01:18:29,330 --> 01:18:30,450 I only got half the bread. 845 01:18:30,740 --> 01:18:33,910 - I'd like to go out and find me someone tonight. 846 01:18:34,210 --> 01:18:36,620 - Still carrying the torch for that cop? 847 01:18:36,920 --> 01:18:37,920 - Yeah. 848 01:18:38,540 --> 01:18:39,920 It was nice while it was lit. 849 01:18:42,760 --> 01:18:43,300 - Cool it, girls. 850 01:18:43,590 --> 01:18:44,590 This has to be him. 851 01:18:47,590 --> 01:18:48,260 Come on in, pal. 852 01:18:48,550 --> 01:18:50,100 You're right on time. 853 01:18:51,180 --> 01:18:54,310 This is the best I could do on short notice, all right? 854 01:18:54,600 --> 01:18:55,600 - They'll be fine. 855 01:19:00,230 --> 01:19:01,360 All right. 856 01:19:01,650 --> 01:19:02,650 Ladies, you're on. 857 01:19:05,360 --> 01:19:06,030 - Hey, Joe. 858 01:19:06,320 --> 01:19:06,860 Where are you gonna be later on? 859 01:19:07,150 --> 01:19:07,860 - Let me tell you, 860 01:19:08,160 --> 01:19:09,950 it will be at least an all-night affair. 861 01:19:11,580 --> 01:19:12,580 - Come on, let's go. 862 01:19:17,250 --> 01:19:18,250 Have fun. 863 01:19:35,980 --> 01:19:37,020 - Where are the other men? 864 01:19:37,140 --> 01:19:38,640 - Oh, they're on their way. 865 01:19:38,940 --> 01:19:40,810 They must've been delayed by the traffic. 866 01:19:42,190 --> 01:19:43,190 Please, sit down. 867 01:19:49,490 --> 01:19:52,530 - Well, what do you say we have a drink while we're waiting? 868 01:19:52,830 --> 01:19:53,830 - Fine. 869 01:19:57,120 --> 01:19:58,120 I'll get it. 870 01:20:02,960 --> 01:20:05,170 - Something strange about him. 871 01:20:05,460 --> 01:20:06,460 I don't know what it is. 872 01:20:08,300 --> 01:20:09,840 - But I like the way he dresses. 873 01:20:10,130 --> 01:20:12,260 And he does have a nice place. 874 01:20:12,550 --> 01:20:13,910 Who cares about this place. 875 01:20:13,930 --> 01:20:16,060 Let's just get it over with. 876 01:20:20,480 --> 01:20:23,110 - Ladies, I know you're going to enjoy this. 877 01:20:24,270 --> 01:20:24,940 - What is it? 878 01:20:25,230 --> 01:20:26,320 - It's a Peruvian drink. 879 01:20:26,610 --> 01:20:27,900 It's called pisco. 880 01:20:31,990 --> 01:20:34,990 And it's to be consumed in one swallow. 881 01:20:35,280 --> 01:20:36,280 - Oh, I like that. 882 01:20:38,540 --> 01:20:40,910 - Ladies, to tonight. 883 01:20:46,210 --> 01:20:47,960 Oh, that's strong. 884 01:20:48,260 --> 01:20:49,260 - Wonderful. 885 01:20:51,050 --> 01:20:51,720 - Pardon me. 886 01:20:52,010 --> 01:20:53,720 I have some preparations to make. 887 01:21:46,860 --> 01:21:48,770 - Sorry, we're not open yet. 888 01:21:49,070 --> 01:21:49,610 - That's okay. 889 01:21:49,900 --> 01:21:51,140 I'm sergeant Abraham, homicide. 890 01:21:51,400 --> 01:21:52,400 This is my partner. 891 01:21:53,900 --> 01:21:56,450 Like to ask you a few questions, all right? 892 01:21:56,740 --> 01:21:57,280 - Certainly. 893 01:21:57,570 --> 01:21:58,660 Can I assist you? 894 01:21:58,950 --> 01:22:01,870 - Yeah, this is a sketch of a ring. 895 01:22:03,250 --> 01:22:04,830 We're looking for the guy who owns it. 896 01:22:05,120 --> 01:22:08,130 You ever seen anything like that? 897 01:22:08,420 --> 01:22:09,630 - No. 898 01:22:09,920 --> 01:22:10,920 You sure? 899 01:22:11,630 --> 01:22:12,300 - It's very unusual. 900 01:22:12,590 --> 01:22:14,970 I would remember if I saw it. 901 01:22:15,260 --> 01:22:16,300 - You got a delivery boy? 902 01:22:17,340 --> 01:22:18,470 - Yes, he's in the back. 903 01:22:19,430 --> 01:22:20,430 - Can we see him? 904 01:22:20,470 --> 01:22:21,470 - Come this way. 905 01:22:40,330 --> 01:22:40,990 - Hey. 906 01:22:41,290 --> 01:22:42,290 - Hi. 907 01:22:42,580 --> 01:22:43,740 - This is a sketch of a ring. 908 01:22:43,790 --> 01:22:44,460 We're looking for the guy who owns it. 909 01:22:44,750 --> 01:22:46,460 Have you ever seen anything like that? 910 01:22:48,130 --> 01:22:49,130 - Yeah. 911 01:22:50,170 --> 01:22:51,380 - You have? 912 01:22:51,670 --> 01:22:52,710 Uh-huh. 913 01:22:53,010 --> 01:22:54,010 - Where was this? 914 01:22:54,880 --> 01:22:56,800 - 620 Madison street. 915 01:22:58,340 --> 01:22:59,890 - 620 Madison street? 916 01:23:00,180 --> 01:23:00,890 Uh-huh. 917 01:23:01,180 --> 01:23:02,180 - What apartment? 918 01:23:02,430 --> 01:23:04,060 Four. 919 01:23:06,100 --> 01:23:07,640 - How come you remember all this? 920 01:23:08,810 --> 01:23:10,400 - The guy give me a $10 tip. 921 01:23:15,070 --> 01:23:15,740 - Okay. 922 01:23:16,030 --> 01:23:17,030 You sure? 923 01:23:17,070 --> 01:23:18,280 - Mm-hmm. 924 01:23:18,570 --> 01:23:19,570 - We'll go check it out. 925 01:23:19,620 --> 01:23:20,160 Thanks. 926 01:23:20,450 --> 01:23:21,450 - Hey. 927 01:23:30,880 --> 01:23:32,690 Let's go over to Kelly's and have a drink 928 01:23:32,710 --> 01:23:33,920 while we wait for our backup. 929 01:23:46,520 --> 01:23:47,520 - Sergeant. 930 01:23:48,190 --> 01:23:49,650 Oh, man, thank god I found you. 931 01:23:49,940 --> 01:23:51,860 What's the matter, Sam? 932 01:23:52,150 --> 01:23:52,860 - I seen him. 933 01:23:53,150 --> 01:23:53,690 - Saw who? 934 01:23:53,980 --> 01:23:55,230 - The guy. 935 01:23:55,530 --> 01:23:56,530 - What guy, Sam? 936 01:23:57,070 --> 01:23:58,490 - It's Sherry. 937 01:23:58,780 --> 01:24:01,870 Her and two girls, they're with the guy. 938 01:24:02,160 --> 01:24:04,280 - What guy? - The guy, the guy. 939 01:24:04,580 --> 01:24:05,820 The guy that left with Shirley. 940 01:24:05,910 --> 01:24:07,370 I'm sure it's the same guy. 941 01:24:08,460 --> 01:24:09,620 - Where was it, Sam? 942 01:24:11,960 --> 01:24:12,960 - On Madison street. 943 01:24:13,040 --> 01:24:14,040 - About how long ago? 944 01:24:15,090 --> 01:24:15,750 - About an hour ago. 945 01:24:16,050 --> 01:24:17,230 I've been looking for you ever since. 946 01:24:17,260 --> 01:24:18,300 I'm sure it's the one. 947 01:24:20,430 --> 01:24:21,430 Oh, man. 948 01:24:29,890 --> 01:24:32,350 - Finlow, you look beautiful today. 949 01:24:32,650 --> 01:24:33,190 - Thanks, sergeant. 950 01:24:33,480 --> 01:24:34,020 You look nice yourself. 951 01:24:34,310 --> 01:24:34,940 - What's going on upstairs? 952 01:24:35,230 --> 01:24:36,590 - Just a party for all the queens. 953 01:24:36,690 --> 01:24:37,860 It's fat Tuesday, you know. 954 01:24:39,110 --> 01:24:40,990 - You didn't see some guy with about three women 955 01:24:41,200 --> 01:24:42,440 come in here about an hour ago? 956 01:24:42,570 --> 01:24:43,970 - Yeah, I saw three ladies and a gent 957 01:24:43,990 --> 01:24:45,160 go up to the top floor. 958 01:24:45,450 --> 01:24:46,450 - Let's go. 959 01:24:53,540 --> 01:24:54,880 Okay, open up in there. 960 01:24:56,550 --> 01:24:57,090 All right, come on! 961 01:24:57,380 --> 01:24:58,380 Open up, police! 962 01:24:59,920 --> 01:25:01,800 All right, break it down. 963 01:25:05,100 --> 01:25:06,430 - Damn door won't budge. 964 01:25:07,350 --> 01:25:09,600 - Somebody get those goddamn firemen up here! 965 01:25:32,040 --> 01:25:33,370 Okay, open up in there. 966 01:25:33,670 --> 01:25:34,370 What you got, huh? 967 01:25:34,670 --> 01:25:35,770 - Need a little help with the door, fellas. 968 01:25:35,790 --> 01:25:36,500 - That's no problem at all. 969 01:25:36,790 --> 01:25:37,790 Step back, gentlemen. 970 01:25:37,880 --> 01:25:38,880 Paul, take it out. 971 01:25:43,220 --> 01:25:44,930 That outta do it, gentlemen. 972 01:25:45,220 --> 01:25:46,800 Let's get out of here. 973 01:25:50,430 --> 01:25:52,060 - Okay, this one's empty. 974 01:25:52,350 --> 01:25:53,890 Let's check in there. 975 01:26:13,750 --> 01:26:16,250 - Never thought I'd be glad to see a cop. 976 01:26:16,540 --> 01:26:17,750 - Where is he? 977 01:26:18,040 --> 01:26:19,590 - Behind the curtain. 978 01:26:38,360 --> 01:26:39,690 - I'm sorry. - No. 979 01:26:39,980 --> 01:26:42,070 I'm the one that's sorry. 980 01:28:08,280 --> 01:28:08,950 - What happened? 981 01:28:09,240 --> 01:28:09,950 - I lost him. 982 01:28:10,240 --> 01:28:11,240 Give me your radio. 983 01:28:13,240 --> 01:28:14,660 23-18. 984 01:28:14,950 --> 01:28:17,250 We lost him on Madison and charters. 985 01:28:24,040 --> 01:28:25,040 Okay, we got it. 986 01:28:25,170 --> 01:28:26,170 10-4. 987 01:28:35,890 --> 01:28:36,600 - You lost him. 988 01:28:36,890 --> 01:28:37,890 - Yeah. 989 01:28:38,480 --> 01:28:40,770 - I don't suppose you have any ideas? 990 01:28:41,060 --> 01:28:42,230 - No, I really don't. 991 01:28:43,400 --> 01:28:44,480 - Call headquarters. 992 01:28:44,770 --> 01:28:46,380 Tell 'em to cordon off the French quarter. 993 01:28:46,400 --> 01:28:49,990 From canal to esplanade and from basin to the river. 994 01:28:50,280 --> 01:28:52,070 And I mean seal it like a drum. 995 01:28:52,360 --> 01:28:53,700 - 10-28, 10-28. 996 01:28:53,990 --> 01:28:57,200 Car three, 31-10 to headquarters. 997 01:28:57,490 --> 01:29:00,370 Seal off the French quarter from canal to basin, 998 01:29:00,660 --> 01:29:03,080 basin to esplanade to the river. 999 01:29:05,250 --> 01:29:09,760 - Now, he's like a fish in a barrel and I've got him. 1000 01:29:15,970 --> 01:29:18,890 31-10, I have a description of the suspect. 1001 01:29:19,180 --> 01:29:23,980 White male, 40 years old, 5' 10", 160-170 pounds. 1002 01:29:26,400 --> 01:29:29,690 Last seen wearing a dark blue suit, white shirt, red tie. 1003 01:29:31,240 --> 01:29:34,110 Possibly operating a 1975 yellow station wagon. 1004 01:29:35,870 --> 01:29:37,870 24-61, 10-28. 1005 01:29:38,160 --> 01:29:39,510 In pursuit of a yellow station wagon. 1006 01:29:39,540 --> 01:29:42,330 Just turned off charters on St. Philip. 1007 01:29:42,620 --> 01:29:46,330 Driver of vehicle fits description of suspect. 1008 01:29:46,630 --> 01:29:48,230 Headquarters to all units. 1009 01:29:48,250 --> 01:29:50,880 Car 24-61 in high-speed pursuit. 1010 01:29:51,170 --> 01:29:53,220 St. Philip street toward the river. 1011 01:29:53,510 --> 01:29:54,760 Chasing suspect. 1012 01:32:02,300 --> 01:32:03,810 31-10. 1013 01:32:04,100 --> 01:32:05,970 The divers have located the vehicle. 1014 01:32:07,600 --> 01:32:09,600 There is no body in the car. 1015 01:32:43,850 --> 01:32:45,640 We had him, all right. 1016 01:32:45,930 --> 01:32:47,310 Just like a fish in a barrel. 68397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.