Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,674 --> 00:01:17,310
I have this
recurring nightmare.
2
00:01:17,377 --> 00:01:20,780
I'm on a game show, and
the $100,000 question is,
3
00:01:20,847 --> 00:01:23,583
"what's the opposite
of swissair?"
4
00:01:23,650 --> 00:01:26,286
and before I can
think, I answer,
5
00:01:26,352 --> 00:01:28,321
"Dalton airways."
6
00:01:28,388 --> 00:01:30,723
Jack Dalton's dream...
My nightmare...
7
00:01:30,790 --> 00:01:33,660
And at the moment,
we were both living it.
8
00:01:33,726 --> 00:01:35,662
He'd picked up this lame duck
9
00:01:35,728 --> 00:01:38,331
at a drug enforcement
auction in Mexico,
10
00:01:38,398 --> 00:01:40,767
at a bargain basement
price, of course.
11
00:01:40,834 --> 00:01:43,336
Even drug-dealing
desperadoes draw the line
12
00:01:43,403 --> 00:01:44,771
on what they'll fly.
13
00:01:44,838 --> 00:01:46,749
- But not Jack... oh, no.
14
00:01:46,773 --> 00:01:47,874
Come on, baby.
15
00:01:47,941 --> 00:01:48,942
Come on, be good to papa.
16
00:01:49,008 --> 00:01:51,578
She's getting a little
temperamental, isn't she?
17
00:01:53,480 --> 00:01:55,582
Come on, baby, be nice to papa.
18
00:02:03,890 --> 00:02:06,159
Jack, we've lost one engine!
19
00:02:06,226 --> 00:02:08,528
Yeah, well, we
still got one engine.
20
00:02:08,595 --> 00:02:10,697
I'll get her cranked
right back up.
21
00:02:16,236 --> 00:02:18,838
Old reliable...
that's what she is.
22
00:02:18,905 --> 00:02:20,840
Come on, baby.
23
00:02:20,907 --> 00:02:22,509
It didn't work!
24
00:02:22,575 --> 00:02:24,143
You're absolutely
right, but you got
25
00:02:24,210 --> 00:02:25,855
to look at the bright
side of these things, Mac.
26
00:02:25,879 --> 00:02:28,147
We're still airborne,
we're close to home...
27
00:02:28,214 --> 00:02:29,849
And we're falling
like a rock!
28
00:02:29,916 --> 00:02:31,551
Yeah. It might have
something to do
29
00:02:31,618 --> 00:02:32,886
with the flaps being stuck.
30
00:02:35,989 --> 00:02:38,458
Not to worry. We're only
ten miles from the airport.
31
00:02:38,525 --> 00:02:40,293
Landing gear coming down.
32
00:02:48,735 --> 00:02:49,802
Uh-oh.
33
00:02:49,869 --> 00:02:51,204
"Uh-oh"? What, "uh-oh"?
34
00:02:51,271 --> 00:02:52,338
What do you mean, "uh-oh"?
35
00:02:52,405 --> 00:02:53,806
Let me put it to you this way.
36
00:02:53,873 --> 00:02:56,576
I anticipate a slight
problem when we get there.
37
00:02:56,643 --> 00:02:57,477
What?!
38
00:02:57,544 --> 00:02:58,954
Well, you see these
two little lights?
39
00:02:58,978 --> 00:03:00,213
The good news...
40
00:03:00,280 --> 00:03:03,483
The right landing gear is down.
41
00:03:05,018 --> 00:03:07,654
The bad news is the
left landing gear isn't.
42
00:03:07,720 --> 00:03:09,856
You mean we can't land?!
43
00:03:09,923 --> 00:03:12,358
We're just not going
to make it, are we?
44
00:03:12,425 --> 00:03:13,903
What are you doing?
Where are you going?
45
00:03:13,927 --> 00:03:15,562
Hey, where are
you going with that?!
46
00:03:15,628 --> 00:03:16,829
We've only got one parachute!
47
00:03:16,896 --> 00:03:18,364
And whose fault is that?!
48
00:03:18,431 --> 00:03:19,499
Okay, okay.
49
00:03:19,566 --> 00:03:20,767
What about me?
50
00:03:20,833 --> 00:03:21,901
Jack, we all know
51
00:03:21,968 --> 00:03:24,437
The captain goes
down with his ship.
52
00:03:24,504 --> 00:03:26,506
I'm just the engineer.
53
00:03:46,426 --> 00:03:48,294
♪ ♪
54
00:04:13,386 --> 00:04:17,323
The hydraulic fluid leaked out.
55
00:04:18,758 --> 00:04:20,426
The airfield's just ahead.
56
00:04:20,493 --> 00:04:22,829
I figure you got
about... four minutes
57
00:04:22,895 --> 00:04:25,365
To come up with
an ingenious plan.
58
00:04:25,431 --> 00:04:26,966
Preferably one that works.
59
00:04:46,052 --> 00:04:48,821
♪ ♪
60
00:05:16,683 --> 00:05:19,686
♪ ♪
61
00:05:44,811 --> 00:05:46,779
Now they're green!
62
00:05:46,846 --> 00:05:48,681
MacGyver, you're beautiful!
63
00:06:06,966 --> 00:06:08,067
Jack!
64
00:06:11,871 --> 00:06:13,706
MacGyver!
65
00:06:38,564 --> 00:06:40,833
♪ ♪
66
00:07:24,076 --> 00:07:27,079
♪ ♪
67
00:07:46,933 --> 00:07:48,601
Hey!
68
00:07:48,668 --> 00:07:49,735
MacGyver!
69
00:07:49,802 --> 00:07:51,070
We made it!
70
00:07:51,137 --> 00:07:52,772
We defied gravity!
71
00:07:52,839 --> 00:07:54,674
We defied the gods! Yah!
72
00:07:54,740 --> 00:07:56,475
I don't know why I'm mad at you.
73
00:07:56,542 --> 00:07:57,910
I already knew you were nuts.
74
00:07:57,977 --> 00:08:00,680
The question is,
how touched am I
75
00:08:00,746 --> 00:08:02,181
to keep getting
hooked up with you?
76
00:08:02,248 --> 00:08:03,749
Hey, you're going
to look back on this
77
00:08:03,816 --> 00:08:04,717
someday, Mac, and laugh
78
00:08:04,784 --> 00:08:06,786
When we make a going
concern out of Dalton air.
79
00:08:06,853 --> 00:08:11,791
No. No! I refuse to get
wrapped up in your insanity. No!
80
00:08:11,858 --> 00:08:12,792
Hey, look, Mac, wait, wait.
81
00:08:12,859 --> 00:08:15,528
I know it got a little
harum-scarum up there,
82
00:08:15,595 --> 00:08:18,698
But you never have to fly with
me again if you don't want to.
83
00:08:18,764 --> 00:08:19,899
That's good, Jack.
84
00:08:19,966 --> 00:08:20,900
That's perfect.
85
00:08:20,967 --> 00:08:23,636
I really don't want
to fly with you ever!
86
00:08:23,703 --> 00:08:24,770
Fine.
87
00:08:27,940 --> 00:08:30,676
I do, however, have an
opening on my ground crew
88
00:08:30,743 --> 00:08:33,112
for a person of your
eminent qualifications.
89
00:08:33,179 --> 00:08:34,247
Mac?
90
00:08:34,313 --> 00:08:36,749
No.
91
00:08:57,803 --> 00:08:59,739
Excuse me.
92
00:09:04,610 --> 00:09:06,646
That's right.
A large shipment
93
00:09:06,712 --> 00:09:08,781
of U.S. mint-grade
currency paper.
94
00:09:08,848 --> 00:09:10,182
You'll have your money.
95
00:09:10,249 --> 00:09:12,151
Just make sure you deliver.
96
00:09:14,654 --> 00:09:16,155
Milland's decided he won't take
97
00:09:16,222 --> 00:09:18,557
The fake bills for
the currency paper.
98
00:09:18,624 --> 00:09:22,028
He wants 20 grand in real
money for delivery tomorrow.
99
00:09:23,863 --> 00:09:25,765
That wasn't the deal.
100
00:09:27,099 --> 00:09:29,702
Where are we supposed to lay
our hands on that kind of money?
101
00:09:29,769 --> 00:09:31,637
Don't sweat it; We can fence
102
00:09:31,704 --> 00:09:34,307
the phony 100 g's for $20,000.
103
00:09:35,775 --> 00:09:36,775
When we get it,
104
00:09:36,809 --> 00:09:38,778
we'll have real
plates, real paper,
105
00:09:38,844 --> 00:09:40,313
and that means real money.
106
00:09:40,379 --> 00:09:41,747
Real sweet.
107
00:09:41,814 --> 00:09:44,884
Cutler... what's
this doing here?
108
00:09:47,219 --> 00:09:48,821
I don't know. I put it all
109
00:09:48,888 --> 00:09:50,756
in the dryer with poker chips
110
00:09:50,823 --> 00:09:51,891
to age the bills.
111
00:09:53,693 --> 00:09:54,694
It's empty!
112
00:09:54,760 --> 00:09:55,928
It's gone!
113
00:09:55,995 --> 00:09:57,129
What do you mean, it's gone?
114
00:09:57,196 --> 00:09:58,898
Where's the money?
115
00:10:04,403 --> 00:10:06,072
The plates.
116
00:10:06,138 --> 00:10:08,274
Somebody took the damn plates!
117
00:10:18,718 --> 00:10:20,820
It's all right, baby,
mommy's here.
118
00:10:20,886 --> 00:10:22,855
Carlo! Where's Doreen?
119
00:10:22,922 --> 00:10:24,123
I thought she said she'd stay
120
00:10:24,190 --> 00:10:25,358
till the end of my shift.
121
00:10:25,424 --> 00:10:26,692
I sent her home.
122
00:10:26,759 --> 00:10:27,903
Look, we're blowing out of here.
123
00:10:27,927 --> 00:10:28,861
What do you mean?
124
00:10:28,928 --> 00:10:30,129
I mean we're leaving here.
125
00:10:30,196 --> 00:10:32,098
We're leaving
this town for good.
126
00:10:32,164 --> 00:10:34,834
Here. I got all that we need.
127
00:10:34,900 --> 00:10:36,635
Where'd you get that?
128
00:10:36,702 --> 00:10:38,838
Hey, never mind; I
just got it, all right?
129
00:10:38,904 --> 00:10:41,841
You stole it from cutler
and durst, didn't you?
130
00:10:41,907 --> 00:10:44,310
Are you crazy? You
can't rip them off!
131
00:10:44,377 --> 00:10:46,779
I did. We're gone.
132
00:10:46,846 --> 00:10:49,181
He's been nosing
around here for two days.
133
00:10:49,248 --> 00:10:51,183
It has to be Carlo.
134
00:10:52,718 --> 00:10:54,286
- Where is he?
- I don't know,
135
00:10:54,353 --> 00:10:56,655
But I bet Katie
knows where he is.
136
00:10:56,722 --> 00:10:57,923
We're parked out back.
137
00:10:57,990 --> 00:11:00,393
You get junior ready to
hit the road, huh? Shh.
138
00:11:05,498 --> 00:11:06,832
Going somewhere,
139
00:11:06,899 --> 00:11:08,200
Carlo?
140
00:11:17,109 --> 00:11:18,210
No, you idiot!
141
00:11:23,883 --> 00:11:25,084
Real wise, Einstein.
142
00:11:25,151 --> 00:11:26,685
Get the girl!
143
00:11:31,424 --> 00:11:34,393
♪ ♪
144
00:11:58,184 --> 00:11:59,418
Nothing!
145
00:11:59,485 --> 00:12:01,020
He only had about five grand.
146
00:12:01,087 --> 00:12:02,531
Katie's long gone;
She's got to have it...
147
00:12:02,555 --> 00:12:04,190
The rest of the
money and the plates.
148
00:12:04,256 --> 00:12:05,191
She's got more than that
149
00:12:05,257 --> 00:12:07,726
If she saw you ice her old man.
150
00:12:07,793 --> 00:12:08,994
Oh, god...
151
00:12:09,061 --> 00:12:10,061
Don't panic.
152
00:12:10,096 --> 00:12:11,730
We know where she lives.
153
00:12:11,797 --> 00:12:12,698
- Yeah.
- Okay.
154
00:12:12,765 --> 00:12:15,301
First we dump the body,
and then we find her.
155
00:12:15,367 --> 00:12:17,403
She can't get far
lugging that kid.
156
00:12:24,577 --> 00:12:26,345
Yo, MacGyver!
157
00:12:28,047 --> 00:12:29,215
Hey, buddy!
158
00:12:30,282 --> 00:12:31,984
Opportunity knocks.
159
00:12:32,051 --> 00:12:34,453
I don't want to hear it.
160
00:12:34,520 --> 00:12:37,456
Then read it before I frame it.
161
00:12:37,523 --> 00:12:39,125
That there is Dalton air's
162
00:12:39,191 --> 00:12:41,494
first bona fide cargo
transport contract.
163
00:12:41,560 --> 00:12:42,761
We're in business.
164
00:12:42,828 --> 00:12:44,063
Nope.
165
00:12:44,130 --> 00:12:45,464
You're in busines.
166
00:12:45,531 --> 00:12:47,366
Well, look, MacGyver,
it's a legit contract.
167
00:12:47,433 --> 00:12:48,501
Legit cargo.
168
00:12:48,567 --> 00:12:50,035
No drugs or alcohol, no toxins,
169
00:12:50,102 --> 00:12:51,170
no chemical cheese,
170
00:12:51,237 --> 00:12:53,339
no endangered
species for slaughter.
171
00:12:53,405 --> 00:12:54,840
Nothing you could
possibly object to
172
00:12:54,907 --> 00:12:56,775
on moral, ethical
or scientific grounds.
173
00:12:56,842 --> 00:12:58,844
All right... I'll bite.
174
00:12:58,911 --> 00:13:00,513
What's the cargo?
175
00:13:00,579 --> 00:13:03,415
Portable potties for Panama.
176
00:13:05,584 --> 00:13:08,387
Jack, I won't fly with
you, you know that.
177
00:13:08,454 --> 00:13:09,889
I'm not asking you to.
178
00:13:09,955 --> 00:13:11,399
I just need you to help
me get her airborne.
179
00:13:11,423 --> 00:13:13,068
I got to make the pick-up
and delivery tomorrow.
180
00:13:13,092 --> 00:13:14,426
Tomorrow?! Are you...?!
181
00:13:14,493 --> 00:13:15,794
Get off my couch.
182
00:13:15,861 --> 00:13:17,029
Look what you're doing to it.
183
00:13:17,096 --> 00:13:18,340
Get out of here;
Forget about it.
184
00:13:18,364 --> 00:13:20,204
MacGyver, if you don't
help me get her airborne,
185
00:13:20,232 --> 00:13:21,592
I'll lose the contract,
which means
186
00:13:21,634 --> 00:13:23,311
I won't be able to
make rent on the hangar.
187
00:13:23,335 --> 00:13:24,895
Which means I'm
going to have to ask you
188
00:13:24,937 --> 00:13:26,872
to let me move in for awhile.
189
00:13:27,840 --> 00:13:30,442
I've got tools
and a welder in storage,
190
00:13:30,509 --> 00:13:32,811
and I know where we
can scrounge for parts.
191
00:13:46,559 --> 00:13:48,294
Shouldn't you lock your door?
192
00:13:48,360 --> 00:13:50,129
Somebody might
steal this beauty.
193
00:13:50,196 --> 00:13:52,231
I thought I did lock it. Huh.
194
00:13:52,298 --> 00:13:54,567
Shows you what happens
when I get all excited.
195
00:13:54,633 --> 00:13:56,502
I only rent this
end of the hangar.
196
00:13:56,569 --> 00:13:58,103
Other tenants have keys.
197
00:13:58,170 --> 00:13:59,939
We're going to have
to drop the generator
198
00:14:00,005 --> 00:14:01,407
out of this number one engine.
199
00:14:01,473 --> 00:14:02,608
You got a chain hoist?
200
00:14:02,675 --> 00:14:04,343
I got one around here somewhere.
201
00:14:06,579 --> 00:14:08,514
What was that?
202
00:14:08,581 --> 00:14:10,316
A cat?
203
00:14:10,382 --> 00:14:12,518
That was no cat.
204
00:14:29,535 --> 00:14:32,037
It's a baby, Jack.
205
00:14:32,104 --> 00:14:33,181
What's it doing here?
206
00:14:33,205 --> 00:14:34,306
You're asking me?!
207
00:14:34,373 --> 00:14:35,507
It's your airplane.
208
00:14:35,574 --> 00:14:36,342
Okay, it's my airplane.
209
00:14:36,408 --> 00:14:38,143
But what's that
got to do with me?
210
00:14:38,210 --> 00:14:39,511
Am I supposed to believe
211
00:14:39,578 --> 00:14:40,689
that whoever abandoned this baby
212
00:14:40,713 --> 00:14:43,115
picked your hangar
and your airplane
213
00:14:43,182 --> 00:14:44,450
by pure chance?
214
00:14:44,516 --> 00:14:46,261
I'm not asking you to
believe anything.
215
00:14:46,285 --> 00:14:47,920
I don't know how
it got here, or why.
216
00:14:47,987 --> 00:14:49,588
I do know we got to
do something, quick!
217
00:14:52,291 --> 00:14:55,594
Well, who are you, little guy?
218
00:15:01,367 --> 00:15:03,144
What do you think a kid
like this eats?
219
00:15:03,168 --> 00:15:05,046
- You know about these things, Mac.
220
00:15:05,070 --> 00:15:07,072
What? Do I look like Dr. Spock?
221
00:15:09,642 --> 00:15:10,909
Oh, it's a boy.
222
00:15:10,976 --> 00:15:12,044
Burps like a boy.
223
00:15:12,111 --> 00:15:14,480
Trust me, check under the hood.
224
00:15:18,217 --> 00:15:19,251
Here.
225
00:15:19,318 --> 00:15:20,586
Check this.
226
00:15:21,253 --> 00:15:23,255
Will you please
227
00:15:23,322 --> 00:15:24,390
Make it stop?
228
00:15:24,456 --> 00:15:25,691
He's hungry.
229
00:15:25,758 --> 00:15:27,326
Well, I don't have
230
00:15:27,393 --> 00:15:30,162
The equipment to feed it.
231
00:15:30,229 --> 00:15:31,964
"Dear Jack, this is Jack Jr.
232
00:15:32,031 --> 00:15:33,132
Please..."
233
00:15:36,635 --> 00:15:37,403
No way.
234
00:15:37,469 --> 00:15:38,704
Not mine.
235
00:15:41,473 --> 00:15:43,108
"Please take care of him.
236
00:15:43,175 --> 00:15:45,244
"I wouldn't do this
unless I had to.
237
00:15:45,311 --> 00:15:47,212
I'm forever grateful. Katie."
238
00:15:50,616 --> 00:15:51,717
Hey!
239
00:15:55,521 --> 00:15:56,655
Who are you calling?
240
00:15:56,722 --> 00:15:57,956
Social services.
241
00:15:58,023 --> 00:16:00,292
We need an
abandoned baby pick-up.
242
00:16:00,359 --> 00:16:02,494
Jack Jr.
243
00:16:02,561 --> 00:16:04,463
- This is yours, isn't it?
- No.
244
00:16:04,530 --> 00:16:06,498
Look, I may have
inspired a namesake,
245
00:16:06,565 --> 00:16:08,233
but I sure as hell
didn't sire one.
246
00:16:08,300 --> 00:16:09,568
Oh, yeah, then who's Katie?
247
00:16:09,635 --> 00:16:11,570
Who knows?
248
00:16:11,637 --> 00:16:13,197
I mean, do I have
to take responsibility
249
00:16:13,238 --> 00:16:15,283
for every woman I can't
remember who can't forget me?
250
00:16:15,307 --> 00:16:16,208
No, I do not.
251
00:16:16,275 --> 00:16:18,243
You're lying, Jack,
your eye is twitching.
252
00:16:18,310 --> 00:16:20,012
I don't know any Katie.
253
00:16:20,079 --> 00:16:22,514
Well, I... don't remember her.
254
00:16:23,315 --> 00:16:25,651
- Jack?
- We met at the officers' club.
255
00:16:25,718 --> 00:16:27,419
She plied me with mescal.
256
00:16:27,486 --> 00:16:28,487
It lasted about a week.
257
00:16:28,554 --> 00:16:29,488
It was well over a year ago.
258
00:16:29,555 --> 00:16:31,557
I don't even remember
if I had a good time.
259
00:16:31,623 --> 00:16:33,992
Don't try to con your
old bachelor friend, Jack.
260
00:16:34,059 --> 00:16:35,394
Who's conning who?
261
00:16:35,461 --> 00:16:38,630
Look, this is a problem
for social services.
262
00:16:38,697 --> 00:16:40,165
Let the police find the mother.
263
00:16:40,232 --> 00:16:41,266
It's not our problem.
264
00:16:41,333 --> 00:16:42,501
Our only problem is a plane
265
00:16:42,568 --> 00:16:43,435
that has to fly by morning.
266
00:16:43,502 --> 00:16:45,537
Now, we can't stand
around baby-sitting.
267
00:16:48,140 --> 00:16:49,475
- Here.
268
00:16:49,541 --> 00:16:51,043
What are you doing?
269
00:16:51,110 --> 00:16:53,512
You've just gone way
over the top with this one.
270
00:16:53,579 --> 00:16:54,680
Where are you going?
271
00:16:54,747 --> 00:16:56,148
To find a cop!
272
00:16:56,215 --> 00:16:58,384
Preferably a lady cop.
273
00:16:58,450 --> 00:17:00,419
Mac!
274
00:17:00,486 --> 00:17:02,421
What?
275
00:17:02,488 --> 00:17:04,390
Oh, no.
276
00:17:04,456 --> 00:17:06,392
Oh, no!
277
00:17:06,458 --> 00:17:07,359
What is it?
278
00:17:07,426 --> 00:17:09,395
- Oh, no.
- What's wrong?
279
00:17:09,461 --> 00:17:11,263
What's the matter?
280
00:17:11,330 --> 00:17:15,167
Oh, no.
281
00:17:11,330 --> 00:17:13,065
What?
282
00:17:15,234 --> 00:17:16,802
- Whoa.
- Double whoa.
283
00:17:20,572 --> 00:17:23,342
Well... get a grip.
284
00:17:23,409 --> 00:17:24,810
We got to change him.
285
00:17:24,877 --> 00:17:26,612
Can't we just hose him down?
286
00:17:27,479 --> 00:17:29,314
No.
287
00:17:31,350 --> 00:17:32,827
What do you want? I
don't have any diapers.
288
00:17:32,851 --> 00:17:35,754
Well, check the basket,
maybe Katie left some.
289
00:17:35,821 --> 00:17:38,424
Oh, man, I... I
don't see anything.
290
00:17:38,490 --> 00:17:39,725
Well, rig something.
291
00:17:39,792 --> 00:17:41,493
Give me a blanket, anything.
292
00:17:44,430 --> 00:17:46,331
I like this kid!
293
00:17:46,398 --> 00:17:48,634
He's got his own trust fund!
294
00:17:56,208 --> 00:17:58,377
Ooh.
295
00:17:58,444 --> 00:18:01,847
Mommy's in big trouble, huh?
296
00:18:16,528 --> 00:18:17,863
- Dawn.
- Katie, my god,
297
00:18:17,930 --> 00:18:19,498
What are you doing here?
298
00:18:19,565 --> 00:18:21,200
They've been here already.
299
00:18:21,266 --> 00:18:22,434
They're looking for you.
300
00:18:22,501 --> 00:18:26,171
I didn't know what to do.
301
00:18:26,238 --> 00:18:28,307
I can't go home.
302
00:18:28,373 --> 00:18:30,676
I've got no place left to go.
303
00:18:30,742 --> 00:18:33,278
Hold on.
304
00:18:37,282 --> 00:18:39,685
Here, take it.
305
00:18:39,751 --> 00:18:41,887
Buy a one-way ticket
out of here, anywhere.
306
00:18:41,954 --> 00:18:43,222
Just go.
307
00:18:43,288 --> 00:18:44,490
These are heavy people.
308
00:18:44,556 --> 00:18:47,125
If you stick around,
they'll find you.
309
00:18:47,192 --> 00:18:48,861
Now, go, honey.
310
00:18:48,927 --> 00:18:50,429
And good luck.
311
00:19:02,474 --> 00:19:06,445
Jack.
312
00:19:09,848 --> 00:19:11,617
Jack, it's your turn.
313
00:19:12,718 --> 00:19:13,819
I'm sorry.
314
00:19:13,886 --> 00:19:15,921
Captain Dalton is currently
315
00:19:15,988 --> 00:19:18,223
In a coma and unavailable.
316
00:19:19,291 --> 00:19:20,893
You've been in a coma
317
00:19:20,959 --> 00:19:21,894
all your life.
318
00:19:21,960 --> 00:19:23,629
- Even when you are awake,
319
00:19:23,695 --> 00:19:25,430
You don't do anything right.
320
00:19:25,497 --> 00:19:28,166
I send you to the store
for a few necessities,
321
00:19:28,233 --> 00:19:30,502
and you come back
with chips and beer
322
00:19:30,569 --> 00:19:33,272
instead of talcum
powder and diapers.
323
00:19:33,338 --> 00:19:35,440
They were sold out.
324
00:19:35,507 --> 00:19:36,547
In case you haven't heard,
325
00:19:36,608 --> 00:19:38,620
the yuppies are breeding
like guppies in these parts.
326
00:19:38,644 --> 00:19:40,812
Besides, you were the
one that wanted to play host.
327
00:19:40,879 --> 00:19:42,648
"Your hangar is too
drafty," remember?
328
00:19:45,817 --> 00:19:48,887
He can't be hungry,
I just fed him.
329
00:19:48,954 --> 00:19:51,590
That green gunk you call food?
330
00:19:51,657 --> 00:19:52,824
I'd be crying, too.
331
00:19:52,891 --> 00:19:54,960
If he's a Dalton...
Which he is not...
332
00:19:55,027 --> 00:19:56,495
He'd want real food.
333
00:19:56,562 --> 00:19:57,596
Steak and eggs...
334
00:19:57,663 --> 00:19:59,298
With only four teeth,
335
00:19:59,364 --> 00:20:02,467
I think he'd prefer milk.
336
00:20:02,534 --> 00:20:03,869
- Here.
- Hmm?
337
00:20:03,936 --> 00:20:06,939
Oh.
338
00:20:07,005 --> 00:20:08,407
There.
339
00:20:20,485 --> 00:20:21,620
Jack, look out!
340
00:20:21,621 --> 00:20:22,854
What?!
341
00:20:28,594 --> 00:20:30,395
- Oh!
342
00:20:30,462 --> 00:20:32,564
Uh-oh.
343
00:20:33,984 --> 00:20:35,334
Ah! Jack.
344
00:20:35,400 --> 00:20:37,803
Strong for his age, huh?
345
00:20:38,704 --> 00:20:41,506
You know, this
place is not childproof.
346
00:20:41,573 --> 00:20:42,507
Well, neither is mine.
347
00:20:42,574 --> 00:20:44,376
Hey, the kid's got
money, he'll pay for it.
348
00:20:44,443 --> 00:20:45,587
We're not touching that money
349
00:20:45,611 --> 00:20:47,312
until we know
where it came from.
350
00:20:47,379 --> 00:20:48,459
We know where it came from.
351
00:20:48,513 --> 00:20:50,649
It came from Katie.
352
00:20:50,716 --> 00:20:52,985
Look, I'm not wild about
having a baby dumped on us,
353
00:20:53,051 --> 00:20:54,686
but at least it was
darn decent of her
354
00:20:54,753 --> 00:20:55,954
to leave some child support.
355
00:20:56,021 --> 00:20:58,724
What, $95,000 worth?
356
00:20:58,790 --> 00:21:02,494
You said she was a
waitress at the officers' club.
357
00:21:02,561 --> 00:21:03,562
Call me skeptical,
358
00:21:03,629 --> 00:21:05,631
but I don't think her
tips were quite that good,
359
00:21:05,697 --> 00:21:06,898
and they certainly didn't come
360
00:21:06,965 --> 00:21:07,966
in the form
361
00:21:08,033 --> 00:21:10,435
of hundred-dollar bills.
362
00:21:10,502 --> 00:21:12,304
Come on, let's face it.
363
00:21:12,371 --> 00:21:14,873
That money is why
she's on the run.
364
00:21:14,940 --> 00:21:17,409
Probably that punk
Carlo she ended up with.
365
00:21:19,544 --> 00:21:20,612
Who's Carlo?
366
00:21:20,679 --> 00:21:23,315
Aw, your everyday pretty boy.
367
00:21:23,382 --> 00:21:25,017
Some kind of runner at the club.
368
00:21:25,083 --> 00:21:27,519
She dumped you for him?
369
00:21:27,586 --> 00:21:29,788
Yeah.
370
00:21:29,855 --> 00:21:31,356
You got a broken computer.
371
00:21:31,423 --> 00:21:33,492
I got a broken heart.
372
00:21:33,558 --> 00:21:34,226
But that's history.
373
00:21:34,292 --> 00:21:37,295
Captain Dalton has a mission.
374
00:21:37,362 --> 00:21:39,531
Panama needs portable potties.
375
00:21:39,598 --> 00:21:41,400
Sorry kid, you're
not on the flight plan,
376
00:21:41,466 --> 00:21:43,802
So we got to find your mommy.
377
00:21:43,869 --> 00:21:46,438
Well, until we do...
378
00:21:46,505 --> 00:21:48,674
Maybe this is the
next best thing.
379
00:21:48,740 --> 00:21:50,409
What's that sound?
380
00:21:50,475 --> 00:21:52,577
I put a clock inside
the Teddy bear.
381
00:21:52,644 --> 00:21:53,545
What for?
382
00:21:53,612 --> 00:21:55,947
It'll help
him get to sleep.
383
00:21:56,014 --> 00:21:58,050
The ticking inside, it
sounds like a heartbeat.
384
00:21:58,116 --> 00:22:00,385
Mac, it's a baby,
not a puppy.
385
00:22:00,452 --> 00:22:01,653
I know, but at least
386
00:22:01,720 --> 00:22:03,555
he won't think he's alone.
387
00:22:04,956 --> 00:22:06,892
It doesn't look like me,
388
00:22:06,958 --> 00:22:08,660
does it?
389
00:22:08,727 --> 00:22:10,328
Him, jac.
390
00:22:10,395 --> 00:22:11,930
Not it... him.
391
00:22:11,997 --> 00:22:13,365
And as a matter of fact,
392
00:22:13,432 --> 00:22:14,332
with a little mustache,
393
00:22:14,399 --> 00:22:15,967
a forked tongue,
a twitching eye,
394
00:22:16,034 --> 00:22:17,436
there's a strong possibility.
395
00:22:17,502 --> 00:22:19,071
Listen, I told you
everything I know.
396
00:22:19,137 --> 00:22:21,940
It... he's circumstantial
evidence.
397
00:22:22,007 --> 00:22:23,909
Well, you certainly
were quick to lay claim
398
00:22:23,975 --> 00:22:25,343
To that money, now, weren't you?
399
00:22:25,410 --> 00:22:26,411
I had no such thoughts.
400
00:22:26,478 --> 00:22:27,546
But come to think of it,
401
00:22:27,612 --> 00:22:29,414
that's probably meant for us.
402
00:22:29,481 --> 00:22:30,615
A finder's fee,
403
00:22:30,682 --> 00:22:31,850
compensation.
404
00:22:31,917 --> 00:22:32,951
For taking care of him.
405
00:22:33,018 --> 00:22:34,352
You know, food,
drinks, whatever.
406
00:22:34,419 --> 00:22:36,121
Hey!
407
00:22:36,188 --> 00:22:38,056
He could buy a
partnership in Dalton air,
408
00:22:38,123 --> 00:22:40,425
be a millionaire by the
time he's out of diapers.
409
00:22:40,492 --> 00:22:41,660
At least out of college.
410
00:22:41,727 --> 00:22:42,994
Forget it.
411
00:22:43,061 --> 00:22:44,062
You are not
412
00:22:44,129 --> 00:22:45,397
getting this money.
413
00:22:49,501 --> 00:22:50,501
Iron supplements?
414
00:22:58,043 --> 00:23:00,045
Printing plates.
415
00:23:02,514 --> 00:23:04,149
This is all counterfeit.
416
00:23:05,183 --> 00:23:07,419
Don't tell me that.
417
00:23:07,486 --> 00:23:08,553
It can't be.
418
00:23:08,620 --> 00:23:10,155
Well, it is.
419
00:23:10,222 --> 00:23:10,956
Except for the paper,
420
00:23:11,022 --> 00:23:12,958
This would fool almost anybody.
421
00:23:13,024 --> 00:23:14,526
Oh, I think I'm gonna be sick.
422
00:23:15,761 --> 00:23:16,761
Uh-oh.
423
00:23:16,795 --> 00:23:18,630
You, too, huh?
424
00:23:18,697 --> 00:23:20,398
I don't get it, Pete.
425
00:23:20,465 --> 00:23:21,166
The plates look real.
426
00:23:21,233 --> 00:23:23,068
Well, that's because they are.
427
00:23:23,135 --> 00:23:24,636
I talked to a friend
of mine in D.C.
428
00:23:24,703 --> 00:23:25,747
In the treasury department.
429
00:23:25,771 --> 00:23:27,973
It turns out that someone
working on the inside
430
00:23:28,039 --> 00:23:29,508
made off with some
currency plates
431
00:23:29,574 --> 00:23:30,609
Three weeks ago.
432
00:23:30,675 --> 00:23:32,410
They found him on the coast
433
00:23:32,477 --> 00:23:33,945
one week ago, murdered.
434
00:23:34,012 --> 00:23:35,814
Does Katie seem like the type
435
00:23:35,881 --> 00:23:38,049
To get mixed up
with guys like this?
436
00:23:38,116 --> 00:23:40,519
No way, but her
boyfriend Carlo would.
437
00:23:40,585 --> 00:23:41,987
Well, then we're
looking for Katie
438
00:23:42,053 --> 00:23:43,088
and this Carlo.
439
00:23:43,155 --> 00:23:45,023
That's what we had in mind.
440
00:23:45,090 --> 00:23:46,191
Uh-huh.
441
00:23:46,258 --> 00:23:47,459
Uh-oh.
442
00:23:47,526 --> 00:23:49,761
I think it's time
to feed one end
443
00:23:49,828 --> 00:23:50,996
and change the other
444
00:23:51,062 --> 00:23:52,197
or something, okay?
445
00:23:52,264 --> 00:23:53,431
Pete, do you mind?
446
00:23:53,498 --> 00:23:54,666
No, no, go ahead.
447
00:23:58,637 --> 00:24:00,872
No, no, wait, wait!
448
00:24:00,939 --> 00:24:02,541
That is an imported leather pad.
449
00:24:02,607 --> 00:24:04,643
Just, just a minute, let
me put some papers down.
450
00:24:04,709 --> 00:24:06,378
- Just a second.
451
00:24:14,186 --> 00:24:16,488
There you go.
452
00:24:18,590 --> 00:24:19,991
What's the ripping sound?
453
00:24:20,058 --> 00:24:21,059
MacGyver's duct tape.
454
00:24:21,126 --> 00:24:23,228
Oh, boy.
455
00:24:23,295 --> 00:24:25,697
Yeah, yeah, yeah.
456
00:24:27,566 --> 00:24:29,968
You guys are
pathetic, you know that?
457
00:24:30,035 --> 00:24:31,570
Where did you learn
to diaper a baby,
458
00:24:31,636 --> 00:24:32,704
in a fish market?
459
00:24:32,771 --> 00:24:34,039
Now, look out.
460
00:24:34,105 --> 00:24:37,209
Here, let me show you.
461
00:24:37,275 --> 00:24:39,077
Here.
462
00:24:39,144 --> 00:24:40,879
Oh, boy, you don't even know
463
00:24:40,946 --> 00:24:42,214
How to fold a diaper.
464
00:24:42,280 --> 00:24:43,215
Look at that.
465
00:24:45,817 --> 00:24:47,185
You know you're right, Pete.
466
00:24:47,252 --> 00:24:49,654
This looks like a job for
an experienced father.
467
00:24:49,721 --> 00:24:52,023
We're gonna check out
the club where she works.
468
00:24:52,090 --> 00:24:53,225
No place for a kid that age.
469
00:24:53,291 --> 00:24:54,860
Come back here. You're not gonna
470
00:24:54,926 --> 00:24:56,194
leave me here alone with him.
471
00:24:58,697 --> 00:24:59,764
Guess they did, huh?
472
00:25:02,200 --> 00:25:04,502
All right, come here.
473
00:25:06,304 --> 00:25:09,507
Ah. There.
474
00:25:09,574 --> 00:25:10,675
Now...
475
00:25:10,742 --> 00:25:12,644
No way to attach the thing.
476
00:25:12,711 --> 00:25:14,713
Those guys don't
know what they're doing.
477
00:25:14,779 --> 00:25:16,715
Come here.
478
00:25:16,781 --> 00:25:18,116
Ah.
479
00:25:18,183 --> 00:25:20,852
Yeah, there we are.
480
00:25:20,919 --> 00:25:22,520
How are you?
481
00:25:24,222 --> 00:25:25,790
You know "three little pigs"?
482
00:25:25,857 --> 00:25:28,827
Huh? Huh?
483
00:25:32,197 --> 00:25:33,798
Uh...
484
00:25:35,934 --> 00:25:37,102
- Helen?
485
00:25:38,203 --> 00:25:39,537
Yes, sir?
486
00:25:39,604 --> 00:25:41,172
We have a baby
in distress in here.
487
00:25:41,239 --> 00:25:43,074
Would you send out for
some diapers, please?
488
00:25:43,141 --> 00:25:43,942
And some safety pins?
489
00:25:44,009 --> 00:25:46,044
Mr. Thornton, when
was the last time
490
00:25:46,111 --> 00:25:47,779
you changed a diaper?
491
00:25:47,846 --> 00:25:49,581
It doesn't make any difference.
492
00:25:49,648 --> 00:25:51,549
Just get the diapers
and the safety pins.
493
00:25:51,616 --> 00:25:53,151
And some baby powder.
494
00:25:55,020 --> 00:25:57,122
Don't want to get a
red bottom, do we?
495
00:25:58,757 --> 00:26:00,158
No.
496
00:26:03,962 --> 00:26:05,063
Look, I'm not
497
00:26:05,130 --> 00:26:06,231
Katie's mother.
498
00:26:06,298 --> 00:26:08,066
She comes and
goes as she pleases.
499
00:26:08,133 --> 00:26:09,901
We just want to
know where she is.
500
00:26:09,968 --> 00:26:11,903
She left her baby with me, dawn.
501
00:26:11,970 --> 00:26:13,772
You? You're kidding me.
502
00:26:13,838 --> 00:26:15,040
I wish I was.
503
00:26:15,106 --> 00:26:16,241
Come on, help me back
504
00:26:16,308 --> 00:26:17,809
to bachelorhood, would you?
505
00:26:17,876 --> 00:26:20,178
So maybe she needed
a break from the kid is all.
506
00:26:20,245 --> 00:26:21,179
Oh, come on, dawn.
507
00:26:21,246 --> 00:26:22,681
We both know better than that.
508
00:26:22,747 --> 00:26:24,191
And we're the ones
who need the break.
509
00:26:24,215 --> 00:26:26,785
Besides, a baby
his age needs his mother.
510
00:26:28,820 --> 00:26:31,056
Hey.
511
00:26:31,122 --> 00:26:32,122
Hmm?
512
00:26:32,157 --> 00:26:33,224
Isn't that the guy
513
00:26:33,291 --> 00:26:34,826
that used to go out with Katie?
514
00:26:34,893 --> 00:26:38,029
Hmm. So it is.
515
00:26:38,096 --> 00:26:39,931
What Katie does is her business.
516
00:26:39,998 --> 00:26:42,334
Look, I've got work
to do here, all right?
517
00:26:42,400 --> 00:26:44,235
Come on, dawn, we
all know she's in trouble.
518
00:26:44,302 --> 00:26:45,603
We just want to help.
519
00:26:45,670 --> 00:26:48,273
At least tell us
where she's living.
520
00:26:51,142 --> 00:26:52,677
If you hear from
her, she can find me
521
00:26:52,744 --> 00:26:54,088
At the old lundel
industries hangar.
522
00:26:54,112 --> 00:26:55,280
Katie knows the place.
523
00:26:55,347 --> 00:26:57,382
Sure.
524
00:27:05,924 --> 00:27:07,993
Oh, look, we've
got a bogie on our tail.
525
00:27:08,059 --> 00:27:09,160
Lose him! Lose him!
526
00:27:10,996 --> 00:27:13,031
Eow! Let's put the
old alley-oop on him.
527
00:27:13,098 --> 00:27:15,033
Alley...
528
00:27:15,100 --> 00:27:16,368
Oop!
529
00:27:16,434 --> 00:27:17,736
Oh!
530
00:27:17,802 --> 00:27:19,904
All right. We're closing!
531
00:27:19,971 --> 00:27:21,106
All right, lock on.
532
00:27:22,340 --> 00:27:24,009
You did it, direct hit...!
533
00:27:24,075 --> 00:27:25,810
Well, the police
found Carlo's body
534
00:27:25,877 --> 00:27:26,978
in the trunk of his car.
535
00:27:27,045 --> 00:27:28,146
Down near the waterfront.
536
00:27:28,213 --> 00:27:30,015
He'd been shot in the back.
537
00:27:30,081 --> 00:27:32,951
And we found Katie's
apartment all torn up.
538
00:27:33,018 --> 00:27:34,953
The landlady didn't
know anything,
539
00:27:35,020 --> 00:27:37,022
Or didn't want to know anything.
540
00:27:37,088 --> 00:27:39,858
Same with Katie's
waitress friend.
541
00:27:39,924 --> 00:27:41,926
Well, you two
can relax a little bit.
542
00:27:41,993 --> 00:27:43,161
We're gonna find her.
543
00:27:43,228 --> 00:27:45,263
We've got both the FBI
and treasury in on it now.
544
00:27:45,330 --> 00:27:47,665
And the police have an
apb out on her, as well.
545
00:27:47,732 --> 00:27:49,034
Good.
546
00:27:49,100 --> 00:27:51,069
Hey, this thing's
looking pretty good.
547
00:27:51,136 --> 00:27:53,772
You building this for
the kid, or, uh, yourself?
548
00:27:54,839 --> 00:27:57,075
A little of both.
549
00:27:57,142 --> 00:27:59,077
Tell the red baron I
said good-bye, huh?
550
00:27:59,144 --> 00:28:01,146
Will do.
551
00:28:19,164 --> 00:28:21,099
Ping! Holy cow!
552
00:28:23,768 --> 00:28:26,104
Hey, he's history!
553
00:28:26,171 --> 00:28:27,272
That's five!
554
00:28:27,338 --> 00:28:30,108
Hey... how goes the war?
555
00:28:30,175 --> 00:28:31,176
Hey, we're aces.
556
00:28:31,242 --> 00:28:32,377
What a pilot!
557
00:28:33,545 --> 00:28:35,180
What a wingman.
558
00:28:35,246 --> 00:28:36,414
Hey, you know, Mac,
559
00:28:36,481 --> 00:28:38,950
I think this little
fellow could be my kid.
560
00:28:39,017 --> 00:28:41,086
Well, I mean, he loves to fly,
561
00:28:41,152 --> 00:28:42,020
He's got a great belch.
562
00:28:42,087 --> 00:28:43,955
And I can tell by
the gleam in his eye,
563
00:28:44,022 --> 00:28:45,723
he's gonna be
dynamite with the ladies.
564
00:28:45,790 --> 00:28:48,126
Circumstantial evidence, Jack.
565
00:28:48,193 --> 00:28:49,260
Reasonable doubt, Mac.
566
00:28:49,327 --> 00:28:50,261
And as long as there is,
567
00:28:50,328 --> 00:28:52,497
well, I figure I may as
well take responsibility
568
00:28:52,564 --> 00:28:54,165
Rather than turn
him over to strangers.
569
00:28:54,232 --> 00:28:55,800
All right.
570
00:28:55,867 --> 00:28:57,435
- Right is right.
571
00:28:57,502 --> 00:29:00,105
And if I'm gonna play papa,
I'm gonna need child support.
572
00:29:00,171 --> 00:29:02,107
And since this little
kid's trust fund turned out
573
00:29:02,173 --> 00:29:05,009
to be bogus, I'm gonna
have to work for a living.
574
00:29:05,076 --> 00:29:06,077
No way!
575
00:29:06,144 --> 00:29:07,212
Yeah, afraid so.
576
00:29:07,278 --> 00:29:09,814
So, will you please help
me get this crate airborne?
577
00:29:09,881 --> 00:29:12,083
Let's do it.
578
00:29:35,940 --> 00:29:37,842
Well, we got number
one running again.
579
00:29:37,909 --> 00:29:40,044
Now let's see can we get
the hydraulics to hydraulic.
580
00:29:40,111 --> 00:29:41,846
Can we have a moment with you
581
00:29:41,913 --> 00:29:43,381
Gentlemen?
582
00:29:43,448 --> 00:29:46,317
You have our
undivided attention.
583
00:29:46,384 --> 00:29:47,595
You've been looking for someone.
584
00:29:47,619 --> 00:29:49,163
The same someone
we've been looking for.
585
00:29:49,187 --> 00:29:50,955
Yeah? Who would that be?
586
00:29:51,022 --> 00:29:52,891
You want to play games?
587
00:29:52,957 --> 00:29:54,893
We don't know where Katie is.
588
00:29:54,959 --> 00:29:57,028
Does that answer your question?
589
00:29:57,095 --> 00:29:58,163
Figured you didn't.
590
00:29:58,229 --> 00:30:00,098
Well, have a nice day.
591
00:30:00,165 --> 00:30:01,266
We came for the baby.
592
00:30:01,332 --> 00:30:02,200
Oh, wait a minute.
593
00:30:02,267 --> 00:30:03,902
It's this simple.
594
00:30:03,968 --> 00:30:05,003
We take the baby, Katie
595
00:30:05,069 --> 00:30:06,538
Comes to us.
596
00:30:06,604 --> 00:30:07,906
Over my dead body.
597
00:30:07,972 --> 00:30:09,574
Suit yourself.
You got ten seconds.
598
00:30:15,613 --> 00:30:16,613
Start it up, Jack!
599
00:30:24,322 --> 00:30:25,557
Come on, baby!
600
00:30:35,633 --> 00:30:36,234
Come on, come on!
601
00:30:38,169 --> 00:30:40,271
Yeah, way to go!
602
00:30:54,052 --> 00:30:56,020
Jack, get on the radio! Call
603
00:30:56,087 --> 00:30:57,889
the police!
604
00:31:00,692 --> 00:31:02,360
They're calling the cops!
605
00:31:02,427 --> 00:31:04,562
Let's get the hell out of here!
606
00:31:04,629 --> 00:31:05,930
Huh?
607
00:31:07,565 --> 00:31:10,068
Hey, Mac,
608
00:31:10,134 --> 00:31:11,402
you know that radio's shot.
609
00:31:11,469 --> 00:31:12,937
Yeah.
610
00:31:13,004 --> 00:31:14,005
I know that.
611
00:31:15,440 --> 00:31:16,641
Nice flying, partner.
612
00:31:16,708 --> 00:31:19,310
I couldn't have done
it without my copilot.
613
00:31:21,613 --> 00:31:23,157
Tell you one thing...
We should have done
614
00:31:23,181 --> 00:31:24,491
the right thing
in the first place
615
00:31:24,515 --> 00:31:26,117
and taken this child
to social services.
616
00:31:26,184 --> 00:31:27,285
Forget it.
617
00:31:27,352 --> 00:31:28,920
First we find Katie.
618
00:31:28,987 --> 00:31:30,922
Besides, if junior's mine...
619
00:31:30,989 --> 00:31:32,991
Which he well might be...
620
00:31:33,791 --> 00:31:35,093
I imagine I'd have some say-so
621
00:31:35,159 --> 00:31:36,527
In the matter, don't you think?
622
00:31:36,594 --> 00:31:40,398
Uh, Pete, did the feds
have any luck finding Katie?
623
00:31:40,465 --> 00:31:41,566
No, not yet, but, uh,
624
00:31:41,633 --> 00:31:42,710
the attack on the
hangar does tell us
625
00:31:42,734 --> 00:31:45,136
that at least the hoods
don't have her, either.
626
00:31:45,203 --> 00:31:47,438
Well, those two no-necks
are right about one thing.
627
00:31:47,505 --> 00:31:49,040
Katie is not far from this baby.
628
00:31:49,107 --> 00:31:51,075
Oh, come on. Now,
let's figure this out.
629
00:31:51,142 --> 00:31:52,419
You're Katie, you're on the run.
630
00:31:52,443 --> 00:31:54,646
You're afraid for your
baby, so you drop him off
631
00:31:54,712 --> 00:31:56,648
with someone you can... trust.
632
00:31:56,714 --> 00:31:58,683
Now what do you do?
633
00:31:58,750 --> 00:32:00,685
Well, you probably try
to hop a bus and split.
634
00:32:00,752 --> 00:32:03,054
But you can't, because
you're a mother.
635
00:32:03,121 --> 00:32:05,189
And take a look at
healthy little junior here,
636
00:32:05,256 --> 00:32:06,591
She's a good mother.
637
00:32:06,658 --> 00:32:08,369
Well, she couldn't go
back to her apartment,
638
00:32:08,393 --> 00:32:10,070
so that means that all
she had was whatever
639
00:32:10,094 --> 00:32:12,263
She had in her pocket, unless
she could hock something.
640
00:32:13,498 --> 00:32:15,500
Maybe you hole up
in a hotel or a motel
641
00:32:15,566 --> 00:32:17,935
until the money runs out,
642
00:32:18,002 --> 00:32:20,371
which gives you a
lot of time to think.
643
00:32:20,438 --> 00:32:22,140
And time to miss the baby.
644
00:32:22,206 --> 00:32:25,009
You want to see him,
but you're afraid to,
645
00:32:25,076 --> 00:32:27,512
so you pick up the phone.
646
00:32:27,578 --> 00:32:29,647
But who do you call?
647
00:32:29,714 --> 00:32:32,016
My telephone's been
temporarily disconnected
648
00:32:32,083 --> 00:32:33,351
for the last year or so.
649
00:32:33,418 --> 00:32:35,486
Listen, she's not gonna
get in touch with us.
650
00:32:35,553 --> 00:32:37,221
Uh, how do we get
in touch with her?
651
00:32:37,288 --> 00:32:39,190
Oh, we'll come
up with something.
652
00:32:58,643 --> 00:33:01,679
♪ ♪
653
00:33:13,791 --> 00:33:15,560
Did you bring the money?
654
00:33:15,626 --> 00:33:17,061
Remember, I want real money.
655
00:33:17,128 --> 00:33:18,563
Let's see what we're
656
00:33:18,629 --> 00:33:20,365
buying first.
657
00:33:20,431 --> 00:33:21,666
Well?
658
00:33:21,733 --> 00:33:22,734
Beautiful.
659
00:33:22,800 --> 00:33:24,502
This is the real stuff, durst.
660
00:33:24,569 --> 00:33:27,038
Mint-grade currency paper.
661
00:33:27,105 --> 00:33:29,040
We get those plates
back, we're in business.
662
00:33:29,107 --> 00:33:31,175
So, where's my money?
663
00:33:40,118 --> 00:33:41,753
What's this?
664
00:33:41,819 --> 00:33:43,688
The conclusion of our deal.
665
00:34:26,798 --> 00:34:28,766
She didn't see the sign.
666
00:34:28,833 --> 00:34:29,834
I know it.
667
00:34:29,901 --> 00:34:31,302
Give her time, Jack.
668
00:34:31,369 --> 00:34:33,237
She's got to be scared
to death out there.
669
00:34:33,304 --> 00:34:34,405
Maybe so.
670
00:34:34,472 --> 00:34:35,807
Why hasn't she called?
671
00:34:35,873 --> 00:34:37,851
If she didn't see the sign,
that means she's long gone,
672
00:34:37,875 --> 00:34:39,844
and so's my cargo contract.
673
00:34:39,911 --> 00:34:42,713
That is not
674
00:34:42,780 --> 00:34:44,549
what's important here.
675
00:34:44,615 --> 00:34:46,517
Maybe not to you, but to me.
676
00:34:46,584 --> 00:34:47,824
It's the rebirth of Dalton air,
677
00:34:47,885 --> 00:34:49,387
- My airlines, MacGyver.
- Shh!
678
00:34:50,688 --> 00:34:51,589
Now look what you've done.
679
00:34:51,656 --> 00:34:53,658
Why are you
always blaming me?
680
00:34:53,724 --> 00:34:55,092
I'm not the one who woke him up.
681
00:34:55,159 --> 00:34:56,260
You started it.
682
00:34:56,327 --> 00:34:57,428
Shh. Do you mind?
683
00:34:57,495 --> 00:34:58,696
We've got a crying baby here.
684
00:34:58,763 --> 00:35:00,798
MacGyver,
685
00:35:00,865 --> 00:35:04,469
if you want to play papa,
you can't panic, huh?
686
00:35:18,850 --> 00:35:20,284
Piece of cake, huh, guy?
687
00:35:23,654 --> 00:35:25,374
You're really getting
into this, aren't you?
688
00:35:26,524 --> 00:35:28,192
Well... for a guy
689
00:35:28,259 --> 00:35:30,361
who's always considered
himself terminally allergic
690
00:35:30,428 --> 00:35:32,663
to the concept of commitment...
691
00:35:32,730 --> 00:35:33,730
Yeah, it's not bad.
692
00:35:33,764 --> 00:35:36,501
Yeah.
693
00:35:37,735 --> 00:35:39,470
How about you?
694
00:35:39,537 --> 00:35:41,706
Oh, come on, you know me, Jack.
695
00:35:41,772 --> 00:35:43,641
It's been in the
back of my head,
696
00:35:43,708 --> 00:35:46,377
but I've always kind of
just backed away from it.
697
00:35:54,285 --> 00:35:55,965
You think that's what
it takes to be happy?
698
00:35:58,856 --> 00:36:01,325
It's a beautiful thought.
699
00:36:03,728 --> 00:36:05,596
Will you marry me?
700
00:36:09,534 --> 00:36:11,536
She knows your voice.
701
00:36:13,271 --> 00:36:14,572
Hello?
702
00:36:14,639 --> 00:36:16,641
Jack?
703
00:36:34,926 --> 00:36:36,661
Jack!
704
00:36:36,727 --> 00:36:38,529
Oh.
705
00:36:38,596 --> 00:36:40,598
Oh, my baby!
706
00:36:40,665 --> 00:36:41,465
Yes.
707
00:36:41,532 --> 00:36:43,935
Oh, how are you? Oh.
708
00:36:46,270 --> 00:36:47,672
Jack, they killed Carlo.
709
00:36:47,738 --> 00:36:49,340
Right in front of me.
710
00:36:49,407 --> 00:36:50,775
They killed him.
711
00:36:50,841 --> 00:36:52,376
Let's go.
712
00:36:59,917 --> 00:37:00,585
Yeah.
713
00:37:00,651 --> 00:37:02,420
All right, thanks. See you.
714
00:37:03,487 --> 00:37:05,556
Well, another
piece of the puzzle.
715
00:37:05,623 --> 00:37:06,891
The body of a warehouse worker
716
00:37:06,958 --> 00:37:08,893
was found this
morning off highway 26.
717
00:37:08,960 --> 00:37:10,861
Ballistics matched up
718
00:37:10,928 --> 00:37:12,997
With the, uh, gun
that killed Carlo.
719
00:37:15,366 --> 00:37:17,602
Any connection
other than the bullets?
720
00:37:17,668 --> 00:37:20,805
Yeah, last night's victim worked
for a paper manufacturer who has
721
00:37:20,871 --> 00:37:23,541
a contract to supply bank
note stock to the government.
722
00:37:23,608 --> 00:37:25,319
Well, the paper's no good
to 'em without the plates.
723
00:37:25,343 --> 00:37:27,011
Which means they'll
be coming after them.
724
00:37:27,078 --> 00:37:28,779
Can't you just arrest them?
725
00:37:28,846 --> 00:37:30,781
As a matter of fact,
there are federal agents
726
00:37:30,848 --> 00:37:32,683
on the way to
that club right now.
727
00:37:32,750 --> 00:37:34,895
- You and I are gonna meet them there.
- Do you want my help?
728
00:37:34,919 --> 00:37:36,554
Jack, why don't you just, uh,
729
00:37:36,621 --> 00:37:37,922
stay and take care of the baby.
730
00:37:37,989 --> 00:37:39,824
We'll try to get
along without you.
731
00:37:47,665 --> 00:37:49,867
He looks good.
732
00:37:49,934 --> 00:37:52,837
I knew he was gonna
be in good hands.
733
00:37:52,903 --> 00:37:55,740
Katie, there are some
things we should talk about.
734
00:37:55,806 --> 00:37:58,442
Jack, do you think
I could freshen up?
735
00:37:58,509 --> 00:38:00,378
I've been up for two days.
736
00:38:00,444 --> 00:38:02,713
Oh, sure, shower's
upstairs on the left.
737
00:38:04,815 --> 00:38:06,817
Thanks.
738
00:38:24,835 --> 00:38:26,437
Here you go.
739
00:38:26,504 --> 00:38:27,672
Got it.
740
00:38:34,779 --> 00:38:36,313
Okay, guys, just
as we discussed.
741
00:38:36,380 --> 00:38:37,782
Ed, you're with me.
742
00:38:37,848 --> 00:38:40,685
That's
the last bundle.
743
00:38:40,751 --> 00:38:43,721
How much you think
we can print with all this?
744
00:38:43,788 --> 00:38:45,656
Zip until we get
those plates back.
745
00:38:45,723 --> 00:38:47,825
Oh, I figure we should
pay dawn another call.
746
00:38:47,892 --> 00:38:49,794
I think maybe she's
holding out on us.
747
00:38:49,860 --> 00:38:51,362
I think maybe you're right.
748
00:38:51,429 --> 00:38:54,065
Treasury department!
Open the door!
749
00:38:54,131 --> 00:38:56,731
- We have a warrant to search these premises.
- Come on. Let's go.
750
00:39:06,077 --> 00:39:07,611
Let's go.
751
00:39:08,913 --> 00:39:10,681
Wilson, take the
back. Denny, upstairs.
752
00:39:10,748 --> 00:39:12,650
Move it, move it!
753
00:39:13,684 --> 00:39:15,786
Rear exit.
754
00:39:15,853 --> 00:39:17,588
Now what?
755
00:39:17,655 --> 00:39:19,690
Just sit tight and
keep your mouth shut.
756
00:39:19,757 --> 00:39:21,358
Wait them out.
757
00:39:27,631 --> 00:39:29,667
"And though the hill
was high and steep...
758
00:39:30,968 --> 00:39:33,804
"the little engine said, 'i
think I can, I think I can,
759
00:39:33,871 --> 00:39:34,605
'i think I can, I...'
760
00:39:34,672 --> 00:39:37,408
"black smoke and obnoxious fumes
761
00:39:37,475 --> 00:39:38,809
"were spilling out,
762
00:39:38,876 --> 00:39:41,378
"but the little engine
just held her nose,
763
00:39:41,445 --> 00:39:42,980
and said,
'ch-ch-ch-ch- ch-ch-ch,
764
00:39:43,047 --> 00:39:44,615
'I think I can,
765
00:39:44,682 --> 00:39:46,383
I think I can, I think I can.'"
766
00:39:46,450 --> 00:39:49,453
and finally, with one final
767
00:39:49,520 --> 00:39:50,654
"ch-ch-ch-ch-ch
768
00:39:50,721 --> 00:39:52,723
ch-ch... ch..."
769
00:39:52,790 --> 00:39:53,958
she made it to the top!
770
00:39:54,024 --> 00:39:56,127
And what do you
think she said? Huh?
771
00:39:57,962 --> 00:40:01,966
She said, "Whoo-Whoo!
772
00:40:02,032 --> 00:40:03,801
I knew I could, I knew I could."
773
00:40:03,868 --> 00:40:05,669
- Yeah!
774
00:40:05,736 --> 00:40:07,671
Yeah!
775
00:40:07,738 --> 00:40:09,874
The end. Huh?
776
00:40:09,940 --> 00:40:10,941
Umm.
777
00:40:10,942 --> 00:40:11,942
Jack...
778
00:40:12,009 --> 00:40:13,611
Yeah?
779
00:40:13,677 --> 00:40:16,747
Thank you.
780
00:40:16,814 --> 00:40:20,584
Thank you for
being such a good...
781
00:40:20,651 --> 00:40:22,086
Father?
782
00:40:22,153 --> 00:40:23,754
I'm the father, aren't I?
783
00:40:23,821 --> 00:40:24,822
There's no question
784
00:40:24,889 --> 00:40:26,957
we knew how to have a good time.
785
00:40:27,024 --> 00:40:28,726
And there was that
time on the strand...
786
00:40:28,793 --> 00:40:31,695
you, me, the moon,
787
00:40:31,762 --> 00:40:32,563
and the mescal.
788
00:40:32,630 --> 00:40:33,998
Lot of mescal.
789
00:40:34,064 --> 00:40:35,432
Jack...
790
00:40:35,499 --> 00:40:37,101
Not that I was too
messed up to remember.
791
00:40:37,168 --> 00:40:39,470
I just want to be
sure, that's all.
792
00:40:40,538 --> 00:40:42,640
He's not your child, Jack.
793
00:40:42,706 --> 00:40:46,210
He's Carlo's.
794
00:40:46,277 --> 00:40:47,678
Oh.
795
00:40:49,747 --> 00:40:52,183
But... I did name him after you,
796
00:40:52,249 --> 00:40:56,720
because I knew that he
would have your kindness,
797
00:40:56,787 --> 00:40:59,123
your laugh...
798
00:40:59,190 --> 00:41:01,192
Your love.
799
00:41:01,258 --> 00:41:04,995
Well, right now he
needs changing.
800
00:41:05,062 --> 00:41:08,699
I think it's... Mommy's turn.
801
00:41:08,766 --> 00:41:12,670
Jack, I'm sorry if I
made you think that...
802
00:41:12,736 --> 00:41:15,706
No apology necessary.
803
00:41:15,773 --> 00:41:18,609
Hey, this is Jack Dalton,
804
00:41:18,676 --> 00:41:20,211
the mad rover, remember?
805
00:41:20,277 --> 00:41:23,781
I can't have any little
ankle biter tying me down.
806
00:41:23,848 --> 00:41:26,784
Shoot, I can't even
keep a goldfish.
807
00:41:59,049 --> 00:42:00,117
Mm.
808
00:42:00,184 --> 00:42:02,052
I want this place sealed.
809
00:42:02,119 --> 00:42:03,721
Do something about
that door down there.
810
00:42:03,787 --> 00:42:04,822
Yes sir,
811
00:42:04,889 --> 00:42:06,790
I'll get right on it.
812
00:42:08,592 --> 00:42:09,760
So what have we got?
813
00:42:09,827 --> 00:42:11,695
Nothing. We've turned
this place inside out.
814
00:42:11,762 --> 00:42:13,664
No
sign of the counterfeiters
815
00:42:13,731 --> 00:42:14,798
or any printing apparatus.
816
00:42:14,865 --> 00:42:16,100
We're, uh, regrouping
817
00:42:16,166 --> 00:42:17,568
to move in on their apartments.
818
00:42:17,635 --> 00:42:18,645
Well, keep us posted, will you?
819
00:42:18,669 --> 00:42:20,571
You got it.
820
00:42:21,972 --> 00:42:23,574
Well...
821
00:42:23,641 --> 00:42:24,818
This is quite a place, isn't it?
822
00:42:24,842 --> 00:42:28,245
Jack sure knows how
to pick 'em, doesn't he?
823
00:42:28,312 --> 00:42:30,147
Well, listen, not
much more to do here.
824
00:42:30,214 --> 00:42:31,215
Let's get going.
825
00:42:31,282 --> 00:42:32,683
Yeah, let me give Jack a call,
826
00:42:32,750 --> 00:42:34,285
let him know
these guys are still
827
00:42:34,351 --> 00:42:36,120
On the loose.
828
00:42:43,761 --> 00:42:45,195
What's the matter? What is it?
829
00:42:50,367 --> 00:42:52,069
Something's weird here.
830
00:42:53,137 --> 00:42:54,571
What?
831
00:42:54,638 --> 00:42:55,706
I'm not sure.
832
00:42:55,773 --> 00:42:59,109
You notice anything funny
about that mirrored wall?
833
00:42:59,176 --> 00:43:01,745
Looks like an ordinary
mirrored wall to me.
834
00:43:01,812 --> 00:43:03,113
What are you thinking about?
835
00:43:07,818 --> 00:43:09,763
The way the ground floor
836
00:43:09,787 --> 00:43:11,021
is laid out,
837
00:43:11,088 --> 00:43:14,091
This room is about
half the size it should be.
838
00:43:38,949 --> 00:43:39,949
Pete!
839
00:43:59,937 --> 00:44:02,406
Rough landing.
840
00:44:08,912 --> 00:44:09,980
You know, Mac,
841
00:44:10,047 --> 00:44:11,215
I'm gonna miss my co-pilot.
842
00:44:11,281 --> 00:44:13,183
Yeah, it's been an experience.
843
00:44:13,250 --> 00:44:14,385
Not altogether unpleasant,
844
00:44:14,451 --> 00:44:16,754
I might add.
845
00:44:16,820 --> 00:44:18,380
Now, I don't know
what I would have done
846
00:44:18,422 --> 00:44:19,456
without you guys.
847
00:44:19,523 --> 00:44:21,392
- Especially you, Jack.
848
00:44:21,458 --> 00:44:23,227
So where to for
you and little Jack?
849
00:44:23,293 --> 00:44:24,361
I don't know.
850
00:44:24,428 --> 00:44:26,797
There's other jobs, other towns.
851
00:44:28,283 --> 00:44:29,700
Oh, come on, oh.
852
00:44:29,767 --> 00:44:31,969
This is a great
town to raise a kid in.
853
00:44:32,036 --> 00:44:34,038
Clean air, botanical gardens,
854
00:44:34,104 --> 00:44:36,273
Museums, dentists...
855
00:44:36,340 --> 00:44:37,841
Jack, this little boy
856
00:44:37,908 --> 00:44:39,410
is gonna need a family.
857
00:44:39,476 --> 00:44:41,745
Some family.
858
00:44:41,812 --> 00:44:42,713
Yeah, like uncles.
859
00:44:42,780 --> 00:44:44,014
Lots of uncles. Three.
860
00:44:44,081 --> 00:44:45,015
Three uncles.
861
00:44:45,082 --> 00:44:47,451
Yeah, somebody
to take him fishing,
862
00:44:47,518 --> 00:44:49,019
Throw him a football...
863
00:44:49,020 --> 00:44:50,254
Yeah.
864
00:44:50,255 --> 00:44:51,422
Fly him to Panama.
865
00:44:51,488 --> 00:44:53,357
Why don't I take you
on a tour of Dalton air?
866
00:44:53,424 --> 00:44:55,435
I'll show you what I mean.
They'll take care of the baby.
867
00:44:55,459 --> 00:44:57,504
- Here, I got him.
- You bet, you bet. I got him, I got him.
868
00:44:57,528 --> 00:44:59,063
- I got him.
- Forget about it.
869
00:44:59,129 --> 00:45:00,230
You sure you don't mind?
870
00:45:00,297 --> 00:45:02,266
No way.
871
00:45:02,332 --> 00:45:03,967
Hey, maybe I'll even
872
00:45:04,034 --> 00:45:05,035
throw in dinner.
873
00:45:05,102 --> 00:45:07,304
- Just don't get me started on the mescal.
- Oh, stop.
874
00:45:07,371 --> 00:45:08,972
Uh, Mac, could I use your Jeep?
875
00:45:09,039 --> 00:45:10,240
My caddy's in the shop.
876
00:45:10,307 --> 00:45:12,376
- Uh, keys are on the wall.
- Thanks.
877
00:45:12,443 --> 00:45:14,878
Okay, bye.
878
00:45:16,480 --> 00:45:17,714
Okay, it's okay.
879
00:45:17,781 --> 00:45:18,415
It's all right.
880
00:45:21,985 --> 00:45:23,387
- See you later.
- Bye-bye.
881
00:45:23,454 --> 00:45:24,455
Thanks.
882
00:45:26,890 --> 00:45:29,126
Just the guys, huh, j.J.?
883
00:45:29,193 --> 00:45:30,494
You know, I never thought of you
884
00:45:30,561 --> 00:45:31,428
as the paternal type.
885
00:45:31,495 --> 00:45:34,832
Pete, this has nothing
to do with fatherhood.
886
00:45:34,898 --> 00:45:36,767
I happen to know
talent when I see it.
887
00:45:36,834 --> 00:45:37,935
- Ah.
- How about a goal?
888
00:45:38,001 --> 00:45:40,104
Oh, yeah, yeah, here.
889
00:45:40,170 --> 00:45:41,205
How's that?
890
00:45:41,271 --> 00:45:43,440
He's a rookie, open it up.
891
00:45:43,441 --> 00:45:44,775
All right.
892
00:45:44,776 --> 00:45:46,043
The puck, the puck...
893
00:45:46,110 --> 00:45:47,945
- Here you go.
- Face off at center ice.
894
00:45:48,011 --> 00:45:49,051
All right. Go get 'em, kid.
895
00:45:49,079 --> 00:45:50,180
- Go get 'em.
- Shoots...
896
00:45:50,247 --> 00:45:53,016
And he scores! Unbelievable!
897
00:45:53,083 --> 00:45:54,084
He's wide open!
898
00:45:54,151 --> 00:45:56,153
The future of amateur
hockey in the United States!59432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.