All language subtitles for MacGyver.S03E18.Rock.The.Cradle.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,674 --> 00:01:17,310 I have this recurring nightmare. 2 00:01:17,377 --> 00:01:20,780 I'm on a game show, and the $100,000 question is, 3 00:01:20,847 --> 00:01:23,583 "what's the opposite of swissair?" 4 00:01:23,650 --> 00:01:26,286 and before I can think, I answer, 5 00:01:26,352 --> 00:01:28,321 "Dalton airways." 6 00:01:28,388 --> 00:01:30,723 Jack Dalton's dream... My nightmare... 7 00:01:30,790 --> 00:01:33,660 And at the moment, we were both living it. 8 00:01:33,726 --> 00:01:35,662 He'd picked up this lame duck 9 00:01:35,728 --> 00:01:38,331 at a drug enforcement auction in Mexico, 10 00:01:38,398 --> 00:01:40,767 at a bargain basement price, of course. 11 00:01:40,834 --> 00:01:43,336 Even drug-dealing desperadoes draw the line 12 00:01:43,403 --> 00:01:44,771 on what they'll fly. 13 00:01:44,838 --> 00:01:46,749 - But not Jack... oh, no. 14 00:01:46,773 --> 00:01:47,874 Come on, baby. 15 00:01:47,941 --> 00:01:48,942 Come on, be good to papa. 16 00:01:49,008 --> 00:01:51,578 She's getting a little temperamental, isn't she? 17 00:01:53,480 --> 00:01:55,582 Come on, baby, be nice to papa. 18 00:02:03,890 --> 00:02:06,159 Jack, we've lost one engine! 19 00:02:06,226 --> 00:02:08,528 Yeah, well, we still got one engine. 20 00:02:08,595 --> 00:02:10,697 I'll get her cranked right back up. 21 00:02:16,236 --> 00:02:18,838 Old reliable... that's what she is. 22 00:02:18,905 --> 00:02:20,840 Come on, baby. 23 00:02:20,907 --> 00:02:22,509 It didn't work! 24 00:02:22,575 --> 00:02:24,143 You're absolutely right, but you got 25 00:02:24,210 --> 00:02:25,855 to look at the bright side of these things, Mac. 26 00:02:25,879 --> 00:02:28,147 We're still airborne, we're close to home... 27 00:02:28,214 --> 00:02:29,849 And we're falling like a rock! 28 00:02:29,916 --> 00:02:31,551 Yeah. It might have something to do 29 00:02:31,618 --> 00:02:32,886 with the flaps being stuck. 30 00:02:35,989 --> 00:02:38,458 Not to worry. We're only ten miles from the airport. 31 00:02:38,525 --> 00:02:40,293 Landing gear coming down. 32 00:02:48,735 --> 00:02:49,802 Uh-oh. 33 00:02:49,869 --> 00:02:51,204 "Uh-oh"? What, "uh-oh"? 34 00:02:51,271 --> 00:02:52,338 What do you mean, "uh-oh"? 35 00:02:52,405 --> 00:02:53,806 Let me put it to you this way. 36 00:02:53,873 --> 00:02:56,576 I anticipate a slight problem when we get there. 37 00:02:56,643 --> 00:02:57,477 What?! 38 00:02:57,544 --> 00:02:58,954 Well, you see these two little lights? 39 00:02:58,978 --> 00:03:00,213 The good news... 40 00:03:00,280 --> 00:03:03,483 The right landing gear is down. 41 00:03:05,018 --> 00:03:07,654 The bad news is the left landing gear isn't. 42 00:03:07,720 --> 00:03:09,856 You mean we can't land?! 43 00:03:09,923 --> 00:03:12,358 We're just not going to make it, are we? 44 00:03:12,425 --> 00:03:13,903 What are you doing? Where are you going? 45 00:03:13,927 --> 00:03:15,562 Hey, where are you going with that?! 46 00:03:15,628 --> 00:03:16,829 We've only got one parachute! 47 00:03:16,896 --> 00:03:18,364 And whose fault is that?! 48 00:03:18,431 --> 00:03:19,499 Okay, okay. 49 00:03:19,566 --> 00:03:20,767 What about me? 50 00:03:20,833 --> 00:03:21,901 Jack, we all know 51 00:03:21,968 --> 00:03:24,437 The captain goes down with his ship. 52 00:03:24,504 --> 00:03:26,506 I'm just the engineer. 53 00:03:46,426 --> 00:03:48,294 ♪ ♪ 54 00:04:13,386 --> 00:04:17,323 The hydraulic fluid leaked out. 55 00:04:18,758 --> 00:04:20,426 The airfield's just ahead. 56 00:04:20,493 --> 00:04:22,829 I figure you got about... four minutes 57 00:04:22,895 --> 00:04:25,365 To come up with an ingenious plan. 58 00:04:25,431 --> 00:04:26,966 Preferably one that works. 59 00:04:46,052 --> 00:04:48,821 ♪ ♪ 60 00:05:16,683 --> 00:05:19,686 ♪ ♪ 61 00:05:44,811 --> 00:05:46,779 Now they're green! 62 00:05:46,846 --> 00:05:48,681 MacGyver, you're beautiful! 63 00:06:06,966 --> 00:06:08,067 Jack! 64 00:06:11,871 --> 00:06:13,706 MacGyver! 65 00:06:38,564 --> 00:06:40,833 ♪ ♪ 66 00:07:24,076 --> 00:07:27,079 ♪ ♪ 67 00:07:46,933 --> 00:07:48,601 Hey! 68 00:07:48,668 --> 00:07:49,735 MacGyver! 69 00:07:49,802 --> 00:07:51,070 We made it! 70 00:07:51,137 --> 00:07:52,772 We defied gravity! 71 00:07:52,839 --> 00:07:54,674 We defied the gods! Yah! 72 00:07:54,740 --> 00:07:56,475 I don't know why I'm mad at you. 73 00:07:56,542 --> 00:07:57,910 I already knew you were nuts. 74 00:07:57,977 --> 00:08:00,680 The question is, how touched am I 75 00:08:00,746 --> 00:08:02,181 to keep getting hooked up with you? 76 00:08:02,248 --> 00:08:03,749 Hey, you're going to look back on this 77 00:08:03,816 --> 00:08:04,717 someday, Mac, and laugh 78 00:08:04,784 --> 00:08:06,786 When we make a going concern out of Dalton air. 79 00:08:06,853 --> 00:08:11,791 No. No! I refuse to get wrapped up in your insanity. No! 80 00:08:11,858 --> 00:08:12,792 Hey, look, Mac, wait, wait. 81 00:08:12,859 --> 00:08:15,528 I know it got a little harum-scarum up there, 82 00:08:15,595 --> 00:08:18,698 But you never have to fly with me again if you don't want to. 83 00:08:18,764 --> 00:08:19,899 That's good, Jack. 84 00:08:19,966 --> 00:08:20,900 That's perfect. 85 00:08:20,967 --> 00:08:23,636 I really don't want to fly with you ever! 86 00:08:23,703 --> 00:08:24,770 Fine. 87 00:08:27,940 --> 00:08:30,676 I do, however, have an opening on my ground crew 88 00:08:30,743 --> 00:08:33,112 for a person of your eminent qualifications. 89 00:08:33,179 --> 00:08:34,247 Mac? 90 00:08:34,313 --> 00:08:36,749 No. 91 00:08:57,803 --> 00:08:59,739 Excuse me. 92 00:09:04,610 --> 00:09:06,646 That's right. A large shipment 93 00:09:06,712 --> 00:09:08,781 of U.S. mint-grade currency paper. 94 00:09:08,848 --> 00:09:10,182 You'll have your money. 95 00:09:10,249 --> 00:09:12,151 Just make sure you deliver. 96 00:09:14,654 --> 00:09:16,155 Milland's decided he won't take 97 00:09:16,222 --> 00:09:18,557 The fake bills for the currency paper. 98 00:09:18,624 --> 00:09:22,028 He wants 20 grand in real money for delivery tomorrow. 99 00:09:23,863 --> 00:09:25,765 That wasn't the deal. 100 00:09:27,099 --> 00:09:29,702 Where are we supposed to lay our hands on that kind of money? 101 00:09:29,769 --> 00:09:31,637 Don't sweat it; We can fence 102 00:09:31,704 --> 00:09:34,307 the phony 100 g's for $20,000. 103 00:09:35,775 --> 00:09:36,775 When we get it, 104 00:09:36,809 --> 00:09:38,778 we'll have real plates, real paper, 105 00:09:38,844 --> 00:09:40,313 and that means real money. 106 00:09:40,379 --> 00:09:41,747 Real sweet. 107 00:09:41,814 --> 00:09:44,884 Cutler... what's this doing here? 108 00:09:47,219 --> 00:09:48,821 I don't know. I put it all 109 00:09:48,888 --> 00:09:50,756 in the dryer with poker chips 110 00:09:50,823 --> 00:09:51,891 to age the bills. 111 00:09:53,693 --> 00:09:54,694 It's empty! 112 00:09:54,760 --> 00:09:55,928 It's gone! 113 00:09:55,995 --> 00:09:57,129 What do you mean, it's gone? 114 00:09:57,196 --> 00:09:58,898 Where's the money? 115 00:10:04,403 --> 00:10:06,072 The plates. 116 00:10:06,138 --> 00:10:08,274 Somebody took the damn plates! 117 00:10:18,718 --> 00:10:20,820 It's all right, baby, mommy's here. 118 00:10:20,886 --> 00:10:22,855 Carlo! Where's Doreen? 119 00:10:22,922 --> 00:10:24,123 I thought she said she'd stay 120 00:10:24,190 --> 00:10:25,358 till the end of my shift. 121 00:10:25,424 --> 00:10:26,692 I sent her home. 122 00:10:26,759 --> 00:10:27,903 Look, we're blowing out of here. 123 00:10:27,927 --> 00:10:28,861 What do you mean? 124 00:10:28,928 --> 00:10:30,129 I mean we're leaving here. 125 00:10:30,196 --> 00:10:32,098 We're leaving this town for good. 126 00:10:32,164 --> 00:10:34,834 Here. I got all that we need. 127 00:10:34,900 --> 00:10:36,635 Where'd you get that? 128 00:10:36,702 --> 00:10:38,838 Hey, never mind; I just got it, all right? 129 00:10:38,904 --> 00:10:41,841 You stole it from cutler and durst, didn't you? 130 00:10:41,907 --> 00:10:44,310 Are you crazy? You can't rip them off! 131 00:10:44,377 --> 00:10:46,779 I did. We're gone. 132 00:10:46,846 --> 00:10:49,181 He's been nosing around here for two days. 133 00:10:49,248 --> 00:10:51,183 It has to be Carlo. 134 00:10:52,718 --> 00:10:54,286 - Where is he? - I don't know, 135 00:10:54,353 --> 00:10:56,655 But I bet Katie knows where he is. 136 00:10:56,722 --> 00:10:57,923 We're parked out back. 137 00:10:57,990 --> 00:11:00,393 You get junior ready to hit the road, huh? Shh. 138 00:11:05,498 --> 00:11:06,832 Going somewhere, 139 00:11:06,899 --> 00:11:08,200 Carlo? 140 00:11:17,109 --> 00:11:18,210 No, you idiot! 141 00:11:23,883 --> 00:11:25,084 Real wise, Einstein. 142 00:11:25,151 --> 00:11:26,685 Get the girl! 143 00:11:31,424 --> 00:11:34,393 ♪ ♪ 144 00:11:58,184 --> 00:11:59,418 Nothing! 145 00:11:59,485 --> 00:12:01,020 He only had about five grand. 146 00:12:01,087 --> 00:12:02,531 Katie's long gone; She's got to have it... 147 00:12:02,555 --> 00:12:04,190 The rest of the money and the plates. 148 00:12:04,256 --> 00:12:05,191 She's got more than that 149 00:12:05,257 --> 00:12:07,726 If she saw you ice her old man. 150 00:12:07,793 --> 00:12:08,994 Oh, god... 151 00:12:09,061 --> 00:12:10,061 Don't panic. 152 00:12:10,096 --> 00:12:11,730 We know where she lives. 153 00:12:11,797 --> 00:12:12,698 - Yeah. - Okay. 154 00:12:12,765 --> 00:12:15,301 First we dump the body, and then we find her. 155 00:12:15,367 --> 00:12:17,403 She can't get far lugging that kid. 156 00:12:24,577 --> 00:12:26,345 Yo, MacGyver! 157 00:12:28,047 --> 00:12:29,215 Hey, buddy! 158 00:12:30,282 --> 00:12:31,984 Opportunity knocks. 159 00:12:32,051 --> 00:12:34,453 I don't want to hear it. 160 00:12:34,520 --> 00:12:37,456 Then read it before I frame it. 161 00:12:37,523 --> 00:12:39,125 That there is Dalton air's 162 00:12:39,191 --> 00:12:41,494 first bona fide cargo transport contract. 163 00:12:41,560 --> 00:12:42,761 We're in business. 164 00:12:42,828 --> 00:12:44,063 Nope. 165 00:12:44,130 --> 00:12:45,464 You're in busines. 166 00:12:45,531 --> 00:12:47,366 Well, look, MacGyver, it's a legit contract. 167 00:12:47,433 --> 00:12:48,501 Legit cargo. 168 00:12:48,567 --> 00:12:50,035 No drugs or alcohol, no toxins, 169 00:12:50,102 --> 00:12:51,170 no chemical cheese, 170 00:12:51,237 --> 00:12:53,339 no endangered species for slaughter. 171 00:12:53,405 --> 00:12:54,840 Nothing you could possibly object to 172 00:12:54,907 --> 00:12:56,775 on moral, ethical or scientific grounds. 173 00:12:56,842 --> 00:12:58,844 All right... I'll bite. 174 00:12:58,911 --> 00:13:00,513 What's the cargo? 175 00:13:00,579 --> 00:13:03,415 Portable potties for Panama. 176 00:13:05,584 --> 00:13:08,387 Jack, I won't fly with you, you know that. 177 00:13:08,454 --> 00:13:09,889 I'm not asking you to. 178 00:13:09,955 --> 00:13:11,399 I just need you to help me get her airborne. 179 00:13:11,423 --> 00:13:13,068 I got to make the pick-up and delivery tomorrow. 180 00:13:13,092 --> 00:13:14,426 Tomorrow?! Are you...?! 181 00:13:14,493 --> 00:13:15,794 Get off my couch. 182 00:13:15,861 --> 00:13:17,029 Look what you're doing to it. 183 00:13:17,096 --> 00:13:18,340 Get out of here; Forget about it. 184 00:13:18,364 --> 00:13:20,204 MacGyver, if you don't help me get her airborne, 185 00:13:20,232 --> 00:13:21,592 I'll lose the contract, which means 186 00:13:21,634 --> 00:13:23,311 I won't be able to make rent on the hangar. 187 00:13:23,335 --> 00:13:24,895 Which means I'm going to have to ask you 188 00:13:24,937 --> 00:13:26,872 to let me move in for awhile. 189 00:13:27,840 --> 00:13:30,442 I've got tools and a welder in storage, 190 00:13:30,509 --> 00:13:32,811 and I know where we can scrounge for parts. 191 00:13:46,559 --> 00:13:48,294 Shouldn't you lock your door? 192 00:13:48,360 --> 00:13:50,129 Somebody might steal this beauty. 193 00:13:50,196 --> 00:13:52,231 I thought I did lock it. Huh. 194 00:13:52,298 --> 00:13:54,567 Shows you what happens when I get all excited. 195 00:13:54,633 --> 00:13:56,502 I only rent this end of the hangar. 196 00:13:56,569 --> 00:13:58,103 Other tenants have keys. 197 00:13:58,170 --> 00:13:59,939 We're going to have to drop the generator 198 00:14:00,005 --> 00:14:01,407 out of this number one engine. 199 00:14:01,473 --> 00:14:02,608 You got a chain hoist? 200 00:14:02,675 --> 00:14:04,343 I got one around here somewhere. 201 00:14:06,579 --> 00:14:08,514 What was that? 202 00:14:08,581 --> 00:14:10,316 A cat? 203 00:14:10,382 --> 00:14:12,518 That was no cat. 204 00:14:29,535 --> 00:14:32,037 It's a baby, Jack. 205 00:14:32,104 --> 00:14:33,181 What's it doing here? 206 00:14:33,205 --> 00:14:34,306 You're asking me?! 207 00:14:34,373 --> 00:14:35,507 It's your airplane. 208 00:14:35,574 --> 00:14:36,342 Okay, it's my airplane. 209 00:14:36,408 --> 00:14:38,143 But what's that got to do with me? 210 00:14:38,210 --> 00:14:39,511 Am I supposed to believe 211 00:14:39,578 --> 00:14:40,689 that whoever abandoned this baby 212 00:14:40,713 --> 00:14:43,115 picked your hangar and your airplane 213 00:14:43,182 --> 00:14:44,450 by pure chance? 214 00:14:44,516 --> 00:14:46,261 I'm not asking you to believe anything. 215 00:14:46,285 --> 00:14:47,920 I don't know how it got here, or why. 216 00:14:47,987 --> 00:14:49,588 I do know we got to do something, quick! 217 00:14:52,291 --> 00:14:55,594 Well, who are you, little guy? 218 00:15:01,367 --> 00:15:03,144 What do you think a kid like this eats? 219 00:15:03,168 --> 00:15:05,046 - You know about these things, Mac. 220 00:15:05,070 --> 00:15:07,072 What? Do I look like Dr. Spock? 221 00:15:09,642 --> 00:15:10,909 Oh, it's a boy. 222 00:15:10,976 --> 00:15:12,044 Burps like a boy. 223 00:15:12,111 --> 00:15:14,480 Trust me, check under the hood. 224 00:15:18,217 --> 00:15:19,251 Here. 225 00:15:19,318 --> 00:15:20,586 Check this. 226 00:15:21,253 --> 00:15:23,255 Will you please 227 00:15:23,322 --> 00:15:24,390 Make it stop? 228 00:15:24,456 --> 00:15:25,691 He's hungry. 229 00:15:25,758 --> 00:15:27,326 Well, I don't have 230 00:15:27,393 --> 00:15:30,162 The equipment to feed it. 231 00:15:30,229 --> 00:15:31,964 "Dear Jack, this is Jack Jr. 232 00:15:32,031 --> 00:15:33,132 Please..." 233 00:15:36,635 --> 00:15:37,403 No way. 234 00:15:37,469 --> 00:15:38,704 Not mine. 235 00:15:41,473 --> 00:15:43,108 "Please take care of him. 236 00:15:43,175 --> 00:15:45,244 "I wouldn't do this unless I had to. 237 00:15:45,311 --> 00:15:47,212 I'm forever grateful. Katie." 238 00:15:50,616 --> 00:15:51,717 Hey! 239 00:15:55,521 --> 00:15:56,655 Who are you calling? 240 00:15:56,722 --> 00:15:57,956 Social services. 241 00:15:58,023 --> 00:16:00,292 We need an abandoned baby pick-up. 242 00:16:00,359 --> 00:16:02,494 Jack Jr. 243 00:16:02,561 --> 00:16:04,463 - This is yours, isn't it? - No. 244 00:16:04,530 --> 00:16:06,498 Look, I may have inspired a namesake, 245 00:16:06,565 --> 00:16:08,233 but I sure as hell didn't sire one. 246 00:16:08,300 --> 00:16:09,568 Oh, yeah, then who's Katie? 247 00:16:09,635 --> 00:16:11,570 Who knows? 248 00:16:11,637 --> 00:16:13,197 I mean, do I have to take responsibility 249 00:16:13,238 --> 00:16:15,283 for every woman I can't remember who can't forget me? 250 00:16:15,307 --> 00:16:16,208 No, I do not. 251 00:16:16,275 --> 00:16:18,243 You're lying, Jack, your eye is twitching. 252 00:16:18,310 --> 00:16:20,012 I don't know any Katie. 253 00:16:20,079 --> 00:16:22,514 Well, I... don't remember her. 254 00:16:23,315 --> 00:16:25,651 - Jack? - We met at the officers' club. 255 00:16:25,718 --> 00:16:27,419 She plied me with mescal. 256 00:16:27,486 --> 00:16:28,487 It lasted about a week. 257 00:16:28,554 --> 00:16:29,488 It was well over a year ago. 258 00:16:29,555 --> 00:16:31,557 I don't even remember if I had a good time. 259 00:16:31,623 --> 00:16:33,992 Don't try to con your old bachelor friend, Jack. 260 00:16:34,059 --> 00:16:35,394 Who's conning who? 261 00:16:35,461 --> 00:16:38,630 Look, this is a problem for social services. 262 00:16:38,697 --> 00:16:40,165 Let the police find the mother. 263 00:16:40,232 --> 00:16:41,266 It's not our problem. 264 00:16:41,333 --> 00:16:42,501 Our only problem is a plane 265 00:16:42,568 --> 00:16:43,435 that has to fly by morning. 266 00:16:43,502 --> 00:16:45,537 Now, we can't stand around baby-sitting. 267 00:16:48,140 --> 00:16:49,475 - Here. 268 00:16:49,541 --> 00:16:51,043 What are you doing? 269 00:16:51,110 --> 00:16:53,512 You've just gone way over the top with this one. 270 00:16:53,579 --> 00:16:54,680 Where are you going? 271 00:16:54,747 --> 00:16:56,148 To find a cop! 272 00:16:56,215 --> 00:16:58,384 Preferably a lady cop. 273 00:16:58,450 --> 00:17:00,419 Mac! 274 00:17:00,486 --> 00:17:02,421 What? 275 00:17:02,488 --> 00:17:04,390 Oh, no. 276 00:17:04,456 --> 00:17:06,392 Oh, no! 277 00:17:06,458 --> 00:17:07,359 What is it? 278 00:17:07,426 --> 00:17:09,395 - Oh, no. - What's wrong? 279 00:17:09,461 --> 00:17:11,263 What's the matter? 280 00:17:11,330 --> 00:17:15,167 Oh, no. 281 00:17:11,330 --> 00:17:13,065 What? 282 00:17:15,234 --> 00:17:16,802 - Whoa. - Double whoa. 283 00:17:20,572 --> 00:17:23,342 Well... get a grip. 284 00:17:23,409 --> 00:17:24,810 We got to change him. 285 00:17:24,877 --> 00:17:26,612 Can't we just hose him down? 286 00:17:27,479 --> 00:17:29,314 No. 287 00:17:31,350 --> 00:17:32,827 What do you want? I don't have any diapers. 288 00:17:32,851 --> 00:17:35,754 Well, check the basket, maybe Katie left some. 289 00:17:35,821 --> 00:17:38,424 Oh, man, I... I don't see anything. 290 00:17:38,490 --> 00:17:39,725 Well, rig something. 291 00:17:39,792 --> 00:17:41,493 Give me a blanket, anything. 292 00:17:44,430 --> 00:17:46,331 I like this kid! 293 00:17:46,398 --> 00:17:48,634 He's got his own trust fund! 294 00:17:56,208 --> 00:17:58,377 Ooh. 295 00:17:58,444 --> 00:18:01,847 Mommy's in big trouble, huh? 296 00:18:16,528 --> 00:18:17,863 - Dawn. - Katie, my god, 297 00:18:17,930 --> 00:18:19,498 What are you doing here? 298 00:18:19,565 --> 00:18:21,200 They've been here already. 299 00:18:21,266 --> 00:18:22,434 They're looking for you. 300 00:18:22,501 --> 00:18:26,171 I didn't know what to do. 301 00:18:26,238 --> 00:18:28,307 I can't go home. 302 00:18:28,373 --> 00:18:30,676 I've got no place left to go. 303 00:18:30,742 --> 00:18:33,278 Hold on. 304 00:18:37,282 --> 00:18:39,685 Here, take it. 305 00:18:39,751 --> 00:18:41,887 Buy a one-way ticket out of here, anywhere. 306 00:18:41,954 --> 00:18:43,222 Just go. 307 00:18:43,288 --> 00:18:44,490 These are heavy people. 308 00:18:44,556 --> 00:18:47,125 If you stick around, they'll find you. 309 00:18:47,192 --> 00:18:48,861 Now, go, honey. 310 00:18:48,927 --> 00:18:50,429 And good luck. 311 00:19:02,474 --> 00:19:06,445 Jack. 312 00:19:09,848 --> 00:19:11,617 Jack, it's your turn. 313 00:19:12,718 --> 00:19:13,819 I'm sorry. 314 00:19:13,886 --> 00:19:15,921 Captain Dalton is currently 315 00:19:15,988 --> 00:19:18,223 In a coma and unavailable. 316 00:19:19,291 --> 00:19:20,893 You've been in a coma 317 00:19:20,959 --> 00:19:21,894 all your life. 318 00:19:21,960 --> 00:19:23,629 - Even when you are awake, 319 00:19:23,695 --> 00:19:25,430 You don't do anything right. 320 00:19:25,497 --> 00:19:28,166 I send you to the store for a few necessities, 321 00:19:28,233 --> 00:19:30,502 and you come back with chips and beer 322 00:19:30,569 --> 00:19:33,272 instead of talcum powder and diapers. 323 00:19:33,338 --> 00:19:35,440 They were sold out. 324 00:19:35,507 --> 00:19:36,547 In case you haven't heard, 325 00:19:36,608 --> 00:19:38,620 the yuppies are breeding like guppies in these parts. 326 00:19:38,644 --> 00:19:40,812 Besides, you were the one that wanted to play host. 327 00:19:40,879 --> 00:19:42,648 "Your hangar is too drafty," remember? 328 00:19:45,817 --> 00:19:48,887 He can't be hungry, I just fed him. 329 00:19:48,954 --> 00:19:51,590 That green gunk you call food? 330 00:19:51,657 --> 00:19:52,824 I'd be crying, too. 331 00:19:52,891 --> 00:19:54,960 If he's a Dalton... Which he is not... 332 00:19:55,027 --> 00:19:56,495 He'd want real food. 333 00:19:56,562 --> 00:19:57,596 Steak and eggs... 334 00:19:57,663 --> 00:19:59,298 With only four teeth, 335 00:19:59,364 --> 00:20:02,467 I think he'd prefer milk. 336 00:20:02,534 --> 00:20:03,869 - Here. - Hmm? 337 00:20:03,936 --> 00:20:06,939 Oh. 338 00:20:07,005 --> 00:20:08,407 There. 339 00:20:20,485 --> 00:20:21,620 Jack, look out! 340 00:20:21,621 --> 00:20:22,854 What?! 341 00:20:28,594 --> 00:20:30,395 - Oh! 342 00:20:30,462 --> 00:20:32,564 Uh-oh. 343 00:20:33,984 --> 00:20:35,334 Ah! Jack. 344 00:20:35,400 --> 00:20:37,803 Strong for his age, huh? 345 00:20:38,704 --> 00:20:41,506 You know, this place is not childproof. 346 00:20:41,573 --> 00:20:42,507 Well, neither is mine. 347 00:20:42,574 --> 00:20:44,376 Hey, the kid's got money, he'll pay for it. 348 00:20:44,443 --> 00:20:45,587 We're not touching that money 349 00:20:45,611 --> 00:20:47,312 until we know where it came from. 350 00:20:47,379 --> 00:20:48,459 We know where it came from. 351 00:20:48,513 --> 00:20:50,649 It came from Katie. 352 00:20:50,716 --> 00:20:52,985 Look, I'm not wild about having a baby dumped on us, 353 00:20:53,051 --> 00:20:54,686 but at least it was darn decent of her 354 00:20:54,753 --> 00:20:55,954 to leave some child support. 355 00:20:56,021 --> 00:20:58,724 What, $95,000 worth? 356 00:20:58,790 --> 00:21:02,494 You said she was a waitress at the officers' club. 357 00:21:02,561 --> 00:21:03,562 Call me skeptical, 358 00:21:03,629 --> 00:21:05,631 but I don't think her tips were quite that good, 359 00:21:05,697 --> 00:21:06,898 and they certainly didn't come 360 00:21:06,965 --> 00:21:07,966 in the form 361 00:21:08,033 --> 00:21:10,435 of hundred-dollar bills. 362 00:21:10,502 --> 00:21:12,304 Come on, let's face it. 363 00:21:12,371 --> 00:21:14,873 That money is why she's on the run. 364 00:21:14,940 --> 00:21:17,409 Probably that punk Carlo she ended up with. 365 00:21:19,544 --> 00:21:20,612 Who's Carlo? 366 00:21:20,679 --> 00:21:23,315 Aw, your everyday pretty boy. 367 00:21:23,382 --> 00:21:25,017 Some kind of runner at the club. 368 00:21:25,083 --> 00:21:27,519 She dumped you for him? 369 00:21:27,586 --> 00:21:29,788 Yeah. 370 00:21:29,855 --> 00:21:31,356 You got a broken computer. 371 00:21:31,423 --> 00:21:33,492 I got a broken heart. 372 00:21:33,558 --> 00:21:34,226 But that's history. 373 00:21:34,292 --> 00:21:37,295 Captain Dalton has a mission. 374 00:21:37,362 --> 00:21:39,531 Panama needs portable potties. 375 00:21:39,598 --> 00:21:41,400 Sorry kid, you're not on the flight plan, 376 00:21:41,466 --> 00:21:43,802 So we got to find your mommy. 377 00:21:43,869 --> 00:21:46,438 Well, until we do... 378 00:21:46,505 --> 00:21:48,674 Maybe this is the next best thing. 379 00:21:48,740 --> 00:21:50,409 What's that sound? 380 00:21:50,475 --> 00:21:52,577 I put a clock inside the Teddy bear. 381 00:21:52,644 --> 00:21:53,545 What for? 382 00:21:53,612 --> 00:21:55,947 It'll help him get to sleep. 383 00:21:56,014 --> 00:21:58,050 The ticking inside, it sounds like a heartbeat. 384 00:21:58,116 --> 00:22:00,385 Mac, it's a baby, not a puppy. 385 00:22:00,452 --> 00:22:01,653 I know, but at least 386 00:22:01,720 --> 00:22:03,555 he won't think he's alone. 387 00:22:04,956 --> 00:22:06,892 It doesn't look like me, 388 00:22:06,958 --> 00:22:08,660 does it? 389 00:22:08,727 --> 00:22:10,328 Him, jac. 390 00:22:10,395 --> 00:22:11,930 Not it... him. 391 00:22:11,997 --> 00:22:13,365 And as a matter of fact, 392 00:22:13,432 --> 00:22:14,332 with a little mustache, 393 00:22:14,399 --> 00:22:15,967 a forked tongue, a twitching eye, 394 00:22:16,034 --> 00:22:17,436 there's a strong possibility. 395 00:22:17,502 --> 00:22:19,071 Listen, I told you everything I know. 396 00:22:19,137 --> 00:22:21,940 It... he's circumstantial evidence. 397 00:22:22,007 --> 00:22:23,909 Well, you certainly were quick to lay claim 398 00:22:23,975 --> 00:22:25,343 To that money, now, weren't you? 399 00:22:25,410 --> 00:22:26,411 I had no such thoughts. 400 00:22:26,478 --> 00:22:27,546 But come to think of it, 401 00:22:27,612 --> 00:22:29,414 that's probably meant for us. 402 00:22:29,481 --> 00:22:30,615 A finder's fee, 403 00:22:30,682 --> 00:22:31,850 compensation. 404 00:22:31,917 --> 00:22:32,951 For taking care of him. 405 00:22:33,018 --> 00:22:34,352 You know, food, drinks, whatever. 406 00:22:34,419 --> 00:22:36,121 Hey! 407 00:22:36,188 --> 00:22:38,056 He could buy a partnership in Dalton air, 408 00:22:38,123 --> 00:22:40,425 be a millionaire by the time he's out of diapers. 409 00:22:40,492 --> 00:22:41,660 At least out of college. 410 00:22:41,727 --> 00:22:42,994 Forget it. 411 00:22:43,061 --> 00:22:44,062 You are not 412 00:22:44,129 --> 00:22:45,397 getting this money. 413 00:22:49,501 --> 00:22:50,501 Iron supplements? 414 00:22:58,043 --> 00:23:00,045 Printing plates. 415 00:23:02,514 --> 00:23:04,149 This is all counterfeit. 416 00:23:05,183 --> 00:23:07,419 Don't tell me that. 417 00:23:07,486 --> 00:23:08,553 It can't be. 418 00:23:08,620 --> 00:23:10,155 Well, it is. 419 00:23:10,222 --> 00:23:10,956 Except for the paper, 420 00:23:11,022 --> 00:23:12,958 This would fool almost anybody. 421 00:23:13,024 --> 00:23:14,526 Oh, I think I'm gonna be sick. 422 00:23:15,761 --> 00:23:16,761 Uh-oh. 423 00:23:16,795 --> 00:23:18,630 You, too, huh? 424 00:23:18,697 --> 00:23:20,398 I don't get it, Pete. 425 00:23:20,465 --> 00:23:21,166 The plates look real. 426 00:23:21,233 --> 00:23:23,068 Well, that's because they are. 427 00:23:23,135 --> 00:23:24,636 I talked to a friend of mine in D.C. 428 00:23:24,703 --> 00:23:25,747 In the treasury department. 429 00:23:25,771 --> 00:23:27,973 It turns out that someone working on the inside 430 00:23:28,039 --> 00:23:29,508 made off with some currency plates 431 00:23:29,574 --> 00:23:30,609 Three weeks ago. 432 00:23:30,675 --> 00:23:32,410 They found him on the coast 433 00:23:32,477 --> 00:23:33,945 one week ago, murdered. 434 00:23:34,012 --> 00:23:35,814 Does Katie seem like the type 435 00:23:35,881 --> 00:23:38,049 To get mixed up with guys like this? 436 00:23:38,116 --> 00:23:40,519 No way, but her boyfriend Carlo would. 437 00:23:40,585 --> 00:23:41,987 Well, then we're looking for Katie 438 00:23:42,053 --> 00:23:43,088 and this Carlo. 439 00:23:43,155 --> 00:23:45,023 That's what we had in mind. 440 00:23:45,090 --> 00:23:46,191 Uh-huh. 441 00:23:46,258 --> 00:23:47,459 Uh-oh. 442 00:23:47,526 --> 00:23:49,761 I think it's time to feed one end 443 00:23:49,828 --> 00:23:50,996 and change the other 444 00:23:51,062 --> 00:23:52,197 or something, okay? 445 00:23:52,264 --> 00:23:53,431 Pete, do you mind? 446 00:23:53,498 --> 00:23:54,666 No, no, go ahead. 447 00:23:58,637 --> 00:24:00,872 No, no, wait, wait! 448 00:24:00,939 --> 00:24:02,541 That is an imported leather pad. 449 00:24:02,607 --> 00:24:04,643 Just, just a minute, let me put some papers down. 450 00:24:04,709 --> 00:24:06,378 - Just a second. 451 00:24:14,186 --> 00:24:16,488 There you go. 452 00:24:18,590 --> 00:24:19,991 What's the ripping sound? 453 00:24:20,058 --> 00:24:21,059 MacGyver's duct tape. 454 00:24:21,126 --> 00:24:23,228 Oh, boy. 455 00:24:23,295 --> 00:24:25,697 Yeah, yeah, yeah. 456 00:24:27,566 --> 00:24:29,968 You guys are pathetic, you know that? 457 00:24:30,035 --> 00:24:31,570 Where did you learn to diaper a baby, 458 00:24:31,636 --> 00:24:32,704 in a fish market? 459 00:24:32,771 --> 00:24:34,039 Now, look out. 460 00:24:34,105 --> 00:24:37,209 Here, let me show you. 461 00:24:37,275 --> 00:24:39,077 Here. 462 00:24:39,144 --> 00:24:40,879 Oh, boy, you don't even know 463 00:24:40,946 --> 00:24:42,214 How to fold a diaper. 464 00:24:42,280 --> 00:24:43,215 Look at that. 465 00:24:45,817 --> 00:24:47,185 You know you're right, Pete. 466 00:24:47,252 --> 00:24:49,654 This looks like a job for an experienced father. 467 00:24:49,721 --> 00:24:52,023 We're gonna check out the club where she works. 468 00:24:52,090 --> 00:24:53,225 No place for a kid that age. 469 00:24:53,291 --> 00:24:54,860 Come back here. You're not gonna 470 00:24:54,926 --> 00:24:56,194 leave me here alone with him. 471 00:24:58,697 --> 00:24:59,764 Guess they did, huh? 472 00:25:02,200 --> 00:25:04,502 All right, come here. 473 00:25:06,304 --> 00:25:09,507 Ah. There. 474 00:25:09,574 --> 00:25:10,675 Now... 475 00:25:10,742 --> 00:25:12,644 No way to attach the thing. 476 00:25:12,711 --> 00:25:14,713 Those guys don't know what they're doing. 477 00:25:14,779 --> 00:25:16,715 Come here. 478 00:25:16,781 --> 00:25:18,116 Ah. 479 00:25:18,183 --> 00:25:20,852 Yeah, there we are. 480 00:25:20,919 --> 00:25:22,520 How are you? 481 00:25:24,222 --> 00:25:25,790 You know "three little pigs"? 482 00:25:25,857 --> 00:25:28,827 Huh? Huh? 483 00:25:32,197 --> 00:25:33,798 Uh... 484 00:25:35,934 --> 00:25:37,102 - Helen? 485 00:25:38,203 --> 00:25:39,537 Yes, sir? 486 00:25:39,604 --> 00:25:41,172 We have a baby in distress in here. 487 00:25:41,239 --> 00:25:43,074 Would you send out for some diapers, please? 488 00:25:43,141 --> 00:25:43,942 And some safety pins? 489 00:25:44,009 --> 00:25:46,044 Mr. Thornton, when was the last time 490 00:25:46,111 --> 00:25:47,779 you changed a diaper? 491 00:25:47,846 --> 00:25:49,581 It doesn't make any difference. 492 00:25:49,648 --> 00:25:51,549 Just get the diapers and the safety pins. 493 00:25:51,616 --> 00:25:53,151 And some baby powder. 494 00:25:55,020 --> 00:25:57,122 Don't want to get a red bottom, do we? 495 00:25:58,757 --> 00:26:00,158 No. 496 00:26:03,962 --> 00:26:05,063 Look, I'm not 497 00:26:05,130 --> 00:26:06,231 Katie's mother. 498 00:26:06,298 --> 00:26:08,066 She comes and goes as she pleases. 499 00:26:08,133 --> 00:26:09,901 We just want to know where she is. 500 00:26:09,968 --> 00:26:11,903 She left her baby with me, dawn. 501 00:26:11,970 --> 00:26:13,772 You? You're kidding me. 502 00:26:13,838 --> 00:26:15,040 I wish I was. 503 00:26:15,106 --> 00:26:16,241 Come on, help me back 504 00:26:16,308 --> 00:26:17,809 to bachelorhood, would you? 505 00:26:17,876 --> 00:26:20,178 So maybe she needed a break from the kid is all. 506 00:26:20,245 --> 00:26:21,179 Oh, come on, dawn. 507 00:26:21,246 --> 00:26:22,681 We both know better than that. 508 00:26:22,747 --> 00:26:24,191 And we're the ones who need the break. 509 00:26:24,215 --> 00:26:26,785 Besides, a baby his age needs his mother. 510 00:26:28,820 --> 00:26:31,056 Hey. 511 00:26:31,122 --> 00:26:32,122 Hmm? 512 00:26:32,157 --> 00:26:33,224 Isn't that the guy 513 00:26:33,291 --> 00:26:34,826 that used to go out with Katie? 514 00:26:34,893 --> 00:26:38,029 Hmm. So it is. 515 00:26:38,096 --> 00:26:39,931 What Katie does is her business. 516 00:26:39,998 --> 00:26:42,334 Look, I've got work to do here, all right? 517 00:26:42,400 --> 00:26:44,235 Come on, dawn, we all know she's in trouble. 518 00:26:44,302 --> 00:26:45,603 We just want to help. 519 00:26:45,670 --> 00:26:48,273 At least tell us where she's living. 520 00:26:51,142 --> 00:26:52,677 If you hear from her, she can find me 521 00:26:52,744 --> 00:26:54,088 At the old lundel industries hangar. 522 00:26:54,112 --> 00:26:55,280 Katie knows the place. 523 00:26:55,347 --> 00:26:57,382 Sure. 524 00:27:05,924 --> 00:27:07,993 Oh, look, we've got a bogie on our tail. 525 00:27:08,059 --> 00:27:09,160 Lose him! Lose him! 526 00:27:10,996 --> 00:27:13,031 Eow! Let's put the old alley-oop on him. 527 00:27:13,098 --> 00:27:15,033 Alley... 528 00:27:15,100 --> 00:27:16,368 Oop! 529 00:27:16,434 --> 00:27:17,736 Oh! 530 00:27:17,802 --> 00:27:19,904 All right. We're closing! 531 00:27:19,971 --> 00:27:21,106 All right, lock on. 532 00:27:22,340 --> 00:27:24,009 You did it, direct hit...! 533 00:27:24,075 --> 00:27:25,810 Well, the police found Carlo's body 534 00:27:25,877 --> 00:27:26,978 in the trunk of his car. 535 00:27:27,045 --> 00:27:28,146 Down near the waterfront. 536 00:27:28,213 --> 00:27:30,015 He'd been shot in the back. 537 00:27:30,081 --> 00:27:32,951 And we found Katie's apartment all torn up. 538 00:27:33,018 --> 00:27:34,953 The landlady didn't know anything, 539 00:27:35,020 --> 00:27:37,022 Or didn't want to know anything. 540 00:27:37,088 --> 00:27:39,858 Same with Katie's waitress friend. 541 00:27:39,924 --> 00:27:41,926 Well, you two can relax a little bit. 542 00:27:41,993 --> 00:27:43,161 We're gonna find her. 543 00:27:43,228 --> 00:27:45,263 We've got both the FBI and treasury in on it now. 544 00:27:45,330 --> 00:27:47,665 And the police have an apb out on her, as well. 545 00:27:47,732 --> 00:27:49,034 Good. 546 00:27:49,100 --> 00:27:51,069 Hey, this thing's looking pretty good. 547 00:27:51,136 --> 00:27:53,772 You building this for the kid, or, uh, yourself? 548 00:27:54,839 --> 00:27:57,075 A little of both. 549 00:27:57,142 --> 00:27:59,077 Tell the red baron I said good-bye, huh? 550 00:27:59,144 --> 00:28:01,146 Will do. 551 00:28:19,164 --> 00:28:21,099 Ping! Holy cow! 552 00:28:23,768 --> 00:28:26,104 Hey, he's history! 553 00:28:26,171 --> 00:28:27,272 That's five! 554 00:28:27,338 --> 00:28:30,108 Hey... how goes the war? 555 00:28:30,175 --> 00:28:31,176 Hey, we're aces. 556 00:28:31,242 --> 00:28:32,377 What a pilot! 557 00:28:33,545 --> 00:28:35,180 What a wingman. 558 00:28:35,246 --> 00:28:36,414 Hey, you know, Mac, 559 00:28:36,481 --> 00:28:38,950 I think this little fellow could be my kid. 560 00:28:39,017 --> 00:28:41,086 Well, I mean, he loves to fly, 561 00:28:41,152 --> 00:28:42,020 He's got a great belch. 562 00:28:42,087 --> 00:28:43,955 And I can tell by the gleam in his eye, 563 00:28:44,022 --> 00:28:45,723 he's gonna be dynamite with the ladies. 564 00:28:45,790 --> 00:28:48,126 Circumstantial evidence, Jack. 565 00:28:48,193 --> 00:28:49,260 Reasonable doubt, Mac. 566 00:28:49,327 --> 00:28:50,261 And as long as there is, 567 00:28:50,328 --> 00:28:52,497 well, I figure I may as well take responsibility 568 00:28:52,564 --> 00:28:54,165 Rather than turn him over to strangers. 569 00:28:54,232 --> 00:28:55,800 All right. 570 00:28:55,867 --> 00:28:57,435 - Right is right. 571 00:28:57,502 --> 00:29:00,105 And if I'm gonna play papa, I'm gonna need child support. 572 00:29:00,171 --> 00:29:02,107 And since this little kid's trust fund turned out 573 00:29:02,173 --> 00:29:05,009 to be bogus, I'm gonna have to work for a living. 574 00:29:05,076 --> 00:29:06,077 No way! 575 00:29:06,144 --> 00:29:07,212 Yeah, afraid so. 576 00:29:07,278 --> 00:29:09,814 So, will you please help me get this crate airborne? 577 00:29:09,881 --> 00:29:12,083 Let's do it. 578 00:29:35,940 --> 00:29:37,842 Well, we got number one running again. 579 00:29:37,909 --> 00:29:40,044 Now let's see can we get the hydraulics to hydraulic. 580 00:29:40,111 --> 00:29:41,846 Can we have a moment with you 581 00:29:41,913 --> 00:29:43,381 Gentlemen? 582 00:29:43,448 --> 00:29:46,317 You have our undivided attention. 583 00:29:46,384 --> 00:29:47,595 You've been looking for someone. 584 00:29:47,619 --> 00:29:49,163 The same someone we've been looking for. 585 00:29:49,187 --> 00:29:50,955 Yeah? Who would that be? 586 00:29:51,022 --> 00:29:52,891 You want to play games? 587 00:29:52,957 --> 00:29:54,893 We don't know where Katie is. 588 00:29:54,959 --> 00:29:57,028 Does that answer your question? 589 00:29:57,095 --> 00:29:58,163 Figured you didn't. 590 00:29:58,229 --> 00:30:00,098 Well, have a nice day. 591 00:30:00,165 --> 00:30:01,266 We came for the baby. 592 00:30:01,332 --> 00:30:02,200 Oh, wait a minute. 593 00:30:02,267 --> 00:30:03,902 It's this simple. 594 00:30:03,968 --> 00:30:05,003 We take the baby, Katie 595 00:30:05,069 --> 00:30:06,538 Comes to us. 596 00:30:06,604 --> 00:30:07,906 Over my dead body. 597 00:30:07,972 --> 00:30:09,574 Suit yourself. You got ten seconds. 598 00:30:15,613 --> 00:30:16,613 Start it up, Jack! 599 00:30:24,322 --> 00:30:25,557 Come on, baby! 600 00:30:35,633 --> 00:30:36,234 Come on, come on! 601 00:30:38,169 --> 00:30:40,271 Yeah, way to go! 602 00:30:54,052 --> 00:30:56,020 Jack, get on the radio! Call 603 00:30:56,087 --> 00:30:57,889 the police! 604 00:31:00,692 --> 00:31:02,360 They're calling the cops! 605 00:31:02,427 --> 00:31:04,562 Let's get the hell out of here! 606 00:31:04,629 --> 00:31:05,930 Huh? 607 00:31:07,565 --> 00:31:10,068 Hey, Mac, 608 00:31:10,134 --> 00:31:11,402 you know that radio's shot. 609 00:31:11,469 --> 00:31:12,937 Yeah. 610 00:31:13,004 --> 00:31:14,005 I know that. 611 00:31:15,440 --> 00:31:16,641 Nice flying, partner. 612 00:31:16,708 --> 00:31:19,310 I couldn't have done it without my copilot. 613 00:31:21,613 --> 00:31:23,157 Tell you one thing... We should have done 614 00:31:23,181 --> 00:31:24,491 the right thing in the first place 615 00:31:24,515 --> 00:31:26,117 and taken this child to social services. 616 00:31:26,184 --> 00:31:27,285 Forget it. 617 00:31:27,352 --> 00:31:28,920 First we find Katie. 618 00:31:28,987 --> 00:31:30,922 Besides, if junior's mine... 619 00:31:30,989 --> 00:31:32,991 Which he well might be... 620 00:31:33,791 --> 00:31:35,093 I imagine I'd have some say-so 621 00:31:35,159 --> 00:31:36,527 In the matter, don't you think? 622 00:31:36,594 --> 00:31:40,398 Uh, Pete, did the feds have any luck finding Katie? 623 00:31:40,465 --> 00:31:41,566 No, not yet, but, uh, 624 00:31:41,633 --> 00:31:42,710 the attack on the hangar does tell us 625 00:31:42,734 --> 00:31:45,136 that at least the hoods don't have her, either. 626 00:31:45,203 --> 00:31:47,438 Well, those two no-necks are right about one thing. 627 00:31:47,505 --> 00:31:49,040 Katie is not far from this baby. 628 00:31:49,107 --> 00:31:51,075 Oh, come on. Now, let's figure this out. 629 00:31:51,142 --> 00:31:52,419 You're Katie, you're on the run. 630 00:31:52,443 --> 00:31:54,646 You're afraid for your baby, so you drop him off 631 00:31:54,712 --> 00:31:56,648 with someone you can... trust. 632 00:31:56,714 --> 00:31:58,683 Now what do you do? 633 00:31:58,750 --> 00:32:00,685 Well, you probably try to hop a bus and split. 634 00:32:00,752 --> 00:32:03,054 But you can't, because you're a mother. 635 00:32:03,121 --> 00:32:05,189 And take a look at healthy little junior here, 636 00:32:05,256 --> 00:32:06,591 She's a good mother. 637 00:32:06,658 --> 00:32:08,369 Well, she couldn't go back to her apartment, 638 00:32:08,393 --> 00:32:10,070 so that means that all she had was whatever 639 00:32:10,094 --> 00:32:12,263 She had in her pocket, unless she could hock something. 640 00:32:13,498 --> 00:32:15,500 Maybe you hole up in a hotel or a motel 641 00:32:15,566 --> 00:32:17,935 until the money runs out, 642 00:32:18,002 --> 00:32:20,371 which gives you a lot of time to think. 643 00:32:20,438 --> 00:32:22,140 And time to miss the baby. 644 00:32:22,206 --> 00:32:25,009 You want to see him, but you're afraid to, 645 00:32:25,076 --> 00:32:27,512 so you pick up the phone. 646 00:32:27,578 --> 00:32:29,647 But who do you call? 647 00:32:29,714 --> 00:32:32,016 My telephone's been temporarily disconnected 648 00:32:32,083 --> 00:32:33,351 for the last year or so. 649 00:32:33,418 --> 00:32:35,486 Listen, she's not gonna get in touch with us. 650 00:32:35,553 --> 00:32:37,221 Uh, how do we get in touch with her? 651 00:32:37,288 --> 00:32:39,190 Oh, we'll come up with something. 652 00:32:58,643 --> 00:33:01,679 ♪ ♪ 653 00:33:13,791 --> 00:33:15,560 Did you bring the money? 654 00:33:15,626 --> 00:33:17,061 Remember, I want real money. 655 00:33:17,128 --> 00:33:18,563 Let's see what we're 656 00:33:18,629 --> 00:33:20,365 buying first. 657 00:33:20,431 --> 00:33:21,666 Well? 658 00:33:21,733 --> 00:33:22,734 Beautiful. 659 00:33:22,800 --> 00:33:24,502 This is the real stuff, durst. 660 00:33:24,569 --> 00:33:27,038 Mint-grade currency paper. 661 00:33:27,105 --> 00:33:29,040 We get those plates back, we're in business. 662 00:33:29,107 --> 00:33:31,175 So, where's my money? 663 00:33:40,118 --> 00:33:41,753 What's this? 664 00:33:41,819 --> 00:33:43,688 The conclusion of our deal. 665 00:34:26,798 --> 00:34:28,766 She didn't see the sign. 666 00:34:28,833 --> 00:34:29,834 I know it. 667 00:34:29,901 --> 00:34:31,302 Give her time, Jack. 668 00:34:31,369 --> 00:34:33,237 She's got to be scared to death out there. 669 00:34:33,304 --> 00:34:34,405 Maybe so. 670 00:34:34,472 --> 00:34:35,807 Why hasn't she called? 671 00:34:35,873 --> 00:34:37,851 If she didn't see the sign, that means she's long gone, 672 00:34:37,875 --> 00:34:39,844 and so's my cargo contract. 673 00:34:39,911 --> 00:34:42,713 That is not 674 00:34:42,780 --> 00:34:44,549 what's important here. 675 00:34:44,615 --> 00:34:46,517 Maybe not to you, but to me. 676 00:34:46,584 --> 00:34:47,824 It's the rebirth of Dalton air, 677 00:34:47,885 --> 00:34:49,387 - My airlines, MacGyver. - Shh! 678 00:34:50,688 --> 00:34:51,589 Now look what you've done. 679 00:34:51,656 --> 00:34:53,658 Why are you always blaming me? 680 00:34:53,724 --> 00:34:55,092 I'm not the one who woke him up. 681 00:34:55,159 --> 00:34:56,260 You started it. 682 00:34:56,327 --> 00:34:57,428 Shh. Do you mind? 683 00:34:57,495 --> 00:34:58,696 We've got a crying baby here. 684 00:34:58,763 --> 00:35:00,798 MacGyver, 685 00:35:00,865 --> 00:35:04,469 if you want to play papa, you can't panic, huh? 686 00:35:18,850 --> 00:35:20,284 Piece of cake, huh, guy? 687 00:35:23,654 --> 00:35:25,374 You're really getting into this, aren't you? 688 00:35:26,524 --> 00:35:28,192 Well... for a guy 689 00:35:28,259 --> 00:35:30,361 who's always considered himself terminally allergic 690 00:35:30,428 --> 00:35:32,663 to the concept of commitment... 691 00:35:32,730 --> 00:35:33,730 Yeah, it's not bad. 692 00:35:33,764 --> 00:35:36,501 Yeah. 693 00:35:37,735 --> 00:35:39,470 How about you? 694 00:35:39,537 --> 00:35:41,706 Oh, come on, you know me, Jack. 695 00:35:41,772 --> 00:35:43,641 It's been in the back of my head, 696 00:35:43,708 --> 00:35:46,377 but I've always kind of just backed away from it. 697 00:35:54,285 --> 00:35:55,965 You think that's what it takes to be happy? 698 00:35:58,856 --> 00:36:01,325 It's a beautiful thought. 699 00:36:03,728 --> 00:36:05,596 Will you marry me? 700 00:36:09,534 --> 00:36:11,536 She knows your voice. 701 00:36:13,271 --> 00:36:14,572 Hello? 702 00:36:14,639 --> 00:36:16,641 Jack? 703 00:36:34,926 --> 00:36:36,661 Jack! 704 00:36:36,727 --> 00:36:38,529 Oh. 705 00:36:38,596 --> 00:36:40,598 Oh, my baby! 706 00:36:40,665 --> 00:36:41,465 Yes. 707 00:36:41,532 --> 00:36:43,935 Oh, how are you? Oh. 708 00:36:46,270 --> 00:36:47,672 Jack, they killed Carlo. 709 00:36:47,738 --> 00:36:49,340 Right in front of me. 710 00:36:49,407 --> 00:36:50,775 They killed him. 711 00:36:50,841 --> 00:36:52,376 Let's go. 712 00:36:59,917 --> 00:37:00,585 Yeah. 713 00:37:00,651 --> 00:37:02,420 All right, thanks. See you. 714 00:37:03,487 --> 00:37:05,556 Well, another piece of the puzzle. 715 00:37:05,623 --> 00:37:06,891 The body of a warehouse worker 716 00:37:06,958 --> 00:37:08,893 was found this morning off highway 26. 717 00:37:08,960 --> 00:37:10,861 Ballistics matched up 718 00:37:10,928 --> 00:37:12,997 With the, uh, gun that killed Carlo. 719 00:37:15,366 --> 00:37:17,602 Any connection other than the bullets? 720 00:37:17,668 --> 00:37:20,805 Yeah, last night's victim worked for a paper manufacturer who has 721 00:37:20,871 --> 00:37:23,541 a contract to supply bank note stock to the government. 722 00:37:23,608 --> 00:37:25,319 Well, the paper's no good to 'em without the plates. 723 00:37:25,343 --> 00:37:27,011 Which means they'll be coming after them. 724 00:37:27,078 --> 00:37:28,779 Can't you just arrest them? 725 00:37:28,846 --> 00:37:30,781 As a matter of fact, there are federal agents 726 00:37:30,848 --> 00:37:32,683 on the way to that club right now. 727 00:37:32,750 --> 00:37:34,895 - You and I are gonna meet them there. - Do you want my help? 728 00:37:34,919 --> 00:37:36,554 Jack, why don't you just, uh, 729 00:37:36,621 --> 00:37:37,922 stay and take care of the baby. 730 00:37:37,989 --> 00:37:39,824 We'll try to get along without you. 731 00:37:47,665 --> 00:37:49,867 He looks good. 732 00:37:49,934 --> 00:37:52,837 I knew he was gonna be in good hands. 733 00:37:52,903 --> 00:37:55,740 Katie, there are some things we should talk about. 734 00:37:55,806 --> 00:37:58,442 Jack, do you think I could freshen up? 735 00:37:58,509 --> 00:38:00,378 I've been up for two days. 736 00:38:00,444 --> 00:38:02,713 Oh, sure, shower's upstairs on the left. 737 00:38:04,815 --> 00:38:06,817 Thanks. 738 00:38:24,835 --> 00:38:26,437 Here you go. 739 00:38:26,504 --> 00:38:27,672 Got it. 740 00:38:34,779 --> 00:38:36,313 Okay, guys, just as we discussed. 741 00:38:36,380 --> 00:38:37,782 Ed, you're with me. 742 00:38:37,848 --> 00:38:40,685 That's the last bundle. 743 00:38:40,751 --> 00:38:43,721 How much you think we can print with all this? 744 00:38:43,788 --> 00:38:45,656 Zip until we get those plates back. 745 00:38:45,723 --> 00:38:47,825 Oh, I figure we should pay dawn another call. 746 00:38:47,892 --> 00:38:49,794 I think maybe she's holding out on us. 747 00:38:49,860 --> 00:38:51,362 I think maybe you're right. 748 00:38:51,429 --> 00:38:54,065 Treasury department! Open the door! 749 00:38:54,131 --> 00:38:56,731 - We have a warrant to search these premises. - Come on. Let's go. 750 00:39:06,077 --> 00:39:07,611 Let's go. 751 00:39:08,913 --> 00:39:10,681 Wilson, take the back. Denny, upstairs. 752 00:39:10,748 --> 00:39:12,650 Move it, move it! 753 00:39:13,684 --> 00:39:15,786 Rear exit. 754 00:39:15,853 --> 00:39:17,588 Now what? 755 00:39:17,655 --> 00:39:19,690 Just sit tight and keep your mouth shut. 756 00:39:19,757 --> 00:39:21,358 Wait them out. 757 00:39:27,631 --> 00:39:29,667 "And though the hill was high and steep... 758 00:39:30,968 --> 00:39:33,804 "the little engine said, 'i think I can, I think I can, 759 00:39:33,871 --> 00:39:34,605 'i think I can, I...' 760 00:39:34,672 --> 00:39:37,408 "black smoke and obnoxious fumes 761 00:39:37,475 --> 00:39:38,809 "were spilling out, 762 00:39:38,876 --> 00:39:41,378 "but the little engine just held her nose, 763 00:39:41,445 --> 00:39:42,980 and said, 'ch-ch-ch-ch- ch-ch-ch, 764 00:39:43,047 --> 00:39:44,615 'I think I can, 765 00:39:44,682 --> 00:39:46,383 I think I can, I think I can.'" 766 00:39:46,450 --> 00:39:49,453 and finally, with one final 767 00:39:49,520 --> 00:39:50,654 "ch-ch-ch-ch-ch 768 00:39:50,721 --> 00:39:52,723 ch-ch... ch..." 769 00:39:52,790 --> 00:39:53,958 she made it to the top! 770 00:39:54,024 --> 00:39:56,127 And what do you think she said? Huh? 771 00:39:57,962 --> 00:40:01,966 She said, "Whoo-Whoo! 772 00:40:02,032 --> 00:40:03,801 I knew I could, I knew I could." 773 00:40:03,868 --> 00:40:05,669 - Yeah! 774 00:40:05,736 --> 00:40:07,671 Yeah! 775 00:40:07,738 --> 00:40:09,874 The end. Huh? 776 00:40:09,940 --> 00:40:10,941 Umm. 777 00:40:10,942 --> 00:40:11,942 Jack... 778 00:40:12,009 --> 00:40:13,611 Yeah? 779 00:40:13,677 --> 00:40:16,747 Thank you. 780 00:40:16,814 --> 00:40:20,584 Thank you for being such a good... 781 00:40:20,651 --> 00:40:22,086 Father? 782 00:40:22,153 --> 00:40:23,754 I'm the father, aren't I? 783 00:40:23,821 --> 00:40:24,822 There's no question 784 00:40:24,889 --> 00:40:26,957 we knew how to have a good time. 785 00:40:27,024 --> 00:40:28,726 And there was that time on the strand... 786 00:40:28,793 --> 00:40:31,695 you, me, the moon, 787 00:40:31,762 --> 00:40:32,563 and the mescal. 788 00:40:32,630 --> 00:40:33,998 Lot of mescal. 789 00:40:34,064 --> 00:40:35,432 Jack... 790 00:40:35,499 --> 00:40:37,101 Not that I was too messed up to remember. 791 00:40:37,168 --> 00:40:39,470 I just want to be sure, that's all. 792 00:40:40,538 --> 00:40:42,640 He's not your child, Jack. 793 00:40:42,706 --> 00:40:46,210 He's Carlo's. 794 00:40:46,277 --> 00:40:47,678 Oh. 795 00:40:49,747 --> 00:40:52,183 But... I did name him after you, 796 00:40:52,249 --> 00:40:56,720 because I knew that he would have your kindness, 797 00:40:56,787 --> 00:40:59,123 your laugh... 798 00:40:59,190 --> 00:41:01,192 Your love. 799 00:41:01,258 --> 00:41:04,995 Well, right now he needs changing. 800 00:41:05,062 --> 00:41:08,699 I think it's... Mommy's turn. 801 00:41:08,766 --> 00:41:12,670 Jack, I'm sorry if I made you think that... 802 00:41:12,736 --> 00:41:15,706 No apology necessary. 803 00:41:15,773 --> 00:41:18,609 Hey, this is Jack Dalton, 804 00:41:18,676 --> 00:41:20,211 the mad rover, remember? 805 00:41:20,277 --> 00:41:23,781 I can't have any little ankle biter tying me down. 806 00:41:23,848 --> 00:41:26,784 Shoot, I can't even keep a goldfish. 807 00:41:59,049 --> 00:42:00,117 Mm. 808 00:42:00,184 --> 00:42:02,052 I want this place sealed. 809 00:42:02,119 --> 00:42:03,721 Do something about that door down there. 810 00:42:03,787 --> 00:42:04,822 Yes sir, 811 00:42:04,889 --> 00:42:06,790 I'll get right on it. 812 00:42:08,592 --> 00:42:09,760 So what have we got? 813 00:42:09,827 --> 00:42:11,695 Nothing. We've turned this place inside out. 814 00:42:11,762 --> 00:42:13,664 No sign of the counterfeiters 815 00:42:13,731 --> 00:42:14,798 or any printing apparatus. 816 00:42:14,865 --> 00:42:16,100 We're, uh, regrouping 817 00:42:16,166 --> 00:42:17,568 to move in on their apartments. 818 00:42:17,635 --> 00:42:18,645 Well, keep us posted, will you? 819 00:42:18,669 --> 00:42:20,571 You got it. 820 00:42:21,972 --> 00:42:23,574 Well... 821 00:42:23,641 --> 00:42:24,818 This is quite a place, isn't it? 822 00:42:24,842 --> 00:42:28,245 Jack sure knows how to pick 'em, doesn't he? 823 00:42:28,312 --> 00:42:30,147 Well, listen, not much more to do here. 824 00:42:30,214 --> 00:42:31,215 Let's get going. 825 00:42:31,282 --> 00:42:32,683 Yeah, let me give Jack a call, 826 00:42:32,750 --> 00:42:34,285 let him know these guys are still 827 00:42:34,351 --> 00:42:36,120 On the loose. 828 00:42:43,761 --> 00:42:45,195 What's the matter? What is it? 829 00:42:50,367 --> 00:42:52,069 Something's weird here. 830 00:42:53,137 --> 00:42:54,571 What? 831 00:42:54,638 --> 00:42:55,706 I'm not sure. 832 00:42:55,773 --> 00:42:59,109 You notice anything funny about that mirrored wall? 833 00:42:59,176 --> 00:43:01,745 Looks like an ordinary mirrored wall to me. 834 00:43:01,812 --> 00:43:03,113 What are you thinking about? 835 00:43:07,818 --> 00:43:09,763 The way the ground floor 836 00:43:09,787 --> 00:43:11,021 is laid out, 837 00:43:11,088 --> 00:43:14,091 This room is about half the size it should be. 838 00:43:38,949 --> 00:43:39,949 Pete! 839 00:43:59,937 --> 00:44:02,406 Rough landing. 840 00:44:08,912 --> 00:44:09,980 You know, Mac, 841 00:44:10,047 --> 00:44:11,215 I'm gonna miss my co-pilot. 842 00:44:11,281 --> 00:44:13,183 Yeah, it's been an experience. 843 00:44:13,250 --> 00:44:14,385 Not altogether unpleasant, 844 00:44:14,451 --> 00:44:16,754 I might add. 845 00:44:16,820 --> 00:44:18,380 Now, I don't know what I would have done 846 00:44:18,422 --> 00:44:19,456 without you guys. 847 00:44:19,523 --> 00:44:21,392 - Especially you, Jack. 848 00:44:21,458 --> 00:44:23,227 So where to for you and little Jack? 849 00:44:23,293 --> 00:44:24,361 I don't know. 850 00:44:24,428 --> 00:44:26,797 There's other jobs, other towns. 851 00:44:28,283 --> 00:44:29,700 Oh, come on, oh. 852 00:44:29,767 --> 00:44:31,969 This is a great town to raise a kid in. 853 00:44:32,036 --> 00:44:34,038 Clean air, botanical gardens, 854 00:44:34,104 --> 00:44:36,273 Museums, dentists... 855 00:44:36,340 --> 00:44:37,841 Jack, this little boy 856 00:44:37,908 --> 00:44:39,410 is gonna need a family. 857 00:44:39,476 --> 00:44:41,745 Some family. 858 00:44:41,812 --> 00:44:42,713 Yeah, like uncles. 859 00:44:42,780 --> 00:44:44,014 Lots of uncles. Three. 860 00:44:44,081 --> 00:44:45,015 Three uncles. 861 00:44:45,082 --> 00:44:47,451 Yeah, somebody to take him fishing, 862 00:44:47,518 --> 00:44:49,019 Throw him a football... 863 00:44:49,020 --> 00:44:50,254 Yeah. 864 00:44:50,255 --> 00:44:51,422 Fly him to Panama. 865 00:44:51,488 --> 00:44:53,357 Why don't I take you on a tour of Dalton air? 866 00:44:53,424 --> 00:44:55,435 I'll show you what I mean. They'll take care of the baby. 867 00:44:55,459 --> 00:44:57,504 - Here, I got him. - You bet, you bet. I got him, I got him. 868 00:44:57,528 --> 00:44:59,063 - I got him. - Forget about it. 869 00:44:59,129 --> 00:45:00,230 You sure you don't mind? 870 00:45:00,297 --> 00:45:02,266 No way. 871 00:45:02,332 --> 00:45:03,967 Hey, maybe I'll even 872 00:45:04,034 --> 00:45:05,035 throw in dinner. 873 00:45:05,102 --> 00:45:07,304 - Just don't get me started on the mescal. - Oh, stop. 874 00:45:07,371 --> 00:45:08,972 Uh, Mac, could I use your Jeep? 875 00:45:09,039 --> 00:45:10,240 My caddy's in the shop. 876 00:45:10,307 --> 00:45:12,376 - Uh, keys are on the wall. - Thanks. 877 00:45:12,443 --> 00:45:14,878 Okay, bye. 878 00:45:16,480 --> 00:45:17,714 Okay, it's okay. 879 00:45:17,781 --> 00:45:18,415 It's all right. 880 00:45:21,985 --> 00:45:23,387 - See you later. - Bye-bye. 881 00:45:23,454 --> 00:45:24,455 Thanks. 882 00:45:26,890 --> 00:45:29,126 Just the guys, huh, j.J.? 883 00:45:29,193 --> 00:45:30,494 You know, I never thought of you 884 00:45:30,561 --> 00:45:31,428 as the paternal type. 885 00:45:31,495 --> 00:45:34,832 Pete, this has nothing to do with fatherhood. 886 00:45:34,898 --> 00:45:36,767 I happen to know talent when I see it. 887 00:45:36,834 --> 00:45:37,935 - Ah. - How about a goal? 888 00:45:38,001 --> 00:45:40,104 Oh, yeah, yeah, here. 889 00:45:40,170 --> 00:45:41,205 How's that? 890 00:45:41,271 --> 00:45:43,440 He's a rookie, open it up. 891 00:45:43,441 --> 00:45:44,775 All right. 892 00:45:44,776 --> 00:45:46,043 The puck, the puck... 893 00:45:46,110 --> 00:45:47,945 - Here you go. - Face off at center ice. 894 00:45:48,011 --> 00:45:49,051 All right. Go get 'em, kid. 895 00:45:49,079 --> 00:45:50,180 - Go get 'em. - Shoots... 896 00:45:50,247 --> 00:45:53,016 And he scores! Unbelievable! 897 00:45:53,083 --> 00:45:54,084 He's wide open! 898 00:45:54,151 --> 00:45:56,153 The future of amateur hockey in the United States!59432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.