Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,327 --> 00:00:03,407
[Characters and places in this drama are fictitious and have no connection to historical facts.]
2
00:00:08,307 --> 00:00:10,967
I am the eldest daughter-in-law of the
Left State Minister,
3
00:00:10,967 --> 00:00:14,610
Cho Yeo Hwa.
4
00:00:14,610 --> 00:00:20,720
Timing and subtitles by the
Mysterious Powerpuff Team @viki. com
5
00:00:20,720 --> 00:00:22,677
You chose to break through head-on?
6
00:00:22,677 --> 00:00:27,267
I trust you will not tell
anyone about my identity, Sir.
7
00:00:27,267 --> 00:00:29,867
I am this country's
captain. How can you trust me-
8
00:00:29,897 --> 00:00:32,347
I know you have helped me every time, Sir.
9
00:00:32,347 --> 00:00:35,857
- I never helped you
- Not me.
10
00:00:35,857 --> 00:00:39,417
You helped the helpless people.
11
00:00:40,167 --> 00:00:43,857
Ggot Nim and the children who were trafficked.
12
00:00:43,857 --> 00:00:47,357
The Finance Minister's
servant and his lover, too.
13
00:00:47,357 --> 00:00:51,537
All of them were incidents you helped me with.
14
00:00:53,007 --> 00:00:57,917
I got involved in all of them by coincidence.
15
00:00:57,917 --> 00:01:01,357
Did you ask me why I go to this extent?
16
00:01:07,977 --> 00:01:12,707
As you know, Sir, I am a widow.
17
00:01:12,707 --> 00:01:14,357
A widow is...
18
00:01:15,097 --> 00:01:17,157
a sinner.
19
00:01:18,227 --> 00:01:20,887
Because my husband,
who I have never met, died,
20
00:01:20,887 --> 00:01:24,167
I must wear mourning
clothes, eat small amounts, and
21
00:01:24,167 --> 00:01:26,477
cannot even leave my
house for the rest of my life.
22
00:01:26,477 --> 00:01:31,887
For I am a sinner who is
not allowed to do anything...
23
00:01:32,567 --> 00:01:34,687
besides missing my husband.
24
00:01:37,187 --> 00:01:39,737
The way for me to atone for my sin is
25
00:01:39,737 --> 00:01:45,237
to die to follow my husband in the end.
26
00:01:46,187 --> 00:01:49,207
I am afraid I might become someone who is
27
00:01:49,207 --> 00:01:52,857
only waiting for her death
because I cannot do anything.
28
00:01:52,857 --> 00:01:56,067
Since I am a sinner just for being alive,
29
00:01:56,067 --> 00:02:00,907
I am doing whatever I can to live on.
30
00:02:03,577 --> 00:02:05,277
So...
31
00:02:05,997 --> 00:02:07,667
would you give me...
32
00:02:09,517 --> 00:02:12,557
a chance at life as well, please?
33
00:02:16,437 --> 00:02:22,227
[Knight Flower - Episode 7: It is right under your nose]
34
00:02:22,647 --> 00:02:25,457
Did you just say the Left State
Minister's eldest daughter-in-law?
35
00:02:25,457 --> 00:02:27,617
Yes, Your Majesty.
36
00:02:29,237 --> 00:02:32,037
Six months after a man
named Cho Seong Hoo went missing,
37
00:02:32,037 --> 00:02:36,077
his younger sister got married to the
Left State Minister Seok Ji Seong's oldest son.
38
00:02:36,077 --> 00:02:38,737
How could such a thing...
39
00:02:38,737 --> 00:02:41,077
Were they engaged since they were young?
40
00:02:41,077 --> 00:02:43,857
That did not seem to be the case.
41
00:02:44,527 --> 00:02:47,607
This can never be a coincidence.
42
00:02:47,607 --> 00:02:50,997
Someone like the Left State Minister
suddenly accepted a daughter-in-law
43
00:02:50,997 --> 00:02:53,217
from an unknown family with no reputation?
44
00:02:53,217 --> 00:02:58,607
If Cho Seong Hoo had received
the jade pendant from the late king,
45
00:02:58,607 --> 00:03:03,757
the Left State Minister could have
taken his sister hostage to get him.
46
00:03:03,757 --> 00:03:05,747
He could easily do something like that.
47
00:03:05,747 --> 00:03:09,527
If he did, Cho Seong Hoo would
not have been able to show up easily.
48
00:03:09,527 --> 00:03:14,927
Perhaps that madam might
know her brother's whereabouts.
49
00:03:14,927 --> 00:03:19,257
He clearly seems to be the one who
received Father's last secret order.
50
00:03:19,257 --> 00:03:23,917
So, find out in detail how his sister
became the Left State Minister's daughter-in-law
51
00:03:23,917 --> 00:03:25,917
and if there is anything she knows.
52
00:03:25,917 --> 00:03:27,917
Yes, Your Majesty.
53
00:03:49,977 --> 00:03:51,777
I will...
54
00:03:52,987 --> 00:03:55,117
give you a chance.
55
00:04:00,217 --> 00:04:05,557
However, you must be within my
sight, whatever it is you may do.
56
00:04:05,557 --> 00:04:08,147
What do you mean by that?
57
00:04:08,147 --> 00:04:11,407
How can I save your life?
58
00:04:12,607 --> 00:04:16,877
Therefore, so you will not
do anything reckless again,
59
00:04:16,877 --> 00:04:19,767
do not leave my sight.
60
00:04:19,767 --> 00:04:24,847
I only do small deeds like giving out rice and
61
00:04:24,847 --> 00:04:27,967
- medicinal herbs-
- Small deeds?
62
00:04:29,107 --> 00:04:31,897
You dared to jump over Dangsanggwans' residence walls,
(Government officials)
63
00:04:31,897 --> 00:04:33,957
stole a criminal at the
Criminal Arresting Agency,
64
00:04:33,957 --> 00:04:36,257
and pointed your sword at a captain just now.
65
00:04:36,257 --> 00:04:39,047
That is not something you should say.
66
00:04:40,327 --> 00:04:42,447
I will be watching you.
67
00:04:43,117 --> 00:04:45,877
If you jump over the Left
State Minister's walls again,
68
00:04:45,877 --> 00:04:47,797
I will be walking into...
69
00:04:48,507 --> 00:04:49,977
your house's...
70
00:04:51,007 --> 00:04:53,737
entrance gates.
71
00:05:13,317 --> 00:05:17,407
What did the Finance Minister's
wife say she will do from now on?
72
00:05:17,407 --> 00:05:18,637
The thing is...
73
00:05:18,637 --> 00:05:23,327
Since she lost her husband, tell
her to live without making any noise.
74
00:05:23,327 --> 00:05:27,347
Fitting the title of the
Living Good Conduct for Women,
75
00:05:27,347 --> 00:05:33,117
she should seclude herself to a
hermitage deep in the mountains.
76
00:05:33,117 --> 00:05:35,117
- However-
- Why?
77
00:05:35,117 --> 00:05:38,417
Do you want to join her
so you can serve her there?
78
00:05:38,417 --> 00:05:40,457
N-Not at all.
79
00:05:40,457 --> 00:05:44,007
I will deliver Your Excellency's
words without leaving a word out.
80
00:05:44,007 --> 00:05:48,617
In that case, wrap up the
Finance Minister's matter that way.
81
00:05:54,377 --> 00:05:56,037
Your Excellency.
82
00:05:59,037 --> 00:06:02,247
There is a person who
has been a concern for me.
83
00:06:02,247 --> 00:06:05,267
He is the captain who has been
after the Finance Minister's case.
84
00:06:05,267 --> 00:06:10,157
But it is difficult for
this humble one to meddle with.
85
00:06:10,707 --> 00:06:12,737
Who is it?
86
00:06:13,757 --> 00:06:15,697
His name is Park Su Ho,
87
00:06:15,697 --> 00:06:19,067
the younger brother of Park
Yoon Hak, Royal Secretary of Defense.
88
00:06:19,067 --> 00:06:22,147
The younger brother of the
Royal Secretary of Defense would be...
89
00:06:23,497 --> 00:06:25,487
Is he the Grand Chancellor's son?
90
00:06:25,487 --> 00:06:29,147
Yes, when he turned
ten more than a decade ago,
91
00:06:29,147 --> 00:06:32,037
he was suddenly adopted.
92
00:06:32,037 --> 00:06:37,857
The rumors also say he is a bastard child
the Grand Chancellor had out of wedlock.
93
00:06:38,747 --> 00:06:42,087
There is no way it's
him for he is too upright.
94
00:06:47,507 --> 00:06:50,617
Find out more about him in more detail.
95
00:06:52,427 --> 00:06:53,937
Yes.
96
00:07:16,137 --> 00:07:18,547
How did it go?
97
00:07:19,327 --> 00:07:21,987
A complete fail.
98
00:07:21,987 --> 00:07:24,897
'Do not leave my sight.'
99
00:07:24,897 --> 00:07:27,757
He should just not help if
he is going to threaten me.
100
00:07:27,757 --> 00:07:30,547
To me, it does not sound like a threat.
101
00:07:30,547 --> 00:07:32,477
How will he keep watch over me?
102
00:07:32,477 --> 00:07:35,517
Will he barge into my house or what?
103
00:07:35,517 --> 00:07:39,027
I should have followed
Madam Baek when she left.
104
00:07:39,027 --> 00:07:40,617
Just give me the word.
105
00:07:40,617 --> 00:07:43,947
I will make a village for widows in Gaegyeong.
106
00:07:45,667 --> 00:07:52,277
Right, Madam Baek said something odd to
me before leaving for Hamgyeong Province.
107
00:07:52,277 --> 00:07:57,947
The ring the Finance
Minister's wife said Yong Deok stole.
108
00:07:57,947 --> 00:07:59,717
Madam Baek's ring?
109
00:07:59,717 --> 00:08:04,827
She said she already knew
it belonged to Madam Baek.
110
00:08:04,827 --> 00:08:10,827
Wait! Are you saying the Finance
Minister's wife gave a false testimony?
111
00:08:12,977 --> 00:08:16,107
Why on Earth would the
Finance Minister's wife do that?
112
00:08:18,877 --> 00:08:21,337
The Elder has...
113
00:08:21,937 --> 00:08:24,497
totally forgotten my contribution, huh?
114
00:08:24,497 --> 00:08:27,067
That is what I am saying.
115
00:08:27,067 --> 00:08:32,477
However, you probably will not
be going into seclusion for real.
116
00:08:33,697 --> 00:08:35,687
If you first reside by his grave,
117
00:08:35,687 --> 00:08:41,787
I will secretly secure a
place for you in the Qing Dynasty.
118
00:08:41,787 --> 00:08:46,827
What did I do wrong that I
have to go to the Qing Dynasty?
119
00:08:46,827 --> 00:08:49,197
The entire Joseon is in Elder's hands.
120
00:08:49,197 --> 00:08:53,777
So you cannot go against his will.
121
00:08:55,217 --> 00:09:00,927
Who is the one who put the said
Joseon in his hands, and what now?
122
00:09:01,587 --> 00:09:07,907
He will not be able to
get rid of me so easily.
123
00:09:17,047 --> 00:09:19,457
Sir, this is not the time for you to be here.
124
00:09:19,457 --> 00:09:22,687
The entire capital is talking
about how the corpse disappeared!
125
00:09:22,687 --> 00:09:23,527
What do we do?
126
00:09:23,527 --> 00:09:27,397
What if our Midam gets arrested at this rate?
127
00:09:27,397 --> 00:09:30,487
Bi Chan, there is a job you must do.
128
00:09:30,487 --> 00:09:32,017
Sorry?
129
00:09:39,437 --> 00:09:43,757
Would this not be better for your Midam?
130
00:09:43,757 --> 00:09:46,467
Is it not the love of the century?
131
00:09:46,467 --> 00:09:51,257
Our fate, which could not be fulfilled in
this life, I will meet you in my next life!
132
00:09:51,257 --> 00:09:52,897
And the Garrison Commander must also-
133
00:09:52,897 --> 00:09:56,967
If he knows as well, the entire
capital will be only a matter of time!
134
00:09:56,967 --> 00:09:59,077
Speaking is one of my strengths.
135
00:09:59,077 --> 00:10:01,817
Yes, check on
Myeongdogak whenever you can, too.
136
00:10:01,817 --> 00:10:04,787
I will fulfill my entrusted duties!
137
00:10:10,907 --> 00:10:15,127
They said to beware of a
silent man and still water.
138
00:10:15,127 --> 00:10:19,927
Does it even make sense for
a widow to go beyond the walls?
139
00:10:19,927 --> 00:10:25,897
Her facial expression did not even change
when she pretended to be womanly and shy.
140
00:10:25,897 --> 00:10:28,917
How dare she fool around outside at night?
141
00:10:28,917 --> 00:10:29,777
Mother-
142
00:10:29,777 --> 00:10:32,757
There is a limit to how much
shame she can bring to the family.
143
00:10:32,757 --> 00:10:36,137
That arrogant wife of the
Minister of General Affairs
144
00:10:36,137 --> 00:10:39,747
stopped eating and is sick in bed.
145
00:10:39,747 --> 00:10:41,227
However,
146
00:10:43,167 --> 00:10:47,677
how fortunate it is that I
have no need for such worries?
147
00:10:47,677 --> 00:10:53,817
I always thought the Minister of General Affairs'
daughter-in-law could not even be compared to you.
148
00:10:53,817 --> 00:10:56,367
It is all thanks to your teachings, Mother.
149
00:10:56,367 --> 00:11:02,897
Yes. And since such a thing happened, you
will have to be extra careful.
150
00:11:02,897 --> 00:11:04,427
I will keep that in mind.
151
00:11:04,427 --> 00:11:09,097
And know that I will be watching
even the smallest movements you make.
152
00:11:12,237 --> 00:11:13,817
Yes.
153
00:11:15,567 --> 00:11:18,667
Oh, what a cruel fate!
154
00:11:18,667 --> 00:11:21,507
How can you be leaving in such sorrow,
155
00:11:21,507 --> 00:11:25,577
abandoning the one you love?
156
00:11:25,577 --> 00:11:28,477
So, what happened to his corpse?
157
00:11:28,477 --> 00:11:33,397
Looking for her lover's corpse
that was thrown away in a barren land,
158
00:11:33,397 --> 00:11:36,667
she wanders all night long, and
159
00:11:36,667 --> 00:11:39,137
- she finally found it.
- This is so sad.
160
00:11:39,137 --> 00:11:43,987
Thinking he might still be alive,
she tries to breathe life into him.
161
00:11:43,987 --> 00:11:50,837
But his cold corpse did
not say anything in return.
162
00:11:50,837 --> 00:11:53,707
How is that woman going to live from now on?
163
00:11:53,707 --> 00:11:58,437
With her small body, she
dragged the big corpse of her lover and
164
00:11:58,437 --> 00:12:03,747
that is how she disappeared from the world.
165
00:12:07,947 --> 00:12:13,217
What a beautiful and sad story.
166
00:12:14,337 --> 00:12:17,817
Sir, are you okay?
167
00:12:29,287 --> 00:12:32,337
Who said you can do business here?
168
00:12:33,397 --> 00:12:35,077
Let me tell you who did.
169
00:12:35,077 --> 00:12:37,817
I told myself that I can.
170
00:12:37,817 --> 00:12:41,977
How dare you speak such nonsense so
fearlessly! Do you even know who this street belongs to?
171
00:12:42,977 --> 00:12:48,557
From what I can see, you do not
seem to be the owner of this street.
172
00:12:51,497 --> 00:12:57,927
I clearly know from here to
there that this is Woonjong Street!
173
00:12:58,727 --> 00:13:00,017
Am I wrong?
174
00:13:00,017 --> 00:13:01,617
I am right!
175
00:13:01,617 --> 00:13:04,367
I am- Folks!
176
00:13:05,417 --> 00:13:07,887
Am I wrong? Anyhow!
177
00:13:07,887 --> 00:13:11,667
- Put it back to how it was and apologize!
- Apologize?
178
00:13:12,427 --> 00:13:13,627
Say that again.
179
00:13:13,627 --> 00:13:15,467
Hold on.
180
00:13:17,047 --> 00:13:18,717
Are you okay?
181
00:13:21,117 --> 00:13:27,327
Wow! You would not be able to
do this if you knew who I was.
182
00:13:30,687 --> 00:13:32,177
Hold on.
183
00:13:32,177 --> 00:13:34,387
What are you all doing?
184
00:13:40,197 --> 00:13:42,017
Stand up.
185
00:13:44,187 --> 00:13:45,847
Thank you.
186
00:13:47,377 --> 00:13:49,447
Drawing your swords on
Woonjong Street in broad daylight?
187
00:13:49,447 --> 00:13:51,307
Have you no care for the laws?
188
00:13:51,307 --> 00:13:54,127
Look who we have here.
189
00:13:56,797 --> 00:14:01,467
Why are you scolding my men this time?
190
00:14:01,467 --> 00:14:07,167
You should just look the other way
and disregard the merchants' turf war.
191
00:14:08,067 --> 00:14:12,167
Oh, I only tried to stop
them thinking they were thugs.
192
00:14:12,167 --> 00:14:14,707
You know so little about the world.
193
00:14:14,707 --> 00:14:18,307
That is how you can
barge into places fearlessly.
194
00:14:18,307 --> 00:14:19,957
Oh, right.
195
00:14:19,957 --> 00:14:24,177
I heard you also went to the Criminal
Arresting Agency regarding the Finance Minister's case.
196
00:14:24,177 --> 00:14:28,577
You are the one who has a lot of
interest in this incident, Merchant Kang.
197
00:14:28,577 --> 00:14:32,037
I cannot help but be interested!
198
00:14:34,347 --> 00:14:39,777
That bitch Jang So Woon
and you are involved, Sir.
199
00:14:43,527 --> 00:14:48,557
There is a girl who comes to pick up
needlework at the Capital Garrison. Right?
200
00:14:48,557 --> 00:14:50,597
Goodness! My, my!
201
00:14:50,597 --> 00:14:56,727
Seeing how surprised you are,
I am curious about who she is.
202
00:14:56,727 --> 00:15:00,557
Now, then, please take care.
203
00:15:09,877 --> 00:15:11,887
Thank you for the help.
204
00:15:11,887 --> 00:15:14,577
My name is Joo Yo Seop.
205
00:15:17,367 --> 00:15:20,367
I lived in a different
country for a long time.
206
00:15:21,567 --> 00:15:22,817
I apologize.
207
00:15:22,817 --> 00:15:27,267
By the way, what happened to Woonjong
Street, which used to be friendly and affectionate?
208
00:15:28,357 --> 00:15:30,497
If you are planning to sell goods,
209
00:15:30,497 --> 00:15:34,217
go to Myeongdogak and ask the Grand Merchant.
210
00:15:34,217 --> 00:15:36,707
Sorry for the trouble when we just met.
211
00:15:41,577 --> 00:15:46,607
Though it looks like this, I made
all parts of this plum hairpin by hand.
212
00:15:46,607 --> 00:15:49,357
Gift it to your lover.
213
00:15:49,357 --> 00:15:51,497
I-I do not have such a thing, so it is okay.
214
00:15:51,497 --> 00:15:56,027
Hey, now! I can just tell you have one.
215
00:15:57,057 --> 00:15:59,497
It is my thanks, so please accept it.
216
00:16:01,067 --> 00:16:03,777
- Wait- br> - All right.
217
00:16:09,007 --> 00:16:11,257
The Royal Family, the example for all people,
218
00:16:11,257 --> 00:16:14,567
is stopping the Finance Minister's wife
from residing by the grave?
219
00:16:14,567 --> 00:16:16,687
That has never happened in all eternity.
220
00:16:16,687 --> 00:16:21,437
Still, how can I coldly
reject my mother's earnest request?
221
00:16:21,437 --> 00:16:23,357
She heard the word early in the morning
222
00:16:23,357 --> 00:16:27,767
and even ended up crying, saying she could
not let Honorable Lady Jeonggyeong go like that.
223
00:16:27,767 --> 00:16:30,427
Your Majesty should not get
involved in this in the first place.
224
00:16:30,427 --> 00:16:37,087
Could you not make a reason for the
Finance Minister's wife to stay in Hanyang?
225
00:16:37,087 --> 00:16:40,797
She has shown great generosity to
the less fortunate people all this time.
226
00:16:40,797 --> 00:16:43,847
If the Royal Court takes charge
and comes up with a great cause-
227
00:16:43,847 --> 00:16:49,427
If the Queen Dowager interferes with the Finance
Minister's wife's matter due to personal feelings,
228
00:16:49,427 --> 00:16:52,567
it will be a mockery in the end.
229
00:16:52,567 --> 00:16:58,567
So, you must dissuade her and perform
your duties as her son, Your Majesty.
230
00:17:03,327 --> 00:17:07,877
You have become much thinner in the meantime.
231
00:17:09,157 --> 00:17:14,467
There were a lot of things to
care for and organize before leaving.
232
00:17:14,467 --> 00:17:17,127
So I must have waned a bit.
233
00:17:17,127 --> 00:17:20,427
When are you leaving to reside by the grave?
234
00:17:20,427 --> 00:17:22,577
I am not sure.
235
00:17:23,897 --> 00:17:27,867
I was going to leave tomorrow if I could,
236
00:17:27,867 --> 00:17:33,407
but Her Highness Queen
Dowager won't allow me to.
237
00:17:33,407 --> 00:17:37,377
You have a lot of things to do
here, Honorable Lady Jeonggyeong.
238
00:17:37,377 --> 00:17:40,897
So, if you go like
that, I would be sad as well.
239
00:17:40,897 --> 00:17:44,897
I am also sincerely sad that
I did not get to befriend you,
240
00:17:44,897 --> 00:17:50,417
Honorable Lady Jeonggyeong, and
your daughter-in-law more closely.
241
00:17:50,417 --> 00:17:53,397
We can start visiting
more often now if anything.
242
00:17:53,397 --> 00:17:56,227
The reason why I came to you today is
243
00:17:56,227 --> 00:18:02,857
because I actually would like
your daughter-in-law's teachings.
244
00:18:02,857 --> 00:18:04,427
Sorry?
245
00:18:04,427 --> 00:18:08,187
Though she had visited me in the
past, I told her not to come anymore
246
00:18:08,187 --> 00:18:10,547
because I was
preoccupied with thoughts of leaving.
247
00:18:10,547 --> 00:18:14,787
But I do not think I will
be able to leave for a while.
248
00:18:14,787 --> 00:18:19,567
So, I would have lots to
learn from your daughter-in-law,
249
00:18:19,567 --> 00:18:23,237
who has already been a widow for many years.
250
00:18:23,237 --> 00:18:26,877
How could I dare to teach
you, Honorable Lady Jeonggyeong?
251
00:18:26,877 --> 00:18:28,297
Please take back your words.
252
00:18:28,297 --> 00:18:33,167
She is right. My child
should be the one learning from you.
253
00:18:35,177 --> 00:18:43,267
In that case, what do you
think about her keeping me company
254
00:18:43,267 --> 00:18:45,687
in my house from time to time?
255
00:19:05,737 --> 00:19:09,937
Oh, Royal Secretary of Defense!
256
00:19:09,937 --> 00:19:12,217
Are you on the way to meet His Majesty?
257
00:19:12,217 --> 00:19:17,107
Yes, he asked to play janggi for the first time in a long time, so I came to keep him company.
(Korean chess)
258
00:19:17,107 --> 00:19:19,417
You work so hard for His Majesty.
259
00:19:19,417 --> 00:19:22,427
But I've never even bought you a drink.
260
00:19:22,427 --> 00:19:24,427
My, I am not deserving.
261
00:19:24,427 --> 00:19:26,877
I am only doing what I have to do.
262
00:19:26,877 --> 00:19:29,757
They said to strike the iron while it is hot.
263
00:19:29,757 --> 00:19:32,837
Will you come to my house this evening?
264
00:19:33,507 --> 00:19:37,487
Yes, it would be my pleasure
if you would invite me any time.
265
00:19:37,487 --> 00:19:39,917
I will be waiting, then.
266
00:19:40,797 --> 00:19:43,457
Oh, right.
267
00:19:44,977 --> 00:19:49,177
I heard you have a brilliant younger brother.
268
00:19:49,177 --> 00:19:52,747
You should bring him with you on the way.
269
00:19:52,747 --> 00:19:55,127
Are you talking about my younger brother?
270
00:19:55,127 --> 00:19:58,127
I heard he is a talent who
placed first on the martial exam.
271
00:19:58,127 --> 00:20:02,277
It will be nice to
meet him while we are at it.
272
00:20:06,447 --> 00:20:08,357
Yes.
273
00:20:08,357 --> 00:20:11,187
I will be waiting, then.
274
00:20:26,217 --> 00:20:29,247
Yeon Seon, the Finance
Minister's wife is acting strange-
275
00:20:29,247 --> 00:20:30,517
Oh, my!
276
00:20:30,517 --> 00:20:33,047
I was surprised, too!
277
00:20:33,047 --> 00:20:36,957
Yeon Seon told you she was going
to the bookstore earlier and left.
278
00:20:36,957 --> 00:20:39,277
Oh, did she?
279
00:20:39,277 --> 00:20:40,827
By the way, what brings you here?
280
00:20:40,827 --> 00:20:43,737
It was too quiet, so I came in.
281
00:20:43,737 --> 00:20:47,257
But you were sitting and staring blankly.
282
00:20:50,157 --> 00:20:53,237
Madam said we are having guests today.
283
00:20:53,237 --> 00:20:56,067
So, she wants you down by the kitchen.
284
00:20:56,067 --> 00:20:57,797
I got it.
285
00:21:23,837 --> 00:21:26,177
What are you doing right now?
286
00:21:26,177 --> 00:21:29,437
Oh, I-I came to buy something.
287
00:21:29,437 --> 00:21:35,297
You should be looking at the goods, then.
Why have you been looking at people like this?
288
00:21:35,297 --> 00:21:37,577
Could it be you are looking for someone?
289
00:21:37,577 --> 00:21:39,447
Gosh, not at all.
290
00:21:39,447 --> 00:21:40,397
A criminal?
291
00:21:40,397 --> 00:21:41,877
Goodness, definitely not the case!
292
00:21:41,877 --> 00:21:42,637
A lover?
293
00:21:42,637 --> 00:21:45,777
Gosh, absolutely not the case!
294
00:21:46,507 --> 00:21:49,097
Who are you looking for, then?
295
00:21:51,367 --> 00:21:57,597
With such a beautiful
face, how can you every time...
296
00:21:58,457 --> 00:22:01,617
Did you say I am beautiful?
297
00:22:05,607 --> 00:22:09,977
Did I leave the fire on by the furnace?
298
00:22:17,977 --> 00:22:19,377
Gift it to your lover.
299
00:22:19,377 --> 00:22:21,247
I-I do not have such a thing, so I am fine.
300
00:22:21,247 --> 00:22:25,067
Hey, now! I can just tell you have one.
301
00:22:43,067 --> 00:22:46,227
My mind has been unruly
because I can't sleep at night.
302
00:22:51,027 --> 00:22:54,647
Hey, did you hear?
303
00:22:54,647 --> 00:22:58,347
What are you talking about?
304
00:22:58,347 --> 00:23:01,797
The criminal who killed the Finance Minister.
305
00:23:01,797 --> 00:23:07,397
Gosh, he loved ever so passionately!
306
00:23:07,397 --> 00:23:09,317
I heard.
307
00:23:09,317 --> 00:23:14,427
However, if there is a man who stole a
felon's corpse, he must be caught and beheaded.
308
00:23:14,427 --> 00:23:16,217
The Capital Garrison should catch him and-
309
00:23:16,217 --> 00:23:18,647
I will not let him!
310
00:23:21,027 --> 00:23:23,987
How can you be so harsh?
311
00:23:23,987 --> 00:23:26,617
Even after hearing such a sad story,
312
00:23:26,617 --> 00:23:33,737
are you really going to look
away from the heartfelt sorrow?
313
00:23:33,737 --> 00:23:37,087
Well, then. What should we do?
314
00:23:37,087 --> 00:23:40,487
The higher-ups said to
dismiss the case already.
315
00:23:40,487 --> 00:23:45,407
So, do not reignite the fire by
trying to look for the corpse thief.
316
00:23:46,417 --> 00:23:50,587
I will not let that happen!
317
00:23:54,587 --> 00:23:56,417
I understand.
318
00:24:01,247 --> 00:24:02,717
What is the matter?
319
00:24:02,717 --> 00:24:07,147
The Royal Secretary of
Defense wants a word with the captain.
320
00:24:07,147 --> 00:24:09,287
Brother does?
321
00:24:09,287 --> 00:24:11,257
- Tavern Lady.
- Gosh, hello.
322
00:24:11,257 --> 00:24:14,697
- Give me a bowl of soup and rice and some rice wine.
- Yes.
323
00:24:14,697 --> 00:24:16,527
Welcome.
324
00:24:16,527 --> 00:24:20,437
The Left State Minister invited my
younger brother and me to his house just now.
325
00:24:20,437 --> 00:24:22,187
How did he know about your younger brother?
326
00:24:22,187 --> 00:24:26,137
I do not have a good
feeling about this, Your Majesty.
327
00:24:27,037 --> 00:24:31,567
It cannot be a coincidence
for such things to occur in a row.
328
00:24:32,987 --> 00:24:37,147
Before things turn south, I
must hurry and meet your younger brother.
329
00:24:40,687 --> 00:24:42,067
What is the matter?
330
00:24:42,067 --> 00:24:43,887
There is a place we must go together.
331
00:24:43,887 --> 00:24:45,697
Where are we going?
332
00:24:45,697 --> 00:24:49,087
The Left State
Minister invited us to his home.
333
00:24:49,087 --> 00:24:50,497
The Left State Minister did?
334
00:24:50,497 --> 00:24:54,707
Why? Have you met the
Left State Minister before?
335
00:24:54,707 --> 00:24:56,667
N-No, I have not.
336
00:24:56,667 --> 00:24:59,517
I have never met him yet.
337
00:25:00,647 --> 00:25:02,397
Su Ho.
338
00:25:03,047 --> 00:25:05,877
No matter what the Left
State Minister says today,
339
00:25:05,877 --> 00:25:07,947
you better not answer him thoughtlessly.
340
00:25:07,947 --> 00:25:09,067
Sorry?
341
00:25:09,067 --> 00:25:11,527
You will find out the reason in time.
342
00:25:11,527 --> 00:25:14,487
So, watch out for everything you say and do.
343
00:25:14,487 --> 00:25:16,607
I will do that.
344
00:25:16,607 --> 00:25:18,217
Yes.
345
00:25:21,637 --> 00:25:23,467
[Joseph Joo]
346
00:25:23,467 --> 00:25:27,347
Hence, if you lend me a sales stand,
347
00:25:27,347 --> 00:25:31,997
I will give 20% of my profit to Myeongdogak.
348
00:25:34,817 --> 00:25:37,357
Your skills are quite good.
349
00:25:37,357 --> 00:25:42,887
Well, these
Western-styled goods are not common.
350
00:25:42,887 --> 00:25:47,637
So, customers will storm
into Myeongdogak like clouds.
351
00:25:48,587 --> 00:25:51,007
And this is just between you and me.
352
00:25:56,047 --> 00:25:58,927
I am very good with my words.
353
00:26:06,717 --> 00:26:09,737
O-Oh, okay, then.
354
00:26:09,737 --> 00:26:12,647
You will start with 20%,
but once your business is going,
355
00:26:12,647 --> 00:26:15,277
what do you say you give 30%?
356
00:26:15,277 --> 00:26:21,107
Instead, we will store and deliver your goods.
357
00:26:22,077 --> 00:26:23,837
Okay.
358
00:26:30,977 --> 00:26:33,557
Our deal has been sealed now.
359
00:26:33,557 --> 00:26:36,547
You can start selling tomorrow.
360
00:26:36,547 --> 00:26:38,837
- I got it.
- Additionally...
361
00:26:38,837 --> 00:26:40,877
You can enter!
362
00:26:46,917 --> 00:26:49,027
My name is Ggot Nim.
363
00:26:49,547 --> 00:26:52,437
This child will be your assistant from now on.
364
00:26:52,437 --> 00:26:56,087
I will show you around
Myeongdogak, so follow me.
365
00:26:58,527 --> 00:27:00,197
Now, then.
366
00:27:07,127 --> 00:27:10,297
His looks and speech are weird,
367
00:27:11,587 --> 00:27:14,577
but he is surely a nobleman's son.
368
00:27:15,367 --> 00:27:17,167
Who could it be?
369
00:27:24,407 --> 00:27:26,377
Welcome home, Your Excellency.
370
00:27:26,377 --> 00:27:30,857
I made you busy by suddenly
saying there will be guests. Right?
371
00:27:30,857 --> 00:27:35,317
Not at all. It is naturally
the duty of the women's quarters.
372
00:27:35,317 --> 00:27:39,127
Daughter-in-law, it must have been hard for
you today, so you should go in and rest now.
373
00:27:39,127 --> 00:27:41,227
Yes, Father.
374
00:27:41,777 --> 00:27:45,947
Your Excellency, the Royal
Secretary of Defense has arrived.
375
00:27:51,830 --> 00:27:53,577
You came at the perfect time!
376
00:27:53,577 --> 00:27:55,587
Yes, Left State Minister.
377
00:27:55,587 --> 00:27:56,837
Welcome.
378
00:27:56,837 --> 00:27:59,317
Thank you for your precious time.
379
00:27:59,317 --> 00:28:02,617
Thank you for having us over.
380
00:28:04,677 --> 00:28:07,387
You must be the Royal
Secretary's younger brother.
381
00:28:07,387 --> 00:28:08,727
Please let me introduce myself.
382
00:28:08,727 --> 00:28:12,307
My name is Park Su Ho, and I am
the captain of Capital Garrison.
383
00:28:13,377 --> 00:28:15,607
I heard a lot about you.
384
00:28:15,607 --> 00:28:17,747
It is a pleasure to meet you.
385
00:28:17,747 --> 00:28:22,587
Yes, I have also been wanting to meet you.
386
00:28:23,747 --> 00:28:26,117
All right, let us go up now!
387
00:28:26,117 --> 00:28:27,787
- Yes.
- Yes.
388
00:28:33,427 --> 00:28:35,827
All right, let us get back to our business.
389
00:28:37,337 --> 00:28:40,847
What are you doing here?
Hurry up and go back inside.
390
00:28:40,847 --> 00:28:42,957
Yes, Mother.
391
00:28:52,697 --> 00:28:54,627
I did not even jump the walls today.
392
00:28:54,627 --> 00:28:57,217
Why on Earth did he come here?
393
00:28:57,217 --> 00:29:00,117
Why is Yeon Seon still not home?
394
00:29:00,117 --> 00:29:03,227
Though we have been cut
off for a long time now,
395
00:29:03,947 --> 00:29:07,287
I have studied together
with the Grand Chancellor and
396
00:29:07,287 --> 00:29:10,597
I had personally taught
you when you were young.
397
00:29:10,597 --> 00:29:14,117
But I feel I have been too indifferent so far.
398
00:29:14,117 --> 00:29:21,567
It is an honor to be able to come to
your house, for all officials respect you.
399
00:29:23,997 --> 00:29:28,347
Hearing such a thing in
person is quite embarrassing.
400
00:29:28,347 --> 00:29:31,207
Let us keep in touch more often from now on.
401
00:29:32,167 --> 00:29:33,567
All right.
402
00:29:38,437 --> 00:29:45,067
By the way, I heard you joined the Grand
Chancellor's family when you were about ten?
403
00:29:48,297 --> 00:29:52,197
Now, I know the Grand
Chancellor's character quite well.
404
00:29:52,197 --> 00:29:55,397
So, I do not believe those nonsensical rumors.
405
00:29:57,247 --> 00:30:00,287
He must have adopted you,
knowing you were talented enough
406
00:30:00,287 --> 00:30:02,357
to take first place in
the martial exam. Right?
407
00:30:02,367 --> 00:30:05,137
I do not really know much
about the situation back then.
408
00:30:05,137 --> 00:30:09,007
I just consider it fortunate
I gained a good younger brother.
409
00:30:09,007 --> 00:30:10,437
My, now.
410
00:30:10,437 --> 00:30:14,187
Yet you did not care when your brother
worked in rural areas for three years.
411
00:30:14,187 --> 00:30:17,897
You are quite the inflexible one.
412
00:30:18,717 --> 00:30:21,707
Deep down, are you not upset
about your brother who is like that?
413
00:30:21,707 --> 00:30:24,957
I have never thought so.
414
00:30:24,957 --> 00:30:29,897
Come find me whenever you
run into a problem in the future.
415
00:30:31,977 --> 00:30:37,747
I will help you without
the Royal Secretary knowing.
416
00:30:40,467 --> 00:30:44,017
He must not bother you for personal matters.
417
00:30:44,017 --> 00:30:47,277
I consider my people to be important.
418
00:30:47,277 --> 00:30:51,777
If he is a man of talent, he will be
appointed to a good position as he deserves.
419
00:30:51,777 --> 00:30:55,207
I consider even my current
position to be too good for me.
420
00:30:55,207 --> 00:31:00,087
Alas, your humility is too much.
421
00:31:01,387 --> 00:31:03,667
Please excuse me while I go to the outhouse.
422
00:31:03,667 --> 00:31:06,467
Sure thing. You can go ahead.
423
00:31:17,357 --> 00:31:20,177
I will now pay more attention
424
00:31:20,177 --> 00:31:25,027
to your younger brother than you.
425
00:31:26,957 --> 00:31:30,527
You do not need to do that.
426
00:31:31,547 --> 00:31:33,567
He does not have much ambition,
427
00:31:33,567 --> 00:31:38,647
so he is probably sincere when he says
his current position is already good enough.
428
00:31:38,647 --> 00:31:44,067
Unlike your usual self, you are quite a
strict older brother to your younger brother.
429
00:32:01,277 --> 00:32:03,387
What are you doing?
430
00:32:12,997 --> 00:32:15,317
What are you doing here-
431
00:32:17,097 --> 00:32:18,987
What are you doing here?
432
00:32:18,987 --> 00:32:21,257
I saw someone who was eavesdropping,
433
00:32:21,257 --> 00:32:25,497
so I was just going to ask you
what you were so curious about.
434
00:32:25,497 --> 00:32:28,647
Well, I...
435
00:32:29,507 --> 00:32:30,867
I have something to tell you.
436
00:32:30,867 --> 00:32:33,087
Tell me.
437
00:32:33,087 --> 00:32:35,307
I am sorry.
438
00:32:35,907 --> 00:32:40,917
So, I plead with you. Please
do not say anything to Father.
439
00:32:40,917 --> 00:32:43,087
Do you even know why I am here?
440
00:32:43,087 --> 00:32:44,817
If you keep my secret,
441
00:32:44,817 --> 00:32:48,697
then I will make sure to repay this debt.
442
00:32:50,107 --> 00:32:53,387
I do not believe I will ever be in your debt.
443
00:32:54,207 --> 00:32:55,877
The day you tell anyone,
444
00:32:55,877 --> 00:33:00,517
I will become a resentful ghost and watch you.
445
00:33:04,827 --> 00:33:09,887
I definitely told you that
I will keep you in my sight.
446
00:33:11,627 --> 00:33:13,807
I am just saying you should not forget it.
447
00:33:20,067 --> 00:33:24,687
It is still early, so it is
a shame to have to say goodbye.
448
00:33:24,687 --> 00:33:28,427
We should not bother you both any longer.
449
00:33:28,427 --> 00:33:31,537
It was an honor to be
invited to your house like this.
450
00:33:31,537 --> 00:33:35,177
Then I will see you again.
451
00:33:35,177 --> 00:33:36,717
Have a safe trip home.
452
00:33:36,717 --> 00:33:39,417
- Yes, Madam.
- Yes.
453
00:33:39,417 --> 00:33:42,057
- Let us go.
- Okay.
454
00:33:59,537 --> 00:34:01,997
Brother, you should head home first.
455
00:34:05,667 --> 00:34:08,567
Do you have more to talk to me about?
456
00:34:10,817 --> 00:34:14,047
Come to the bookstore on Woonjong Street at the hour of the monkey.
(Between 3:00 -5:00 p.m.)
457
00:34:14,047 --> 00:34:15,647
The bookstore?
458
00:34:15,647 --> 00:34:17,817
Do not be late.
459
00:34:39,757 --> 00:34:42,087
It has been a few days since I last saw you.
460
00:34:42,087 --> 00:34:44,497
You have been well. Right?
461
00:34:44,497 --> 00:34:48,597
Why are you walking outside
alone at such a late hour with no fear?
462
00:34:48,597 --> 00:34:51,827
I happen to be coming from the Left State
Minister's house, and I did not see you.
463
00:34:51,827 --> 00:34:53,347
Why were you there?
464
00:34:53,347 --> 00:34:56,807
The Left State Minister
invited us to have some drinks.
465
00:34:57,607 --> 00:35:01,187
By chance, did the captain go as well?
466
00:35:01,837 --> 00:35:05,277
He did go with me...
467
00:35:06,077 --> 00:35:11,487
But why are you asking that?
468
00:35:12,167 --> 00:35:14,077
W-Well...
469
00:35:16,757 --> 00:35:20,197
He is really tall...
470
00:35:20,197 --> 00:35:22,877
and he is handsome in every way,
471
00:35:22,877 --> 00:35:26,757
so is it not natural to be curious about him?
472
00:35:27,887 --> 00:35:31,097
But I am taller than him,
473
00:35:31,097 --> 00:35:35,217
and I think I am pretty handsome, too...
474
00:35:36,497 --> 00:35:38,197
Yes.
475
00:35:39,867 --> 00:35:43,307
Nothing extraordinary happened today. Right?
476
00:35:43,307 --> 00:35:45,287
Like what?
477
00:35:46,507 --> 00:35:51,397
For example, was the
captain looking for someone?
478
00:35:51,397 --> 00:35:55,927
Or did he say things that made no sense?
479
00:35:55,927 --> 00:35:59,437
By chance, are you curious about
whether he might have looked for you?
480
00:35:59,437 --> 00:36:01,457
That is not it!
481
00:36:02,157 --> 00:36:03,667
Forget it.
482
00:36:03,667 --> 00:36:08,217
Wait. Let me ask you something, too.
483
00:36:08,887 --> 00:36:10,527
Your Lady.
484
00:36:10,527 --> 00:36:12,177
What about My Lady?
485
00:36:12,177 --> 00:36:17,157
Well, I was just curious
about what kind of person she is.
486
00:36:17,877 --> 00:36:20,197
What kind of person is she?
487
00:36:20,877 --> 00:36:24,667
She has a beautiful
heart and a face like a fairy.
488
00:36:24,667 --> 00:36:29,307
I have never seen anyone
more beautiful than My Lady-
489
00:36:31,527 --> 00:36:36,057
But why are you
suddenly curious about My Lady?
490
00:36:36,057 --> 00:36:38,537
I mean, it is just...
491
00:36:38,537 --> 00:36:41,447
You said she was as beautiful as a fairy,
492
00:36:41,447 --> 00:36:45,257
so is it not natural for me
to be curious about her as well?
493
00:36:46,877 --> 00:36:49,797
Yes. You are right.
494
00:36:49,797 --> 00:36:52,227
I guess that is natural.
495
00:36:56,057 --> 00:36:58,287
Then, have a safe trip home.
496
00:36:58,287 --> 00:37:02,067
Wait- Hey. Well-
497
00:37:05,427 --> 00:37:06,817
Gosh.
498
00:37:06,817 --> 00:37:11,287
Why did she get upset?
499
00:37:18,667 --> 00:37:23,167
There is no way he tells
anyone when I begged him like that.
500
00:37:31,597 --> 00:37:35,117
'A friend who is good to meet'?
501
00:37:45,017 --> 00:37:47,567
If you want to hear about your brother,
502
00:37:47,567 --> 00:37:53,207
give this book to the
person who comes to you in five days.
503
00:38:02,617 --> 00:38:10,677
♫ The faraway place where moonlight lives ♫
504
00:38:10,677 --> 00:38:18,717
♫ Shall I confess my feelings there? ♫
505
00:38:18,717 --> 00:38:26,667
♫ Beyond the crimson-lit skies ♫
506
00:38:26,667 --> 00:38:34,947
♫ I wonder if my love
whom I miss is living there ♫
507
00:38:34,947 --> 00:38:38,437
♫ My feelings keep growing ♫
508
00:38:38,437 --> 00:38:43,357
There is a girl who comes to pick up
needlework at the Capital Garrison. Right?
509
00:38:44,307 --> 00:38:46,557
Gosh, goodness, goodness.
510
00:38:46,557 --> 00:38:51,107
I am so curious as to who she is.
511
00:38:55,217 --> 00:38:57,307
My Lady!
512
00:38:57,307 --> 00:38:59,887
Madam is calling for you.
513
00:38:59,887 --> 00:39:02,137
I will be there soon.
514
00:39:10,647 --> 00:39:13,027
- Did you call for me?
- Yes.
515
00:39:13,027 --> 00:39:15,837
There is a Peonies Meeting at Myeongdogak,
516
00:39:15,837 --> 00:39:19,757
and the Finance Minister's
wife said to make sure to bring you.
517
00:39:19,757 --> 00:39:21,817
Go and get ready.
518
00:39:21,817 --> 00:39:23,917
Okay, Mother.
519
00:39:27,597 --> 00:39:32,517
Oh, your eyes are like a deep blue sea.
520
00:39:32,517 --> 00:39:35,887
How could you say such things?
521
00:39:37,917 --> 00:39:41,447
There was a woman who had
eyes the same color as this ring.
522
00:39:41,447 --> 00:39:47,167
The story of a Joseon man who fell madly in
love with her and abandoned his family and parents.
523
00:39:47,167 --> 00:39:50,627
He abandoned his family and parents?
524
00:39:50,627 --> 00:39:53,317
I guess you are curious.
525
00:39:54,497 --> 00:39:57,037
I will start right away. This man is-
526
00:39:57,037 --> 00:39:59,327
- That guy must be crazy!
- Uh-oh.
527
00:39:59,327 --> 00:40:01,707
How could he turn his
back on his family and parents?
528
00:40:01,707 --> 00:40:03,077
Crazy, you say?
529
00:40:03,077 --> 00:40:05,297
That is more than possible
when you are blinded by love.
530
00:40:05,297 --> 00:40:09,257
A young man and woman named Romeo and
Juliet in that faraway country, England.
531
00:40:09,257 --> 00:40:12,387
When the guy died first,
the girl followed him in death.
532
00:40:12,387 --> 00:40:14,127
To the very moment they died, the two of them-
533
00:40:14,127 --> 00:40:17,827
What is this? Is this a
Loyal Wife Memorial Gate story?
534
00:40:17,827 --> 00:40:20,187
Tell us a different story than that one.
535
00:40:20,187 --> 00:40:21,447
Yeah.
536
00:40:21,447 --> 00:40:25,557
Are you not curious about the story of a man
and a woman who gave up their lives for love?
537
00:40:25,557 --> 00:40:28,697
Why would I be curious about a
woman who followed her husband to death?
538
00:40:28,697 --> 00:40:30,757
But did you hear?
539
00:40:30,757 --> 00:40:32,407
After Madam Baek left like that,
540
00:40:32,407 --> 00:40:36,407
I heard the Loyal Wife Memorial Gate will be
given to the Left State Minister's household.
541
00:40:36,407 --> 00:40:38,397
Really? Really?
542
00:40:38,397 --> 00:40:40,147
Memorial Gate?
543
00:40:40,147 --> 00:40:42,227
The Left State Minister's
household? Why to that house?
544
00:40:42,227 --> 00:40:46,767
What else? The king is giving it because
she maintained loyalty to her husband.
545
00:40:46,767 --> 00:40:51,237
I am not saying 15 years of keeping
loyalty is easy, but does that really deserve it?
546
00:40:51,237 --> 00:40:55,407
Everyone is just accepting it because
it is the Left State Minister's house.
547
00:40:55,407 --> 00:41:00,067
I heard from somewhere that the Left
State Minister's wife, who appears so gentle,
548
00:41:00,067 --> 00:41:03,257
is obsessed with getting the Memorial Gate.
549
00:41:03,257 --> 00:41:08,597
Since the eldest son, who was to carry on
the family line, died on his wedding day.
550
00:41:08,597 --> 00:41:09,667
Goodness.
551
00:41:09,667 --> 00:41:14,587
Wait. The eldest son died?
W-What do you mean by that? I-
552
00:41:14,587 --> 00:41:16,117
Was there a wedding in that household?
553
00:41:16,117 --> 00:41:18,727
You must not know because you
were in the Qing Dynasty for so long.
554
00:41:18,727 --> 00:41:21,037
That woman is quite unfortunate, too.
555
00:41:21,037 --> 00:41:24,437
She did not even have her first
night. After mourning for 15 years,
556
00:41:24,437 --> 00:41:27,297
she is being driven out to
live by the grave in the end.
557
00:41:27,297 --> 00:41:30,997
- I really cannot live like that.
- Me neither!
558
00:41:31,747 --> 00:41:34,127
Who are they saying died?
559
00:41:34,847 --> 00:41:36,737
I did?
560
00:41:40,627 --> 00:41:44,207
So, in the end, did they kill me off?
561
00:41:50,727 --> 00:41:52,867
Have you been well, Grand Merchant?
562
00:41:52,867 --> 00:41:54,967
Welcome, Honorable Lady Jeonggyeong.
563
00:41:54,967 --> 00:41:59,377
I did not receive the message of your visit
sooner. So, I could not clear the path and was quite busy.
564
00:41:59,377 --> 00:42:00,977
Do not worry about it.
565
00:42:00,977 --> 00:42:03,227
All right, let us all go inside.
566
00:42:03,227 --> 00:42:04,487
Yes, all right.
567
00:42:04,487 --> 00:42:06,817
Please enter this way.
568
00:42:22,077 --> 00:42:24,587
- It has been a while.
- It is nice to see you.
569
00:42:24,587 --> 00:42:26,827
By the way, have you heard the news?
570
00:42:26,827 --> 00:42:28,177
What news?
571
00:42:28,177 --> 00:42:29,757
Not too long ago, at Myeongdogak,
572
00:42:29,757 --> 00:42:34,727
a good-looking merchant
with a silver tongue appeared.
573
00:42:34,727 --> 00:42:37,307
I heard that, too!
574
00:42:37,307 --> 00:42:42,177
The way he acts gives off
the vibe of a nobleman's son.
575
00:42:42,177 --> 00:42:46,717
He said there would be a major
problem if you found out who he was!
576
00:42:46,717 --> 00:42:50,667
Then, perhaps one of the
noblemen had an illegitimate son?
577
00:42:50,667 --> 00:42:56,037
I wonder whose son he is...
578
00:42:56,037 --> 00:43:02,607
In any case, he knew a
woman's heart so well for a merchant.
579
00:43:02,607 --> 00:43:07,947
It was like how the Left State Minister
cares for Honorable Lady Jeonggyeong.
580
00:43:07,947 --> 00:43:10,807
What do you mean by that?
581
00:43:10,807 --> 00:43:14,697
Are you saying that he is a
descendant of our family line?
582
00:43:14,697 --> 00:43:17,347
Oh, no, I just meant to...
583
00:43:17,347 --> 00:43:20,137
give an analogy of how nice he was.
584
00:43:20,137 --> 00:43:27,447
Gosh, goodness. I guess I
misspoke in front of your daughter-in-law.
585
00:43:37,647 --> 00:43:42,297
I guess I am a bit dizzy because
I spend all my time at the shrine.
586
00:43:45,067 --> 00:43:49,647
How about we move your
daughter-in-law inside to the main house?
587
00:43:49,647 --> 00:43:52,337
Could you do that for me?
588
00:43:52,337 --> 00:43:56,237
I brought her because the
Finance Minister's wife asked me to.
589
00:43:56,237 --> 00:43:58,157
You should rest for a bit.
590
00:43:58,157 --> 00:44:00,497
Yes, Mother.
591
00:44:03,547 --> 00:44:06,137
Careful, careful.
592
00:44:10,527 --> 00:44:14,827
Do you have something you must tell me?
593
00:44:14,827 --> 00:44:18,307
I received this last night.
594
00:44:19,387 --> 00:44:21,797
What is this about?
595
00:44:21,797 --> 00:44:24,597
Grand Merchant, may I come in?
596
00:44:24,597 --> 00:44:27,107
He should just stay at the
Capital Garrison! Why is he here again?
597
00:44:27,107 --> 00:44:29,157
Should I turn him away?
598
00:44:30,737 --> 00:44:32,237
No.
599
00:44:32,237 --> 00:44:36,067
I have something to ask him
anyway, so I should meet with him.
600
00:44:40,427 --> 00:44:42,527
Please come in.
601
00:44:48,897 --> 00:44:50,677
Why are you here?
602
00:44:50,677 --> 00:44:53,907
I have a share in Myeongdogak.
603
00:44:53,907 --> 00:44:56,687
I heard there was a Peonies Meeting.
604
00:44:58,797 --> 00:45:01,877
I guess you must be
really comfortable with me now.
605
00:45:07,127 --> 00:45:08,987
My Lady.
606
00:45:13,007 --> 00:45:14,887
I am here legitimately,
607
00:45:14,887 --> 00:45:17,227
so I have nothing for
you to find fault with, Sir.
608
00:45:17,227 --> 00:45:21,667
But if you are following
me on purpose to embarrass me-
609
00:45:21,667 --> 00:45:22,747
- I am also a busy man.
- Then why are you here?
610
00:45:22,747 --> 00:45:25,617
- I am also a busy man.
- Then why are you here?
611
00:45:25,617 --> 00:45:28,417
I came because I have
something to say to the Grand Merchant.
612
00:45:28,417 --> 00:45:30,847
Do you want to meet in a separate room?
613
00:45:30,847 --> 00:45:33,407
You should speak here.
614
00:45:34,337 --> 00:45:37,447
Did you not tell me to stay in your sight?
615
00:45:38,357 --> 00:45:41,847
You two should talk first.
616
00:45:51,847 --> 00:45:54,607
Have you all been waiting here?
617
00:45:55,487 --> 00:45:56,647
Welcome.
618
00:45:56,647 --> 00:45:59,387
You should take a seat here.
619
00:46:01,357 --> 00:46:04,117
Have you all been well?
620
00:46:04,117 --> 00:46:05,887
Oh, yes.
621
00:46:05,887 --> 00:46:11,827
I know it is not right
to go out while in mourning.
622
00:46:11,827 --> 00:46:14,607
I was concerned for the starving people
623
00:46:14,607 --> 00:46:19,297
outside the Sugumun before
I leave to live by the grave.
624
00:46:19,297 --> 00:46:21,577
So, I urgently requested a meeting.
625
00:46:21,577 --> 00:46:23,127
It is all right.
626
00:46:23,127 --> 00:46:25,447
You are quite the living
'Good Conduct for Women'.
627
00:46:25,447 --> 00:46:28,247
Yes, that is right.
628
00:46:29,157 --> 00:46:32,457
But where is your daughter-in-law?
629
00:46:32,457 --> 00:46:35,287
She was unwell, so I had her go
inside the main house for a moment.
630
00:46:35,287 --> 00:46:38,007
You can greet her later.
631
00:46:38,007 --> 00:46:39,887
Okay.
632
00:46:40,847 --> 00:46:45,347
Kang Pil Jik is closely
watching Myeongdogak and the masked one.
633
00:46:45,347 --> 00:46:47,777
That has been happening for a long time.
634
00:46:47,777 --> 00:46:49,727
Myeongdogak and the masked one...
635
00:46:49,727 --> 00:46:55,817
and he seems to know that I am also connected.
636
00:46:57,467 --> 00:47:02,887
I started being a part of Myeongdogak
after saving the Grand Merchant seven years ago.
637
00:47:02,887 --> 00:47:08,807
The man who tried to kill the
Grand Merchant then was Kang Pil Jik.
638
00:47:09,617 --> 00:47:12,187
I should have had Kang
Pil Jik arrested back then.
639
00:47:12,187 --> 00:47:13,347
That is my job.
640
00:47:13,347 --> 00:47:16,717
I should have gotten rid of him at all costs!
641
00:47:16,717 --> 00:47:19,787
I am not saying I will do that now.
642
00:47:19,787 --> 00:47:21,557
You should be careful.
643
00:47:21,557 --> 00:47:24,137
Yes, yes. I will.
644
00:47:24,137 --> 00:47:28,397
For the sake of Myeongdogak, I
will not be coming out for a while.
645
00:47:32,487 --> 00:47:34,587
Can you not...
646
00:47:35,177 --> 00:47:38,017
consider yourself first?
647
00:47:47,767 --> 00:47:52,367
How is the investigation to find the
culprit of the Finance Minister's murder going?
648
00:47:55,057 --> 00:47:58,987
It is already a closed case, so
I am investigating it in secret.
649
00:47:58,987 --> 00:48:01,957
Do not concern yourself with that anymore.
650
00:48:01,957 --> 00:48:07,237
The Finance Minister's wife may already
know that Yong Deok was not the culprit.
651
00:48:09,857 --> 00:48:12,177
Did you already know that?
652
00:48:13,387 --> 00:48:17,717
Then does she know the culprit?
653
00:48:17,717 --> 00:48:22,427
Do not be curious
about this matter any longer.
654
00:48:22,427 --> 00:48:25,087
Do you know how much I
went through because of that?
655
00:48:25,087 --> 00:48:28,177
Grand Merchant? Are you outside?
656
00:48:28,177 --> 00:48:31,027
How could you just leave like that?
657
00:48:31,747 --> 00:48:33,767
Wait! You are the guy from...
658
00:48:33,767 --> 00:48:36,427
Is the Grand Merchant inside?
659
00:48:41,467 --> 00:48:42,937
You are so rude!
660
00:48:42,937 --> 00:48:46,637
Oh, sorry. I am sorry. Sorry.
661
00:48:46,637 --> 00:48:49,157
Have a good time.
662
00:48:53,747 --> 00:48:55,917
Are you all right?
663
00:48:57,067 --> 00:49:01,167
See? I told you, you looked
like you had a secret lover.
664
00:49:02,167 --> 00:49:04,647
Gosh, what is he...
665
00:49:18,867 --> 00:49:20,427
I am late in greeting you.
666
00:49:20,427 --> 00:49:23,447
Are you feeling okay?
667
00:49:24,067 --> 00:49:28,967
There is a lot to organize at the Peonies
Meeting, so I did not even get to speak with you.
668
00:49:28,967 --> 00:49:36,447
By chance, could I see you
for a moment tomorrow at my house?
669
00:49:40,467 --> 00:49:43,867
I will send her to your
residence early tomorrow.
670
00:49:43,867 --> 00:49:47,057
Then I will see you tomorrow.
671
00:49:48,247 --> 00:49:50,647
All right. Then we will be going now.
672
00:49:50,647 --> 00:49:53,147
Yes. Have a safe trip home.
673
00:49:53,147 --> 00:49:56,067
- Let us go.
- Yes, Mother.
674
00:50:14,127 --> 00:50:17,237
You said you have something to tell me?
675
00:50:17,237 --> 00:50:21,257
You must not tell the Madam
about anything I am about to ask you.
676
00:50:21,257 --> 00:50:23,007
All right, tell me.
677
00:50:23,007 --> 00:50:27,667
I need undisclosed information
on the Finance Minister's wife.
678
00:50:32,887 --> 00:50:34,487
Gosh, you scared me.
679
00:50:34,487 --> 00:50:36,047
What are you doing here?
680
00:50:36,047 --> 00:50:38,087
I was told to stop doing business temporarily.
681
00:50:38,087 --> 00:50:42,977
The Grand Merchant says start your
business now that everyone has left.
682
00:50:46,007 --> 00:50:48,187
Goodness, look at you being so lazy.
683
00:50:48,187 --> 00:50:50,737
You will pay dearly if you get
complacent due to opening success.
684
00:50:50,737 --> 00:50:56,467
Quickly take whatever customers come
and hold onto anyone who tries to leave.
685
00:50:58,617 --> 00:51:01,717
I should learn a thing or
two from you, Senior Ggot Nim.
686
00:51:01,717 --> 00:51:04,877
This is all for Myeongdogak.
687
00:51:07,177 --> 00:51:11,167
All right. Wait for me!
688
00:51:43,767 --> 00:51:45,577
Come this way.
689
00:52:18,737 --> 00:52:21,167
I finally get to meet you.
690
00:52:21,167 --> 00:52:24,587
It is His Majesty. Hurry
up and pay your respects!
691
00:52:27,197 --> 00:52:28,837
All right.
692
00:52:28,837 --> 00:52:32,057
I heard you were busy with various things
as soon as you joined the Capital Garrison.
693
00:52:32,057 --> 00:52:36,637
All I did was do my best
in the duties I was given.
694
00:52:37,237 --> 00:52:41,067
I heard you found out that the Finance
Minister's cause of death was poison.
695
00:52:41,067 --> 00:52:44,487
I heard you had said the
real culprit was someone else.
696
00:52:44,487 --> 00:52:47,957
Then, who are you suspecting?
697
00:52:49,357 --> 00:52:51,497
I am suspecting...
698
00:52:51,497 --> 00:52:54,787
the Finance Minister's wife.
699
00:53:00,067 --> 00:53:04,167
I have not found conclusive evidence yet,
but if you give me a little bit more time
700
00:53:04,167 --> 00:53:08,767
Fifteen years ago, when my
father suddenly passed away,
701
00:53:08,767 --> 00:53:13,367
everyone said he died of
illness, but I could not believe that.
702
00:53:14,477 --> 00:53:16,277
I tried to look into the situation in depth,
703
00:53:16,277 --> 00:53:20,057
but the entire family of the Head of the
Royal Guards who met my father that night
704
00:53:20,057 --> 00:53:22,467
was slaughtered by some unknown assailant.
705
00:53:22,467 --> 00:53:27,547
Your Majesty, do you know what
happened to my family back then?
706
00:53:27,547 --> 00:53:31,987
Do you know where your chase will take you?
707
00:53:31,987 --> 00:53:37,127
The Finance Minister's death is
definitely connected to the events of that day.
708
00:53:38,887 --> 00:53:43,147
The forces that are trying to cover
that up are still dominating this country,
709
00:53:43,147 --> 00:53:46,737
and I do not yet have
sufficient power to overcome them.
710
00:53:47,467 --> 00:53:52,527
Thus, if you try to
expose what happened to the end,
711
00:53:52,527 --> 00:53:56,587
your life will also be in danger again,
712
00:53:57,247 --> 00:53:59,967
so you should stop it now.
713
00:54:03,667 --> 00:54:07,167
But, Your Majesty, if I stop this here,
714
00:54:07,167 --> 00:54:12,187
who will punish the grievous
offense of the culprit of that day?
715
00:54:19,977 --> 00:54:25,717
You have the same look in your eyes as
the Head of the Royal Guards that I remember.
716
00:54:26,317 --> 00:54:31,227
Such a true and upright look in your eyes.
717
00:54:36,017 --> 00:54:38,237
I am sorry to you.
718
00:54:38,237 --> 00:54:43,117
However, is this also not an unavoidable fate?
719
00:54:44,107 --> 00:54:45,807
Yes.
720
00:54:50,117 --> 00:54:53,797
How about you join us?
721
00:55:07,687 --> 00:55:10,837
Was the slaughter of my parents
722
00:55:10,837 --> 00:55:13,997
connected to what happened then?
723
00:55:14,947 --> 00:55:20,997
That night, the late
king called for me urgently.
724
00:55:24,957 --> 00:55:30,717
Yoon Hak, even if I end up
unable to protect the crown prince,
725
00:55:30,717 --> 00:55:35,397
please remain by the
crown prince's side and keep him safe.
726
00:55:35,397 --> 00:55:38,737
Yes, Your Majesty. I promise.
727
00:55:38,737 --> 00:55:44,577
Also, if something were to
happen to the Head of the Royal Guards,
728
00:55:44,577 --> 00:55:48,387
could you take care of his remaining family?
729
00:55:48,387 --> 00:55:50,197
Pardon?
730
00:55:50,197 --> 00:55:56,737
I feel that I may have
done something terrible to his family.
731
00:55:58,617 --> 00:56:02,757
There will be a major incident tonight.
732
00:56:02,757 --> 00:56:04,917
What do you mean by 'incident'?
733
00:56:04,917 --> 00:56:08,617
If I fail in this matter,
734
00:56:09,397 --> 00:56:14,977
I probably will not be able to see you again.
735
00:56:31,167 --> 00:56:35,167
Your Lordship! Your
Lordship, are you all right?
736
00:56:38,257 --> 00:56:41,437
Child, are you awake?
737
00:56:41,437 --> 00:56:43,417
Hold on for just a bit!
738
00:56:46,617 --> 00:56:51,177
A long time has passed
without anything being revealed,
739
00:56:51,177 --> 00:56:54,177
and the events of that day are still not over.
740
00:56:54,177 --> 00:56:58,257
Thus, if you try to dig up this matter,
741
00:56:58,257 --> 00:57:02,707
you may not be able to
continue living your current life.
742
00:57:06,567 --> 00:57:12,377
No matter how much I try to remember, the
memories of that day remain hazy.
743
00:57:13,617 --> 00:57:17,077
It pains me, Brother.
744
00:57:22,957 --> 00:57:24,937
That is why...
745
00:57:25,747 --> 00:57:29,197
you could never truly be Park Su Ho.
746
00:57:29,197 --> 00:57:31,307
I must know...
747
00:57:32,067 --> 00:57:35,767
what I went through 15 years ago
748
00:57:35,767 --> 00:57:39,367
in order to truly live as Park Su Ho.
749
00:58:05,247 --> 00:58:08,027
Why am I like this?
750
00:58:47,367 --> 00:58:49,047
That hurts...
751
00:59:19,217 --> 00:59:23,627
It is hard to meet with
people after becoming a widow
752
00:59:23,627 --> 00:59:25,497
and I am already getting lonely.
753
00:59:25,497 --> 00:59:28,977
So it must have been so
hard for you all these years.
754
00:59:28,977 --> 00:59:31,487
It was not hard.
755
00:59:33,797 --> 00:59:35,947
I did not have a husband from the start,
756
00:59:35,947 --> 00:59:39,407
so I do not really know the
feeling of wistfulness and loneliness.
757
00:59:39,407 --> 00:59:43,257
My parents-in-law took
good care of me as well.
758
00:59:44,027 --> 00:59:50,867
The Left State Minister and the Honorable
Lady Jeonggyeong are quite affectionate people.
759
00:59:56,587 --> 01:00:00,507
I heard you have an older
brother you have not heard from.
760
01:00:05,607 --> 01:00:07,737
My Lady!
761
01:00:08,507 --> 01:00:10,657
What is the matter?
762
01:00:10,657 --> 01:00:15,107
I think you need to go
to the shrine immediately.
763
01:00:44,047 --> 01:00:47,367
Mother, I am back.
764
01:00:49,117 --> 01:00:51,537
Let me borrow your fan!
765
01:01:06,537 --> 01:01:09,127
What is this?
766
01:01:12,160 --> 01:01:19,850
Timing and subtitles by the
Mysterious Powerpuff Team @viki. com
767
01:01:22,567 --> 01:01:27,137
[Knight Flower]
768
01:01:27,887 --> 01:01:29,677
[Unfinished Story]
769
01:01:29,677 --> 01:01:31,967
Gosh, what is he saying?
770
01:01:33,157 --> 01:01:35,547
G-Goodness.
771
01:01:37,127 --> 01:01:39,717
Seriously...
772
01:01:39,717 --> 01:01:44,767
- Calm down, Madam. I was just trying to cover your face-
- Why are you doing this to me?
773
01:01:47,467 --> 01:01:49,577
Gosh, look!
774
01:01:52,677 --> 01:01:54,627
Grand Merchant...
775
01:01:54,627 --> 01:01:57,627
- This is not what you think it is, Grand Merchant!
- This is not what you think it is, Grand Merchant!
776
01:02:00,707 --> 01:02:03,087
W-What t-thought?
777
01:02:03,087 --> 01:02:06,817
And what were you two thinking?
778
01:02:07,867 --> 01:02:10,027
It is time for everyone to leave.
779
01:02:10,027 --> 01:02:12,777
You should hurry up and come out.
780
01:02:27,277 --> 01:02:29,367
My Lady, are you hot?
781
01:02:29,367 --> 01:02:31,607
Your face is red.
782
01:02:31,607 --> 01:02:33,337
No!
783
01:02:33,337 --> 01:02:36,387
Why is the weather so cold?
784
01:02:45,947 --> 01:02:47,977
W-Whoa...
785
01:02:47,977 --> 01:02:49,807
What the...
786
01:02:49,807 --> 01:02:53,457
I mean, it is not even summer,
787
01:02:53,457 --> 01:02:55,877
so why am I so hot?
788
01:02:56,617 --> 01:03:02,067
♫ The one who made me live ♫
789
01:03:02,067 --> 01:03:07,607
♫ The one who made me cry ♫
790
01:03:07,607 --> 01:03:17,067
♫ This time that is
like eternity feels like a moment ♫
791
01:03:17,067 --> 01:03:22,667
♫ The cold day of
being battered by snow and wind ♫
792
01:03:22,667 --> 01:03:24,157
♫ I miss yesterday ♫
793
01:03:24,157 --> 01:03:29,997
It appears your brother was connected
to something secretive in the palace.
794
01:03:29,997 --> 01:03:32,307
Who knows about that?
795
01:03:32,307 --> 01:03:34,407
My father-in-law?
796
01:03:34,407 --> 01:03:38,247
Should we get some
sticky rice cake since we are out?
797
01:03:38,247 --> 01:03:41,657
My mother used to love the
sticky rice cakes I would bring home.
798
01:03:41,657 --> 01:03:42,537
Mother!
799
01:03:42,537 --> 01:03:44,417
He is...
800
01:03:44,417 --> 01:03:47,167
Oh, my god.
801
01:03:47,167 --> 01:03:50,427
What if the one who
sent this note is dangerous?
802
01:03:50,427 --> 01:03:52,577
This is more dangerous than we had thought.
803
01:03:52,577 --> 01:03:53,797
It is better for you not to know.
804
01:03:53,797 --> 01:03:56,877
You are worried about My Lady again, I see.
805
01:03:56,877 --> 01:03:58,327
Sir!
806
01:03:58,327 --> 01:04:02,467
♫ It is always you ♫
65283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.