All language subtitles for Knight.Flower.S01E07.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SiGLA_Legendas02.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,327 --> 00:00:03,407 [Characters and places in this drama are fictitious and have no connection to historical facts.] 2 00:00:08,307 --> 00:00:10,967 I am the eldest daughter-in-law of the Left State Minister, 3 00:00:10,967 --> 00:00:14,610 Cho Yeo Hwa. 4 00:00:14,610 --> 00:00:20,720 Timing and subtitles by the Mysterious Powerpuff Team @viki. com 5 00:00:20,720 --> 00:00:22,677 You chose to break through head-on? 6 00:00:22,677 --> 00:00:27,267 I trust you will not tell anyone about my identity, Sir. 7 00:00:27,267 --> 00:00:29,867 I am this country's captain. How can you trust me- 8 00:00:29,897 --> 00:00:32,347 I know you have helped me every time, Sir. 9 00:00:32,347 --> 00:00:35,857 - I never helped you - Not me. 10 00:00:35,857 --> 00:00:39,417 You helped the helpless people. 11 00:00:40,167 --> 00:00:43,857 Ggot Nim and the children who were trafficked. 12 00:00:43,857 --> 00:00:47,357 The Finance Minister's servant and his lover, too. 13 00:00:47,357 --> 00:00:51,537 All of them were incidents you helped me with. 14 00:00:53,007 --> 00:00:57,917 I got involved in all of them by coincidence. 15 00:00:57,917 --> 00:01:01,357 Did you ask me why I go to this extent? 16 00:01:07,977 --> 00:01:12,707 As you know, Sir, I am a widow. 17 00:01:12,707 --> 00:01:14,357 A widow is... 18 00:01:15,097 --> 00:01:17,157 a sinner. 19 00:01:18,227 --> 00:01:20,887 Because my husband, who I have never met, died, 20 00:01:20,887 --> 00:01:24,167 I must wear mourning clothes, eat small amounts, and 21 00:01:24,167 --> 00:01:26,477 cannot even leave my house for the rest of my life. 22 00:01:26,477 --> 00:01:31,887 For I am a sinner who is not allowed to do anything... 23 00:01:32,567 --> 00:01:34,687 besides missing my husband. 24 00:01:37,187 --> 00:01:39,737 The way for me to atone for my sin is 25 00:01:39,737 --> 00:01:45,237 to die to follow my husband in the end. 26 00:01:46,187 --> 00:01:49,207 I am afraid I might become someone who is 27 00:01:49,207 --> 00:01:52,857 only waiting for her death because I cannot do anything. 28 00:01:52,857 --> 00:01:56,067 Since I am a sinner just for being alive, 29 00:01:56,067 --> 00:02:00,907 I am doing whatever I can to live on. 30 00:02:03,577 --> 00:02:05,277 So... 31 00:02:05,997 --> 00:02:07,667 would you give me... 32 00:02:09,517 --> 00:02:12,557 a chance at life as well, please? 33 00:02:16,437 --> 00:02:22,227 [Knight Flower - Episode 7: It is right under your nose] 34 00:02:22,647 --> 00:02:25,457 Did you just say the Left State Minister's eldest daughter-in-law? 35 00:02:25,457 --> 00:02:27,617 Yes, Your Majesty. 36 00:02:29,237 --> 00:02:32,037 Six months after a man named Cho Seong Hoo went missing, 37 00:02:32,037 --> 00:02:36,077 his younger sister got married to the Left State Minister Seok Ji Seong's oldest son. 38 00:02:36,077 --> 00:02:38,737 How could such a thing... 39 00:02:38,737 --> 00:02:41,077 Were they engaged since they were young? 40 00:02:41,077 --> 00:02:43,857 That did not seem to be the case. 41 00:02:44,527 --> 00:02:47,607 This can never be a coincidence. 42 00:02:47,607 --> 00:02:50,997 Someone like the Left State Minister suddenly accepted a daughter-in-law 43 00:02:50,997 --> 00:02:53,217 from an unknown family with no reputation? 44 00:02:53,217 --> 00:02:58,607 If Cho Seong Hoo had received the jade pendant from the late king, 45 00:02:58,607 --> 00:03:03,757 the Left State Minister could have taken his sister hostage to get him. 46 00:03:03,757 --> 00:03:05,747 He could easily do something like that. 47 00:03:05,747 --> 00:03:09,527 If he did, Cho Seong Hoo would not have been able to show up easily. 48 00:03:09,527 --> 00:03:14,927 Perhaps that madam might know her brother's whereabouts. 49 00:03:14,927 --> 00:03:19,257 He clearly seems to be the one who received Father's last secret order. 50 00:03:19,257 --> 00:03:23,917 So, find out in detail how his sister became the Left State Minister's daughter-in-law 51 00:03:23,917 --> 00:03:25,917 and if there is anything she knows. 52 00:03:25,917 --> 00:03:27,917 Yes, Your Majesty. 53 00:03:49,977 --> 00:03:51,777 I will... 54 00:03:52,987 --> 00:03:55,117 give you a chance. 55 00:04:00,217 --> 00:04:05,557 However, you must be within my sight, whatever it is you may do. 56 00:04:05,557 --> 00:04:08,147 What do you mean by that? 57 00:04:08,147 --> 00:04:11,407 How can I save your life? 58 00:04:12,607 --> 00:04:16,877 Therefore, so you will not do anything reckless again, 59 00:04:16,877 --> 00:04:19,767 do not leave my sight. 60 00:04:19,767 --> 00:04:24,847 I only do small deeds like giving out rice and 61 00:04:24,847 --> 00:04:27,967 - medicinal herbs- - Small deeds? 62 00:04:29,107 --> 00:04:31,897 You dared to jump over Dangsanggwans' residence walls, (Government officials) 63 00:04:31,897 --> 00:04:33,957 stole a criminal at the Criminal Arresting Agency, 64 00:04:33,957 --> 00:04:36,257 and pointed your sword at a captain just now. 65 00:04:36,257 --> 00:04:39,047 That is not something you should say. 66 00:04:40,327 --> 00:04:42,447 I will be watching you. 67 00:04:43,117 --> 00:04:45,877 If you jump over the Left State Minister's walls again, 68 00:04:45,877 --> 00:04:47,797 I will be walking into... 69 00:04:48,507 --> 00:04:49,977 your house's... 70 00:04:51,007 --> 00:04:53,737 entrance gates. 71 00:05:13,317 --> 00:05:17,407 What did the Finance Minister's wife say she will do from now on? 72 00:05:17,407 --> 00:05:18,637 The thing is... 73 00:05:18,637 --> 00:05:23,327 Since she lost her husband, tell her to live without making any noise. 74 00:05:23,327 --> 00:05:27,347 Fitting the title of the Living Good Conduct for Women, 75 00:05:27,347 --> 00:05:33,117 she should seclude herself to a hermitage deep in the mountains. 76 00:05:33,117 --> 00:05:35,117 - However- - Why? 77 00:05:35,117 --> 00:05:38,417 Do you want to join her so you can serve her there? 78 00:05:38,417 --> 00:05:40,457 N-Not at all. 79 00:05:40,457 --> 00:05:44,007 I will deliver Your Excellency's words without leaving a word out. 80 00:05:44,007 --> 00:05:48,617 In that case, wrap up the Finance Minister's matter that way. 81 00:05:54,377 --> 00:05:56,037 Your Excellency. 82 00:05:59,037 --> 00:06:02,247 There is a person who has been a concern for me. 83 00:06:02,247 --> 00:06:05,267 He is the captain who has been after the Finance Minister's case. 84 00:06:05,267 --> 00:06:10,157 But it is difficult for this humble one to meddle with. 85 00:06:10,707 --> 00:06:12,737 Who is it? 86 00:06:13,757 --> 00:06:15,697 His name is Park Su Ho, 87 00:06:15,697 --> 00:06:19,067 the younger brother of Park Yoon Hak, Royal Secretary of Defense. 88 00:06:19,067 --> 00:06:22,147 The younger brother of the Royal Secretary of Defense would be... 89 00:06:23,497 --> 00:06:25,487 Is he the Grand Chancellor's son? 90 00:06:25,487 --> 00:06:29,147 Yes, when he turned ten more than a decade ago, 91 00:06:29,147 --> 00:06:32,037 he was suddenly adopted. 92 00:06:32,037 --> 00:06:37,857 The rumors also say he is a bastard child the Grand Chancellor had out of wedlock. 93 00:06:38,747 --> 00:06:42,087 There is no way it's him for he is too upright. 94 00:06:47,507 --> 00:06:50,617 Find out more about him in more detail. 95 00:06:52,427 --> 00:06:53,937 Yes. 96 00:07:16,137 --> 00:07:18,547 How did it go? 97 00:07:19,327 --> 00:07:21,987 A complete fail. 98 00:07:21,987 --> 00:07:24,897 'Do not leave my sight.' 99 00:07:24,897 --> 00:07:27,757 He should just not help if he is going to threaten me. 100 00:07:27,757 --> 00:07:30,547 To me, it does not sound like a threat. 101 00:07:30,547 --> 00:07:32,477 How will he keep watch over me? 102 00:07:32,477 --> 00:07:35,517 Will he barge into my house or what? 103 00:07:35,517 --> 00:07:39,027 I should have followed Madam Baek when she left. 104 00:07:39,027 --> 00:07:40,617 Just give me the word. 105 00:07:40,617 --> 00:07:43,947 I will make a village for widows in Gaegyeong. 106 00:07:45,667 --> 00:07:52,277 Right, Madam Baek said something odd to me before leaving for Hamgyeong Province. 107 00:07:52,277 --> 00:07:57,947 The ring the Finance Minister's wife said Yong Deok stole. 108 00:07:57,947 --> 00:07:59,717 Madam Baek's ring? 109 00:07:59,717 --> 00:08:04,827 She said she already knew it belonged to Madam Baek. 110 00:08:04,827 --> 00:08:10,827 Wait! Are you saying the Finance Minister's wife gave a false testimony? 111 00:08:12,977 --> 00:08:16,107 Why on Earth would the Finance Minister's wife do that? 112 00:08:18,877 --> 00:08:21,337 The Elder has... 113 00:08:21,937 --> 00:08:24,497 totally forgotten my contribution, huh? 114 00:08:24,497 --> 00:08:27,067 That is what I am saying. 115 00:08:27,067 --> 00:08:32,477 However, you probably will not be going into seclusion for real. 116 00:08:33,697 --> 00:08:35,687 If you first reside by his grave, 117 00:08:35,687 --> 00:08:41,787 I will secretly secure a place for you in the Qing Dynasty. 118 00:08:41,787 --> 00:08:46,827 What did I do wrong that I have to go to the Qing Dynasty? 119 00:08:46,827 --> 00:08:49,197 The entire Joseon is in Elder's hands. 120 00:08:49,197 --> 00:08:53,777 So you cannot go against his will. 121 00:08:55,217 --> 00:09:00,927 Who is the one who put the said Joseon in his hands, and what now? 122 00:09:01,587 --> 00:09:07,907 He will not be able to get rid of me so easily. 123 00:09:17,047 --> 00:09:19,457 Sir, this is not the time for you to be here. 124 00:09:19,457 --> 00:09:22,687 The entire capital is talking about how the corpse disappeared! 125 00:09:22,687 --> 00:09:23,527 What do we do? 126 00:09:23,527 --> 00:09:27,397 What if our Midam gets arrested at this rate? 127 00:09:27,397 --> 00:09:30,487 Bi Chan, there is a job you must do. 128 00:09:30,487 --> 00:09:32,017 Sorry? 129 00:09:39,437 --> 00:09:43,757 Would this not be better for your Midam? 130 00:09:43,757 --> 00:09:46,467 Is it not the love of the century? 131 00:09:46,467 --> 00:09:51,257 Our fate, which could not be fulfilled in this life, I will meet you in my next life! 132 00:09:51,257 --> 00:09:52,897 And the Garrison Commander must also- 133 00:09:52,897 --> 00:09:56,967 If he knows as well, the entire capital will be only a matter of time! 134 00:09:56,967 --> 00:09:59,077 Speaking is one of my strengths. 135 00:09:59,077 --> 00:10:01,817 Yes, check on Myeongdogak whenever you can, too. 136 00:10:01,817 --> 00:10:04,787 I will fulfill my entrusted duties! 137 00:10:10,907 --> 00:10:15,127 They said to beware of a silent man and still water. 138 00:10:15,127 --> 00:10:19,927 Does it even make sense for a widow to go beyond the walls? 139 00:10:19,927 --> 00:10:25,897 Her facial expression did not even change when she pretended to be womanly and shy. 140 00:10:25,897 --> 00:10:28,917 How dare she fool around outside at night? 141 00:10:28,917 --> 00:10:29,777 Mother- 142 00:10:29,777 --> 00:10:32,757 There is a limit to how much shame she can bring to the family. 143 00:10:32,757 --> 00:10:36,137 That arrogant wife of the Minister of General Affairs 144 00:10:36,137 --> 00:10:39,747 stopped eating and is sick in bed. 145 00:10:39,747 --> 00:10:41,227 However, 146 00:10:43,167 --> 00:10:47,677 how fortunate it is that I have no need for such worries? 147 00:10:47,677 --> 00:10:53,817 I always thought the Minister of General Affairs' daughter-in-law could not even be compared to you. 148 00:10:53,817 --> 00:10:56,367 It is all thanks to your teachings, Mother. 149 00:10:56,367 --> 00:11:02,897 Yes. And since such a thing happened, you will have to be extra careful. 150 00:11:02,897 --> 00:11:04,427 I will keep that in mind. 151 00:11:04,427 --> 00:11:09,097 And know that I will be watching even the smallest movements you make. 152 00:11:12,237 --> 00:11:13,817 Yes. 153 00:11:15,567 --> 00:11:18,667 Oh, what a cruel fate! 154 00:11:18,667 --> 00:11:21,507 How can you be leaving in such sorrow, 155 00:11:21,507 --> 00:11:25,577 abandoning the one you love? 156 00:11:25,577 --> 00:11:28,477 So, what happened to his corpse? 157 00:11:28,477 --> 00:11:33,397 Looking for her lover's corpse that was thrown away in a barren land, 158 00:11:33,397 --> 00:11:36,667 she wanders all night long, and 159 00:11:36,667 --> 00:11:39,137 - she finally found it. - This is so sad. 160 00:11:39,137 --> 00:11:43,987 Thinking he might still be alive, she tries to breathe life into him. 161 00:11:43,987 --> 00:11:50,837 But his cold corpse did not say anything in return. 162 00:11:50,837 --> 00:11:53,707 How is that woman going to live from now on? 163 00:11:53,707 --> 00:11:58,437 With her small body, she dragged the big corpse of her lover and 164 00:11:58,437 --> 00:12:03,747 that is how she disappeared from the world. 165 00:12:07,947 --> 00:12:13,217 What a beautiful and sad story. 166 00:12:14,337 --> 00:12:17,817 Sir, are you okay? 167 00:12:29,287 --> 00:12:32,337 Who said you can do business here? 168 00:12:33,397 --> 00:12:35,077 Let me tell you who did. 169 00:12:35,077 --> 00:12:37,817 I told myself that I can. 170 00:12:37,817 --> 00:12:41,977 How dare you speak such nonsense so fearlessly! Do you even know who this street belongs to? 171 00:12:42,977 --> 00:12:48,557 From what I can see, you do not seem to be the owner of this street. 172 00:12:51,497 --> 00:12:57,927 I clearly know from here to there that this is Woonjong Street! 173 00:12:58,727 --> 00:13:00,017 Am I wrong? 174 00:13:00,017 --> 00:13:01,617 I am right! 175 00:13:01,617 --> 00:13:04,367 I am- Folks! 176 00:13:05,417 --> 00:13:07,887 Am I wrong? Anyhow! 177 00:13:07,887 --> 00:13:11,667 - Put it back to how it was and apologize! - Apologize? 178 00:13:12,427 --> 00:13:13,627 Say that again. 179 00:13:13,627 --> 00:13:15,467 Hold on. 180 00:13:17,047 --> 00:13:18,717 Are you okay? 181 00:13:21,117 --> 00:13:27,327 Wow! You would not be able to do this if you knew who I was. 182 00:13:30,687 --> 00:13:32,177 Hold on. 183 00:13:32,177 --> 00:13:34,387 What are you all doing? 184 00:13:40,197 --> 00:13:42,017 Stand up. 185 00:13:44,187 --> 00:13:45,847 Thank you. 186 00:13:47,377 --> 00:13:49,447 Drawing your swords on Woonjong Street in broad daylight? 187 00:13:49,447 --> 00:13:51,307 Have you no care for the laws? 188 00:13:51,307 --> 00:13:54,127 Look who we have here. 189 00:13:56,797 --> 00:14:01,467 Why are you scolding my men this time? 190 00:14:01,467 --> 00:14:07,167 You should just look the other way and disregard the merchants' turf war. 191 00:14:08,067 --> 00:14:12,167 Oh, I only tried to stop them thinking they were thugs. 192 00:14:12,167 --> 00:14:14,707 You know so little about the world. 193 00:14:14,707 --> 00:14:18,307 That is how you can barge into places fearlessly. 194 00:14:18,307 --> 00:14:19,957 Oh, right. 195 00:14:19,957 --> 00:14:24,177 I heard you also went to the Criminal Arresting Agency regarding the Finance Minister's case. 196 00:14:24,177 --> 00:14:28,577 You are the one who has a lot of interest in this incident, Merchant Kang. 197 00:14:28,577 --> 00:14:32,037 I cannot help but be interested! 198 00:14:34,347 --> 00:14:39,777 That bitch Jang So Woon and you are involved, Sir. 199 00:14:43,527 --> 00:14:48,557 There is a girl who comes to pick up needlework at the Capital Garrison. Right? 200 00:14:48,557 --> 00:14:50,597 Goodness! My, my! 201 00:14:50,597 --> 00:14:56,727 Seeing how surprised you are, I am curious about who she is. 202 00:14:56,727 --> 00:15:00,557 Now, then, please take care. 203 00:15:09,877 --> 00:15:11,887 Thank you for the help. 204 00:15:11,887 --> 00:15:14,577 My name is Joo Yo Seop. 205 00:15:17,367 --> 00:15:20,367 I lived in a different country for a long time. 206 00:15:21,567 --> 00:15:22,817 I apologize. 207 00:15:22,817 --> 00:15:27,267 By the way, what happened to Woonjong Street, which used to be friendly and affectionate? 208 00:15:28,357 --> 00:15:30,497 If you are planning to sell goods, 209 00:15:30,497 --> 00:15:34,217 go to Myeongdogak and ask the Grand Merchant. 210 00:15:34,217 --> 00:15:36,707 Sorry for the trouble when we just met. 211 00:15:41,577 --> 00:15:46,607 Though it looks like this, I made all parts of this plum hairpin by hand. 212 00:15:46,607 --> 00:15:49,357 Gift it to your lover. 213 00:15:49,357 --> 00:15:51,497 I-I do not have such a thing, so it is okay. 214 00:15:51,497 --> 00:15:56,027 Hey, now! I can just tell you have one. 215 00:15:57,057 --> 00:15:59,497 It is my thanks, so please accept it. 216 00:16:01,067 --> 00:16:03,777 - Wait- br> - All right. 217 00:16:09,007 --> 00:16:11,257 The Royal Family, the example for all people, 218 00:16:11,257 --> 00:16:14,567 is stopping the Finance Minister's wife from residing by the grave? 219 00:16:14,567 --> 00:16:16,687 That has never happened in all eternity. 220 00:16:16,687 --> 00:16:21,437 Still, how can I coldly reject my mother's earnest request? 221 00:16:21,437 --> 00:16:23,357 She heard the word early in the morning 222 00:16:23,357 --> 00:16:27,767 and even ended up crying, saying she could not let Honorable Lady Jeonggyeong go like that. 223 00:16:27,767 --> 00:16:30,427 Your Majesty should not get involved in this in the first place. 224 00:16:30,427 --> 00:16:37,087 Could you not make a reason for the Finance Minister's wife to stay in Hanyang? 225 00:16:37,087 --> 00:16:40,797 She has shown great generosity to the less fortunate people all this time. 226 00:16:40,797 --> 00:16:43,847 If the Royal Court takes charge and comes up with a great cause- 227 00:16:43,847 --> 00:16:49,427 If the Queen Dowager interferes with the Finance Minister's wife's matter due to personal feelings, 228 00:16:49,427 --> 00:16:52,567 it will be a mockery in the end. 229 00:16:52,567 --> 00:16:58,567 So, you must dissuade her and perform your duties as her son, Your Majesty. 230 00:17:03,327 --> 00:17:07,877 You have become much thinner in the meantime. 231 00:17:09,157 --> 00:17:14,467 There were a lot of things to care for and organize before leaving. 232 00:17:14,467 --> 00:17:17,127 So I must have waned a bit. 233 00:17:17,127 --> 00:17:20,427 When are you leaving to reside by the grave? 234 00:17:20,427 --> 00:17:22,577 I am not sure. 235 00:17:23,897 --> 00:17:27,867 I was going to leave tomorrow if I could, 236 00:17:27,867 --> 00:17:33,407 but Her Highness Queen Dowager won't allow me to. 237 00:17:33,407 --> 00:17:37,377 You have a lot of things to do here, Honorable Lady Jeonggyeong. 238 00:17:37,377 --> 00:17:40,897 So, if you go like that, I would be sad as well. 239 00:17:40,897 --> 00:17:44,897 I am also sincerely sad that I did not get to befriend you, 240 00:17:44,897 --> 00:17:50,417 Honorable Lady Jeonggyeong, and your daughter-in-law more closely. 241 00:17:50,417 --> 00:17:53,397 We can start visiting more often now if anything. 242 00:17:53,397 --> 00:17:56,227 The reason why I came to you today is 243 00:17:56,227 --> 00:18:02,857 because I actually would like your daughter-in-law's teachings. 244 00:18:02,857 --> 00:18:04,427 Sorry? 245 00:18:04,427 --> 00:18:08,187 Though she had visited me in the past, I told her not to come anymore 246 00:18:08,187 --> 00:18:10,547 because I was preoccupied with thoughts of leaving. 247 00:18:10,547 --> 00:18:14,787 But I do not think I will be able to leave for a while. 248 00:18:14,787 --> 00:18:19,567 So, I would have lots to learn from your daughter-in-law, 249 00:18:19,567 --> 00:18:23,237 who has already been a widow for many years. 250 00:18:23,237 --> 00:18:26,877 How could I dare to teach you, Honorable Lady Jeonggyeong? 251 00:18:26,877 --> 00:18:28,297 Please take back your words. 252 00:18:28,297 --> 00:18:33,167 She is right. My child should be the one learning from you. 253 00:18:35,177 --> 00:18:43,267 In that case, what do you think about her keeping me company 254 00:18:43,267 --> 00:18:45,687 in my house from time to time? 255 00:19:05,737 --> 00:19:09,937 Oh, Royal Secretary of Defense! 256 00:19:09,937 --> 00:19:12,217 Are you on the way to meet His Majesty? 257 00:19:12,217 --> 00:19:17,107 Yes, he asked to play janggi for the first time in a long time, so I came to keep him company. (Korean chess) 258 00:19:17,107 --> 00:19:19,417 You work so hard for His Majesty. 259 00:19:19,417 --> 00:19:22,427 But I've never even bought you a drink. 260 00:19:22,427 --> 00:19:24,427 My, I am not deserving. 261 00:19:24,427 --> 00:19:26,877 I am only doing what I have to do. 262 00:19:26,877 --> 00:19:29,757 They said to strike the iron while it is hot. 263 00:19:29,757 --> 00:19:32,837 Will you come to my house this evening? 264 00:19:33,507 --> 00:19:37,487 Yes, it would be my pleasure if you would invite me any time. 265 00:19:37,487 --> 00:19:39,917 I will be waiting, then. 266 00:19:40,797 --> 00:19:43,457 Oh, right. 267 00:19:44,977 --> 00:19:49,177 I heard you have a brilliant younger brother. 268 00:19:49,177 --> 00:19:52,747 You should bring him with you on the way. 269 00:19:52,747 --> 00:19:55,127 Are you talking about my younger brother? 270 00:19:55,127 --> 00:19:58,127 I heard he is a talent who placed first on the martial exam. 271 00:19:58,127 --> 00:20:02,277 It will be nice to meet him while we are at it. 272 00:20:06,447 --> 00:20:08,357 Yes. 273 00:20:08,357 --> 00:20:11,187 I will be waiting, then. 274 00:20:26,217 --> 00:20:29,247 Yeon Seon, the Finance Minister's wife is acting strange- 275 00:20:29,247 --> 00:20:30,517 Oh, my! 276 00:20:30,517 --> 00:20:33,047 I was surprised, too! 277 00:20:33,047 --> 00:20:36,957 Yeon Seon told you she was going to the bookstore earlier and left. 278 00:20:36,957 --> 00:20:39,277 Oh, did she? 279 00:20:39,277 --> 00:20:40,827 By the way, what brings you here? 280 00:20:40,827 --> 00:20:43,737 It was too quiet, so I came in. 281 00:20:43,737 --> 00:20:47,257 But you were sitting and staring blankly. 282 00:20:50,157 --> 00:20:53,237 Madam said we are having guests today. 283 00:20:53,237 --> 00:20:56,067 So, she wants you down by the kitchen. 284 00:20:56,067 --> 00:20:57,797 I got it. 285 00:21:23,837 --> 00:21:26,177 What are you doing right now? 286 00:21:26,177 --> 00:21:29,437 Oh, I-I came to buy something. 287 00:21:29,437 --> 00:21:35,297 You should be looking at the goods, then. Why have you been looking at people like this? 288 00:21:35,297 --> 00:21:37,577 Could it be you are looking for someone? 289 00:21:37,577 --> 00:21:39,447 Gosh, not at all. 290 00:21:39,447 --> 00:21:40,397 A criminal? 291 00:21:40,397 --> 00:21:41,877 Goodness, definitely not the case! 292 00:21:41,877 --> 00:21:42,637 A lover? 293 00:21:42,637 --> 00:21:45,777 Gosh, absolutely not the case! 294 00:21:46,507 --> 00:21:49,097 Who are you looking for, then? 295 00:21:51,367 --> 00:21:57,597 With such a beautiful face, how can you every time... 296 00:21:58,457 --> 00:22:01,617 Did you say I am beautiful? 297 00:22:05,607 --> 00:22:09,977 Did I leave the fire on by the furnace? 298 00:22:17,977 --> 00:22:19,377 Gift it to your lover. 299 00:22:19,377 --> 00:22:21,247 I-I do not have such a thing, so I am fine. 300 00:22:21,247 --> 00:22:25,067 Hey, now! I can just tell you have one. 301 00:22:43,067 --> 00:22:46,227 My mind has been unruly because I can't sleep at night. 302 00:22:51,027 --> 00:22:54,647 Hey, did you hear? 303 00:22:54,647 --> 00:22:58,347 What are you talking about? 304 00:22:58,347 --> 00:23:01,797 The criminal who killed the Finance Minister. 305 00:23:01,797 --> 00:23:07,397 Gosh, he loved ever so passionately! 306 00:23:07,397 --> 00:23:09,317 I heard. 307 00:23:09,317 --> 00:23:14,427 However, if there is a man who stole a felon's corpse, he must be caught and beheaded. 308 00:23:14,427 --> 00:23:16,217 The Capital Garrison should catch him and- 309 00:23:16,217 --> 00:23:18,647 I will not let him! 310 00:23:21,027 --> 00:23:23,987 How can you be so harsh? 311 00:23:23,987 --> 00:23:26,617 Even after hearing such a sad story, 312 00:23:26,617 --> 00:23:33,737 are you really going to look away from the heartfelt sorrow? 313 00:23:33,737 --> 00:23:37,087 Well, then. What should we do? 314 00:23:37,087 --> 00:23:40,487 The higher-ups said to dismiss the case already. 315 00:23:40,487 --> 00:23:45,407 So, do not reignite the fire by trying to look for the corpse thief. 316 00:23:46,417 --> 00:23:50,587 I will not let that happen! 317 00:23:54,587 --> 00:23:56,417 I understand. 318 00:24:01,247 --> 00:24:02,717 What is the matter? 319 00:24:02,717 --> 00:24:07,147 The Royal Secretary of Defense wants a word with the captain. 320 00:24:07,147 --> 00:24:09,287 Brother does? 321 00:24:09,287 --> 00:24:11,257 - Tavern Lady. - Gosh, hello. 322 00:24:11,257 --> 00:24:14,697 - Give me a bowl of soup and rice and some rice wine. - Yes. 323 00:24:14,697 --> 00:24:16,527 Welcome. 324 00:24:16,527 --> 00:24:20,437 The Left State Minister invited my younger brother and me to his house just now. 325 00:24:20,437 --> 00:24:22,187 How did he know about your younger brother? 326 00:24:22,187 --> 00:24:26,137 I do not have a good feeling about this, Your Majesty. 327 00:24:27,037 --> 00:24:31,567 It cannot be a coincidence for such things to occur in a row. 328 00:24:32,987 --> 00:24:37,147 Before things turn south, I must hurry and meet your younger brother. 329 00:24:40,687 --> 00:24:42,067 What is the matter? 330 00:24:42,067 --> 00:24:43,887 There is a place we must go together. 331 00:24:43,887 --> 00:24:45,697 Where are we going? 332 00:24:45,697 --> 00:24:49,087 The Left State Minister invited us to his home. 333 00:24:49,087 --> 00:24:50,497 The Left State Minister did? 334 00:24:50,497 --> 00:24:54,707 Why? Have you met the Left State Minister before? 335 00:24:54,707 --> 00:24:56,667 N-No, I have not. 336 00:24:56,667 --> 00:24:59,517 I have never met him yet. 337 00:25:00,647 --> 00:25:02,397 Su Ho. 338 00:25:03,047 --> 00:25:05,877 No matter what the Left State Minister says today, 339 00:25:05,877 --> 00:25:07,947 you better not answer him thoughtlessly. 340 00:25:07,947 --> 00:25:09,067 Sorry? 341 00:25:09,067 --> 00:25:11,527 You will find out the reason in time. 342 00:25:11,527 --> 00:25:14,487 So, watch out for everything you say and do. 343 00:25:14,487 --> 00:25:16,607 I will do that. 344 00:25:16,607 --> 00:25:18,217 Yes. 345 00:25:21,637 --> 00:25:23,467 [Joseph Joo] 346 00:25:23,467 --> 00:25:27,347 Hence, if you lend me a sales stand, 347 00:25:27,347 --> 00:25:31,997 I will give 20% of my profit to Myeongdogak. 348 00:25:34,817 --> 00:25:37,357 Your skills are quite good. 349 00:25:37,357 --> 00:25:42,887 Well, these Western-styled goods are not common. 350 00:25:42,887 --> 00:25:47,637 So, customers will storm into Myeongdogak like clouds. 351 00:25:48,587 --> 00:25:51,007 And this is just between you and me. 352 00:25:56,047 --> 00:25:58,927 I am very good with my words. 353 00:26:06,717 --> 00:26:09,737 O-Oh, okay, then. 354 00:26:09,737 --> 00:26:12,647 You will start with 20%, but once your business is going, 355 00:26:12,647 --> 00:26:15,277 what do you say you give 30%? 356 00:26:15,277 --> 00:26:21,107 Instead, we will store and deliver your goods. 357 00:26:22,077 --> 00:26:23,837 Okay. 358 00:26:30,977 --> 00:26:33,557 Our deal has been sealed now. 359 00:26:33,557 --> 00:26:36,547 You can start selling tomorrow. 360 00:26:36,547 --> 00:26:38,837 - I got it. - Additionally... 361 00:26:38,837 --> 00:26:40,877 You can enter! 362 00:26:46,917 --> 00:26:49,027 My name is Ggot Nim. 363 00:26:49,547 --> 00:26:52,437 This child will be your assistant from now on. 364 00:26:52,437 --> 00:26:56,087 I will show you around Myeongdogak, so follow me. 365 00:26:58,527 --> 00:27:00,197 Now, then. 366 00:27:07,127 --> 00:27:10,297 His looks and speech are weird, 367 00:27:11,587 --> 00:27:14,577 but he is surely a nobleman's son. 368 00:27:15,367 --> 00:27:17,167 Who could it be? 369 00:27:24,407 --> 00:27:26,377 Welcome home, Your Excellency. 370 00:27:26,377 --> 00:27:30,857 I made you busy by suddenly saying there will be guests. Right? 371 00:27:30,857 --> 00:27:35,317 Not at all. It is naturally the duty of the women's quarters. 372 00:27:35,317 --> 00:27:39,127 Daughter-in-law, it must have been hard for you today, so you should go in and rest now. 373 00:27:39,127 --> 00:27:41,227 Yes, Father. 374 00:27:41,777 --> 00:27:45,947 Your Excellency, the Royal Secretary of Defense has arrived. 375 00:27:51,830 --> 00:27:53,577 You came at the perfect time! 376 00:27:53,577 --> 00:27:55,587 Yes, Left State Minister. 377 00:27:55,587 --> 00:27:56,837 Welcome. 378 00:27:56,837 --> 00:27:59,317 Thank you for your precious time. 379 00:27:59,317 --> 00:28:02,617 Thank you for having us over. 380 00:28:04,677 --> 00:28:07,387 You must be the Royal Secretary's younger brother. 381 00:28:07,387 --> 00:28:08,727 Please let me introduce myself. 382 00:28:08,727 --> 00:28:12,307 My name is Park Su Ho, and I am the captain of Capital Garrison. 383 00:28:13,377 --> 00:28:15,607 I heard a lot about you. 384 00:28:15,607 --> 00:28:17,747 It is a pleasure to meet you. 385 00:28:17,747 --> 00:28:22,587 Yes, I have also been wanting to meet you. 386 00:28:23,747 --> 00:28:26,117 All right, let us go up now! 387 00:28:26,117 --> 00:28:27,787 - Yes. - Yes. 388 00:28:33,427 --> 00:28:35,827 All right, let us get back to our business. 389 00:28:37,337 --> 00:28:40,847 What are you doing here? Hurry up and go back inside. 390 00:28:40,847 --> 00:28:42,957 Yes, Mother. 391 00:28:52,697 --> 00:28:54,627 I did not even jump the walls today. 392 00:28:54,627 --> 00:28:57,217 Why on Earth did he come here? 393 00:28:57,217 --> 00:29:00,117 Why is Yeon Seon still not home? 394 00:29:00,117 --> 00:29:03,227 Though we have been cut off for a long time now, 395 00:29:03,947 --> 00:29:07,287 I have studied together with the Grand Chancellor and 396 00:29:07,287 --> 00:29:10,597 I had personally taught you when you were young. 397 00:29:10,597 --> 00:29:14,117 But I feel I have been too indifferent so far. 398 00:29:14,117 --> 00:29:21,567 It is an honor to be able to come to your house, for all officials respect you. 399 00:29:23,997 --> 00:29:28,347 Hearing such a thing in person is quite embarrassing. 400 00:29:28,347 --> 00:29:31,207 Let us keep in touch more often from now on. 401 00:29:32,167 --> 00:29:33,567 All right. 402 00:29:38,437 --> 00:29:45,067 By the way, I heard you joined the Grand Chancellor's family when you were about ten? 403 00:29:48,297 --> 00:29:52,197 Now, I know the Grand Chancellor's character quite well. 404 00:29:52,197 --> 00:29:55,397 So, I do not believe those nonsensical rumors. 405 00:29:57,247 --> 00:30:00,287 He must have adopted you, knowing you were talented enough 406 00:30:00,287 --> 00:30:02,357 to take first place in the martial exam. Right? 407 00:30:02,367 --> 00:30:05,137 I do not really know much about the situation back then. 408 00:30:05,137 --> 00:30:09,007 I just consider it fortunate I gained a good younger brother. 409 00:30:09,007 --> 00:30:10,437 My, now. 410 00:30:10,437 --> 00:30:14,187 Yet you did not care when your brother worked in rural areas for three years. 411 00:30:14,187 --> 00:30:17,897 You are quite the inflexible one. 412 00:30:18,717 --> 00:30:21,707 Deep down, are you not upset about your brother who is like that? 413 00:30:21,707 --> 00:30:24,957 I have never thought so. 414 00:30:24,957 --> 00:30:29,897 Come find me whenever you run into a problem in the future. 415 00:30:31,977 --> 00:30:37,747 I will help you without the Royal Secretary knowing. 416 00:30:40,467 --> 00:30:44,017 He must not bother you for personal matters. 417 00:30:44,017 --> 00:30:47,277 I consider my people to be important. 418 00:30:47,277 --> 00:30:51,777 If he is a man of talent, he will be appointed to a good position as he deserves. 419 00:30:51,777 --> 00:30:55,207 I consider even my current position to be too good for me. 420 00:30:55,207 --> 00:31:00,087 Alas, your humility is too much. 421 00:31:01,387 --> 00:31:03,667 Please excuse me while I go to the outhouse. 422 00:31:03,667 --> 00:31:06,467 Sure thing. You can go ahead. 423 00:31:17,357 --> 00:31:20,177 I will now pay more attention 424 00:31:20,177 --> 00:31:25,027 to your younger brother than you. 425 00:31:26,957 --> 00:31:30,527 You do not need to do that. 426 00:31:31,547 --> 00:31:33,567 He does not have much ambition, 427 00:31:33,567 --> 00:31:38,647 so he is probably sincere when he says his current position is already good enough. 428 00:31:38,647 --> 00:31:44,067 Unlike your usual self, you are quite a strict older brother to your younger brother. 429 00:32:01,277 --> 00:32:03,387 What are you doing? 430 00:32:12,997 --> 00:32:15,317 What are you doing here- 431 00:32:17,097 --> 00:32:18,987 What are you doing here? 432 00:32:18,987 --> 00:32:21,257 I saw someone who was eavesdropping, 433 00:32:21,257 --> 00:32:25,497 so I was just going to ask you what you were so curious about. 434 00:32:25,497 --> 00:32:28,647 Well, I... 435 00:32:29,507 --> 00:32:30,867 I have something to tell you. 436 00:32:30,867 --> 00:32:33,087 Tell me. 437 00:32:33,087 --> 00:32:35,307 I am sorry. 438 00:32:35,907 --> 00:32:40,917 So, I plead with you. Please do not say anything to Father. 439 00:32:40,917 --> 00:32:43,087 Do you even know why I am here? 440 00:32:43,087 --> 00:32:44,817 If you keep my secret, 441 00:32:44,817 --> 00:32:48,697 then I will make sure to repay this debt. 442 00:32:50,107 --> 00:32:53,387 I do not believe I will ever be in your debt. 443 00:32:54,207 --> 00:32:55,877 The day you tell anyone, 444 00:32:55,877 --> 00:33:00,517 I will become a resentful ghost and watch you. 445 00:33:04,827 --> 00:33:09,887 I definitely told you that I will keep you in my sight. 446 00:33:11,627 --> 00:33:13,807 I am just saying you should not forget it. 447 00:33:20,067 --> 00:33:24,687 It is still early, so it is a shame to have to say goodbye. 448 00:33:24,687 --> 00:33:28,427 We should not bother you both any longer. 449 00:33:28,427 --> 00:33:31,537 It was an honor to be invited to your house like this. 450 00:33:31,537 --> 00:33:35,177 Then I will see you again. 451 00:33:35,177 --> 00:33:36,717 Have a safe trip home. 452 00:33:36,717 --> 00:33:39,417 - Yes, Madam. - Yes. 453 00:33:39,417 --> 00:33:42,057 - Let us go. - Okay. 454 00:33:59,537 --> 00:34:01,997 Brother, you should head home first. 455 00:34:05,667 --> 00:34:08,567 Do you have more to talk to me about? 456 00:34:10,817 --> 00:34:14,047 Come to the bookstore on Woonjong Street at the hour of the monkey. (Between 3:00 -5:00 p.m.) 457 00:34:14,047 --> 00:34:15,647 The bookstore? 458 00:34:15,647 --> 00:34:17,817 Do not be late. 459 00:34:39,757 --> 00:34:42,087 It has been a few days since I last saw you. 460 00:34:42,087 --> 00:34:44,497 You have been well. Right? 461 00:34:44,497 --> 00:34:48,597 Why are you walking outside alone at such a late hour with no fear? 462 00:34:48,597 --> 00:34:51,827 I happen to be coming from the Left State Minister's house, and I did not see you. 463 00:34:51,827 --> 00:34:53,347 Why were you there? 464 00:34:53,347 --> 00:34:56,807 The Left State Minister invited us to have some drinks. 465 00:34:57,607 --> 00:35:01,187 By chance, did the captain go as well? 466 00:35:01,837 --> 00:35:05,277 He did go with me... 467 00:35:06,077 --> 00:35:11,487 But why are you asking that? 468 00:35:12,167 --> 00:35:14,077 W-Well... 469 00:35:16,757 --> 00:35:20,197 He is really tall... 470 00:35:20,197 --> 00:35:22,877 and he is handsome in every way, 471 00:35:22,877 --> 00:35:26,757 so is it not natural to be curious about him? 472 00:35:27,887 --> 00:35:31,097 But I am taller than him, 473 00:35:31,097 --> 00:35:35,217 and I think I am pretty handsome, too... 474 00:35:36,497 --> 00:35:38,197 Yes. 475 00:35:39,867 --> 00:35:43,307 Nothing extraordinary happened today. Right? 476 00:35:43,307 --> 00:35:45,287 Like what? 477 00:35:46,507 --> 00:35:51,397 For example, was the captain looking for someone? 478 00:35:51,397 --> 00:35:55,927 Or did he say things that made no sense? 479 00:35:55,927 --> 00:35:59,437 By chance, are you curious about whether he might have looked for you? 480 00:35:59,437 --> 00:36:01,457 That is not it! 481 00:36:02,157 --> 00:36:03,667 Forget it. 482 00:36:03,667 --> 00:36:08,217 Wait. Let me ask you something, too. 483 00:36:08,887 --> 00:36:10,527 Your Lady. 484 00:36:10,527 --> 00:36:12,177 What about My Lady? 485 00:36:12,177 --> 00:36:17,157 Well, I was just curious about what kind of person she is. 486 00:36:17,877 --> 00:36:20,197 What kind of person is she? 487 00:36:20,877 --> 00:36:24,667 She has a beautiful heart and a face like a fairy. 488 00:36:24,667 --> 00:36:29,307 I have never seen anyone more beautiful than My Lady- 489 00:36:31,527 --> 00:36:36,057 But why are you suddenly curious about My Lady? 490 00:36:36,057 --> 00:36:38,537 I mean, it is just... 491 00:36:38,537 --> 00:36:41,447 You said she was as beautiful as a fairy, 492 00:36:41,447 --> 00:36:45,257 so is it not natural for me to be curious about her as well? 493 00:36:46,877 --> 00:36:49,797 Yes. You are right. 494 00:36:49,797 --> 00:36:52,227 I guess that is natural. 495 00:36:56,057 --> 00:36:58,287 Then, have a safe trip home. 496 00:36:58,287 --> 00:37:02,067 Wait- Hey. Well- 497 00:37:05,427 --> 00:37:06,817 Gosh. 498 00:37:06,817 --> 00:37:11,287 Why did she get upset? 499 00:37:18,667 --> 00:37:23,167 There is no way he tells anyone when I begged him like that. 500 00:37:31,597 --> 00:37:35,117 'A friend who is good to meet'? 501 00:37:45,017 --> 00:37:47,567 If you want to hear about your brother, 502 00:37:47,567 --> 00:37:53,207 give this book to the person who comes to you in five days. 503 00:38:02,617 --> 00:38:10,677 ♫ The faraway place where moonlight lives ♫ 504 00:38:10,677 --> 00:38:18,717 ♫ Shall I confess my feelings there? ♫ 505 00:38:18,717 --> 00:38:26,667 ♫ Beyond the crimson-lit skies ♫ 506 00:38:26,667 --> 00:38:34,947 ♫ I wonder if my love whom I miss is living there ♫ 507 00:38:34,947 --> 00:38:38,437 ♫ My feelings keep growing ♫ 508 00:38:38,437 --> 00:38:43,357 There is a girl who comes to pick up needlework at the Capital Garrison. Right? 509 00:38:44,307 --> 00:38:46,557 Gosh, goodness, goodness. 510 00:38:46,557 --> 00:38:51,107 I am so curious as to who she is. 511 00:38:55,217 --> 00:38:57,307 My Lady! 512 00:38:57,307 --> 00:38:59,887 Madam is calling for you. 513 00:38:59,887 --> 00:39:02,137 I will be there soon. 514 00:39:10,647 --> 00:39:13,027 - Did you call for me? - Yes. 515 00:39:13,027 --> 00:39:15,837 There is a Peonies Meeting at Myeongdogak, 516 00:39:15,837 --> 00:39:19,757 and the Finance Minister's wife said to make sure to bring you. 517 00:39:19,757 --> 00:39:21,817 Go and get ready. 518 00:39:21,817 --> 00:39:23,917 Okay, Mother. 519 00:39:27,597 --> 00:39:32,517 Oh, your eyes are like a deep blue sea. 520 00:39:32,517 --> 00:39:35,887 How could you say such things? 521 00:39:37,917 --> 00:39:41,447 There was a woman who had eyes the same color as this ring. 522 00:39:41,447 --> 00:39:47,167 The story of a Joseon man who fell madly in love with her and abandoned his family and parents. 523 00:39:47,167 --> 00:39:50,627 He abandoned his family and parents? 524 00:39:50,627 --> 00:39:53,317 I guess you are curious. 525 00:39:54,497 --> 00:39:57,037 I will start right away. This man is- 526 00:39:57,037 --> 00:39:59,327 - That guy must be crazy! - Uh-oh. 527 00:39:59,327 --> 00:40:01,707 How could he turn his back on his family and parents? 528 00:40:01,707 --> 00:40:03,077 Crazy, you say? 529 00:40:03,077 --> 00:40:05,297 That is more than possible when you are blinded by love. 530 00:40:05,297 --> 00:40:09,257 A young man and woman named Romeo and Juliet in that faraway country, England. 531 00:40:09,257 --> 00:40:12,387 When the guy died first, the girl followed him in death. 532 00:40:12,387 --> 00:40:14,127 To the very moment they died, the two of them- 533 00:40:14,127 --> 00:40:17,827 What is this? Is this a Loyal Wife Memorial Gate story? 534 00:40:17,827 --> 00:40:20,187 Tell us a different story than that one. 535 00:40:20,187 --> 00:40:21,447 Yeah. 536 00:40:21,447 --> 00:40:25,557 Are you not curious about the story of a man and a woman who gave up their lives for love? 537 00:40:25,557 --> 00:40:28,697 Why would I be curious about a woman who followed her husband to death? 538 00:40:28,697 --> 00:40:30,757 But did you hear? 539 00:40:30,757 --> 00:40:32,407 After Madam Baek left like that, 540 00:40:32,407 --> 00:40:36,407 I heard the Loyal Wife Memorial Gate will be given to the Left State Minister's household. 541 00:40:36,407 --> 00:40:38,397 Really? Really? 542 00:40:38,397 --> 00:40:40,147 Memorial Gate? 543 00:40:40,147 --> 00:40:42,227 The Left State Minister's household? Why to that house? 544 00:40:42,227 --> 00:40:46,767 What else? The king is giving it because she maintained loyalty to her husband. 545 00:40:46,767 --> 00:40:51,237 I am not saying 15 years of keeping loyalty is easy, but does that really deserve it? 546 00:40:51,237 --> 00:40:55,407 Everyone is just accepting it because it is the Left State Minister's house. 547 00:40:55,407 --> 00:41:00,067 I heard from somewhere that the Left State Minister's wife, who appears so gentle, 548 00:41:00,067 --> 00:41:03,257 is obsessed with getting the Memorial Gate. 549 00:41:03,257 --> 00:41:08,597 Since the eldest son, who was to carry on the family line, died on his wedding day. 550 00:41:08,597 --> 00:41:09,667 Goodness. 551 00:41:09,667 --> 00:41:14,587 Wait. The eldest son died? W-What do you mean by that? I- 552 00:41:14,587 --> 00:41:16,117 Was there a wedding in that household? 553 00:41:16,117 --> 00:41:18,727 You must not know because you were in the Qing Dynasty for so long. 554 00:41:18,727 --> 00:41:21,037 That woman is quite unfortunate, too. 555 00:41:21,037 --> 00:41:24,437 She did not even have her first night. After mourning for 15 years, 556 00:41:24,437 --> 00:41:27,297 she is being driven out to live by the grave in the end. 557 00:41:27,297 --> 00:41:30,997 - I really cannot live like that. - Me neither! 558 00:41:31,747 --> 00:41:34,127 Who are they saying died? 559 00:41:34,847 --> 00:41:36,737 I did? 560 00:41:40,627 --> 00:41:44,207 So, in the end, did they kill me off? 561 00:41:50,727 --> 00:41:52,867 Have you been well, Grand Merchant? 562 00:41:52,867 --> 00:41:54,967 Welcome, Honorable Lady Jeonggyeong. 563 00:41:54,967 --> 00:41:59,377 I did not receive the message of your visit sooner. So, I could not clear the path and was quite busy. 564 00:41:59,377 --> 00:42:00,977 Do not worry about it. 565 00:42:00,977 --> 00:42:03,227 All right, let us all go inside. 566 00:42:03,227 --> 00:42:04,487 Yes, all right. 567 00:42:04,487 --> 00:42:06,817 Please enter this way. 568 00:42:22,077 --> 00:42:24,587 - It has been a while. - It is nice to see you. 569 00:42:24,587 --> 00:42:26,827 By the way, have you heard the news? 570 00:42:26,827 --> 00:42:28,177 What news? 571 00:42:28,177 --> 00:42:29,757 Not too long ago, at Myeongdogak, 572 00:42:29,757 --> 00:42:34,727 a good-looking merchant with a silver tongue appeared. 573 00:42:34,727 --> 00:42:37,307 I heard that, too! 574 00:42:37,307 --> 00:42:42,177 The way he acts gives off the vibe of a nobleman's son. 575 00:42:42,177 --> 00:42:46,717 He said there would be a major problem if you found out who he was! 576 00:42:46,717 --> 00:42:50,667 Then, perhaps one of the noblemen had an illegitimate son? 577 00:42:50,667 --> 00:42:56,037 I wonder whose son he is... 578 00:42:56,037 --> 00:43:02,607 In any case, he knew a woman's heart so well for a merchant. 579 00:43:02,607 --> 00:43:07,947 It was like how the Left State Minister cares for Honorable Lady Jeonggyeong. 580 00:43:07,947 --> 00:43:10,807 What do you mean by that? 581 00:43:10,807 --> 00:43:14,697 Are you saying that he is a descendant of our family line? 582 00:43:14,697 --> 00:43:17,347 Oh, no, I just meant to... 583 00:43:17,347 --> 00:43:20,137 give an analogy of how nice he was. 584 00:43:20,137 --> 00:43:27,447 Gosh, goodness. I guess I misspoke in front of your daughter-in-law. 585 00:43:37,647 --> 00:43:42,297 I guess I am a bit dizzy because I spend all my time at the shrine. 586 00:43:45,067 --> 00:43:49,647 How about we move your daughter-in-law inside to the main house? 587 00:43:49,647 --> 00:43:52,337 Could you do that for me? 588 00:43:52,337 --> 00:43:56,237 I brought her because the Finance Minister's wife asked me to. 589 00:43:56,237 --> 00:43:58,157 You should rest for a bit. 590 00:43:58,157 --> 00:44:00,497 Yes, Mother. 591 00:44:03,547 --> 00:44:06,137 Careful, careful. 592 00:44:10,527 --> 00:44:14,827 Do you have something you must tell me? 593 00:44:14,827 --> 00:44:18,307 I received this last night. 594 00:44:19,387 --> 00:44:21,797 What is this about? 595 00:44:21,797 --> 00:44:24,597 Grand Merchant, may I come in? 596 00:44:24,597 --> 00:44:27,107 He should just stay at the Capital Garrison! Why is he here again? 597 00:44:27,107 --> 00:44:29,157 Should I turn him away? 598 00:44:30,737 --> 00:44:32,237 No. 599 00:44:32,237 --> 00:44:36,067 I have something to ask him anyway, so I should meet with him. 600 00:44:40,427 --> 00:44:42,527 Please come in. 601 00:44:48,897 --> 00:44:50,677 Why are you here? 602 00:44:50,677 --> 00:44:53,907 I have a share in Myeongdogak. 603 00:44:53,907 --> 00:44:56,687 I heard there was a Peonies Meeting. 604 00:44:58,797 --> 00:45:01,877 I guess you must be really comfortable with me now. 605 00:45:07,127 --> 00:45:08,987 My Lady. 606 00:45:13,007 --> 00:45:14,887 I am here legitimately, 607 00:45:14,887 --> 00:45:17,227 so I have nothing for you to find fault with, Sir. 608 00:45:17,227 --> 00:45:21,667 But if you are following me on purpose to embarrass me- 609 00:45:21,667 --> 00:45:22,747 - I am also a busy man. - Then why are you here? 610 00:45:22,747 --> 00:45:25,617 - I am also a busy man. - Then why are you here? 611 00:45:25,617 --> 00:45:28,417 I came because I have something to say to the Grand Merchant. 612 00:45:28,417 --> 00:45:30,847 Do you want to meet in a separate room? 613 00:45:30,847 --> 00:45:33,407 You should speak here. 614 00:45:34,337 --> 00:45:37,447 Did you not tell me to stay in your sight? 615 00:45:38,357 --> 00:45:41,847 You two should talk first. 616 00:45:51,847 --> 00:45:54,607 Have you all been waiting here? 617 00:45:55,487 --> 00:45:56,647 Welcome. 618 00:45:56,647 --> 00:45:59,387 You should take a seat here. 619 00:46:01,357 --> 00:46:04,117 Have you all been well? 620 00:46:04,117 --> 00:46:05,887 Oh, yes. 621 00:46:05,887 --> 00:46:11,827 I know it is not right to go out while in mourning. 622 00:46:11,827 --> 00:46:14,607 I was concerned for the starving people 623 00:46:14,607 --> 00:46:19,297 outside the Sugumun before I leave to live by the grave. 624 00:46:19,297 --> 00:46:21,577 So, I urgently requested a meeting. 625 00:46:21,577 --> 00:46:23,127 It is all right. 626 00:46:23,127 --> 00:46:25,447 You are quite the living 'Good Conduct for Women'. 627 00:46:25,447 --> 00:46:28,247 Yes, that is right. 628 00:46:29,157 --> 00:46:32,457 But where is your daughter-in-law? 629 00:46:32,457 --> 00:46:35,287 She was unwell, so I had her go inside the main house for a moment. 630 00:46:35,287 --> 00:46:38,007 You can greet her later. 631 00:46:38,007 --> 00:46:39,887 Okay. 632 00:46:40,847 --> 00:46:45,347 Kang Pil Jik is closely watching Myeongdogak and the masked one. 633 00:46:45,347 --> 00:46:47,777 That has been happening for a long time. 634 00:46:47,777 --> 00:46:49,727 Myeongdogak and the masked one... 635 00:46:49,727 --> 00:46:55,817 and he seems to know that I am also connected. 636 00:46:57,467 --> 00:47:02,887 I started being a part of Myeongdogak after saving the Grand Merchant seven years ago. 637 00:47:02,887 --> 00:47:08,807 The man who tried to kill the Grand Merchant then was Kang Pil Jik. 638 00:47:09,617 --> 00:47:12,187 I should have had Kang Pil Jik arrested back then. 639 00:47:12,187 --> 00:47:13,347 That is my job. 640 00:47:13,347 --> 00:47:16,717 I should have gotten rid of him at all costs! 641 00:47:16,717 --> 00:47:19,787 I am not saying I will do that now. 642 00:47:19,787 --> 00:47:21,557 You should be careful. 643 00:47:21,557 --> 00:47:24,137 Yes, yes. I will. 644 00:47:24,137 --> 00:47:28,397 For the sake of Myeongdogak, I will not be coming out for a while. 645 00:47:32,487 --> 00:47:34,587 Can you not... 646 00:47:35,177 --> 00:47:38,017 consider yourself first? 647 00:47:47,767 --> 00:47:52,367 How is the investigation to find the culprit of the Finance Minister's murder going? 648 00:47:55,057 --> 00:47:58,987 It is already a closed case, so I am investigating it in secret. 649 00:47:58,987 --> 00:48:01,957 Do not concern yourself with that anymore. 650 00:48:01,957 --> 00:48:07,237 The Finance Minister's wife may already know that Yong Deok was not the culprit. 651 00:48:09,857 --> 00:48:12,177 Did you already know that? 652 00:48:13,387 --> 00:48:17,717 Then does she know the culprit? 653 00:48:17,717 --> 00:48:22,427 Do not be curious about this matter any longer. 654 00:48:22,427 --> 00:48:25,087 Do you know how much I went through because of that? 655 00:48:25,087 --> 00:48:28,177 Grand Merchant? Are you outside? 656 00:48:28,177 --> 00:48:31,027 How could you just leave like that? 657 00:48:31,747 --> 00:48:33,767 Wait! You are the guy from... 658 00:48:33,767 --> 00:48:36,427 Is the Grand Merchant inside? 659 00:48:41,467 --> 00:48:42,937 You are so rude! 660 00:48:42,937 --> 00:48:46,637 Oh, sorry. I am sorry. Sorry. 661 00:48:46,637 --> 00:48:49,157 Have a good time. 662 00:48:53,747 --> 00:48:55,917 Are you all right? 663 00:48:57,067 --> 00:49:01,167 See? I told you, you looked like you had a secret lover. 664 00:49:02,167 --> 00:49:04,647 Gosh, what is he... 665 00:49:18,867 --> 00:49:20,427 I am late in greeting you. 666 00:49:20,427 --> 00:49:23,447 Are you feeling okay? 667 00:49:24,067 --> 00:49:28,967 There is a lot to organize at the Peonies Meeting, so I did not even get to speak with you. 668 00:49:28,967 --> 00:49:36,447 By chance, could I see you for a moment tomorrow at my house? 669 00:49:40,467 --> 00:49:43,867 I will send her to your residence early tomorrow. 670 00:49:43,867 --> 00:49:47,057 Then I will see you tomorrow. 671 00:49:48,247 --> 00:49:50,647 All right. Then we will be going now. 672 00:49:50,647 --> 00:49:53,147 Yes. Have a safe trip home. 673 00:49:53,147 --> 00:49:56,067 - Let us go. - Yes, Mother. 674 00:50:14,127 --> 00:50:17,237 You said you have something to tell me? 675 00:50:17,237 --> 00:50:21,257 You must not tell the Madam about anything I am about to ask you. 676 00:50:21,257 --> 00:50:23,007 All right, tell me. 677 00:50:23,007 --> 00:50:27,667 I need undisclosed information on the Finance Minister's wife. 678 00:50:32,887 --> 00:50:34,487 Gosh, you scared me. 679 00:50:34,487 --> 00:50:36,047 What are you doing here? 680 00:50:36,047 --> 00:50:38,087 I was told to stop doing business temporarily. 681 00:50:38,087 --> 00:50:42,977 The Grand Merchant says start your business now that everyone has left. 682 00:50:46,007 --> 00:50:48,187 Goodness, look at you being so lazy. 683 00:50:48,187 --> 00:50:50,737 You will pay dearly if you get complacent due to opening success. 684 00:50:50,737 --> 00:50:56,467 Quickly take whatever customers come and hold onto anyone who tries to leave. 685 00:50:58,617 --> 00:51:01,717 I should learn a thing or two from you, Senior Ggot Nim. 686 00:51:01,717 --> 00:51:04,877 This is all for Myeongdogak. 687 00:51:07,177 --> 00:51:11,167 All right. Wait for me! 688 00:51:43,767 --> 00:51:45,577 Come this way. 689 00:52:18,737 --> 00:52:21,167 I finally get to meet you. 690 00:52:21,167 --> 00:52:24,587 It is His Majesty. Hurry up and pay your respects! 691 00:52:27,197 --> 00:52:28,837 All right. 692 00:52:28,837 --> 00:52:32,057 I heard you were busy with various things as soon as you joined the Capital Garrison. 693 00:52:32,057 --> 00:52:36,637 All I did was do my best in the duties I was given. 694 00:52:37,237 --> 00:52:41,067 I heard you found out that the Finance Minister's cause of death was poison. 695 00:52:41,067 --> 00:52:44,487 I heard you had said the real culprit was someone else. 696 00:52:44,487 --> 00:52:47,957 Then, who are you suspecting? 697 00:52:49,357 --> 00:52:51,497 I am suspecting... 698 00:52:51,497 --> 00:52:54,787 the Finance Minister's wife. 699 00:53:00,067 --> 00:53:04,167 I have not found conclusive evidence yet, but if you give me a little bit more time 700 00:53:04,167 --> 00:53:08,767 Fifteen years ago, when my father suddenly passed away, 701 00:53:08,767 --> 00:53:13,367 everyone said he died of illness, but I could not believe that. 702 00:53:14,477 --> 00:53:16,277 I tried to look into the situation in depth, 703 00:53:16,277 --> 00:53:20,057 but the entire family of the Head of the Royal Guards who met my father that night 704 00:53:20,057 --> 00:53:22,467 was slaughtered by some unknown assailant. 705 00:53:22,467 --> 00:53:27,547 Your Majesty, do you know what happened to my family back then? 706 00:53:27,547 --> 00:53:31,987 Do you know where your chase will take you? 707 00:53:31,987 --> 00:53:37,127 The Finance Minister's death is definitely connected to the events of that day. 708 00:53:38,887 --> 00:53:43,147 The forces that are trying to cover that up are still dominating this country, 709 00:53:43,147 --> 00:53:46,737 and I do not yet have sufficient power to overcome them. 710 00:53:47,467 --> 00:53:52,527 Thus, if you try to expose what happened to the end, 711 00:53:52,527 --> 00:53:56,587 your life will also be in danger again, 712 00:53:57,247 --> 00:53:59,967 so you should stop it now. 713 00:54:03,667 --> 00:54:07,167 But, Your Majesty, if I stop this here, 714 00:54:07,167 --> 00:54:12,187 who will punish the grievous offense of the culprit of that day? 715 00:54:19,977 --> 00:54:25,717 You have the same look in your eyes as the Head of the Royal Guards that I remember. 716 00:54:26,317 --> 00:54:31,227 Such a true and upright look in your eyes. 717 00:54:36,017 --> 00:54:38,237 I am sorry to you. 718 00:54:38,237 --> 00:54:43,117 However, is this also not an unavoidable fate? 719 00:54:44,107 --> 00:54:45,807 Yes. 720 00:54:50,117 --> 00:54:53,797 How about you join us? 721 00:55:07,687 --> 00:55:10,837 Was the slaughter of my parents 722 00:55:10,837 --> 00:55:13,997 connected to what happened then? 723 00:55:14,947 --> 00:55:20,997 That night, the late king called for me urgently. 724 00:55:24,957 --> 00:55:30,717 Yoon Hak, even if I end up unable to protect the crown prince, 725 00:55:30,717 --> 00:55:35,397 please remain by the crown prince's side and keep him safe. 726 00:55:35,397 --> 00:55:38,737 Yes, Your Majesty. I promise. 727 00:55:38,737 --> 00:55:44,577 Also, if something were to happen to the Head of the Royal Guards, 728 00:55:44,577 --> 00:55:48,387 could you take care of his remaining family? 729 00:55:48,387 --> 00:55:50,197 Pardon? 730 00:55:50,197 --> 00:55:56,737 I feel that I may have done something terrible to his family. 731 00:55:58,617 --> 00:56:02,757 There will be a major incident tonight. 732 00:56:02,757 --> 00:56:04,917 What do you mean by 'incident'? 733 00:56:04,917 --> 00:56:08,617 If I fail in this matter, 734 00:56:09,397 --> 00:56:14,977 I probably will not be able to see you again. 735 00:56:31,167 --> 00:56:35,167 Your Lordship! Your Lordship, are you all right? 736 00:56:38,257 --> 00:56:41,437 Child, are you awake? 737 00:56:41,437 --> 00:56:43,417 Hold on for just a bit! 738 00:56:46,617 --> 00:56:51,177 A long time has passed without anything being revealed, 739 00:56:51,177 --> 00:56:54,177 and the events of that day are still not over. 740 00:56:54,177 --> 00:56:58,257 Thus, if you try to dig up this matter, 741 00:56:58,257 --> 00:57:02,707 you may not be able to continue living your current life. 742 00:57:06,567 --> 00:57:12,377 No matter how much I try to remember, the memories of that day remain hazy. 743 00:57:13,617 --> 00:57:17,077 It pains me, Brother. 744 00:57:22,957 --> 00:57:24,937 That is why... 745 00:57:25,747 --> 00:57:29,197 you could never truly be Park Su Ho. 746 00:57:29,197 --> 00:57:31,307 I must know... 747 00:57:32,067 --> 00:57:35,767 what I went through 15 years ago 748 00:57:35,767 --> 00:57:39,367 in order to truly live as Park Su Ho. 749 00:58:05,247 --> 00:58:08,027 Why am I like this? 750 00:58:47,367 --> 00:58:49,047 That hurts... 751 00:59:19,217 --> 00:59:23,627 It is hard to meet with people after becoming a widow 752 00:59:23,627 --> 00:59:25,497 and I am already getting lonely. 753 00:59:25,497 --> 00:59:28,977 So it must have been so hard for you all these years. 754 00:59:28,977 --> 00:59:31,487 It was not hard. 755 00:59:33,797 --> 00:59:35,947 I did not have a husband from the start, 756 00:59:35,947 --> 00:59:39,407 so I do not really know the feeling of wistfulness and loneliness. 757 00:59:39,407 --> 00:59:43,257 My parents-in-law took good care of me as well. 758 00:59:44,027 --> 00:59:50,867 The Left State Minister and the Honorable Lady Jeonggyeong are quite affectionate people. 759 00:59:56,587 --> 01:00:00,507 I heard you have an older brother you have not heard from. 760 01:00:05,607 --> 01:00:07,737 My Lady! 761 01:00:08,507 --> 01:00:10,657 What is the matter? 762 01:00:10,657 --> 01:00:15,107 I think you need to go to the shrine immediately. 763 01:00:44,047 --> 01:00:47,367 Mother, I am back. 764 01:00:49,117 --> 01:00:51,537 Let me borrow your fan! 765 01:01:06,537 --> 01:01:09,127 What is this? 766 01:01:12,160 --> 01:01:19,850 Timing and subtitles by the Mysterious Powerpuff Team @viki. com 767 01:01:22,567 --> 01:01:27,137 [Knight Flower] 768 01:01:27,887 --> 01:01:29,677 [Unfinished Story] 769 01:01:29,677 --> 01:01:31,967 Gosh, what is he saying? 770 01:01:33,157 --> 01:01:35,547 G-Goodness. 771 01:01:37,127 --> 01:01:39,717 Seriously... 772 01:01:39,717 --> 01:01:44,767 - Calm down, Madam. I was just trying to cover your face- - Why are you doing this to me? 773 01:01:47,467 --> 01:01:49,577 Gosh, look! 774 01:01:52,677 --> 01:01:54,627 Grand Merchant... 775 01:01:54,627 --> 01:01:57,627 - This is not what you think it is, Grand Merchant! - This is not what you think it is, Grand Merchant! 776 01:02:00,707 --> 01:02:03,087 W-What t-thought? 777 01:02:03,087 --> 01:02:06,817 And what were you two thinking? 778 01:02:07,867 --> 01:02:10,027 It is time for everyone to leave. 779 01:02:10,027 --> 01:02:12,777 You should hurry up and come out. 780 01:02:27,277 --> 01:02:29,367 My Lady, are you hot? 781 01:02:29,367 --> 01:02:31,607 Your face is red. 782 01:02:31,607 --> 01:02:33,337 No! 783 01:02:33,337 --> 01:02:36,387 Why is the weather so cold? 784 01:02:45,947 --> 01:02:47,977 W-Whoa... 785 01:02:47,977 --> 01:02:49,807 What the... 786 01:02:49,807 --> 01:02:53,457 I mean, it is not even summer, 787 01:02:53,457 --> 01:02:55,877 so why am I so hot? 788 01:02:56,617 --> 01:03:02,067 ♫ The one who made me live ♫ 789 01:03:02,067 --> 01:03:07,607 ♫ The one who made me cry ♫ 790 01:03:07,607 --> 01:03:17,067 ♫ This time that is like eternity feels like a moment ♫ 791 01:03:17,067 --> 01:03:22,667 ♫ The cold day of being battered by snow and wind ♫ 792 01:03:22,667 --> 01:03:24,157 ♫ I miss yesterday ♫ 793 01:03:24,157 --> 01:03:29,997 It appears your brother was connected to something secretive in the palace. 794 01:03:29,997 --> 01:03:32,307 Who knows about that? 795 01:03:32,307 --> 01:03:34,407 My father-in-law? 796 01:03:34,407 --> 01:03:38,247 Should we get some sticky rice cake since we are out? 797 01:03:38,247 --> 01:03:41,657 My mother used to love the sticky rice cakes I would bring home. 798 01:03:41,657 --> 01:03:42,537 Mother! 799 01:03:42,537 --> 01:03:44,417 He is... 800 01:03:44,417 --> 01:03:47,167 Oh, my god. 801 01:03:47,167 --> 01:03:50,427 What if the one who sent this note is dangerous? 802 01:03:50,427 --> 01:03:52,577 This is more dangerous than we had thought. 803 01:03:52,577 --> 01:03:53,797 It is better for you not to know. 804 01:03:53,797 --> 01:03:56,877 You are worried about My Lady again, I see. 805 01:03:56,877 --> 01:03:58,327 Sir! 806 01:03:58,327 --> 01:04:02,467 ♫ It is always you ♫ 65283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.