Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,909 --> 00:01:58,785
All compartments report readiness.
2
00:01:58,911 --> 00:02:00,369
Move, up, up.
3
00:02:01,705 --> 00:02:03,873
Compartment one, manned and ready.
4
00:02:03,957 --> 00:02:05,458
Compartment two, manned and ready.
5
00:02:10,172 --> 00:02:12,215
Compartment four, manned and ready.
6
00:02:12,299 --> 00:02:14,217
Compartment five, manned and ready.
7
00:02:14,301 --> 00:02:15,510
Compartment six, manned and ready.
8
00:02:16,887 --> 00:02:19,388
Compartment seven, manned and ready.
9
00:02:20,641 --> 00:02:22,225
Compartment eight, manned and ready.
10
00:02:23,560 --> 00:02:26,062
Compartment nine, manned and ready.
11
00:02:28,148 --> 00:02:29,857
Compartment 10, manned and ready.
12
00:02:30,692 --> 00:02:33,486
Comrade Captain, the boat is manned
and ready for live firing
13
00:02:33,570 --> 00:02:35,822
of the main missile batteries.
14
00:02:36,615 --> 00:02:40,368
Activate emergency action procedure
for nuclear weapon release.
15
00:02:40,828 --> 00:02:42,829
Comrade Captain,
the Political Department stands
16
00:02:42,913 --> 00:02:45,248
-ready to do its duty.
-Excuse me.
17
00:02:48,502 --> 00:02:50,503
Hydraulics to number one
missile tube open.
18
00:03:05,686 --> 00:03:06,978
Comrade Captain,
Moscow has confirmed
19
00:03:07,062 --> 00:03:09,480
nuclear weapons release authority.
20
00:03:10,274 --> 00:03:12,358
Number one hatch open.
Silo free of water.
21
00:03:12,442 --> 00:03:14,110
Powering up consoles
for missile launch.
22
00:03:14,194 --> 00:03:16,737
Powering number one missile console.
23
00:03:17,322 --> 00:03:20,157
Poliansky, maintain current course
and speed.
24
00:03:20,242 --> 00:03:23,911
Course steady 2-9-0.
Maintaining speed, six knots.
25
00:03:27,249 --> 00:03:30,042
Hatch number one open.
Silo free of water.
26
00:03:36,884 --> 00:03:38,634
Fueling in progress.
27
00:03:39,469 --> 00:03:43,264
Proceed with activation of the warhead
on number one missile.
28
00:03:43,599 --> 00:03:44,891
-Up scope.
-Periscope going up.
29
00:03:44,975 --> 00:03:46,559
Demichev, back to the conn.
30
00:03:46,643 --> 00:03:48,895
Prepare number three tube
to the active state.
31
00:03:48,979 --> 00:03:51,355
-Switch fire control console to primary.
-Bypass valve shut.
32
00:03:51,440 --> 00:03:53,190
Console to position one primary.
33
00:03:53,275 --> 00:03:55,318
Sixty seconds within range,
Comrade Captain.
34
00:03:55,402 --> 00:03:57,194
Prepare for emergency dive
after launch.
35
00:03:59,448 --> 00:04:01,449
Arming number one silo.
Armed to go.
36
00:04:01,533 --> 00:04:03,784
Number one missile fueled.
The table elevated.
37
00:04:03,869 --> 00:04:05,077
Table elevated.
38
00:04:05,162 --> 00:04:07,830
-Down scope.
-Ready for firing sequence.
39
00:04:10,167 --> 00:04:11,834
Launch number one missile.
40
00:04:11,919 --> 00:04:14,337
Time to launch, 15 seconds.
41
00:04:14,546 --> 00:04:18,841
14, 13, 12, 11, 10...
42
00:04:19,176 --> 00:04:24,221
Captain, we've been fired on.
Enemy torpedo at bearing 1-9-0.
43
00:04:24,306 --> 00:04:26,140
-Seven...
-Dive the submarine.
44
00:04:26,224 --> 00:04:28,267
-Keep 50 meters.
-Keep 50 meters.
45
00:04:28,352 --> 00:04:31,145
-Both turbines full ahead together.
-Full ahead together.
46
00:04:31,229 --> 00:04:33,981
Three, two, one... Captain!
47
00:04:35,734 --> 00:04:36,734
Force manual override!
48
00:04:36,818 --> 00:04:38,861
Missile launching sequencer
not responding.
49
00:04:38,946 --> 00:04:41,322
Estimate torpedo at 6,000 meters.
50
00:04:41,406 --> 00:04:43,074
The drill is over!
51
00:04:45,953 --> 00:04:47,453
Well, Comrade Polenin.
52
00:04:47,537 --> 00:04:50,915
Do you have an explanation
for this disappointment?
53
00:04:51,750 --> 00:04:54,710
Comrade Admiral,
we all know it's just another burnout
54
00:04:54,795 --> 00:04:56,170
in the ignition sequence.
55
00:04:56,254 --> 00:04:59,507
Comrade Captain, I will require
the names of those responsible.
56
00:04:59,591 --> 00:05:01,133
I don't know their names.
57
00:05:01,218 --> 00:05:03,219
How the hell would I know
the name of the jackass
58
00:05:03,303 --> 00:05:06,931
that supplied a 30-kopeck insulator
to do a 50-kopeck job?
59
00:05:07,265 --> 00:05:09,558
That's what I have to fight
before I can fight a war!
60
00:05:09,643 --> 00:05:12,478
Comrade Admiral,
the boat will be at sea.
61
00:05:13,563 --> 00:05:16,399
On schedule, before the month is out.
62
00:05:17,109 --> 00:05:22,613
I'll give you a name. My name.
Polenin, Mikhail. Captain, K-19!
63
00:05:23,240 --> 00:05:25,116
Suslov, write it down.
64
00:07:12,349 --> 00:07:15,309
After you've successfully completed
trials on the mechanical,
65
00:07:15,393 --> 00:07:18,938
propulsion, and navigation systems
in the Barents Sea,
66
00:07:19,022 --> 00:07:22,483
you'll proceed beneath the ice
to the launch area here
67
00:07:24,444 --> 00:07:26,487
and test-fire the missile.
68
00:07:32,077 --> 00:07:34,912
My orders were to prepare K-19
for sea trials,
69
00:07:34,996 --> 00:07:37,206
and they'll begin on schedule.
70
00:07:37,457 --> 00:07:39,875
But until the trials are complete,
71
00:07:40,085 --> 00:07:45,047
to undertake an exercise of this scope
may be, with respect,
72
00:07:46,299 --> 00:07:47,675
premature.
73
00:07:56,977 --> 00:08:01,897
There is no doubt in my mind
that K-19 is ready to fulfill her mission.
74
00:08:02,274 --> 00:08:05,192
Operation Arctic Circle
is no mere exercise.
75
00:08:06,236 --> 00:08:07,736
What is to stop the Americans
76
00:08:07,821 --> 00:08:11,532
from destroying Moscow
and Leningrad? Only one thing.
77
00:08:13,785 --> 00:08:18,122
A certain knowledge
of destruction in return.
78
00:08:20,584 --> 00:08:22,543
K-19 is that knowledge.
79
00:08:24,921 --> 00:08:29,425
But not until Kennedy has been told
by his own spy planes that we have it.
80
00:08:30,927 --> 00:08:35,264
And it works.
I've promised Comrade Khrushchev
81
00:08:35,891 --> 00:08:38,225
that the American president
will receive his message
82
00:08:38,310 --> 00:08:40,269
before the end of the month.
83
00:08:40,353 --> 00:08:41,937
Comrade Marshal,
84
00:08:42,606 --> 00:08:46,025
perhaps Captain Polenin might...
85
00:08:46,109 --> 00:08:49,778
Captain Polenin put his boat
and his men before the Party.
86
00:08:50,572 --> 00:08:52,781
He will be under your command.
87
00:08:56,453 --> 00:08:58,454
That's all there is to it.
88
00:09:39,246 --> 00:09:41,497
-Check the power supply is isolated.
-Right.
89
00:09:49,673 --> 00:09:51,548
Captain on the CCP.
90
00:09:52,842 --> 00:09:54,468
-Please.
-Captain.
91
00:09:55,845 --> 00:09:57,763
-What's your name, please?
-Demichev.
92
00:09:57,847 --> 00:09:59,932
Torpedo officer, Comrade Captain.
93
00:10:00,016 --> 00:10:02,643
And may I ask the Captain's name
and his purpose aboard our boat?
94
00:10:02,727 --> 00:10:06,397
My name is Vostrikov.
Where's Captain Polenin?
95
00:10:08,108 --> 00:10:09,358
Come in.
96
00:10:10,860 --> 00:10:11,902
Yes?
97
00:10:13,613 --> 00:10:14,947
Good morning, Captain.
98
00:10:15,031 --> 00:10:18,117
Comrade Captain Vostrikov.
That'll be all, Yuri.
99
00:10:18,785 --> 00:10:20,369
Come in, please.
100
00:10:25,542 --> 00:10:26,750
Captain.
101
00:10:27,919 --> 00:10:30,504
With the short lead-in time to sea trials,
102
00:10:30,588 --> 00:10:33,132
headquarters wanted
your expertise onboard,
103
00:10:33,216 --> 00:10:38,304
and I am pleased to have it.
I know this could be difficult for you.
104
00:10:38,388 --> 00:10:41,432
It's never difficult
to do one's duty, Captain.
105
00:10:43,143 --> 00:10:46,687
I was preparing my briefing
on the crew and on the boat.
106
00:10:47,188 --> 00:10:49,565
-I see.
-The problem's filling her out.
107
00:10:49,649 --> 00:10:53,402
But my orders said you would not
be arriving until tomorrow.
108
00:10:54,070 --> 00:10:56,822
Well, the briefing can wait.
Please, show me the boat.
109
00:10:56,906 --> 00:10:58,449
Yes, of course.
110
00:11:06,082 --> 00:11:09,168
We're finally getting the turbines
up to speed.
111
00:11:10,295 --> 00:11:13,839
With luck, I'd say, in another week
we might be able to run a test.
112
00:11:13,923 --> 00:11:17,176
The equipment has not yet arrived,
Comrade Captain.
113
00:11:24,684 --> 00:11:26,602
Noted, Comrade Captain.
114
00:11:27,437 --> 00:11:28,604
The reactor compartment.
115
00:11:45,830 --> 00:11:47,456
How hot are you running it?
116
00:11:47,540 --> 00:11:50,376
We're at 50%
for the turbine test, Captain.
117
00:11:51,294 --> 00:11:54,171
And what is the absorption rate
of the rods?
118
00:11:54,297 --> 00:11:55,923
3% above normal.
119
00:11:59,386 --> 00:12:01,595
Where is the reactor officer?
120
00:12:03,848 --> 00:12:05,516
Lieutenant Yashin?
121
00:12:30,959 --> 00:12:33,544
This man is drunk.
Do you tolerate this?
122
00:12:33,628 --> 00:12:34,753
Of course not.
123
00:12:34,838 --> 00:12:37,005
Prepare charges against this man.
124
00:12:37,090 --> 00:12:39,925
Inform Command
we need an immediate replacement.
125
00:12:40,009 --> 00:12:41,468
Yes, Captain.
126
00:12:44,264 --> 00:12:47,891
Lieutenant Yashin
is the best reactor officer in the Navy.
127
00:12:48,143 --> 00:12:50,269
He's never been drunk on duty before.
128
00:12:50,353 --> 00:12:53,397
We need him, Captain.
I urge you to reconsider.
129
00:12:54,357 --> 00:12:58,360
I want this boat out of dry dock.
Sea trials begin in two weeks.
130
00:12:58,695 --> 00:13:02,197
The boat isn't ready, Captain.
The problem is Moscow.
131
00:13:02,615 --> 00:13:05,451
They organized Party VIP tours
while we're stuck
132
00:13:05,535 --> 00:13:07,870
with incompetent yard crews
and defective parts.
133
00:13:07,954 --> 00:13:12,082
Sea trials will begin as scheduled.
We deliver or we drown.
134
00:13:38,401 --> 00:13:42,738
In the history of the Soviet Navy,
no sailors
135
00:13:44,741 --> 00:13:47,784
have been given such a boat as K-19.
136
00:13:50,413 --> 00:13:53,165
It is the finest submarine in the world.
137
00:13:54,584 --> 00:13:57,503
You have been given the honor
to be her crew.
138
00:13:58,421 --> 00:14:01,465
I have been given the honor
to be your captain.
139
00:14:04,260 --> 00:14:07,054
Without me, you are nothing.
140
00:14:14,687 --> 00:14:16,104
Without you,
141
00:14:17,273 --> 00:14:18,774
I am nothing.
142
00:14:19,859 --> 00:14:21,777
Much is expected of us.
143
00:14:22,820 --> 00:14:24,446
We will not fail.
144
00:15:07,865 --> 00:15:09,324
We're cursed.
145
00:15:14,831 --> 00:15:15,831
Easy, easy.
146
00:15:15,915 --> 00:15:17,499
-Keep it forward.
-Keep it level.
147
00:15:20,295 --> 00:15:21,545
Now down, down.
148
00:15:28,678 --> 00:15:29,678
Coming through.
149
00:15:29,762 --> 00:15:31,805
-Permission to pass?
-What do you have there?
150
00:15:31,889 --> 00:15:34,182
A new scope
for the sonar station, Captain.
151
00:15:34,267 --> 00:15:35,350
Carry on. Install it.
152
00:15:35,435 --> 00:15:38,186
I work on the reactor,
Comrade Captain.
153
00:15:39,022 --> 00:15:42,566
-Where is the sonar officer?
-He's on a 24-hour pass, Captain.
154
00:15:42,650 --> 00:15:46,695
I initiated the relief rotation.
I think it's good for efficiency.
155
00:15:46,779 --> 00:15:48,905
No more passes.
All leaves are canceled.
156
00:15:48,990 --> 00:15:51,325
We need everyone here to do their jobs.
157
00:15:51,409 --> 00:15:52,451
Yes, Captain.
158
00:15:52,535 --> 00:15:54,119
Comrade Captain.
159
00:15:54,329 --> 00:15:57,372
Lieutenant Vadim Radtchenko
reporting for duty.
160
00:15:59,542 --> 00:16:01,710
I'm your new reactor officer.
161
00:16:04,672 --> 00:16:08,133
-What was your last posting?
-Nuclear training academy.
162
00:16:09,218 --> 00:16:11,803
He's never operated a reactor at sea.
163
00:16:11,888 --> 00:16:13,847
I was first in my class.
164
00:16:16,017 --> 00:16:19,061
-Report to the reactor control room.
-Yes, sir.
165
00:16:20,563 --> 00:16:22,397
-That way.
-Thank you.
166
00:16:24,525 --> 00:16:25,776
Captain...
167
00:16:25,860 --> 00:16:29,404
He's qualified, or Command
wouldn't have sent him to us.
168
00:16:32,033 --> 00:16:33,617
Officer on deck.
169
00:16:34,952 --> 00:16:37,287
Pavel Loktev, senior technician.
170
00:16:37,914 --> 00:16:40,749
Stepan Komarov, Anatoly Subachev,
171
00:16:41,125 --> 00:16:43,835
Grigori Dyomin, Oleg Argunov.
172
00:16:43,920 --> 00:16:45,671
Show me to the control room.
173
00:16:45,755 --> 00:16:47,005
Anatoly.
174
00:17:17,620 --> 00:17:19,246
-Take it!
-Hurry up, boy!
175
00:17:28,548 --> 00:17:30,757
-What's all this there?
-Coming through.
176
00:17:30,842 --> 00:17:33,385
Watch out! I have to stop the truck!
177
00:17:35,054 --> 00:17:37,264
They gave me the wrong drugs!
178
00:17:41,436 --> 00:17:42,978
Stop the truck!
179
00:17:45,857 --> 00:17:50,610
Hey! Hey! Stop! Stop! Wrong drugs!
180
00:17:51,237 --> 00:17:54,698
You gave me the wrong drugs!
181
00:17:55,324 --> 00:17:56,992
You idiot! Stop!
182
00:18:02,039 --> 00:18:03,290
Help him! Help him! Go.
183
00:18:05,168 --> 00:18:07,419
-Doctor!
-It's the doctor!
184
00:18:20,558 --> 00:18:21,892
He's dead.
185
00:18:24,562 --> 00:18:26,772
Stay with the body
till the ambulance comes.
186
00:18:26,856 --> 00:18:29,107
The rest of you, back to work.
187
00:18:31,986 --> 00:18:33,445
Back to work!
188
00:18:39,952 --> 00:18:41,161
Gavril.
189
00:18:54,675 --> 00:18:55,884
Captain.
190
00:18:56,219 --> 00:18:59,763
Ever since the solid ballast was loaded,
we've had a half-degree list to port.
191
00:18:59,847 --> 00:19:02,766
I've tried everything,
but she won't even up.
192
00:19:04,018 --> 00:19:06,061
Half-degree we can handle.
193
00:19:06,562 --> 00:19:08,188
We'll compensate
with sea water ballast
194
00:19:08,272 --> 00:19:10,273
till we get back to port.
195
00:19:10,691 --> 00:19:12,567
If we get back to port.
196
00:19:15,112 --> 00:19:18,031
You know what the men
are calling this boat?
197
00:19:18,574 --> 00:19:20,075
The Widowmaker.
198
00:19:20,701 --> 00:19:24,162
Five died from fumes sealing the tanks.
Another four in construction.
199
00:19:24,247 --> 00:19:26,998
And now the doctor.
The champagne bottle.
200
00:19:28,876 --> 00:19:31,545
Ten dead, and we haven't left dock.
201
00:19:32,255 --> 00:19:36,424
I'm surprised they confide their fears
to their commanding officer.
202
00:19:37,510 --> 00:19:40,595
A crew is a family.
The captain is the father.
203
00:19:42,098 --> 00:19:45,267
My own father inspired more fear
than he indulged.
204
00:19:48,855 --> 00:19:52,148
I was told there are two versions
about your father.
205
00:19:54,443 --> 00:19:58,405
One, he was a hero of the Revolution.
Two, he died in the Gulag.
206
00:20:00,658 --> 00:20:02,158
Both are true.
207
00:20:04,287 --> 00:20:07,873
How are those safety checks
going on down below, Captain?
208
00:20:08,416 --> 00:20:09,791
Proceeding.
209
00:20:13,296 --> 00:20:14,963
Misha, Misha.
210
00:20:15,965 --> 00:20:17,465
There you go.
211
00:20:17,884 --> 00:20:21,678
Forty centimeters of headroom,
and he gives half to a rodent.
212
00:20:22,305 --> 00:20:25,724
Yevgeny, wrap this
around your private parts.
213
00:20:25,808 --> 00:20:27,642
The gamma rays can...
214
00:20:29,729 --> 00:20:32,939
You should also take your dosimeter
once a day to the doctor.
215
00:20:33,024 --> 00:20:34,608
-Why?
-He reads it and tells you
216
00:20:34,692 --> 00:20:37,819
how long you have
before your torpedo falls off.
217
00:20:50,082 --> 00:20:51,333
Captain?
218
00:20:53,252 --> 00:20:56,046
I'm Gennadi Savran,
your new medical officer.
219
00:20:56,130 --> 00:20:57,505
What was your last posting?
220
00:20:57,590 --> 00:21:00,342
No, no, no.
I am the base physician here.
221
00:21:00,885 --> 00:21:03,637
They said there was an emergency.
So here I am.
222
00:21:04,221 --> 00:21:06,181
Welcome to K-19, Doctor.
223
00:21:06,390 --> 00:21:09,976
Captain, we will be back soon,
won't we?
224
00:21:10,853 --> 00:21:12,729
-I get...
-What?
225
00:21:13,689 --> 00:21:14,940
Seasick.
226
00:21:16,317 --> 00:21:19,319
Gentlemen. Gentlemen. Misha, please.
227
00:21:20,780 --> 00:21:23,823
-Vostrikov marries a girl...
-Yuri, Yuri, you promised, you promised.
228
00:21:23,908 --> 00:21:27,202
Vostrikov marries a girl
with top Party connections.
229
00:21:28,204 --> 00:21:31,498
He knows which fork they use for salad,
so they make him a captain.
230
00:21:31,582 --> 00:21:33,917
Yuri, that's why
you've never been promoted.
231
00:21:34,001 --> 00:21:37,212
Be quiet.
We are all good communists here.
232
00:21:39,131 --> 00:21:41,883
-To good communists!
-To good communists!
233
00:21:46,389 --> 00:21:48,306
You're drunk. Sit down. Sit down.
234
00:21:48,391 --> 00:21:51,393
Gentlemen, gentlemen,
a little bit of respect.
235
00:21:51,936 --> 00:21:55,522
Captain Vostrikov does not know you
the way I do.
236
00:21:55,606 --> 00:21:58,149
You're still the captain,
as far as we're concerned.
237
00:21:58,234 --> 00:22:01,069
Listen, he's the captain.
I'm executive officer.
238
00:22:01,153 --> 00:22:04,406
I'm pleased.
I'm going to be with my boys. My turn.
239
00:22:06,701 --> 00:22:11,955
They say there was a cosmonaut
who orbited Earth before Yuri Gagarin.
240
00:22:12,873 --> 00:22:16,751
But he was not loyal enough
to hold his breath
241
00:22:17,586 --> 00:22:20,213
when his life support system gave out.
242
00:22:20,715 --> 00:22:23,758
So now, he never existed.
243
00:22:26,429 --> 00:22:28,555
Gagarin was lucky.
244
00:22:30,099 --> 00:22:33,018
Let's hope we are, too. To luck!
245
00:22:33,102 --> 00:22:34,310
-To luck!
-To luck!
246
00:22:34,395 --> 00:22:36,271
-To luck!
-To luck!
247
00:22:40,776 --> 00:22:41,943
Vadim!
248
00:22:49,118 --> 00:22:50,910
-Vadim!
-Katya!
249
00:22:51,829 --> 00:22:53,455
-Katya!
-Vadim!
250
00:22:55,374 --> 00:22:56,541
Vadim!
251
00:23:12,141 --> 00:23:14,642
-Don't worry. Don't worry.
-Don't go.
252
00:23:32,620 --> 00:23:35,747
Defense Minister Zelentsov,
Admiral Bratyeev,
253
00:23:35,831 --> 00:23:39,542
request permission to carry out orders
in defense of the motherland.
254
00:23:39,627 --> 00:23:41,836
Carry out your patriotic duty.
255
00:23:45,341 --> 00:23:48,009
-All hands down.
-All hands down.
256
00:23:57,311 --> 00:24:00,063
-Single up all lines.
-Single up all lines.
257
00:24:00,147 --> 00:24:01,731
Single up lines!
258
00:24:02,483 --> 00:24:03,817
Land the gangway!
259
00:24:03,901 --> 00:24:05,193
Land the gangway!
260
00:24:06,112 --> 00:24:07,654
Gangway landed!
261
00:24:08,030 --> 00:24:09,572
Gangway landed!
262
00:24:10,032 --> 00:24:13,785
-K-19 ready for sea, Captain.
-Port turbine, slow ahead.
263
00:24:14,370 --> 00:24:16,371
Port turbine, slow ahead.
264
00:24:32,805 --> 00:24:35,390
I just hope you picked the right man.
265
00:25:32,865 --> 00:25:35,033
All compartments, prepare to dive.
266
00:25:35,117 --> 00:25:37,368
Top hatches closed and latched!
267
00:25:37,453 --> 00:25:38,745
Open the mid-ship vent.
268
00:25:38,829 --> 00:25:41,789
-Mid-ship vent open.
-Ready to dive, Captain.
269
00:25:42,124 --> 00:25:45,960
Dive the boat. Speed, six knots.
Make your depth 50 meters.
270
00:25:46,295 --> 00:25:48,796
Speed, six knots.
Planesman, make your depth 50 meters.
271
00:25:48,881 --> 00:25:51,716
-Making depth 50 meters.
-Slow ahead together.
272
00:25:51,800 --> 00:25:53,551
Slow ahead together.
273
00:25:53,802 --> 00:25:56,554
-Course?
-Course is steady 3-2-3, Captain.
274
00:25:56,639 --> 00:25:59,974
-Depth under the keel.
-Echo sound reads 350 meters, Captain.
275
00:26:12,529 --> 00:26:13,863
Twenty meters.
276
00:26:33,717 --> 00:26:35,218
Thirty meters.
277
00:26:36,929 --> 00:26:40,223
Don't worry.
It'll stop once the pressure increases.
278
00:26:42,351 --> 00:26:45,520
Simulate an electrical fire
in the galley, please.
279
00:26:49,858 --> 00:26:53,444
Fire in switchbox number 65.
This is a drill.
280
00:26:53,696 --> 00:26:55,655
Repeat. This is a drill.
281
00:27:04,623 --> 00:27:06,040
We're stuck.
282
00:27:07,501 --> 00:27:08,835
Fifty meters.
283
00:27:08,919 --> 00:27:11,629
Fire has spread
to the next compartment.
284
00:27:11,880 --> 00:27:14,882
Simulate electrical failure,
compartment four.
285
00:27:17,386 --> 00:27:20,221
Electrical failure, compartment four.
This is a drill.
286
00:27:20,306 --> 00:27:23,474
Compartment four,
loss of electrical power. This is a drill!
287
00:27:23,559 --> 00:27:26,561
Emergency lights. Prepare the cable.
Let's go.
288
00:27:31,567 --> 00:27:33,985
Fire's out in the galley, Captain.
289
00:27:35,779 --> 00:27:38,656
Too much damage.
Too many casualties.
290
00:27:39,116 --> 00:27:41,659
Simulate flooding, compartment four.
291
00:27:42,494 --> 00:27:43,870
Make them work in the dark.
292
00:27:58,552 --> 00:28:00,303
If this were not a drill,
293
00:28:00,387 --> 00:28:02,847
the boat would be crippled
and half the crew would be dead.
294
00:28:02,931 --> 00:28:05,350
Let me speak to the officer in charge.
295
00:28:05,434 --> 00:28:07,018
Try it again tomorrow.
296
00:28:32,544 --> 00:28:36,547
I only wanted to say
how sympathetic I am
297
00:28:37,299 --> 00:28:39,425
about the change in command.
298
00:28:39,676 --> 00:28:43,805
These decisions
are not always for us to understand.
299
00:28:45,265 --> 00:28:47,308
Thank you, Comrade Suslov.
300
00:28:47,476 --> 00:28:50,103
Still, you must feel it's an honor
301
00:28:50,896 --> 00:28:53,523
to serve on this boat in any capacity.
302
00:28:54,316 --> 00:28:55,483
Indeed.
303
00:28:56,151 --> 00:28:57,652
It's historic.
304
00:29:01,657 --> 00:29:02,990
If you'll excuse me.
305
00:29:10,624 --> 00:29:12,834
Checking the aft pressurizer?
306
00:29:13,168 --> 00:29:14,752
Yes, Lieutenant.
307
00:29:16,839 --> 00:29:19,590
You know, religious icons are forbidden.
308
00:29:21,343 --> 00:29:22,427
Yeah?
309
00:29:28,142 --> 00:29:30,143
This is the future, Pavel.
310
00:29:30,227 --> 00:29:34,397
Cars that never need refueling.
Free power for every family.
311
00:29:35,149 --> 00:29:37,525
Maybe even travel to the planets.
312
00:29:38,193 --> 00:29:41,195
It's a privilege to be a part of this future.
313
00:29:41,405 --> 00:29:43,030
Yes, Lieutenant.
314
00:29:43,574 --> 00:29:44,699
Okay.
315
00:30:31,413 --> 00:30:33,414
Good morning, gentlemen.
316
00:30:40,422 --> 00:30:41,506
What's this?
317
00:30:41,590 --> 00:30:43,799
At sea, we only shower on Saturdays.
318
00:30:43,884 --> 00:30:47,595
Action stations. Chemical fire
in motor control compartment.
319
00:30:48,305 --> 00:30:49,430
This is a drill.
320
00:30:50,599 --> 00:30:51,933
Watch out!
321
00:30:59,399 --> 00:31:01,901
Fire in the main switchboards. C2L.
322
00:31:04,905 --> 00:31:06,322
Valve rupture in compartment eight.
323
00:31:09,451 --> 00:31:11,953
Torpedo fuel-spill in aft torpedo room.
324
00:31:20,212 --> 00:31:21,379
Start the drill again.
325
00:31:49,074 --> 00:31:51,867
Comrades, officers
and sailors, remember,
326
00:31:52,536 --> 00:31:57,498
the American propaganda will always try
to play on your baser primitive instincts.
327
00:31:58,542 --> 00:32:01,419
Greed, lust, individualism.
328
00:32:03,005 --> 00:32:06,716
In American propaganda,
you will see how everybody has a car,
329
00:32:06,800 --> 00:32:08,384
nice clothes, a nice apartment,
330
00:32:08,468 --> 00:32:11,637
but you will never see
the truth behind this lie.
331
00:32:11,847 --> 00:32:14,348
You will not see police dogs
attacking strikers
332
00:32:14,433 --> 00:32:16,058
and demonstrators for civil rights.
333
00:32:16,143 --> 00:32:18,894
You will not see the beggars
in the streets. The homeless.
334
00:32:18,979 --> 00:32:23,441
The negro shantytowns of the South.
You will not see the warmongers
335
00:32:23,567 --> 00:32:26,027
who threaten the world
with nuclear holocaust.
336
00:32:30,949 --> 00:32:34,285
Stand by to simulate
firing torpedo number eight.
337
00:32:35,537 --> 00:32:38,706
-Number eight isn't loaded, Captain.
-I know that.
338
00:32:39,374 --> 00:32:42,251
I want you to unload seven
and load eight.
339
00:32:44,171 --> 00:32:46,047
-Now, please.
-Captain?
340
00:32:48,133 --> 00:32:50,384
Ice formations near our depth.
341
00:32:51,136 --> 00:32:53,220
I suggest we go deeper
and run the drill later.
342
00:32:53,305 --> 00:32:58,017
Negative. Ice formations will not
be suspended in the event of war.
343
00:32:59,227 --> 00:33:01,979
Unload seven torpedo.
Load eight torpedo.
344
00:33:02,439 --> 00:33:06,067
Unload seven torpedo.
Load eight torpedo. This is a drill.
345
00:33:07,569 --> 00:33:09,987
Do we ever stop? We need the rest.
346
00:33:10,072 --> 00:33:14,075
Yevsky, quiet! Proceed
to your action stations immediately.
347
00:33:14,951 --> 00:33:16,202
Come on!
348
00:33:20,123 --> 00:33:21,916
Engage running gear.
349
00:33:22,459 --> 00:33:24,210
Torpedo withdrawal.
350
00:33:25,712 --> 00:33:28,005
Open breach door number eight.
351
00:33:28,298 --> 00:33:29,924
Traverse torpedo!
352
00:33:33,512 --> 00:33:35,262
Traversing torpedo!
353
00:33:38,517 --> 00:33:40,142
Come on, help me!
354
00:33:42,938 --> 00:33:44,689
Reverse the chain!
355
00:33:45,273 --> 00:33:47,066
Come on, don't stop!
356
00:33:49,611 --> 00:33:51,987
Vasily? Vasily?
357
00:33:54,825 --> 00:33:56,158
Two men are injured.
358
00:33:56,243 --> 00:33:59,787
Have them seen by the doctor,
and start the drill again.
359
00:34:00,706 --> 00:34:02,415
Two men short, Captain.
360
00:34:02,499 --> 00:34:06,836
Have them put the torpedo back
in tube seven and start the drill again.
361
00:34:10,590 --> 00:34:13,217
-Traverse torpedo!
-Traversing torpedo!
362
00:34:17,347 --> 00:34:19,515
Going under. Clear.
363
00:34:22,561 --> 00:34:23,894
Attention!
364
00:34:26,022 --> 00:34:27,273
At ease.
365
00:34:29,443 --> 00:34:32,069
I was told there was some complaining.
366
00:34:34,114 --> 00:34:36,115
But I said, "Not my men."
367
00:34:37,409 --> 00:34:41,495
They're the best crew in the fleet.
They will pull till the last.
368
00:34:43,248 --> 00:34:45,332
So, any complaints?
369
00:34:48,003 --> 00:34:50,504
There's no complaints here, Captain.
370
00:34:51,965 --> 00:34:53,048
Good.
371
00:34:57,804 --> 00:34:59,805
It's not the men's fault.
372
00:35:01,892 --> 00:35:04,393
It's your fault. The officers.
373
00:35:05,520 --> 00:35:10,357
You have failed to set high standards.
To correct their deficiencies.
374
00:35:12,778 --> 00:35:15,738
If you do your job, the men will do theirs.
375
00:35:18,909 --> 00:35:20,326
That is all.
376
00:35:36,593 --> 00:35:38,219
What's her name?
377
00:35:39,387 --> 00:35:40,554
Katya.
378
00:35:47,229 --> 00:35:48,729
She's pretty.
379
00:35:49,856 --> 00:35:50,898
Hey.
380
00:35:53,860 --> 00:35:55,569
-She's pretty.
-Hey.
381
00:35:57,405 --> 00:35:58,572
Sorry.
382
00:35:58,657 --> 00:36:02,409
-Yeah, I am writing to her.
-Where are you going to mail it?
383
00:36:03,078 --> 00:36:04,787
It's in case I die.
384
00:36:05,163 --> 00:36:06,747
In case you die?
385
00:36:17,717 --> 00:36:19,218
In case I die.
386
00:36:49,040 --> 00:36:50,124
Report to Captain.
387
00:36:50,208 --> 00:36:54,044
Five miles from missile launch area.
We are ahead of schedule.
388
00:37:03,388 --> 00:37:05,347
Good morning, gentlemen.
389
00:37:06,099 --> 00:37:07,892
Course to steer 1-8-5.
390
00:37:08,560 --> 00:37:09,727
1-8-5.
391
00:37:13,481 --> 00:37:14,690
Captain.
392
00:37:16,693 --> 00:37:17,943
Captain.
393
00:37:18,486 --> 00:37:20,696
Conduct emergency dive drill.
394
00:37:21,031 --> 00:37:23,198
Bow planes are jammed
20 degrees down.
395
00:37:23,283 --> 00:37:25,075
Bow planes are jammed
20 degrees down.
396
00:37:25,160 --> 00:37:27,578
Set. Twenty degrees down
on the bow plane.
397
00:37:32,751 --> 00:37:34,793
Bow planes are jammed.
Twenty degrees down.
398
00:37:34,878 --> 00:37:36,503
I have the conn.
399
00:37:39,257 --> 00:37:40,341
Move!
400
00:37:51,019 --> 00:37:53,062
120 meters.
401
00:37:58,652 --> 00:38:00,694
130 meters.
402
00:38:03,031 --> 00:38:05,074
140 meters.
403
00:38:08,578 --> 00:38:10,621
150 meters.
404
00:38:12,624 --> 00:38:15,709
Take the boat down
to maximum operational depth.
405
00:38:18,546 --> 00:38:22,841
Make your depth 250 meters.
Turbines slow ahead together.
406
00:38:57,377 --> 00:38:58,711
Thank you.
407
00:38:59,713 --> 00:39:01,755
240 meters.
408
00:39:04,384 --> 00:39:05,718
250 meters.
409
00:39:05,802 --> 00:39:07,469
Captain, I respectfully suggest
410
00:39:07,554 --> 00:39:10,848
going below 250 meters
is an unnecessary risk.
411
00:39:10,932 --> 00:39:13,267
Continue the dive to 300 meters.
412
00:39:13,768 --> 00:39:16,270
Three hundred meters
is close to crush depth.
413
00:39:17,230 --> 00:39:18,439
I know.
414
00:39:23,695 --> 00:39:25,738
260 meters.
415
00:39:27,032 --> 00:39:29,116
Make your depth 300 meters.
416
00:39:44,090 --> 00:39:46,133
280 meters.
417
00:39:50,138 --> 00:39:52,181
290 meters.
418
00:40:02,025 --> 00:40:04,276
Three hundred meters, Captain.
419
00:40:06,112 --> 00:40:08,822
-Level the planes.
-Level the bow planes.
420
00:40:34,849 --> 00:40:37,392
Simulate flooding
in the aft torpedo room.
421
00:40:37,477 --> 00:40:39,353
And emergency surface.
422
00:40:39,896 --> 00:40:43,732
A rapid ascent beneath the ice cap
is not advisable, Captain.
423
00:40:44,067 --> 00:40:46,318
I did not ask for your advice.
424
00:40:52,826 --> 00:40:54,910
Flooding in compartment 10.
Emergency surface.
425
00:40:55,829 --> 00:40:57,663
Go, go, go, go, go!
426
00:40:59,332 --> 00:41:01,542
Main stations, valve five!
427
00:41:02,877 --> 00:41:03,877
Secure the base.
428
00:41:03,962 --> 00:41:05,045
-Poliansky.
-Captain?
429
00:41:05,130 --> 00:41:06,922
Bring the planes to full rise.
Keep them up.
430
00:41:07,006 --> 00:41:09,258
Make turns for 20 knots.
Full ahead together.
431
00:41:09,342 --> 00:41:13,595
Planes to full rise. Full ahead together.
Keep 10 up. Speed, 20 knots.
432
00:41:23,731 --> 00:41:25,482
Pavel, wedge!
433
00:41:28,486 --> 00:41:30,571
Hold it steady! Go!
434
00:41:34,742 --> 00:41:36,451
Need another wedge.
435
00:41:39,414 --> 00:41:40,747
Go! Go! Go!
436
00:41:49,924 --> 00:41:52,926
-The rupture is sealed, Captain.
-Excellent.
437
00:41:53,428 --> 00:41:56,180
Recommend we stay
at safe depth, Captain.
438
00:41:58,975 --> 00:42:02,561
-How thick is the ice here?
-Kornilov? Ice recon?
439
00:42:04,147 --> 00:42:05,189
Come on, come on.
440
00:42:05,273 --> 00:42:08,066
Less than one meter
in this area, Captain.
441
00:42:10,570 --> 00:42:12,613
These reports are almost a week old.
442
00:42:12,697 --> 00:42:15,032
This time of year,
the ice is only getting thinner.
443
00:42:15,116 --> 00:42:16,241
Continue surfacing.
444
00:42:16,326 --> 00:42:20,078
I'm not sure if we can control
an ascent this fast, Captain.
445
00:42:20,914 --> 00:42:23,707
-Neither am I.
-130 meters.
446
00:42:26,794 --> 00:42:28,754
120 meters.
447
00:42:32,800 --> 00:42:35,761
-110 meters.
-Blow main ballast!
448
00:42:40,892 --> 00:42:42,351
She's starting to roll!
449
00:42:42,435 --> 00:42:44,895
Request permission
to hold at safe depth.
450
00:42:44,979 --> 00:42:46,897
-Denied.
-Ninety meters!
451
00:42:46,981 --> 00:42:49,274
Pump room!
Are we pumping the trim tanks?
452
00:42:49,359 --> 00:42:51,235
She's rolling to port.
453
00:42:57,158 --> 00:43:00,661
-Blow port. Shut starboard.
-Changing over to alternate air supply.
454
00:43:00,745 --> 00:43:02,079
Sixty meters!
455
00:43:02,163 --> 00:43:04,665
-Stop turbines.
-Stop both turbines.
456
00:43:06,167 --> 00:43:08,669
-Level off, damn it!
-Forty meters!
457
00:43:10,380 --> 00:43:11,421
Brace for impact!
458
00:43:11,506 --> 00:43:14,049
-Brace for impact!
-Brace for impact.
459
00:44:24,120 --> 00:44:25,412
Demichev.
460
00:44:26,581 --> 00:44:28,749
Demichev, take the conn.
461
00:44:31,336 --> 00:44:33,670
Raise the radio and radar masts.
462
00:44:34,589 --> 00:44:36,548
Give me three sweeps. Medium range.
463
00:45:05,411 --> 00:45:07,788
Prepare to fire the test missile.
464
00:45:19,008 --> 00:45:21,301
Prepare to launch test missile.
465
00:45:22,512 --> 00:45:24,304
This is not a drill.
466
00:45:30,478 --> 00:45:32,521
Central command,
missile control manned and ready.
467
00:45:32,605 --> 00:45:35,232
Preparing silo three
for firing test missile.
468
00:45:40,655 --> 00:45:43,156
Power up console for missile launch.
469
00:45:51,332 --> 00:45:53,291
Number three launch door opening.
470
00:46:17,191 --> 00:46:21,111
Comrade Captain, Moscow confirms
test missile launch authority.
471
00:46:30,329 --> 00:46:33,540
Attention!
Initiating power-up procedure, Captain.
472
00:46:33,875 --> 00:46:35,208
Very well.
473
00:46:47,180 --> 00:46:48,930
Fueling in progress.
474
00:46:51,767 --> 00:46:55,353
Simulate activation of the warhead,
number three missile.
475
00:46:58,858 --> 00:47:00,525
Let's go. Come on.
476
00:47:02,653 --> 00:47:04,529
-Contact?
-No contacts.
477
00:47:04,989 --> 00:47:06,531
Radar, sonar, contact?
478
00:47:06,616 --> 00:47:08,575
-No contact.
-No contact.
479
00:47:18,252 --> 00:47:22,088
-Fueling complete. Table elevated.
-Ready for firing sequence.
480
00:47:23,841 --> 00:47:25,592
Fire missile three.
481
00:47:27,428 --> 00:47:29,846
Time to launch, 15 seconds,
482
00:47:29,931 --> 00:47:32,265
14, 13, 12,
483
00:47:32,725 --> 00:47:35,101
11, 10, 9,
484
00:47:35,603 --> 00:47:38,230
8, 7, 6,
485
00:47:38,773 --> 00:47:43,610
5, 4, 3, 2, 1.
486
00:48:18,896 --> 00:48:21,147
Confirm missile away, Captain.
487
00:48:27,488 --> 00:48:29,239
Congratulations, Comrade Captain.
488
00:48:29,323 --> 00:48:32,242
We just wrote our names
into the history books.
489
00:48:32,326 --> 00:48:34,661
-Kornilov.
-Captain?
490
00:48:35,329 --> 00:48:37,872
Confirm successful missile launch
to Fleet Command.
491
00:48:37,957 --> 00:48:39,416
Yes, Captain.
492
00:48:43,296 --> 00:48:44,421
This is the captain.
493
00:48:44,505 --> 00:48:47,549
We have successfully launched
our test missile.
494
00:48:47,925 --> 00:48:50,010
All hands stand down
from combat stations.
495
00:48:50,094 --> 00:48:51,177
Yes!
496
00:49:03,608 --> 00:49:06,484
You will be in my report
for leaving your post.
497
00:49:06,569 --> 00:49:08,528
And you will be in mine!
498
00:49:09,030 --> 00:49:11,906
You needlessly endangered this boat
and its crew.
499
00:49:11,991 --> 00:49:14,743
Two hundred million Soviet citizens
are depending on us.
500
00:49:14,827 --> 00:49:17,829
On us, Captain Vostrikov,
to save them from nuclear attack.
501
00:49:17,913 --> 00:49:19,581
You risked them as well!
502
00:49:19,665 --> 00:49:22,083
I took this boat and these men
to the edge
503
00:49:22,209 --> 00:49:24,711
because we need to know where it is.
504
00:49:25,463 --> 00:49:27,505
These 120 men are a crew now
505
00:49:27,590 --> 00:49:29,049
because they achieved
something together
506
00:49:29,133 --> 00:49:31,176
that they did not think they could do.
507
00:49:31,260 --> 00:49:35,972
Next time, when it is not a drill,
they will go to the edge and past it
508
00:49:36,057 --> 00:49:37,349
and die, if necessary,
509
00:49:37,433 --> 00:49:40,560
because that is what their duty
demands of them.
510
00:49:44,065 --> 00:49:46,566
You were lucky, Captain. This time.
511
00:49:47,568 --> 00:49:50,862
I hope I'm on another boat
when your luck runs out.
512
00:50:51,048 --> 00:50:53,883
Misha, Yelstin, come on, quick.
Everybody!
513
00:50:55,469 --> 00:50:59,472
Get that laundry out of there.
I want my crewmen around the flag.
514
00:51:00,808 --> 00:51:03,393
Get that laundry out of there!
515
00:51:04,645 --> 00:51:08,940
Branan, you're asleep.
On the double. Get closer.
516
00:51:10,901 --> 00:51:12,235
Over here.
517
00:51:12,945 --> 00:51:14,696
Everybody move, yes.
518
00:51:16,741 --> 00:51:18,283
Closer. Closer!
519
00:51:19,827 --> 00:51:21,244
Move closer.
520
00:51:23,080 --> 00:51:24,831
Winning team closer.
521
00:51:27,168 --> 00:51:29,335
Dmitri, smile.
522
00:51:36,177 --> 00:51:37,260
Good.
523
00:52:18,219 --> 00:52:20,887
Everything all right? Problems?
524
00:52:22,681 --> 00:52:23,723
No.
525
00:52:25,059 --> 00:52:27,227
No. Yes.
526
00:52:27,728 --> 00:52:31,105
There was some residual condensation
in the reactor compartment,
527
00:52:31,190 --> 00:52:33,483
but I shut down
the number three generator,
528
00:52:33,567 --> 00:52:36,277
and that should reduce
the condensation.
529
00:52:36,904 --> 00:52:39,113
I'm counting on you, you know?
530
00:52:40,241 --> 00:52:42,075
Yes, Comrade Captain.
531
00:52:43,035 --> 00:52:44,619
Comrade Captain?
532
00:52:45,830 --> 00:52:47,622
Message from Command.
533
00:52:56,882 --> 00:53:00,301
Comrade Commander,
the crew is lined up to your order.
534
00:53:01,470 --> 00:53:04,097
We have received a message
from Moscow.
535
00:53:04,348 --> 00:53:08,434
They congratulate us on the successful
launch of our test missile.
536
00:53:08,644 --> 00:53:10,270
We have proved our readiness.
537
00:53:10,354 --> 00:53:12,438
-Serving the Soviet Union!
-Serving the Soviet Union!
538
00:53:12,523 --> 00:53:14,899
And now they honor us
with a new assignment.
539
00:53:16,110 --> 00:53:20,530
K-19 is to assume missile patrol
along the Eastern Seaboard
540
00:53:20,614 --> 00:53:22,448
of the United States.
541
00:53:23,742 --> 00:53:26,995
This is a mission
of critical strategic importance.
542
00:53:27,913 --> 00:53:30,915
The boat will come
to full operational status.
543
00:53:32,084 --> 00:53:34,919
Do your best. I expect nothing less.
544
00:53:38,007 --> 00:53:39,841
Crew dismissed!
545
00:53:43,220 --> 00:53:45,471
He nearly got us killed today.
546
00:53:46,807 --> 00:53:48,308
And for what?
547
00:53:48,559 --> 00:53:50,226
To show the men he didn't win his bars
548
00:53:50,311 --> 00:53:52,979
by marrying
a Politburo member's niece?
549
00:54:01,572 --> 00:54:03,990
You are still our captain, Misha.
550
00:54:06,201 --> 00:54:08,244
And the only one we trust.
551
00:54:13,500 --> 00:54:15,668
-Captain Polenin?
-Yes?
552
00:54:16,211 --> 00:54:18,922
Captain Vostrikov wants to see you
in the chart room.
553
00:54:19,006 --> 00:54:20,089
Yes.
554
00:54:25,054 --> 00:54:26,220
Misha.
555
00:54:35,481 --> 00:54:38,733
Command wants us on station
as quickly as possible.
556
00:54:40,694 --> 00:54:44,238
Our course will take us
past the NATO base at Jan Mayen,
557
00:54:44,698 --> 00:54:49,786
and from there to our patrol zone
400 kilometers off the coastline.
558
00:54:50,204 --> 00:54:51,871
Between Washington
559
00:54:54,833 --> 00:54:56,292
and New York.
560
00:55:01,757 --> 00:55:03,383
Make turns for 15 knots.
561
00:55:03,467 --> 00:55:06,052
-Speed 15 knots.
-Speed 15 knots.
562
00:55:10,891 --> 00:55:14,060
-No contacts, down scope.
-Periscope going down.
563
00:55:18,899 --> 00:55:20,400
Dive the boat.
564
00:55:43,007 --> 00:55:45,925
-Andrei, more wine.
-You only get one glass.
565
00:55:47,011 --> 00:55:49,178
But because we are
the crรจme de la crรจme,
566
00:55:49,263 --> 00:55:52,890
a glass of red wine with dinner
is the headquarters' way of telling us
567
00:55:52,975 --> 00:55:56,102
that the crew of the K-19 has no equal.
568
00:55:56,729 --> 00:55:59,856
No, it's because we're sitting
on a pile of uranium.
569
00:55:59,940 --> 00:56:03,609
Red wine gives you strontium.
Or takes it away.
570
00:56:04,653 --> 00:56:06,988
Or something. Something good.
571
00:56:28,469 --> 00:56:34,348
So we should be 70 miles
from Jan Mayen NATO base.
572
00:56:36,143 --> 00:56:40,605
One mountain. No trees. Fifteen men.
One radio station.
573
00:56:42,149 --> 00:56:44,650
I've seen that island so many times
from the periscope.
574
00:57:18,352 --> 00:57:20,019
-Misha.
-Yevgeny.
575
00:57:25,901 --> 00:57:27,568
What's the matter?
576
00:57:29,571 --> 00:57:34,534
I miss seeing the trees.
Seeing the sun, the stars.
577
00:57:35,494 --> 00:57:37,870
You get used to being underwater.
578
00:57:40,040 --> 00:57:44,460
When I muster out, I'll just go work
in the coal mines with my brothers.
579
00:57:51,009 --> 00:57:53,094
So it's all the same to me.
580
00:58:39,308 --> 00:58:41,601
A loss of pressure in the primary circuit
on the aft reactor.
581
00:58:41,685 --> 00:58:43,644
Check the other sensors.
582
00:58:49,276 --> 00:58:51,903
Confirm loss of pressure, Lieutenant.
583
00:58:57,159 --> 00:58:59,911
Let me through, watch out!
We've got a leak!
584
00:58:59,995 --> 00:59:02,205
Give me the emergency manual.
585
00:59:03,415 --> 00:59:04,624
Come on!
586
00:59:05,292 --> 00:59:08,419
Lieutenant, I noticed the pumps
were drawing too much power
587
00:59:08,503 --> 00:59:12,256
during the turbine tests,
but I didn't think it was serious.
588
00:59:17,971 --> 00:59:19,472
Out of my way!
589
00:59:20,474 --> 00:59:21,974
-Move!
-Careful!
590
00:59:27,648 --> 00:59:30,441
The control rods
are dropping, Lieutenant.
591
00:59:31,693 --> 00:59:32,818
Auxiliary pumps.
592
00:59:32,903 --> 00:59:34,820
Pavel, auxiliary pumps.
593
00:59:38,825 --> 00:59:40,243
The auxiliary pumps
aren't working either.
594
00:59:40,327 --> 00:59:41,410
Recycle them!
595
00:59:41,495 --> 00:59:43,871
I have, but the pressure keeps dropping.
596
00:59:45,916 --> 00:59:47,166
Confirm.
597
00:59:48,001 --> 00:59:50,169
-But the rods will cool it, right?
-No!
598
00:59:50,254 --> 00:59:53,256
They can't control the reaction
by themselves. They need coolant.
599
00:59:53,340 --> 00:59:56,676
Lieutenant, the core temperature
is at 400 degrees and rising!
600
00:59:56,760 --> 00:59:58,386
Cut equalization!
601
01:00:13,819 --> 01:00:15,444
What's the problem?
602
01:00:15,529 --> 01:00:17,863
The primary coolant loop
on the aft reactor's ruptured.
603
01:00:17,948 --> 01:00:19,031
What?
604
01:00:19,366 --> 01:00:21,701
-How did this happen?
-What difference does it make?
605
01:00:21,785 --> 01:00:23,202
Answer my question.
How did this happen?
606
01:00:23,287 --> 01:00:24,578
I don't know, Captain.
607
01:00:24,663 --> 01:00:27,081
The core is heating up.
The mission's over!
608
01:00:27,165 --> 01:00:29,792
I'll tell you when the mission is over.
609
01:00:29,876 --> 01:00:31,502
Who's responsible for this?
I want a name.
610
01:00:31,586 --> 01:00:35,172
You want a name? I'll give you a name.
Vostrikov, Alexei.
611
01:00:35,716 --> 01:00:37,133
Watch yourself, Comrade.
612
01:00:37,217 --> 01:00:39,927
And here's another name.
Radtchenko, Vadim.
613
01:00:40,012 --> 01:00:43,222
The untested reactor officer
you put on this boat.
614
01:00:57,487 --> 01:01:01,574
We will fix this problem.
We will continue the mission.
615
01:01:07,748 --> 01:01:10,750
-Surface. Surface the boat!
-Surface the boat!
616
01:01:29,186 --> 01:01:32,271
-How bad is it?
-The leak is in the sealed area.
617
01:01:34,608 --> 01:01:36,734
There's no way to get to it.
618
01:01:38,570 --> 01:01:42,907
The temperature will keep rising
until it reaches 1,000 degrees, and...
619
01:01:43,533 --> 01:01:44,617
And?
620
01:01:46,244 --> 01:01:47,495
And what?
621
01:01:48,330 --> 01:01:49,789
No one knows.
622
01:01:51,124 --> 01:01:55,169
It could start a chain reaction.
There would be radiation leakage.
623
01:01:55,462 --> 01:02:00,132
The core would melt through the reactor
and start a thermonuclear explosion.
624
01:02:07,682 --> 01:02:09,558
How long do we have?
625
01:02:09,643 --> 01:02:11,435
Three or four hours.
626
01:02:12,813 --> 01:02:14,438
It could be less.
627
01:02:20,404 --> 01:02:23,864
Get whoever you need,
regardless of rank,
628
01:02:24,658 --> 01:02:27,368
-and solve this.
-Yes, Comrade Captain.
629
01:02:28,120 --> 01:02:31,747
Solve this. That's why you're here.
You understand?
630
01:02:32,290 --> 01:02:33,499
Get up!
631
01:02:34,334 --> 01:02:35,501
Get up!
632
01:02:36,628 --> 01:02:38,629
-Get up!
-Another drill?
633
01:02:39,840 --> 01:02:42,341
Doesn't he ever get tired of drills?
634
01:02:43,677 --> 01:02:45,428
Let's go. Let's go!
635
01:03:00,235 --> 01:03:02,027
This is the captain.
636
01:03:03,321 --> 01:03:06,157
We've had a malfunction
in the aft reactor.
637
01:03:07,075 --> 01:03:10,286
Measures are being taken
to correct the situation.
638
01:03:11,538 --> 01:03:13,539
Remain at your stations.
639
01:03:18,837 --> 01:03:20,296
Read it again.
640
01:03:20,380 --> 01:03:24,216
"In case of sudden drop in the pressure
of the primary circuit,
641
01:03:24,301 --> 01:03:27,636
"measures must be taken
to reduce precipitation heat release."
642
01:03:27,721 --> 01:03:31,140
But this doesn't work.
Reflux valve isn't here.
643
01:03:31,224 --> 01:03:34,393
-What measures?
-There are no measures. It's useless.
644
01:03:34,478 --> 01:03:37,646
The rest is about the backup system,
which was never installed.
645
01:03:37,731 --> 01:03:40,983
As soon as we reach periscope depth,
I need to speak to Fleet Command.
646
01:03:41,067 --> 01:03:42,860
Yes, Comrade Captain.
647
01:03:53,914 --> 01:03:56,582
Why can't we just
shut the reactor down?
648
01:03:56,708 --> 01:03:59,835
We have shut it down, but we can't
control the reaction anymore.
649
01:03:59,920 --> 01:04:04,089
Suppose we use the forward reactor.
Cross-connect its pumps.
650
01:04:04,925 --> 01:04:06,383
Use them to cool both.
651
01:04:06,468 --> 01:04:08,928
The rupture in the reactor
is not accessible.
652
01:04:09,012 --> 01:04:10,429
Therefore we can't seal the leak,
653
01:04:10,514 --> 01:04:13,349
and we'd have two reactors
out of control.
654
01:04:13,600 --> 01:04:16,936
So, we still have
to cool down the reactor.
655
01:04:18,647 --> 01:04:21,607
-Permission to speak, Lieutenant?
-Of course.
656
01:04:23,360 --> 01:04:26,070
The coolant is just distilled water.
657
01:04:28,073 --> 01:04:31,450
We have 30 tons
of fresh water onboard.
658
01:04:32,285 --> 01:04:33,327
Yes.
659
01:04:33,870 --> 01:04:36,830
-But how do we get it to the core?
-Pass the schematic.
660
01:05:13,159 --> 01:05:17,413
Kornilov, I need contact
with Fleet Command. Now.
661
01:05:17,497 --> 01:05:19,331
Still trying, Captain.
662
01:05:20,000 --> 01:05:23,252
The air release pipe can deliver coolant
deep enough to the core.
663
01:05:23,336 --> 01:05:26,505
We can hack off the valve
and pump in the fresh water supply.
664
01:05:26,590 --> 01:05:28,674
We've got 30 tons, Captain.
665
01:05:29,843 --> 01:05:31,927
There are some high-grade pipes
in the torpedoes.
666
01:05:32,012 --> 01:05:35,055
It's not much to weld.
Thirty minutes at the most.
667
01:05:35,140 --> 01:05:37,016
And if we can't fix it?
668
01:05:37,100 --> 01:05:38,350
Hiroshima.
669
01:05:38,435 --> 01:05:42,813
One point four megatons, if you factor in
the two reactors and the warheads.
670
01:05:42,897 --> 01:05:45,024
Only Hiroshima was less.
It was a lot less.
671
01:05:45,108 --> 01:05:48,027
Scuttle the boat.
Get the men off in rafts.
672
01:05:53,867 --> 01:05:57,870
We will not abandon this boat.
Scavenge the pipes.
673
01:05:58,538 --> 01:06:02,916
We'll be ready to go when command
authorization comes through. Let's go.
674
01:06:26,399 --> 01:06:30,027
-Have you reached Fleet Command yet?
-No, Comrade Captain.
675
01:06:32,072 --> 01:06:35,491
Captain, the long-range antenna feeder
has shorted out.
676
01:06:35,575 --> 01:06:38,577
The seal must have ruptured
when we submerged.
677
01:06:39,579 --> 01:06:42,498
What's the range for the emergency
transmitter, it's 90 kilometers?
678
01:06:42,582 --> 01:06:46,752
-Up to 100 kilometers, Captain.
-Core temperature at 490 degrees.
679
01:07:01,351 --> 01:07:03,435
That's it. Take it, Dmitri.
680
01:07:09,693 --> 01:07:12,027
-I'll take it, Captain.
-Take it.
681
01:07:13,947 --> 01:07:15,698
Make sure no debris gets into the pipes.
682
01:07:15,782 --> 01:07:17,783
Lay out the piping straighter.
683
01:07:21,121 --> 01:07:24,039
-Where's the hacksaw?
-May I have your attention?
684
01:07:24,124 --> 01:07:25,499
Men, listen.
685
01:07:29,713 --> 01:07:32,840
I have decided that the reactor unit
will affect the repairs.
686
01:07:32,924 --> 01:07:36,093
You will go in teams of two.
Ten minutes inside, maximum.
687
01:07:36,177 --> 01:07:37,469
I will go in the first team.
688
01:07:37,554 --> 01:07:40,723
No. I need my executive officer
to command.
689
01:07:40,807 --> 01:07:42,182
Yes, but under the circumstances...
690
01:07:42,267 --> 01:07:45,894
I am aware of the circumstances.
It's out of the question.
691
01:07:46,855 --> 01:07:48,897
I'll go in the first team.
692
01:07:51,025 --> 01:07:54,403
-It's my duty.
-I am ready to serve, Comrade Captain.
693
01:07:59,325 --> 01:08:01,994
Vadim? Vadim!
694
01:08:06,624 --> 01:08:10,169
You will go in with the third team
to inspect the repair.
695
01:08:11,254 --> 01:08:13,046
Yes, Comrade Captain.
696
01:08:14,174 --> 01:08:16,049
That is all. Carry on.
697
01:08:36,571 --> 01:08:39,656
Quick. Get something! Quick!
698
01:08:40,116 --> 01:08:42,993
-Fuel spill!
-Fuel spill in aft torpedo.
699
01:08:54,589 --> 01:08:55,714
Chief?
700
01:08:55,799 --> 01:08:56,882
Toolbox.
701
01:09:03,556 --> 01:09:05,432
Feed water system isolated!
702
01:09:05,517 --> 01:09:09,478
-Vent off the feed water tank.
-I've got three more liters here.
703
01:09:13,399 --> 01:09:18,362
Meat. Just meat falling off the bone.
704
01:09:19,906 --> 01:09:22,908
Nice and tender. Melts in your mouth.
705
01:09:22,992 --> 01:09:25,452
-Dumplings.
-Dumplings? Dmitri likes...
706
01:09:25,537 --> 01:09:27,663
Hey, Dmitri likes dumplings.
707
01:09:32,502 --> 01:09:34,253
Reactor temperature?
708
01:09:35,713 --> 01:09:37,089
530 degrees.
709
01:09:38,508 --> 01:09:41,927
-Vasily! How long?
-I'd say about 15 minutes, Captain.
710
01:09:42,011 --> 01:09:43,345
Good work.
711
01:09:44,681 --> 01:09:45,973
-Comrade Captain?
-Yes?
712
01:09:46,057 --> 01:09:48,433
Our equipment is prepared
and we're standing by to enter.
713
01:09:48,518 --> 01:09:51,186
They have a few minutes.
Take the men up top. Get some air.
714
01:09:51,271 --> 01:09:54,189
-Thank you.
-You heard him. Get some air.
715
01:09:58,111 --> 01:09:59,444
Lieutenant,
716
01:10:00,738 --> 01:10:01,905
go on.
717
01:10:02,615 --> 01:10:04,491
I was getting married.
718
01:10:05,743 --> 01:10:06,994
You will.
719
01:10:08,454 --> 01:10:09,746
You will.
720
01:10:17,797 --> 01:10:20,674
Your hair falls out,
or something like that.
721
01:10:20,758 --> 01:10:23,802
-It won't be that bad.
-Ten minutes is nothing.
722
01:10:27,223 --> 01:10:30,392
An hour later
and our watch would have been over.
723
01:10:33,229 --> 01:10:34,563
It's fate.
724
01:10:44,324 --> 01:10:46,074
We don't have radiation suits.
725
01:10:46,159 --> 01:10:49,161
The warehouse was out.
They sent us chemical suits instead.
726
01:10:49,245 --> 01:10:52,497
-They might as well wear raincoats.
-Misha, I know.
727
01:11:01,466 --> 01:11:03,675
Tell the men these will help.
728
01:11:03,885 --> 01:11:06,094
-What else can we do?
-Yeah.
729
01:11:16,689 --> 01:11:20,567
It's only 10 minutes. Ten minutes.
Do what you can and get out.
730
01:11:20,735 --> 01:11:22,778
-All right, Anatoly?
-Yeah.
731
01:11:24,364 --> 01:11:26,073
-You okay?
-No.
732
01:11:32,205 --> 01:11:34,581
-It'll be fine.
-Captain?
733
01:11:41,506 --> 01:11:42,547
Men,
734
01:11:44,634 --> 01:11:47,260
this difficult task has fallen to you.
735
01:11:49,806 --> 01:11:51,807
Our fate is in your hands.
736
01:11:51,891 --> 01:11:55,435
Request permission to carry out
reactor repair, Comrade Captain.
737
01:11:55,520 --> 01:11:57,229
Permission granted.
738
01:12:00,900 --> 01:12:02,651
May God be with you.
739
01:15:00,496 --> 01:15:02,622
What's the core temperature?
740
01:15:04,250 --> 01:15:05,917
725 degrees.
741
01:15:21,434 --> 01:15:23,101
Entering airlock.
742
01:15:52,882 --> 01:15:55,592
Come on, Anatoly. Come on, easy.
743
01:15:56,969 --> 01:15:58,720
How is it in there?
744
01:16:04,393 --> 01:16:07,145
Doctor, Doctor.
Take them to bow torpedo.
745
01:16:07,647 --> 01:16:10,982
Keep them as far away
from the radiation as possible.
746
01:16:17,490 --> 01:16:19,866
-How do you feel?
-It's all right.
747
01:16:45,977 --> 01:16:48,395
Good, good. Give me his dosimeter.
748
01:17:01,492 --> 01:17:04,202
His radiation level is low, Doctor, yes?
749
01:17:05,621 --> 01:17:07,163
Yes, of course.
750
01:17:08,291 --> 01:17:11,209
Report to me on their condition.
In an hour.
751
01:17:14,880 --> 01:17:17,632
Good news, Anatoly.
You got a mild dose.
752
01:17:18,926 --> 01:17:20,051
It's all right.
753
01:17:21,846 --> 01:17:23,054
Gently.
754
01:17:23,639 --> 01:17:26,182
It's time. Comrades, it's time.
755
01:17:28,060 --> 01:17:32,063
Put your mask on. Hey, hey, hey, hey!
Come on, let's go.
756
01:17:36,902 --> 01:17:38,862
Ten minutes. Look at me.
757
01:17:40,239 --> 01:17:41,865
Come on, wake up!
758
01:17:43,659 --> 01:17:45,785
Vadim! Time to go.
759
01:17:48,831 --> 01:17:50,040
Go, go.
760
01:17:54,337 --> 01:17:55,879
It's all right.
761
01:18:06,432 --> 01:18:07,599
Chief.
762
01:18:34,126 --> 01:18:35,460
Medic.
763
01:18:38,047 --> 01:18:39,672
Come on, come on.
764
01:18:47,890 --> 01:18:50,308
Chief Gorelov's gone in his place.
765
01:18:52,645 --> 01:18:53,937
Good boy.
766
01:19:14,500 --> 01:19:17,460
Captain. You... You sent for me?
767
01:19:18,421 --> 01:19:19,504
Yes.
768
01:19:20,506 --> 01:19:22,257
We won't be firing any missiles,
769
01:19:22,341 --> 01:19:25,176
so you know how to take
radiation readings?
770
01:19:25,302 --> 01:19:29,139
-Yes, Comrade Captain.
-I want readings from all compartments.
771
01:19:31,267 --> 01:19:32,725
Yes, Captain.
772
01:20:07,678 --> 01:20:10,472
-Temperature?
-925 degrees.
773
01:21:16,330 --> 01:21:17,622
How long?
774
01:21:19,583 --> 01:21:21,626
Seven minutes, 40 seconds.
775
01:21:41,730 --> 01:21:43,189
Set him down.
776
01:21:45,734 --> 01:21:46,901
Chief!
777
01:21:53,659 --> 01:21:54,784
Gorelov.
778
01:21:54,868 --> 01:21:57,287
Yes. Constantin's getting him.
779
01:21:59,999 --> 01:22:03,334
He's getting him.
You did good. You did good.
780
01:22:07,506 --> 01:22:09,173
He's getting him.
781
01:22:11,677 --> 01:22:13,303
Yes, yes. Yes.
782
01:22:33,490 --> 01:22:36,200
It's flowing. It's flowing.
783
01:22:37,077 --> 01:22:39,037
The coolant is flowing.
784
01:22:41,665 --> 01:22:44,375
Tell the captain the coolant is flowing!
785
01:22:48,881 --> 01:22:51,716
You did it. Oleg. You did it.
786
01:22:53,969 --> 01:22:55,136
Chief!
787
01:23:07,983 --> 01:23:11,235
You did it, my boy. You did it, my boy.
788
01:23:11,987 --> 01:23:16,407
You did it. Yeah, you showed them.
You showed them.
789
01:23:19,244 --> 01:23:21,788
Good job. Easy, easy.
790
01:23:30,756 --> 01:23:34,676
-Kornilov. Give him a hand here.
-Gently. Gently.
791
01:23:34,760 --> 01:23:35,843
Okay.
792
01:23:36,553 --> 01:23:38,012
Hey, come on.
793
01:23:39,098 --> 01:23:40,890
I'll help you make it. Don't worry.
794
01:23:52,945 --> 01:23:55,738
Captain! 950!
795
01:23:56,490 --> 01:23:59,784
930! It's dropping. 920!
796
01:24:00,953 --> 01:24:02,078
910.
797
01:24:03,747 --> 01:24:04,789
900.
798
01:24:21,140 --> 01:24:22,724
-Captain.
-Chief.
799
01:24:49,376 --> 01:24:50,501
850.
800
01:24:56,341 --> 01:24:57,425
830.
801
01:24:59,595 --> 01:25:00,678
800.
802
01:25:07,478 --> 01:25:11,898
This is the captain.
The reactor appears to be under control.
803
01:25:14,193 --> 01:25:16,736
Our thanks to Chief Engineer Gorelov
804
01:25:17,696 --> 01:25:20,031
and the third watch reactor unit
805
01:25:21,200 --> 01:25:22,950
for a job well done.
806
01:25:26,789 --> 01:25:28,122
Rest, boy.
807
01:25:33,670 --> 01:25:36,214
-Ship's head?
-2-2-0, Captain.
808
01:25:45,224 --> 01:25:48,392
Turn the boat around.
Come to a heading of 0-4-0.
809
01:25:53,106 --> 01:25:55,107
Forward motor slow ahead.
810
01:25:55,317 --> 01:25:59,612
Starboard 30. Course 0-4-0.
811
01:25:59,780 --> 01:26:04,408
Forward motor. Slow ahead.
Starboard 30. Steering to course 0-4-0.
812
01:26:08,080 --> 01:26:09,539
Back to base?
813
01:26:11,250 --> 01:26:14,502
With a speed of five knots,
it'll take days.
814
01:26:16,088 --> 01:26:18,047
We shall be a ghost ship.
815
01:27:08,807 --> 01:27:11,267
Captain. The men are hungry.
816
01:27:11,685 --> 01:27:13,686
Our food is contaminated.
817
01:27:14,563 --> 01:27:17,273
Give them whatever you have
in tins or in foil.
818
01:27:17,357 --> 01:27:20,902
And give them red wine
to slow the rate of radiation absorption.
819
01:27:20,986 --> 01:27:22,737
Very well, Captain.
820
01:27:27,534 --> 01:27:29,911
Captain, in here, it's only five units.
821
01:27:29,995 --> 01:27:32,914
But in the reactor room,
it's 10 times that.
822
01:27:35,250 --> 01:27:37,585
Turn off the ventilation system.
823
01:27:37,711 --> 01:27:40,588
All compartments,
shut down main ventilation.
824
01:27:40,672 --> 01:27:42,298
Captain, if we...
825
01:27:43,216 --> 01:27:44,800
We will run the boat
with skeleton crews.
826
01:27:44,885 --> 01:27:46,594
Put most of the men on top.
827
01:27:46,678 --> 01:27:48,763
As far away from the radiation
as possible.
828
01:27:48,847 --> 01:27:52,183
We're 160 kilometers
from the NATO base in Jan Mayen.
829
01:27:52,684 --> 01:27:54,810
We could go there.
Get help from the Americans.
830
01:27:54,895 --> 01:27:59,273
Under no circumstances will I abandon
my boat or my crew to the enemy.
831
01:27:59,358 --> 01:28:01,859
May I ask, then, what is your plan?
832
01:28:10,077 --> 01:28:13,621
We're out of radio contact.
If we stay on our course,
833
01:28:13,830 --> 01:28:15,748
Fleet Command
will send the diesels to find us.
834
01:28:15,832 --> 01:28:18,292
Radiation levels are rising too fast.
835
01:28:18,377 --> 01:28:21,128
We're just running on electric motors.
There's no time for that.
836
01:28:22,589 --> 01:28:24,256
They will find us.
837
01:28:25,425 --> 01:28:28,511
As usual,
the captain leaves no room for doubt.
838
01:29:04,047 --> 01:29:05,131
Good.
839
01:29:08,844 --> 01:29:10,052
Dmitri.
840
01:29:11,805 --> 01:29:13,222
You're fine.
841
01:29:21,982 --> 01:29:24,108
Good, you're fine, Yevgeny.
842
01:29:25,027 --> 01:29:26,110
Next.
843
01:29:30,699 --> 01:29:32,033
Good, yes.
844
01:29:53,430 --> 01:29:54,513
Icons
845
01:29:56,767 --> 01:29:58,267
are forbidden.
846
01:30:09,488 --> 01:30:13,324
Contact, bearing 0-1 -5.
Range, 2,000 meters, Captain.
847
01:30:35,430 --> 01:30:39,350
Wait. Wait! Wait. Wait! Wait. Wait!
848
01:30:53,198 --> 01:30:54,865
They're Americans.
849
01:30:59,704 --> 01:31:00,913
Captain?
850
01:31:02,415 --> 01:31:05,876
The jackals have found us.
It's an American destroyer.
851
01:31:05,961 --> 01:31:07,211
Captain.
852
01:31:09,548 --> 01:31:12,216
The Americans are contacting us
on the emergency band.
853
01:31:12,300 --> 01:31:14,051
Their helicopters reported
our men on deck.
854
01:31:14,136 --> 01:31:16,637
The captain is offering assistance.
855
01:31:16,930 --> 01:31:21,058
Tell them we don't require assistance.
We're just getting some air.
856
01:31:27,941 --> 01:31:30,901
-What are they doing?
-Taking pictures of us.
857
01:31:34,614 --> 01:31:39,243
Hey! Hey, spies! Take a look at this!
858
01:31:44,249 --> 01:31:46,750
-You take a look at this!
-Everybody!
859
01:31:59,181 --> 01:32:01,682
Look at this lovely, lovely boat!
860
01:32:08,440 --> 01:32:11,901
-Hey!
-Where are you going? Hey!
861
01:32:17,782 --> 01:32:19,617
"Offering assistance."
862
01:32:20,327 --> 01:32:23,537
They want this boat.
What a victory that would be.
863
01:32:23,955 --> 01:32:25,873
The waters here are over a mile deep.
864
01:32:25,957 --> 01:32:29,084
We could get the men off.
Scuttle the boat. They'd have to take us.
865
01:32:29,169 --> 01:32:30,419
Captain Polenin is right.
866
01:32:30,503 --> 01:32:33,464
We have the life rafts.
We can save everyone.
867
01:32:34,341 --> 01:32:36,800
Scuttle the flagship of the fleet?
868
01:32:37,010 --> 01:32:39,178
Present my crew to the Americans
for interrogation?
869
01:32:39,262 --> 01:32:42,348
Your duty now is clear, Captain.
You must save their lives.
870
01:32:42,432 --> 01:32:46,185
My duty is to defend the state,
and I will do that to my last dying breath.
871
01:32:46,269 --> 01:32:49,146
You're defending nothing
but your own ambition.
872
01:32:49,231 --> 01:32:53,192
Tell that to the men who are dying
down there. Go on. Tell them.
873
01:32:58,823 --> 01:33:02,076
There will be no more talk
of surrendering to the Americans.
874
01:33:02,160 --> 01:33:04,453
It is treason.
You mention it one more time,
875
01:33:04,537 --> 01:33:08,332
I will have you confined to your quarters.
And you, you are the commissar.
876
01:33:08,416 --> 01:33:11,335
Representative of the Party.
Responsible for crew morale.
877
01:33:11,419 --> 01:33:13,003
-Yes, Captain.
-Then act like it.
878
01:33:13,088 --> 01:33:16,507
The crew need you to show courage,
not fear. Fear is contagious.
879
01:33:16,591 --> 01:33:18,050
Yes, Captain.
880
01:33:22,681 --> 01:33:23,806
-Kornilov.
-Yes, Captain.
881
01:33:23,890 --> 01:33:27,017
Stop monitoring the Americans.
They are the enemy.
882
01:33:27,102 --> 01:33:28,560
Yes, Captain.
883
01:33:59,259 --> 01:34:00,509
Help me!
884
01:34:01,469 --> 01:34:02,678
Please.
885
01:34:09,853 --> 01:34:11,437
How are the men?
886
01:34:12,564 --> 01:34:14,023
How would I know?
887
01:34:14,107 --> 01:34:17,151
I don't know the first thing
about radiation sickness.
888
01:34:17,235 --> 01:34:18,444
Please.
889
01:34:19,863 --> 01:34:21,822
I'm giving them aspirin!
890
01:34:22,407 --> 01:34:24,658
And I'm trying to prevent
those that are dying
891
01:34:24,743 --> 01:34:27,828
from irradiating those of us
that still have some hope.
892
01:34:27,912 --> 01:34:31,749
Pull yourself together.
You are an officer in the Soviet Navy.
893
01:34:40,300 --> 01:34:43,260
Go back and tell them
that they're improving.
894
01:34:43,553 --> 01:34:46,972
As you say, you know nothing
about radiation sickness.
895
01:34:47,265 --> 01:34:48,932
Perhaps they are.
896
01:34:50,727 --> 01:34:52,311
-Captain.
-Yes?
897
01:34:52,520 --> 01:34:55,439
Readings are rising
in every compartment now.
898
01:35:00,904 --> 01:35:02,071
Misha?
899
01:35:16,086 --> 01:35:18,212
-Comrade Suslov.
-What is it?
900
01:35:21,257 --> 01:35:23,884
The radiation is going to kill us all.
901
01:35:25,011 --> 01:35:29,056
The political branch gives you authority
to approve any change of command.
902
01:35:29,140 --> 01:35:31,725
Only in extreme cases
of dereliction of duty.
903
01:35:31,810 --> 01:35:33,310
Which this is.
904
01:35:34,229 --> 01:35:37,064
He's suffering
from radiation poisoning himself.
905
01:35:37,148 --> 01:35:40,984
His judgment's impaired,
or he would get the men off the boat.
906
01:35:43,863 --> 01:35:47,658
When the moment comes,
you will know it.
907
01:36:59,564 --> 01:37:01,064
The weld has given way!
908
01:37:01,149 --> 01:37:03,984
Core temperature
is 450 degrees and rising!
909
01:37:04,068 --> 01:37:06,820
Captain, the reactor repair has failed.
910
01:37:07,280 --> 01:37:08,322
Captain.
911
01:37:08,406 --> 01:37:11,241
Core temperature
is 450 degrees and rising.
912
01:37:20,710 --> 01:37:22,461
This is the captain.
913
01:37:22,587 --> 01:37:26,840
All hands below decks.
Prepare for emergency descent.
914
01:37:38,603 --> 01:37:43,398
All hands below! All hands below!
Diving stations! Diving stations!
915
01:37:43,775 --> 01:37:45,901
Get the bulkhead doors shut!
916
01:37:47,946 --> 01:37:51,406
I am not going back down!
I am not going down!
917
01:37:51,658 --> 01:37:53,825
All hands to diving stations.
Move! Move!
918
01:37:53,910 --> 01:37:55,994
Come on! We have to go now!
919
01:37:56,788 --> 01:37:57,955
Andrei!
920
01:37:58,623 --> 01:38:02,501
Andrei, no! No, Andrei!
What are you doing?
921
01:38:02,752 --> 01:38:04,962
Diving now! Diving now!
922
01:38:05,797 --> 01:38:08,632
-Move! Get in!
-You've got to get in here!
923
01:38:09,008 --> 01:38:12,094
Get in the hatch!
That's an order! Move it!
924
01:38:12,303 --> 01:38:14,012
We can't just leave him here!
925
01:38:14,097 --> 01:38:15,389
-Come on.
-He'll never make it!
926
01:38:16,474 --> 01:38:19,184
Are the Americans still offering
assistance on the emergency band?
927
01:38:19,269 --> 01:38:21,687
-The captain said not to...
-Check.
928
01:38:27,026 --> 01:38:28,360
They're still there.
929
01:38:28,444 --> 01:38:31,154
Why is he diving?
He's going to cook us.
930
01:38:33,992 --> 01:38:36,577
-I won't go!
-Hey, Yevgeny!
931
01:38:38,371 --> 01:38:39,413
No!
932
01:38:39,622 --> 01:38:42,082
Prepare the tank! Quickly!
933
01:38:50,008 --> 01:38:51,508
Give it to me.
934
01:39:10,695 --> 01:39:12,946
This is bullshit! Put me down!
935
01:39:24,208 --> 01:39:26,043
Fire in missile silo!
936
01:39:38,890 --> 01:39:42,100
-Aft torpedo? Dmitri? Vasily?
-Come on.
937
01:39:42,727 --> 01:39:43,894
Report.
938
01:39:44,395 --> 01:39:46,563
Fire in aft torpedo.
We have no communication.
939
01:39:46,648 --> 01:39:49,775
-Our fire team is suiting up.
-Activate the fire suppression system.
940
01:39:49,859 --> 01:39:51,068
That will kill everybody in there.
941
01:39:51,152 --> 01:39:54,154
Torpedoes go off, it'll kill everyone
on the boat. They have breathing kits.
942
01:39:54,238 --> 01:39:57,074
They don't. We took their oxygen
canisters for the reactor team.
943
01:39:57,158 --> 01:39:59,660
-Give the fire team some time.
-Activate the system.
944
01:39:59,744 --> 01:40:03,705
The primary was never connected.
It has to be activated locally.
945
01:40:03,831 --> 01:40:06,249
Go to nine and turn on the system.
946
01:40:09,462 --> 01:40:11,254
You refuse my order?
947
01:40:12,924 --> 01:40:14,591
I'll do it myself.
948
01:40:15,468 --> 01:40:18,720
If you leave the command center,
I will get help from the Americans,
949
01:40:18,805 --> 01:40:21,598
and you will be in no position
to stop me.
950
01:40:25,895 --> 01:40:30,065
If we can't handle it, I'll switch on
the suppression system myself.
951
01:40:33,444 --> 01:40:36,279
Get the fire out. And quickly!
952
01:40:37,782 --> 01:40:39,574
Why aren't we diving?
953
01:40:41,119 --> 01:40:43,245
Under the authority given to me
by the Party,
954
01:40:43,329 --> 01:40:47,165
you are hereby removed from your post
for dereliction of duty.
955
01:41:02,473 --> 01:41:03,765
Isolate electrical!
956
01:41:03,850 --> 01:41:07,686
You're wasting time.
Get a team to repair the reactor.
957
01:41:32,837 --> 01:41:34,629
Torpedo number eight!
958
01:41:39,594 --> 01:41:41,887
-Stop the water!
-No! No! Keep going!
959
01:41:48,561 --> 01:41:52,022
Kornilov, tell the Americans
we're evacuating the submarine
960
01:41:52,106 --> 01:41:54,232
and will require assistance.
961
01:41:57,653 --> 01:41:59,279
Send the message!
962
01:42:05,328 --> 01:42:08,705
U.S. destroyer. U.S. destroyer.
This is Soviet submarine. Over.
963
01:42:29,143 --> 01:42:30,727
Comrade Admiral.
964
01:42:33,773 --> 01:42:35,690
General Vershinin, KGB.
965
01:42:38,027 --> 01:42:42,572
I want to know if your man Vostrikov
is a traitor.
966
01:42:42,740 --> 01:42:45,826
All we know is that K-19
has broken off radio contact.
967
01:42:45,910 --> 01:42:48,078
Broken radio contact with us.
968
01:42:48,913 --> 01:42:53,500
A reconnaissance plane has spotted
a destroyer shadowing K-19.
969
01:42:56,170 --> 01:42:58,046
An American destroyer.
970
01:43:08,599 --> 01:43:09,766
Vasily?
971
01:43:11,853 --> 01:43:13,061
Vasily?
972
01:43:15,940 --> 01:43:18,400
Captain Polenin to central command.
973
01:43:18,484 --> 01:43:21,528
Repeat. Captain Polenin
to central command.
974
01:43:22,280 --> 01:43:24,781
Captain Polenin to central command.
975
01:43:24,907 --> 01:43:27,492
Repeat. Captain Polenin
to central command.
976
01:43:27,577 --> 01:43:30,120
-575 degrees and rising.
-Shut up!
977
01:43:30,204 --> 01:43:31,746
You have no idea what you're doing.
978
01:43:32,331 --> 01:43:33,665
Easy, easy.
979
01:43:33,749 --> 01:43:35,083
-Who is it?
-It's Dmitri.
980
01:43:35,167 --> 01:43:36,293
Easy.
981
01:43:36,502 --> 01:43:41,047
Captain Polenin to central command.
Repeat. Captain Polenin!
982
01:43:41,132 --> 01:43:43,049
-Do what you can, Vanya.
-It's all right.
983
01:43:43,134 --> 01:43:45,302
Central command. Immediately!
984
01:43:48,264 --> 01:43:49,848
Five men have...
985
01:43:50,308 --> 01:43:51,892
Captain Polenin,
986
01:43:52,226 --> 01:43:56,354
I have exercised my authority
to transfer the boat to your command.
987
01:44:04,655 --> 01:44:07,490
You're our captain,
and always have been.
988
01:44:09,619 --> 01:44:11,411
We've contacted the Americans.
989
01:44:11,495 --> 01:44:14,664
All that is needed
is your order to abandon ship.
990
01:44:30,514 --> 01:44:31,598
Good.
991
01:44:35,061 --> 01:44:36,186
Good.
992
01:44:37,813 --> 01:44:40,649
Weapons don't belong here.
Give them to me.
993
01:44:41,359 --> 01:44:42,943
Give me the gun.
994
01:44:44,195 --> 01:44:47,697
Give me the gun
and the key for the handcuffs. Come on.
995
01:44:47,907 --> 01:44:50,533
Give it to me. This boat's a family.
996
01:44:51,202 --> 01:44:52,911
Of course, Captain.
997
01:44:53,913 --> 01:44:57,082
-And the key for the handcuffs, Suslov.
-Captain.
998
01:44:59,251 --> 01:45:01,169
You betray your family.
999
01:45:03,714 --> 01:45:05,215
You betray me.
1000
01:45:06,217 --> 01:45:08,218
-You're under arrest.
-What?
1001
01:45:08,302 --> 01:45:09,970
The both of you. Get out of my sight!
1002
01:45:10,054 --> 01:45:12,639
Take their guns!
Lock them in their quarters. Move!
1003
01:45:12,723 --> 01:45:16,309
Please, it's treason! Misha! Misha!
1004
01:45:16,936 --> 01:45:19,229
The fire in compartment 10
has been extinguished.
1005
01:45:19,313 --> 01:45:21,022
The suppression system
was not required.
1006
01:45:21,107 --> 01:45:23,942
Unfortunately, there was
only one survivor.
1007
01:45:26,237 --> 01:45:27,570
Thank you.
1008
01:45:29,073 --> 01:45:30,740
-Captain.
-Captain.
1009
01:45:32,284 --> 01:45:33,702
We have to dive.
1010
01:45:34,161 --> 01:45:35,912
This is the captain.
1011
01:45:42,420 --> 01:45:46,339
Don't order them, Captain. Ask them.
1012
01:45:56,267 --> 01:45:58,018
This is the captain.
1013
01:45:59,061 --> 01:46:01,146
Our situation is desperate.
1014
01:46:02,481 --> 01:46:04,816
The reactor repair has failed.
1015
01:46:06,610 --> 01:46:08,528
At any moment,
we could have an explosion
1016
01:46:08,612 --> 01:46:11,031
which could set off the warheads.
1017
01:46:12,074 --> 01:46:14,909
This would destroy the American ship
1018
01:46:17,413 --> 01:46:20,623
only a few kilometers
from the NATO base.
1019
01:46:22,668 --> 01:46:26,963
Given the current level of tensions
between our countries,
1020
01:46:29,216 --> 01:46:33,720
this could result in horrifying
retaliatory attacks on the motherland.
1021
01:46:39,810 --> 01:46:43,104
We could dive
and attempt to repair the reactor.
1022
01:46:45,066 --> 01:46:47,025
There are no guarantees.
1023
01:46:49,904 --> 01:46:51,529
I am standing by.
1024
01:47:03,459 --> 01:47:05,543
Secure both bulkhead doors.
1025
01:47:18,974 --> 01:47:23,311
Compartment 10 isolated.
Compartment nine clear of smoke.
1026
01:47:24,688 --> 01:47:26,314
Manned and ready.
1027
01:47:27,858 --> 01:47:31,569
Compartment eight serving
the Soviet Union, Comrade Captain.
1028
01:47:32,196 --> 01:47:35,615
Compartment seven standing by
to do our duty, Comrade Captain.
1029
01:47:35,699 --> 01:47:38,159
Compartment five manned and ready.
1030
01:47:38,452 --> 01:47:41,538
Compartment four.
We await your orders, Captain.
1031
01:47:41,914 --> 01:47:45,125
Compartment one.
We are with you, Comrade Captain.
1032
01:47:46,043 --> 01:47:49,295
-Ready to dive, Captain.
-Dive the boat.
1033
01:47:49,547 --> 01:47:53,299
Dive the boat. Make our depth
300 meters. Keep five degrees.
1034
01:47:53,676 --> 01:47:56,928
-Flood all main ballasts.
-Flood all main ballasts.
1035
01:47:57,096 --> 01:47:59,889
-Electric motors full ahead together.
-Full ahead together.
1036
01:47:59,974 --> 01:48:02,058
Keep five degrees bow down.
1037
01:48:02,226 --> 01:48:04,185
Quick, before we're cut out.
1038
01:48:28,210 --> 01:48:31,296
Radtchenko. Lieutenant Radtchenko.
1039
01:48:34,800 --> 01:48:36,509
Lieutenant Radtchenko, report.
1040
01:48:55,362 --> 01:48:59,782
Captain. Reactor temperature's
760 degrees and rising.
1041
01:49:10,628 --> 01:49:12,503
Lieutenant Radtchenko.
1042
01:49:13,672 --> 01:49:14,839
Vadim.
1043
01:49:17,176 --> 01:49:19,219
-Where is he?
-He's inside.
1044
01:49:26,435 --> 01:49:28,645
How long has he been in there?
1045
01:49:30,272 --> 01:49:33,066
-Eighteen minutes.
-Eighteen minutes!
1046
01:49:35,319 --> 01:49:38,363
Wait. Captain!
Captain, you can't go in without...
1047
01:49:38,447 --> 01:49:40,073
Secure the hatch!
1048
01:50:01,136 --> 01:50:02,303
Vadim!
1049
01:50:04,181 --> 01:50:06,182
I can't see! I can't see!
1050
01:50:06,558 --> 01:50:09,978
-Let me help you. I have you.
-Captain, I'm sorry.
1051
01:50:21,407 --> 01:50:22,949
Open the hatch!
1052
01:50:28,872 --> 01:50:31,499
-280 meters.
-Level off.
1053
01:50:54,690 --> 01:50:56,316
Coming through.
1054
01:50:56,400 --> 01:50:59,569
970 degrees and holding, Captain.
1055
01:50:59,737 --> 01:51:01,612
Open the bulkhead door.
1056
01:51:03,741 --> 01:51:05,658
He got a terrible dose.
1057
01:51:05,868 --> 01:51:07,618
Who's going in next?
1058
01:51:08,579 --> 01:51:11,456
Captain. The temperature's falling.
1059
01:51:14,084 --> 01:51:16,919
He did it. He turned himself into a hero.
1060
01:51:18,088 --> 01:51:19,756
Surface the boat!
1061
01:51:20,299 --> 01:51:22,759
Blow the main ballast!
Get a rise in the planes.
1062
01:51:22,843 --> 01:51:26,596
-Keep 15 degrees by the bow.
-Motors at full ahead together.
1063
01:51:27,097 --> 01:51:30,558
-You have the conn.
-Full rise, 15 degrees by the bow.
1064
01:51:31,018 --> 01:51:32,602
I have the conn.
1065
01:51:34,980 --> 01:51:38,191
Signal the American captain
as soon as we surface.
1066
01:51:40,319 --> 01:51:43,112
Tell him we require his assistance.
1067
01:51:45,032 --> 01:51:48,451
-Yes, Captain.
-Yes, Captain.
1068
01:51:53,874 --> 01:51:56,292
-Up periscope.
-Periscope going up.
1069
01:52:10,641 --> 01:52:11,724
Men.
1070
01:52:14,353 --> 01:52:17,188
You have done your duty
for the motherland.
1071
01:52:19,358 --> 01:52:21,401
The Party is proud of you.
1072
01:52:21,944 --> 01:52:23,152
I am...
1073
01:52:25,155 --> 01:52:26,823
I am proud of you.
1074
01:52:31,495 --> 01:52:34,372
Captain. Captain.
1075
01:52:37,751 --> 01:52:39,544
Yes, Vadim, I'm here.
1076
01:52:40,629 --> 01:52:42,588
The weld. Is it holding?
1077
01:52:43,590 --> 01:52:47,051
Yes, Vadim. The weld is holding.
1078
01:52:50,347 --> 01:52:54,350
You're a hero, Vadim. Do you hear?
1079
01:52:56,854 --> 01:52:58,354
You are a hero.
1080
01:53:07,990 --> 01:53:09,365
You are all,
1081
01:53:11,452 --> 01:53:12,827
all of you,
1082
01:53:14,163 --> 01:53:15,371
heroes.
1083
01:53:35,851 --> 01:53:38,895
I had hoped
one of our own boats would find us.
1084
01:53:43,692 --> 01:53:46,569
The radiation levels
are rising too quickly.
1085
01:53:52,367 --> 01:53:54,744
I have asked the American captain
1086
01:53:57,247 --> 01:53:58,748
for his help.
1087
01:54:11,261 --> 01:54:13,387
Prepare to abandon the boat.
1088
01:54:24,608 --> 01:54:28,444
American destroyer bearing 0-4-5.
Range, 2,000 meters.
1089
01:54:33,659 --> 01:54:35,701
Captain, I have a contact!
1090
01:54:37,663 --> 01:54:39,914
-What the...
-Captain!
1091
01:54:40,499 --> 01:54:42,708
The boat could be in trouble.
1092
01:54:43,168 --> 01:54:44,877
What sort of trouble?
1093
01:54:44,962 --> 01:54:48,589
I've known Captain Vostrikov personally
for half his life.
1094
01:54:49,216 --> 01:54:53,177
There isn't a submariner in the Navy
whose loyalty I trust more.
1095
01:54:54,137 --> 01:54:56,472
More than his father's loyalty?
1096
01:54:59,685 --> 01:55:01,769
I never knew his father.
1097
01:55:11,488 --> 01:55:14,073
Captain. Captain.
1098
01:55:19,121 --> 01:55:21,205
When my father went to sea,
1099
01:55:21,665 --> 01:55:25,668
he used to carry these great handfuls
of dirt in his pockets.
1100
01:55:26,837 --> 01:55:29,255
"Bit of the motherland," he said.
1101
01:55:31,717 --> 01:55:34,635
He would rather die
than betray his country.
1102
01:55:36,888 --> 01:55:40,308
Contact me from the bridge
when the last lifeboat is loaded.
1103
01:55:40,392 --> 01:55:43,519
I'll sink the boat.
The Americans won't get her.
1104
01:55:43,854 --> 01:55:46,272
That won't be necessary, Captain.
1105
01:55:46,857 --> 01:55:49,775
Our submarine, S270, has found us.
1106
01:56:14,343 --> 01:56:15,384
Yes.
1107
01:56:17,554 --> 01:56:18,638
Yes.
1108
01:56:24,186 --> 01:56:25,770
Confirm and out.
1109
01:56:28,398 --> 01:56:31,400
Reply from Moscow, Captain.
Sent through S270.
1110
01:56:31,985 --> 01:56:36,864
Your request to remove the men from
the boat is denied, Comrade Captain.
1111
01:56:40,285 --> 01:56:43,579
They're sending a freighter
to tow us back to base.
1112
01:56:46,750 --> 01:56:48,250
Anything else?
1113
01:56:50,671 --> 01:56:52,088
They said...
1114
01:56:53,548 --> 01:56:56,634
They said to give the men
plenty of fresh fruit.
1115
01:56:59,930 --> 01:57:04,100
I want my men off this boat.
I am countermanding Moscow.
1116
01:57:05,102 --> 01:57:08,187
You know that it will be
the end of your career.
1117
01:57:10,857 --> 01:57:13,943
They'll send you to the Gulag,
like your father.
1118
01:57:15,654 --> 01:57:18,823
Well, it's a family tradition, isn't it?
1119
01:57:34,673 --> 01:57:36,590
Let's go, let's go, let's go!
1120
01:58:05,454 --> 01:58:06,454
I got you.
1121
01:58:09,666 --> 01:58:11,000
Easy. Easy.
1122
01:58:12,753 --> 01:58:14,295
Good! Good man. Good.
1123
01:58:15,922 --> 01:58:18,215
You must be decontaminated,
do you understand?
1124
01:58:18,300 --> 01:58:20,176
We must make you clean.
1125
01:58:21,094 --> 01:58:23,637
It's cold. But you'll be warmer inside.
1126
01:58:23,805 --> 01:58:26,223
We must take your clothes off.
We will decontaminate you
1127
01:58:26,308 --> 01:58:28,809
and destroy the clothes,
then you can go down below.
1128
01:58:28,894 --> 01:58:30,686
-Take off your pants.
-Next!
1129
01:58:33,064 --> 01:58:34,190
Easy.
1130
01:58:52,834 --> 01:58:56,545
-Slowly, be careful there.
-This is your boat, Misha.
1131
01:58:57,672 --> 01:59:01,175
I lost my position, Yuri,
but not my self-respect.
1132
01:59:01,676 --> 01:59:03,177
You lost both.
1133
01:59:11,978 --> 01:59:15,356
-Where am I going?
-They're taking you across, Vadim.
1134
01:59:15,774 --> 01:59:17,900
I need my picture of Katya.
1135
01:59:18,652 --> 01:59:20,986
-Where is it?
-In my pocket.
1136
01:59:24,366 --> 01:59:25,825
Here you are.
1137
01:59:27,786 --> 01:59:29,203
There it is.
1138
01:59:34,626 --> 01:59:36,043
I can't see.
1139
01:59:37,963 --> 01:59:39,588
I can't see her.
1140
01:59:57,065 --> 01:59:59,358
All men accounted for, Captain.
1141
02:00:06,199 --> 02:00:09,493
Why didn't you take command
when you had the chance?
1142
02:00:13,081 --> 02:00:16,292
Because what they did was wrong.
1143
02:00:21,840 --> 02:00:23,841
Prepare the tow, Captain.
1144
02:00:24,301 --> 02:00:25,551
Captain.
1145
02:00:34,603 --> 02:00:36,770
Move all these men out. Move!
1146
02:00:37,689 --> 02:00:38,939
Go back.
1147
02:00:40,984 --> 02:00:43,110
Lev, you're a welcome sight.
1148
02:00:43,653 --> 02:00:45,738
Moscow thought you were defecting
with your boat.
1149
02:00:45,822 --> 02:00:47,573
-What?
-They want me to make a list
1150
02:00:47,657 --> 02:00:52,161
-of the men who are fit enough to testify.
-Testify. About what?
1151
02:00:54,331 --> 02:00:55,664
About you.
1152
02:00:59,377 --> 02:01:00,586
Alexei.
1153
02:01:00,837 --> 02:01:03,422
Make sure the lines are secure.
Don't let her drift.
1154
02:01:03,506 --> 02:01:05,382
-Come on, you're going home.
-Thank you, Doctor.
1155
02:01:05,467 --> 02:01:07,593
We did it. We're going home.
1156
02:01:28,114 --> 02:01:29,865
At every stage of this disaster,
1157
02:01:29,950 --> 02:01:33,369
which came within moments
of being a far greater disaster,
1158
02:01:33,453 --> 02:01:36,455
the officers and crew
did what had to be done.
1159
02:01:36,831 --> 02:01:38,540
Seven are now dead.
1160
02:01:39,125 --> 02:01:42,544
And nobody knows
how many more are dying, or how fast.
1161
02:01:43,838 --> 02:01:46,423
These are the men who returned home
to be interrogated,
1162
02:01:46,508 --> 02:01:48,884
as if a crime had been committed.
1163
02:01:49,094 --> 02:01:53,263
Questioned, even while undergoing
treatment for radiation poisoning.
1164
02:01:53,473 --> 02:01:56,684
Locked up and denied access
to wives and families.
1165
02:01:58,269 --> 02:02:00,980
But they and their comrades saved K-19.
1166
02:02:02,232 --> 02:02:06,193
And maybe, just maybe,
they saved all of you as well.
1167
02:02:06,820 --> 02:02:09,738
-Thank you, Captain Polenin.
-One thing more, please.
1168
02:02:10,031 --> 02:02:13,325
-Thank you...
-No captain in the Soviet Navy
1169
02:02:13,410 --> 02:02:16,120
has ever been faced
with such decisions.
1170
02:02:16,287 --> 02:02:18,580
The fate of the boat. The crew.
1171
02:02:19,582 --> 02:02:21,458
The fate of the world.
1172
02:02:22,085 --> 02:02:23,836
All in the balance.
1173
02:02:26,339 --> 02:02:28,090
The Navy is my life,
1174
02:02:29,926 --> 02:02:33,929
and one thing I know,
there can only be one captain of a ship.
1175
02:02:35,223 --> 02:02:39,435
The burden of command
is on his shoulders and his alone.
1176
02:02:46,109 --> 02:02:47,609
None of you...
1177
02:02:48,570 --> 02:02:51,947
None of you has the right
to judge Captain Vostrikov.
1178
02:02:53,283 --> 02:02:55,743
You weren't there. I was.
1179
02:02:57,203 --> 02:02:58,954
He was our captain.
1180
02:03:02,292 --> 02:03:03,959
He was my captain.
1181
02:03:11,718 --> 02:03:15,971
And it would be an honor
to sail under his command again.
1182
02:03:29,778 --> 02:03:32,029
East Germany has agreed
to do what the West
1183
02:03:32,113 --> 02:03:34,990
has been demanding it to do
for more than a generation.
1184
02:03:40,830 --> 02:03:42,539
After opening up the Berlin Wall,
1185
02:03:42,624 --> 02:03:46,126
the government has now announced
it will hold democratic elections.
1186
02:05:10,170 --> 02:05:12,588
You're not so tall as I remember.
1187
02:05:12,964 --> 02:05:14,756
It's good to see you.
1188
02:05:16,843 --> 02:05:18,093
And you.
1189
02:05:19,596 --> 02:05:20,762
Please.
1190
02:05:26,769 --> 02:05:28,604
I'm glad you found me.
1191
02:05:29,731 --> 02:05:33,442
But today was, in fact,
not very convenient.
1192
02:05:33,943 --> 02:05:36,069
No, no, it had to be today.
1193
02:05:49,500 --> 02:05:50,834
Your crew.
1194
02:05:53,963 --> 02:05:55,964
It was 28 years ago today.
1195
02:06:52,146 --> 02:06:53,814
Captain. A toast.
1196
02:06:58,528 --> 02:07:00,654
To the men still on patrol.
1197
02:07:08,496 --> 02:07:11,206
For their courage,
I nominated these men
1198
02:07:13,376 --> 02:07:16,211
for the title, "Hero of the Soviet Union."
1199
02:07:20,133 --> 02:07:22,050
But the committee ruled
1200
02:07:25,346 --> 02:07:27,681
that because it was not wartime,
1201
02:07:32,770 --> 02:07:35,230
because it was merely an accident,
1202
02:07:37,066 --> 02:07:39,901
they were not worthy of the title "hero."
1203
02:07:48,369 --> 02:07:50,954
What good are honors
from such people?
1204
02:07:55,251 --> 02:07:59,087
These men sacrificed not for a medal,
1205
02:08:01,841 --> 02:08:04,176
but because, when the time came,
1206
02:08:06,596 --> 02:08:08,263
it was their duty.
1207
02:08:10,683 --> 02:08:12,267
Not to the Navy.
1208
02:08:13,603 --> 02:08:15,187
Or to the state.
1209
02:08:19,400 --> 02:08:20,734
But to us.
1210
02:08:23,279 --> 02:08:24,821
Their comrades.
1211
02:08:31,204 --> 02:08:32,454
And so...
1212
02:08:35,792 --> 02:08:37,209
To comrades.
1213
02:08:37,293 --> 02:08:39,294
-To comrades!
-To comrades!
85566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.