All language subtitles for Its.Beautiful.Now.E21.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,789 --> 00:00:04,219 Where should we start? 2 00:00:06,858 --> 00:00:09,859 I'm finding it hard to get my mind out of the gutter. 3 00:00:21,909 --> 00:00:23,409 Who could it be at this hour? 4 00:00:23,879 --> 00:00:25,879 Beats me. Who could it be? 5 00:00:32,418 --> 00:00:34,418 - It's Hyun Jae! - Hyun Jae? 6 00:00:34,848 --> 00:00:36,989 Hyun Jae! Look! 7 00:00:37,388 --> 00:00:38,888 - What now? - Hyun Jae? 8 00:00:38,888 --> 00:00:40,729 - What are we going to do? - Why is he... 9 00:00:40,729 --> 00:00:41,958 - What are we going to do? - Why is he... 10 00:00:41,958 --> 00:00:43,398 - He's no help. - My room! 11 00:00:43,398 --> 00:00:44,958 - Right, your room. - No, not there. 12 00:00:44,958 --> 00:00:46,829 - That way. - The master bedroom. 13 00:00:47,398 --> 00:00:48,668 Wait, your shoes! 14 00:00:48,668 --> 00:00:50,668 My shoes! 15 00:00:50,668 --> 00:00:52,409 Your shoes! 16 00:01:05,249 --> 00:01:07,148 Darn him. 17 00:01:07,848 --> 00:01:08,989 Are you all right? 18 00:01:10,058 --> 00:01:11,219 I need to hurry inside. 19 00:01:11,219 --> 00:01:12,359 My briefcase. 20 00:01:15,088 --> 00:01:16,198 Your slippers. 21 00:01:27,068 --> 00:01:29,439 What was that? What took you so long. 22 00:01:29,508 --> 00:01:31,109 I was in the middle of something. 23 00:01:34,609 --> 00:01:36,249 Were you exercising? Why are you panting? 24 00:01:37,519 --> 00:01:38,579 What brings you here? 25 00:01:39,249 --> 00:01:42,288 Do you not want me here? I'm starting to feel upset. 26 00:01:42,558 --> 00:01:44,489 I was on my way home, 27 00:01:44,489 --> 00:01:46,359 and I brought you a pizza. 28 00:01:46,629 --> 00:01:49,629 - Lee Hyun Jae! - Lee Hyun Jae. 29 00:01:51,159 --> 00:01:53,329 What? Was someone here? 30 00:01:53,969 --> 00:01:55,368 There are two glasses. 31 00:01:56,598 --> 00:01:58,469 - What? It's still warm. - Wait. 32 00:01:58,469 --> 00:02:00,509 - Is someone here? - No. 33 00:02:01,739 --> 00:02:05,639 I was going to drink them all. 34 00:02:05,808 --> 00:02:07,708 I enjoy drinking tea these days. 35 00:02:08,049 --> 00:02:09,949 Gosh, two glasses? 36 00:02:10,378 --> 00:02:12,549 Then I'd like to have some too. 37 00:02:14,148 --> 00:02:15,218 Is that so? 38 00:02:26,368 --> 00:02:31,199 (It's Beautiful Now) 39 00:02:31,569 --> 00:02:33,769 (Episode 21) 40 00:02:48,748 --> 00:02:50,019 I'm not ready to do that yet. 41 00:02:50,859 --> 00:02:53,329 I feel like this may be my last chance to live with you. 42 00:03:07,838 --> 00:03:09,069 She took her pills and went to sleep. 43 00:03:11,009 --> 00:03:13,778 She recently had a checkup, and everything was fine. 44 00:03:14,678 --> 00:03:18,349 Could she have an illness that you missed during the checkup? 45 00:03:18,778 --> 00:03:22,688 The figures show that there aren't any serious problems. 46 00:03:23,489 --> 00:03:25,928 And she didn't eat anything that could be hard on the stomach. 47 00:03:26,558 --> 00:03:27,989 It's just stomach cramps. 48 00:03:29,199 --> 00:03:32,769 Has she been under a lot of stress lately? 49 00:03:32,868 --> 00:03:36,539 We talked on the phone every day, but there was nothing unusual. 50 00:03:37,269 --> 00:03:39,938 We will need to see how things go for a while. 51 00:03:40,739 --> 00:03:43,178 If the symptoms are recurring or persistent, 52 00:03:43,778 --> 00:03:45,609 we will need additional exams. 53 00:04:11,469 --> 00:04:12,609 Honey. 54 00:04:13,068 --> 00:04:15,138 - Hey. - How's Mother? 55 00:04:15,339 --> 00:04:17,008 She took her pills and went to bed. 56 00:04:18,508 --> 00:04:20,248 Are you all right? 57 00:04:22,479 --> 00:04:24,178 I'm feeling better now. 58 00:04:24,849 --> 00:04:27,289 Can I see Mother now? 59 00:04:27,748 --> 00:04:28,888 Wait inside. 60 00:04:31,388 --> 00:04:32,688 I told you to go in. 61 00:04:33,989 --> 00:04:37,459 Give me. I'll wash this. 62 00:04:38,729 --> 00:04:40,099 I want some coffee. 63 00:04:56,518 --> 00:04:58,578 We could go to the cafe downstairs. 64 00:04:58,948 --> 00:05:01,448 I should be here when Mom wakes up. 65 00:05:01,818 --> 00:05:03,989 It's just stomach cramps caused by stress. 66 00:05:03,989 --> 00:05:05,359 She will be fine. 67 00:05:06,289 --> 00:05:08,128 That's easy for you to say since she's not your mom. 68 00:05:08,989 --> 00:05:10,299 It's caused by stress. 69 00:05:11,359 --> 00:05:13,469 Why was she stressed out in here? 70 00:05:13,469 --> 00:05:15,328 I can't be sure about that. 71 00:05:15,328 --> 00:05:18,399 But everyone suffers from stress. 72 00:05:20,739 --> 00:05:21,739 Hang on. 73 00:05:22,839 --> 00:05:24,279 - Hey, Mom. - Why didn't you call... 74 00:05:24,279 --> 00:05:25,779 after leaving like that? 75 00:05:25,779 --> 00:05:26,909 What happened? 76 00:05:27,578 --> 00:05:29,209 Mother-in-law isn't feeling well. 77 00:05:29,209 --> 00:05:30,649 It's nothing new. 78 00:05:31,018 --> 00:05:33,318 That's why she's staying there. 79 00:05:33,589 --> 00:05:35,448 Did she call you when it wasn't a big deal? 80 00:05:36,058 --> 00:05:37,688 It's not like that. 81 00:05:40,928 --> 00:05:43,628 - Mom. - I have to go. I'll call you back. 82 00:05:43,729 --> 00:05:44,758 Mom. 83 00:05:47,729 --> 00:05:49,469 That silly brat. 84 00:05:51,299 --> 00:05:52,868 Are you still here? 85 00:05:54,768 --> 00:05:55,868 How could I leave? 86 00:05:56,909 --> 00:05:58,578 Do you even know how scared I was? 87 00:05:58,739 --> 00:06:00,448 Gosh, I'm sorry. 88 00:06:03,049 --> 00:06:04,578 Did you take your pills on time? 89 00:06:05,919 --> 00:06:07,748 Did you throw them away like you did before? 90 00:06:07,919 --> 00:06:09,518 I took them. 91 00:06:10,318 --> 00:06:11,688 You're not a little kid. 92 00:06:12,359 --> 00:06:14,428 I can't check if you take your pills every time. 93 00:06:14,688 --> 00:06:16,359 You can do that on your own. 94 00:06:16,529 --> 00:06:20,328 Will you stop that? Jin Heon is here. 95 00:06:21,229 --> 00:06:25,539 Mother, I'm sorry that I didn't visit you often. 96 00:06:25,599 --> 00:06:26,969 No, don't be. 97 00:06:27,839 --> 00:06:30,709 You should take her home now. 98 00:06:31,209 --> 00:06:33,109 She's had a long hard day. 99 00:06:34,409 --> 00:06:36,919 Hey, did you eat? 100 00:06:38,248 --> 00:06:39,618 I won't tell you. 101 00:06:39,989 --> 00:06:41,448 My gosh. 102 00:06:41,818 --> 00:06:44,318 Jin Heon, I don't think she ate. 103 00:06:44,989 --> 00:06:48,558 Will you take her out and get her some food? 104 00:06:56,299 --> 00:06:57,399 Are you all right? 105 00:06:57,739 --> 00:06:59,638 Sure. I'm fine now. 106 00:07:06,049 --> 00:07:08,779 Gosh, why isn't he leaving? 107 00:07:10,948 --> 00:07:12,419 This is driving me crazy. 108 00:07:18,459 --> 00:07:19,959 This is nice. 109 00:07:20,888 --> 00:07:23,029 - What kind of tea is this? - Aren't you going home? 110 00:07:23,628 --> 00:07:25,698 Why are you trying to kick me out? 111 00:07:25,828 --> 00:07:27,099 Then you should live here. 112 00:07:27,368 --> 00:07:29,469 I'll go home. My gosh. 113 00:07:33,909 --> 00:07:34,938 Oh, right. 114 00:07:38,279 --> 00:07:39,378 Are you going to call him? 115 00:07:39,378 --> 00:07:41,308 Yes, my brother. 116 00:07:42,349 --> 00:07:45,018 I want him to do the laundry at home. 117 00:07:56,799 --> 00:07:58,399 I hear it coming from over there. 118 00:07:58,399 --> 00:07:59,899 - What do you mean? - Hang on. 119 00:08:01,399 --> 00:08:03,899 Hey, you should go home. Get out. 120 00:08:03,899 --> 00:08:05,839 - What... - Just go. 121 00:08:06,068 --> 00:08:07,438 Hurry and get out. 122 00:08:09,479 --> 00:08:10,609 Go home. 123 00:08:11,539 --> 00:08:12,609 Bye. 124 00:08:15,748 --> 00:08:17,979 It seems like she's having a hard time. 125 00:08:19,589 --> 00:08:21,688 I'll try to take better care of you, Hae Jun. 126 00:08:24,089 --> 00:08:26,189 Cheer up. Don't be so down. 127 00:08:38,898 --> 00:08:40,109 He's gone. 128 00:08:42,878 --> 00:08:44,939 Is he gone? Are you sure? 129 00:08:44,939 --> 00:08:48,179 You can't go on the bed with the shoes. 130 00:08:48,908 --> 00:08:52,118 It's not like I wanted to do this. 131 00:08:53,189 --> 00:08:54,719 Gosh, Lee Hyun Jae. 132 00:08:55,618 --> 00:08:58,388 Seriously, I can't take this anymore. 133 00:08:59,359 --> 00:09:00,788 Me neither. 134 00:09:11,868 --> 00:09:13,508 He fell asleep watching TV. 135 00:09:15,609 --> 00:09:16,908 Give me 100 dollars. 136 00:09:18,079 --> 00:09:19,849 It's not settled yet. 137 00:09:20,179 --> 00:09:21,609 I'll ask Ms. Sim. 138 00:09:21,609 --> 00:09:23,248 Is this because you don't want to give me 100 dollars? 139 00:09:23,248 --> 00:09:24,479 I confirmed it myself. 140 00:09:24,479 --> 00:09:27,489 This is about 100 dollars. I need to confirm it too. 141 00:09:27,819 --> 00:09:29,518 It's so noisy. 142 00:09:29,518 --> 00:09:31,089 I'm sorry. Go back to sleep. 143 00:09:33,258 --> 00:09:36,459 We need to move to a place with 3 rooms in the next 3 years. 144 00:09:37,729 --> 00:09:40,628 And to a place with 4 rooms in 10 years. 145 00:09:40,768 --> 00:09:43,038 Then can we move to a cheaper area outside of Seoul? 146 00:09:43,868 --> 00:09:45,268 No, we can't do that. 147 00:09:45,268 --> 00:09:47,368 Once we leave Seoul, we can never come back. 148 00:09:52,579 --> 00:09:53,908 Will you write in your journal before going to bed? 149 00:09:54,648 --> 00:09:56,748 I have nothing to write tonight. 150 00:09:56,949 --> 00:09:58,418 I'm home. 151 00:09:58,548 --> 00:09:59,548 Soo Jae's home. 152 00:09:59,548 --> 00:10:00,618 Soo Jae. 153 00:10:00,849 --> 00:10:01,918 Lee Soo Jae. 154 00:10:05,758 --> 00:10:06,788 What? 155 00:10:07,888 --> 00:10:09,628 We are having a family meeting tomorrow. 156 00:10:10,459 --> 00:10:11,699 What is it about? 157 00:10:12,099 --> 00:10:13,498 Hyun Jae called the meeting. 158 00:10:13,628 --> 00:10:15,898 I guess he has an announcement to make. 159 00:10:16,069 --> 00:10:17,498 What's the announcement about? 160 00:10:17,498 --> 00:10:18,969 We will have to see. 161 00:10:20,168 --> 00:10:23,878 He says you must attend the meeting no matter what. 162 00:10:24,278 --> 00:10:26,378 Didn't he say anything to you? 163 00:10:26,809 --> 00:10:27,809 No. 164 00:10:28,079 --> 00:10:30,278 Hyun Jae and Yoon Jae are also dating. 165 00:10:30,449 --> 00:10:32,079 I guess they've made some progress. 166 00:10:32,079 --> 00:10:33,819 You know they're old enough. 167 00:10:34,618 --> 00:10:36,689 Do you think he wants to get married? 168 00:10:36,689 --> 00:10:38,559 It's not easy... 169 00:10:38,559 --> 00:10:40,359 to promise to get married. 170 00:10:40,359 --> 00:10:42,089 Yu Na and I were a special case. 171 00:10:42,359 --> 00:10:44,398 Hyun Jae makes things happen once he makes up his mind. 172 00:10:44,398 --> 00:10:46,429 And Yoon Jae always gets what he wants. 173 00:10:46,429 --> 00:10:47,569 You know how your brothers are. 174 00:10:49,998 --> 00:10:51,199 Mom, I need to talk to you. 175 00:10:52,239 --> 00:10:53,268 Hang on. 176 00:10:57,239 --> 00:10:58,739 You need to talk to me first. 177 00:11:06,388 --> 00:11:08,048 My goodness. 178 00:11:09,449 --> 00:11:11,319 Something comes up when I think I'm almost there. 179 00:11:11,618 --> 00:11:12,918 I never know what will happen. 180 00:11:14,189 --> 00:11:16,758 The only person I can count on is Mom. 181 00:11:17,199 --> 00:11:19,059 Are you only going to be Soo Jae's mom? 182 00:11:20,668 --> 00:11:22,668 Why would I only be Soo Jae's mom? 183 00:11:23,298 --> 00:11:25,768 The worst thing a parent can do is have favorites. 184 00:11:25,768 --> 00:11:29,368 Didn't we manage not to cross the line so far? 185 00:11:29,939 --> 00:11:30,939 Did I complain? 186 00:11:30,939 --> 00:11:34,609 You already crossed the line with Soo Jae's marriage. 187 00:11:34,709 --> 00:11:36,679 You're openly supporting only him. 188 00:11:37,479 --> 00:11:39,949 Do you think Hyun Jae and Yoon Jae haven't noticed? 189 00:11:39,949 --> 00:11:41,288 They're quick with such things. 190 00:11:41,288 --> 00:11:43,658 I didn't do that much to support him. 191 00:11:43,658 --> 00:11:44,918 I'm giving you a warning. 192 00:11:45,459 --> 00:11:47,658 Why did we start this marriage project? 193 00:11:47,658 --> 00:11:51,699 It was because we wanted our sons, and our whole family to be happier. 194 00:11:51,699 --> 00:11:52,829 You're such a teacher. 195 00:11:52,829 --> 00:11:54,699 You're always lecturing me. 196 00:12:01,268 --> 00:12:02,668 What's taking her so long? 197 00:12:08,609 --> 00:12:09,679 Mom. 198 00:12:11,949 --> 00:12:14,748 I can't back you anymore. 199 00:12:15,388 --> 00:12:17,219 Your dad gave me a warning. 200 00:12:17,918 --> 00:12:20,959 Yoon Jae and Hyun Jae suspected I'd been supporting you. 201 00:12:22,589 --> 00:12:24,099 Then I'm getting married this weekend. 202 00:12:24,528 --> 00:12:26,229 Don't be silly. 203 00:12:26,229 --> 00:12:27,868 I'll start to suspect you too. 204 00:12:28,699 --> 00:12:30,498 What's more important, the apartment or marriage? 205 00:12:30,868 --> 00:12:32,969 Both. I want both. 206 00:12:32,969 --> 00:12:35,768 If you can't and have to pick one, what will you pick? 207 00:12:39,179 --> 00:12:41,609 What happens if Yoon Jae gets married first? 208 00:12:43,219 --> 00:12:45,748 Then he gets the apartment. A deal is a deal. 209 00:12:46,489 --> 00:12:48,418 What if I get married after Yoon Jae? 210 00:12:50,319 --> 00:12:52,388 It might not be worth the Jangsan-dong apartment, 211 00:12:53,059 --> 00:12:54,288 but you'll still get something. 212 00:12:55,028 --> 00:12:57,699 I don't have anything at all. Just "something" won't help. 213 00:12:58,559 --> 00:13:00,829 Don't you have any savings? 214 00:13:01,498 --> 00:13:03,028 You're working now, and you must've saved up... 215 00:13:03,028 --> 00:13:05,038 when you worked part-time. 216 00:13:06,908 --> 00:13:08,069 Are you penniless? 217 00:13:08,209 --> 00:13:09,309 Forget it. 218 00:13:10,778 --> 00:13:11,778 Where are you going? 219 00:13:21,949 --> 00:13:23,758 I can't go back on the deal now. 220 00:13:25,788 --> 00:13:28,388 I can't go backward. I must go forward. 221 00:13:30,028 --> 00:13:31,359 Worrying won't change anything. 222 00:13:31,859 --> 00:13:32,998 It'll all work out. 223 00:13:33,498 --> 00:13:35,168 I can do this. 224 00:13:45,709 --> 00:13:48,709 That's exactly what I was going for! 225 00:13:48,709 --> 00:13:50,778 Nutty, not too buttery, 226 00:13:50,778 --> 00:13:52,479 and not sickly sweet. 227 00:13:54,449 --> 00:13:56,418 She said it was like receiving a gift. 228 00:13:58,319 --> 00:14:01,729 Tasting a lot of nice bread should help with her baking. 229 00:14:03,959 --> 00:14:06,028 She'll like it if I buy her tasty bread. 230 00:14:09,329 --> 00:14:10,898 Why am I thinking about this? 231 00:14:13,309 --> 00:14:14,339 Should I buy her bread? 232 00:14:15,339 --> 00:14:16,979 No, forget it. 233 00:14:18,508 --> 00:14:19,538 Should I? 234 00:14:20,548 --> 00:14:21,609 Whatever. 235 00:14:43,239 --> 00:14:45,339 I dropped off a pizza for Hae Jun. 236 00:14:52,179 --> 00:14:54,609 I'm still at work. I'm about to leave. 237 00:14:54,609 --> 00:14:55,648 She's working hard. 238 00:14:57,479 --> 00:14:58,878 You should go home, then. 239 00:14:59,118 --> 00:15:00,518 Text me before bed. 240 00:15:02,648 --> 00:15:03,959 Did you have training today? 241 00:15:04,489 --> 00:15:05,518 Hey, you. 242 00:15:06,829 --> 00:15:08,059 I'm exhausted. 243 00:15:09,329 --> 00:15:10,528 I couldn't reach you. 244 00:15:11,398 --> 00:15:12,498 You couldn't? 245 00:15:12,498 --> 00:15:14,699 I was so out of sorts. 246 00:15:15,168 --> 00:15:17,368 Move to the side. 247 00:15:17,739 --> 00:15:18,798 Darn you. 248 00:15:21,609 --> 00:15:23,408 When do you go on dates? 249 00:15:23,408 --> 00:15:25,439 I've never seen you go out for one since you moved in. 250 00:15:26,038 --> 00:15:27,548 I'm squeezing them in. 251 00:15:28,849 --> 00:15:30,878 Get a shower. You can take my bed tonight. 252 00:15:30,979 --> 00:15:32,918 I'll just sleep here like this. 253 00:15:32,918 --> 00:15:35,349 Shower first then sleep in the bed. 254 00:15:35,349 --> 00:15:36,758 You'll feel much better. 255 00:15:36,918 --> 00:15:39,459 I'm fine. I have tomorrow off. 256 00:15:39,459 --> 00:15:41,559 Let me just rest for a bit. Leave me alone. 257 00:15:41,559 --> 00:15:43,559 We have such different lifestyles. 258 00:15:47,868 --> 00:15:49,298 I'm home. 259 00:15:50,099 --> 00:15:51,969 Welcome home. 260 00:15:52,538 --> 00:15:54,969 Why are you out here? Shouldn't you be in bed? 261 00:15:55,008 --> 00:15:58,878 Your mom and dad aren't back yet from visiting your other grandma. 262 00:16:01,849 --> 00:16:02,908 Mom. 263 00:16:02,908 --> 00:16:04,878 Hey. What happened? 264 00:16:05,748 --> 00:16:07,349 Is she very ill? 265 00:16:07,349 --> 00:16:08,989 She's okay now. 266 00:16:12,388 --> 00:16:14,028 What on earth... 267 00:16:15,429 --> 00:16:18,459 She went to her room without even explaining? 268 00:16:18,758 --> 00:16:20,768 I was so worried! 269 00:16:21,398 --> 00:16:24,168 She's exhausted. She had a long day. 270 00:16:24,168 --> 00:16:25,798 Does she have a serious illness? 271 00:16:26,138 --> 00:16:29,408 Not really. She had stress-induced stomach cramps. 272 00:16:31,109 --> 00:16:34,048 She turned our home upside-down over stomach cramps? 273 00:16:34,778 --> 00:16:37,479 You idiot. You should've called me, then. 274 00:16:38,118 --> 00:16:40,819 I let my imagination run wild! 275 00:16:51,229 --> 00:16:52,229 Mom. 276 00:16:55,368 --> 00:16:57,169 Why didn't you call me? 277 00:16:58,469 --> 00:16:59,699 Did you just get back? 278 00:16:59,869 --> 00:17:01,268 Yes, I was at work. 279 00:17:01,268 --> 00:17:02,969 I had a light dinner with Hyun Jae. 280 00:17:03,608 --> 00:17:05,778 You must be tired. Go to bed. 281 00:17:06,709 --> 00:17:07,879 I should shower. 282 00:17:08,508 --> 00:17:11,719 I'm tired, but we can still chat. 283 00:17:13,179 --> 00:17:16,018 Mom's tired. Talk another time. 284 00:17:17,659 --> 00:17:20,258 Okay. Sleep well. 285 00:17:20,258 --> 00:17:21,358 You too. 286 00:17:27,629 --> 00:17:29,729 Do you want porridge? You should eat. 287 00:17:30,298 --> 00:17:31,338 No. 288 00:17:32,439 --> 00:17:33,768 You'll get sick, then. 289 00:17:33,768 --> 00:17:37,709 If you do, who will look after your mother? 290 00:17:40,979 --> 00:17:42,048 I'll have some porridge. 291 00:17:57,699 --> 00:18:02,369 (I'm in bed. Sleep tight, boyfriend.) 292 00:18:17,348 --> 00:18:20,219 I'm in bed. Sleep tight, boyfriend. 293 00:18:24,119 --> 00:18:27,258 "Sleep tight, boyfriend." 294 00:18:28,229 --> 00:18:31,058 Getting called that makes me feel strange. 295 00:18:53,029 --> 00:18:54,459 Why the early call? 296 00:18:54,459 --> 00:18:55,630 Is this when you wake up? 297 00:18:55,830 --> 00:18:57,330 I'm off to the gym too. 298 00:18:57,330 --> 00:18:58,769 You're not the only one who works out. 299 00:18:59,499 --> 00:19:01,739 Then why did you call me? 300 00:19:02,739 --> 00:19:04,670 What is today's meeting about? 301 00:19:04,809 --> 00:19:06,910 I won't say. It'll spoil the surprise. 302 00:19:07,140 --> 00:19:08,180 Are you... 303 00:19:10,180 --> 00:19:11,180 getting married? 304 00:19:12,249 --> 00:19:14,820 Whatever you imagine, it'll be beyond that. 305 00:19:15,719 --> 00:19:17,249 You just want to hang out, right? 306 00:19:17,989 --> 00:19:19,959 Whatever I imagine, it'll be beyond that? 307 00:19:20,390 --> 00:19:23,789 Nothing less than you telling us that you're a girl will shock me. 308 00:19:23,789 --> 00:19:24,890 Bye. 309 00:19:26,699 --> 00:19:29,600 It's nothing. I got worried for nothing. 310 00:19:47,519 --> 00:19:48,979 It shouldn't be closed today. 311 00:19:50,449 --> 00:19:51,719 Why is it shut? 312 00:19:58,529 --> 00:20:02,499 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 313 00:20:03,229 --> 00:20:04,969 Chang Yeol, it's Soo Jae. 314 00:20:06,170 --> 00:20:07,840 Are you busy moving and unpacking? 315 00:20:08,640 --> 00:20:10,009 Call me when you're free. 316 00:20:30,059 --> 00:20:33,100 That's it. Good. Make sure they're neatly in line. 317 00:20:33,430 --> 00:20:34,430 Okay. 318 00:20:39,699 --> 00:20:40,870 Hello, everyone. 319 00:20:41,769 --> 00:20:43,440 Mr. Hyun, you're earlier than usual. 320 00:20:43,670 --> 00:20:46,110 I'm heading to the main office this afternoon. 321 00:20:46,539 --> 00:20:47,910 Is everything going smoothly? 322 00:20:48,039 --> 00:20:49,080 Yes, sir. 323 00:20:51,309 --> 00:20:53,680 Anyway, please share this. 324 00:20:53,850 --> 00:20:55,449 I stopped by a famous bakery today. 325 00:20:55,620 --> 00:20:58,489 Wait. This place is famous for their fig rye bread. 326 00:20:59,959 --> 00:21:01,360 Enjoy, then. 327 00:21:03,690 --> 00:21:05,729 - We will, sir. - Thank you. 328 00:21:16,070 --> 00:21:18,640 I'm tired from having to get up early to buy those. 329 00:21:23,209 --> 00:21:25,449 Why am I doing this when no one told me to? 330 00:21:27,749 --> 00:21:29,920 To see her smile and enjoy the bread, of course. 331 00:21:33,219 --> 00:21:35,320 But I don't actually get to see it. 332 00:21:44,029 --> 00:21:46,440 They didn't skimp on the figs. 333 00:21:47,039 --> 00:21:49,309 It must be a policy of theirs. 334 00:21:53,680 --> 00:21:56,549 The rye bread has subtle flavors... 335 00:21:57,209 --> 00:21:59,209 and the dried figs are sweet. 336 00:21:59,949 --> 00:22:01,180 That's a good combo. 337 00:22:05,519 --> 00:22:07,890 (CEO Sim Hae Jun) 338 00:22:07,989 --> 00:22:09,259 I quite like this ensemble. 339 00:22:09,930 --> 00:22:11,090 This is what I'll wear. 340 00:22:18,630 --> 00:22:19,940 Yes, Ms. Sim. 341 00:22:20,039 --> 00:22:22,670 The dress and sneakers you just sent photos of. 342 00:22:22,670 --> 00:22:24,269 I love them. 343 00:22:24,539 --> 00:22:26,309 I'll purchase them and bring them to your office. 344 00:22:26,640 --> 00:22:28,509 Thank you for going the extra mile. 345 00:22:28,809 --> 00:22:30,809 This is exactly why I love you. 346 00:22:30,910 --> 00:22:32,509 I'll stop by the office later. 347 00:22:37,690 --> 00:22:39,590 - I'll take these. - Sure. 348 00:22:39,989 --> 00:22:42,489 Also, do you have the whale shoulder bag in stock? 349 00:22:48,100 --> 00:22:49,630 Darn, that's uncomfortable. 350 00:22:50,529 --> 00:22:52,999 Hyun Jae? 351 00:22:56,070 --> 00:22:57,739 He must've gone to work. 352 00:23:02,709 --> 00:23:04,110 Would it kill him... 353 00:23:04,110 --> 00:23:07,580 to wake me up and have breakfast together? 354 00:23:08,519 --> 00:23:11,890 I can't believe he just left knowing that it was my day off. 355 00:23:17,860 --> 00:23:19,499 Would you like to have dinner together? 356 00:23:22,630 --> 00:23:24,430 I don't think I can today. 357 00:23:26,100 --> 00:23:27,600 But lunch is fine. 358 00:23:31,509 --> 00:23:33,940 (Law Firm Haejun) 359 00:23:33,940 --> 00:23:35,009 Come in. 360 00:23:35,880 --> 00:23:37,249 It's me. 361 00:23:37,249 --> 00:23:38,410 Hey, Mi Rae. 362 00:23:39,420 --> 00:23:41,380 You seem to have lost some weight. 363 00:23:41,580 --> 00:23:44,890 Really? I guess I was stressed out these past few days. 364 00:23:45,390 --> 00:23:46,789 Anyway, have a seat. 365 00:23:46,989 --> 00:23:47,989 Sure. 366 00:23:52,529 --> 00:23:54,059 You look great though. 367 00:23:54,059 --> 00:23:55,830 They say losing weight is better than any kind of cosmetic surgery. 368 00:23:57,570 --> 00:23:58,999 You're glowing as well. 369 00:23:59,999 --> 00:24:01,969 It must be thanks to that sweet boyfriend of yours. 370 00:24:04,370 --> 00:24:06,910 Did you sort things out with Mr. Dolt? 371 00:24:09,410 --> 00:24:10,709 Yes, I guess. 372 00:24:11,709 --> 00:24:13,680 Do you have plans for lunch? Let me treat you. 373 00:24:14,420 --> 00:24:15,580 I'd love that. 374 00:24:17,820 --> 00:24:18,850 Come in. 375 00:24:20,320 --> 00:24:21,719 Hae Jun, this... 376 00:24:23,529 --> 00:24:24,559 Hello. 377 00:24:25,630 --> 00:24:26,660 What is it? 378 00:24:27,799 --> 00:24:29,430 This case came in for me, 379 00:24:29,430 --> 00:24:31,130 but I think it would be better for you to take it. 380 00:24:31,170 --> 00:24:32,400 Hand it over. I'll take a look. 381 00:24:33,670 --> 00:24:34,670 Got it. 382 00:24:35,969 --> 00:24:38,509 Gosh, I'm exhausted. 383 00:24:39,680 --> 00:24:40,709 Why did you sit down? 384 00:24:42,180 --> 00:24:45,309 I know Ms. Hyun too. I thought I'd join the conversation. 385 00:24:45,309 --> 00:24:47,420 We were about to get some lunch. 386 00:24:48,420 --> 00:24:50,390 - You should come with us. - What? 387 00:24:51,749 --> 00:24:54,160 Why did you yelp? Are you against the idea? 388 00:24:56,630 --> 00:24:57,690 Are you? 389 00:25:01,799 --> 00:25:03,529 No, of course not. 390 00:25:04,529 --> 00:25:06,600 - What about you? - Who am I... 391 00:25:06,600 --> 00:25:08,799 to decline an offer made by my boss? 392 00:25:21,719 --> 00:25:23,289 I can't make it to lunch today. 393 00:25:23,650 --> 00:25:26,320 It would've been nice to spend time together on your day off. 394 00:25:26,590 --> 00:25:27,719 What a bummer. 395 00:25:29,390 --> 00:25:32,029 But I don't want to eat alone. 396 00:25:38,330 --> 00:25:40,070 Why did you agree to join us? 397 00:25:40,600 --> 00:25:42,840 It would've been even weirder had I declined. 398 00:25:44,739 --> 00:25:47,080 - Did you book us a table? - Yes. 399 00:25:47,080 --> 00:25:49,039 Okay. Let's go. 400 00:25:49,340 --> 00:25:50,380 Just a second. 401 00:25:51,749 --> 00:25:52,779 Hey, Yoon Jae. 402 00:25:52,779 --> 00:25:55,320 Hey. There's nothing to eat at home. 403 00:25:55,320 --> 00:25:57,420 I don't leave leftovers or stock up on groceries. 404 00:25:57,420 --> 00:25:58,850 I prefer cooking with fresh produce. 405 00:26:00,759 --> 00:26:02,489 Do you have plans for lunch? 406 00:26:03,630 --> 00:26:05,059 I do, but... 407 00:26:05,729 --> 00:26:08,959 Just a second. Hae Jun. You know my brother, the dentist. 408 00:26:09,199 --> 00:26:11,130 - Right. - Can he have lunch with us? 409 00:26:11,930 --> 00:26:13,239 With us? 410 00:26:13,239 --> 00:26:15,170 Yes, you already know him. Are you against it? 411 00:26:15,570 --> 00:26:18,209 I can't say that I'm against it, but... 412 00:26:18,940 --> 00:26:20,340 How can I tell him no? 413 00:26:21,279 --> 00:26:22,279 Okay. 414 00:26:22,809 --> 00:26:24,949 Ms. Hyun, can my brother join us for lunch? 415 00:26:26,219 --> 00:26:29,219 I'm fine as long as Ms. Sim is. 416 00:26:29,749 --> 00:26:33,160 Yoon Jae, I'm having lunch with Ms. Sim. Care to join us? 417 00:26:33,160 --> 00:26:36,229 Let's just eat by ourselves. We can't possibly wait for him. 418 00:26:36,890 --> 00:26:38,930 I'll just eat what I can at home. 419 00:26:40,160 --> 00:26:41,259 Sure thing. 420 00:26:43,870 --> 00:26:45,670 You and Yoon Jae think alike. 421 00:26:45,870 --> 00:26:47,969 Is that so? Let's get going then. 422 00:26:48,769 --> 00:26:49,870 Shall we? 423 00:26:50,039 --> 00:26:52,309 The dolt isn't as clueless as he used to be. 424 00:27:00,850 --> 00:27:02,519 Is it too early for me to drink? 425 00:27:02,820 --> 00:27:03,989 Are you an alcoholic? 426 00:27:03,989 --> 00:27:05,620 I was just asking. I'm not actually drinking. 427 00:27:07,160 --> 00:27:10,160 Why are the two of you sitting side by side? 428 00:27:12,059 --> 00:27:14,160 I guess it kind of happened. 429 00:27:15,930 --> 00:27:17,269 There's no need to be flustered. 430 00:27:18,170 --> 00:27:19,799 I won't tell your boyfriend. 431 00:27:21,170 --> 00:27:22,900 She's seeing someone, you see. 432 00:27:23,269 --> 00:27:26,209 I know. From what I hear, he's quite decent. 433 00:27:26,979 --> 00:27:28,509 I see you already told him. 434 00:27:29,209 --> 00:27:32,650 Seeing you two together has made me realize... 435 00:27:33,279 --> 00:27:34,620 that you look alike. 436 00:27:37,190 --> 00:27:38,350 Almost like siblings. 437 00:27:39,719 --> 00:27:42,259 They say that couples who are alike have the happiest marriages. 438 00:27:43,330 --> 00:27:44,989 What are you getting at? 439 00:27:45,489 --> 00:27:48,160 I haven't had a sip of alcohol, but you really can't tell. 440 00:27:48,660 --> 00:27:50,830 - Mi Rae, eat your fill. - Thank you. 441 00:27:52,330 --> 00:27:54,499 Do you really think that we look alike? 442 00:27:55,400 --> 00:27:58,269 Gosh. Why would that even bother you? 443 00:27:58,269 --> 00:27:59,410 You're always so cheesy, aren't you? 444 00:27:59,709 --> 00:28:02,340 Mi Rae, don't ever date a man like Hyun Jae. 445 00:28:02,880 --> 00:28:05,449 He's a neat freak, a busy body, 446 00:28:05,449 --> 00:28:07,019 and a troubleshooter by choice. 447 00:28:07,019 --> 00:28:09,080 I can't believe you're telling lies when I'm right here. 448 00:28:09,820 --> 00:28:11,049 They seem like facts to me. 449 00:28:11,049 --> 00:28:12,320 They're not. 450 00:28:16,219 --> 00:28:18,360 Anyway, I'm off to the ladies' room. 451 00:28:38,880 --> 00:28:40,080 Are you back from lunch? 452 00:28:40,080 --> 00:28:42,549 No, I excused myself so that I could call you. 453 00:28:43,120 --> 00:28:45,850 I was worried about you actually joining us. 454 00:28:45,989 --> 00:28:47,459 As you know, I'm a terrible liar. 455 00:28:48,160 --> 00:28:51,690 On top of that, we're having lunch with my personal shopper too. 456 00:28:51,860 --> 00:28:54,299 I told her about you, you see. 457 00:28:54,400 --> 00:28:57,699 That's exactly why I declined. Aren't you proud of me? 458 00:28:58,029 --> 00:28:59,630 It's another thing to lie right to his face. 459 00:29:00,499 --> 00:29:04,410 Ms. Sim will feel betrayed when she finds out that we lied. 460 00:29:05,070 --> 00:29:06,610 You can always come clean. 461 00:29:07,009 --> 00:29:08,279 No way. 462 00:29:08,279 --> 00:29:10,449 I actually liked it. It's kind of thrilling. 463 00:29:11,910 --> 00:29:13,080 I agree. 464 00:29:18,249 --> 00:29:19,420 Are you all done eating? 465 00:29:19,420 --> 00:29:20,660 - Yes. - Me too. 466 00:29:20,660 --> 00:29:22,920 Let's go, then. Lunch is on me today. 467 00:29:23,789 --> 00:29:25,130 Thank you so much. 468 00:29:25,130 --> 00:29:27,600 I'm treating Mi Rae, not you. 469 00:29:27,630 --> 00:29:29,059 Thank you so much, Ms. Hyun. 470 00:29:32,370 --> 00:29:35,870 Yu Na, we're almost out of spinach and carrots. 471 00:29:35,870 --> 00:29:37,070 I'll get more. 472 00:29:37,070 --> 00:29:38,509 - Hurry off, then. - Sure. 473 00:29:40,039 --> 00:29:41,410 Mr. Hyun, are you heading out? 474 00:29:41,910 --> 00:29:43,880 Yes, keep up the good work, then. 475 00:29:43,880 --> 00:29:45,779 - Have a good day. - Sure. 476 00:29:50,289 --> 00:29:51,449 Thanks. 477 00:29:58,959 --> 00:30:00,059 Ms. Na, 478 00:30:00,630 --> 00:30:02,400 - are you off to buy groceries? - Yes. 479 00:30:02,459 --> 00:30:05,100 I'll drop you off, then. You can't afford to waste time. 480 00:30:08,170 --> 00:30:09,539 Why are you reluctant to answer? 481 00:30:10,140 --> 00:30:11,940 Is it awkward for you to get in my car? 482 00:30:12,239 --> 00:30:13,279 Of course not. 483 00:30:22,949 --> 00:30:24,120 How was the bread I got you? 484 00:30:25,150 --> 00:30:26,860 The rye bread had subtle flavors... 485 00:30:26,860 --> 00:30:29,789 which went well with the sweet fig. 486 00:30:30,690 --> 00:30:32,289 Will it help you be a better patissier? 487 00:30:32,289 --> 00:30:33,330 Sure. 488 00:30:33,330 --> 00:30:35,830 Trying other baked goods is a good learning tool. 489 00:30:36,529 --> 00:30:38,299 Then I thought correctly. 490 00:30:38,299 --> 00:30:40,440 I bought them for you with that in mind. 491 00:30:41,039 --> 00:30:42,570 I didn't expect that. 492 00:30:42,570 --> 00:30:44,739 That's why I'm telling you. 493 00:30:45,340 --> 00:30:48,410 I didn't want the others to question our relationship, 494 00:30:48,640 --> 00:30:50,009 so I bought enough for the whole team. 495 00:30:50,949 --> 00:30:52,949 That level of consideration is unexpected too. 496 00:30:55,150 --> 00:30:56,989 I like taking credit, you see. 497 00:30:58,549 --> 00:31:01,420 Especially when I do something for someone else. 498 00:31:01,420 --> 00:31:02,959 I want that person to be aware of it. 499 00:31:03,729 --> 00:31:05,190 He sure has a unique mindset. 500 00:31:06,130 --> 00:31:08,999 I'll do what I can to help you become a patissier. 501 00:31:09,699 --> 00:31:11,999 Why though? Why are you willing to help? 502 00:31:13,440 --> 00:31:14,900 Because I'm your boss. 503 00:31:15,640 --> 00:31:17,370 What other reason would there be? 504 00:31:18,170 --> 00:31:19,940 Do you think it's because I have feelings for you? 505 00:31:22,640 --> 00:31:24,779 Right. That's the only plausible reason. 506 00:31:25,749 --> 00:31:27,350 Thank you, Mr. Hyun. 507 00:31:33,219 --> 00:31:35,860 Mother, I'm heading out. 508 00:31:35,920 --> 00:31:36,930 Sure. 509 00:31:37,630 --> 00:31:39,360 If anything happens, 510 00:31:39,360 --> 00:31:41,459 make sure to inform me. 511 00:31:41,459 --> 00:31:43,469 Don't call Jin Heon and make him run out. 512 00:31:43,799 --> 00:31:45,600 Do you have any idea how worried I was? 513 00:31:46,229 --> 00:31:47,999 Things were so hectic... 514 00:31:48,900 --> 00:31:51,140 that it never even crossed my mind. 515 00:31:52,340 --> 00:31:55,779 Please know that I wasn't complaining or anything. 516 00:31:56,709 --> 00:31:57,949 - Right. - By the way, 517 00:31:58,779 --> 00:32:02,680 shouldn't I visit your mother and see how she's doing too? 518 00:32:03,320 --> 00:32:04,789 That won't be necessary. 519 00:32:05,449 --> 00:32:06,620 I'll be off, then. 520 00:32:12,190 --> 00:32:13,459 Gosh, that was suffocating. 521 00:32:14,959 --> 00:32:16,029 For some reason, 522 00:32:16,699 --> 00:32:18,699 she often draws lines between us. 523 00:32:26,910 --> 00:32:29,479 - Mom. - Gosh, you're here. 524 00:32:30,249 --> 00:32:31,709 You seem to be in a good mood today. 525 00:32:31,880 --> 00:32:33,049 I was worried, you know. 526 00:32:33,779 --> 00:32:37,120 Gastritis has always been a part of my life, remember? 527 00:32:38,190 --> 00:32:41,390 Why did you bring me flowers again? 528 00:32:41,390 --> 00:32:43,360 Gosh, they're beautiful. 529 00:32:43,860 --> 00:32:46,930 I hoped to see you smile even for a passing moment. 530 00:32:46,930 --> 00:32:49,130 I'm sorry I made you worry. 531 00:32:51,170 --> 00:32:52,900 I don't want you to be sick. 532 00:32:53,400 --> 00:32:56,400 If that were the case, I'd be dead. 533 00:32:56,440 --> 00:32:57,739 My gosh. 534 00:32:58,670 --> 00:33:00,880 Are you saying that it's better to be sick? 535 00:33:01,840 --> 00:33:05,479 No way, Mom. You should be healthy and live a long life. 536 00:33:05,510 --> 00:33:06,979 I guess you're right. 537 00:33:06,979 --> 00:33:09,420 That smile of yours sure is beautiful. 538 00:33:09,420 --> 00:33:10,450 Smile for me. 539 00:33:11,420 --> 00:33:13,389 If you don't want to worry me, 540 00:33:13,720 --> 00:33:16,119 eat well, sleep well, 541 00:33:16,990 --> 00:33:19,329 and call me the second you feel sick. 542 00:33:20,559 --> 00:33:22,499 Okay, that's what I'll do. 543 00:33:28,970 --> 00:33:31,170 You can't spring the kids on me like this. 544 00:33:31,940 --> 00:33:34,979 Something came up out of the blue, you see. 545 00:33:34,979 --> 00:33:39,679 Besides, you know that the kids are fond of you. 546 00:33:39,679 --> 00:33:42,280 Kids, don't just stand there and say hello. 547 00:33:42,280 --> 00:33:44,690 - Great Aunt! - Great Aunt! 548 00:33:44,690 --> 00:33:46,820 Gosh. Okay, fine. 549 00:33:46,820 --> 00:33:47,990 Get going, then. 550 00:33:48,519 --> 00:33:51,630 Thank you, Kyung Ae. Please take good care of them. 551 00:33:51,829 --> 00:33:54,630 Kids, behave and have fun. 552 00:33:54,630 --> 00:33:56,030 - Got it! - Got it! 553 00:33:56,030 --> 00:33:57,670 - See you later, Grandma. - I'll see you. 554 00:33:57,670 --> 00:33:58,970 Bye. 555 00:33:58,970 --> 00:34:02,039 Guys, what would you like to eat? I'll make it for you. 556 00:34:02,970 --> 00:34:04,409 Can you make tteokbokki? 557 00:34:04,570 --> 00:34:05,940 Let me see if I have enough ingredients. 558 00:34:05,940 --> 00:34:08,139 If I don't, I'll steam some dumplings instead. 559 00:34:08,139 --> 00:34:10,550 Tteokbokki, yes! I thank you in advance. 560 00:34:10,550 --> 00:34:14,519 You adorable little thing. Okay, all right. 561 00:34:21,159 --> 00:34:24,130 Ha Neul, Ba Da, and Hae are good with tteokbokki, 562 00:34:24,590 --> 00:34:27,059 so what should I make my kids for dinner? 563 00:34:27,059 --> 00:34:28,999 Hae, give it back! 564 00:34:28,999 --> 00:34:30,570 I'm only going to take a look. 565 00:34:30,570 --> 00:34:32,229 Give it back. 566 00:34:32,229 --> 00:34:33,940 Give it back right now. 567 00:34:36,269 --> 00:34:38,440 Just let me take a look. 568 00:34:39,269 --> 00:34:41,409 But it's my phone. 569 00:34:41,579 --> 00:34:43,039 I told you to keep your hands off my things. 570 00:34:43,079 --> 00:34:45,809 You have your own phone, so give hers back. 571 00:34:45,809 --> 00:34:48,019 But I can't watch YouTube on my phone. 572 00:34:48,019 --> 00:34:50,820 I can only watch it on yours. 573 00:34:51,450 --> 00:34:52,550 Give it back. 574 00:34:52,550 --> 00:34:54,519 I'll watch it once and then give it back. 575 00:34:54,519 --> 00:34:56,690 Seriously? Unbelievable. 576 00:34:57,059 --> 00:34:58,690 Choi Hae! 577 00:34:59,590 --> 00:35:00,800 Great Aunt! 578 00:35:00,800 --> 00:35:02,860 - Get back here. - Kids, this is dangerous. 579 00:35:02,860 --> 00:35:04,929 Kids, no! 580 00:35:04,929 --> 00:35:06,530 - Great Aunt! - This is dangerous! 581 00:35:06,530 --> 00:35:07,999 You'll injure yourselves. 582 00:35:08,769 --> 00:35:11,570 Hae, don't you hide behind her. 583 00:35:12,340 --> 00:35:14,510 Just let me watch it for ten minutes. 584 00:35:15,039 --> 00:35:16,780 Let's take this outside. Come on. 585 00:35:16,780 --> 00:35:18,610 Great Aunt Kyung Ae, he took my phone... 586 00:35:18,610 --> 00:35:19,749 and won't give it back. 587 00:35:19,749 --> 00:35:21,220 Take it from him first. 588 00:35:21,220 --> 00:35:23,849 Can't you let me have it for a while? 589 00:35:23,849 --> 00:35:25,590 Tell Ha Neul to back off. 590 00:35:25,590 --> 00:35:28,420 Hand it over. I'll make a fair decision in the living room. 591 00:35:28,420 --> 00:35:31,190 Give it here. Come on. 592 00:35:31,190 --> 00:35:32,389 - No! - My gosh! 593 00:35:34,059 --> 00:35:35,130 - Great Aunt! - Great Aunt! 594 00:35:35,630 --> 00:35:37,800 She got hurt because of you. 595 00:35:37,800 --> 00:35:40,670 - It wasn't me. - Yes, it was you. 596 00:35:40,670 --> 00:35:42,570 No, it's not my fault. 597 00:35:42,570 --> 00:35:44,869 I'm not hurt, guys. I'm fine. 598 00:35:44,869 --> 00:35:46,039 Kyung Ae? 599 00:35:46,039 --> 00:35:48,639 Great Grandma! 600 00:35:48,909 --> 00:35:50,749 Great Grandma! 601 00:35:50,749 --> 00:35:53,209 What's wrong? Why are you crying? 602 00:35:54,349 --> 00:35:57,990 You girls should play with your brother nicely. 603 00:35:57,990 --> 00:35:59,119 Not make him break out into tears. 604 00:35:59,920 --> 00:36:01,990 Look at you clinging onto it while crying. 605 00:36:01,990 --> 00:36:04,190 Because of him, Great Aunt got hurt. 606 00:36:04,190 --> 00:36:05,190 What do you mean? 607 00:36:05,190 --> 00:36:06,490 - You're here. - Kyung Ae? 608 00:36:06,490 --> 00:36:07,800 I'm fine. 609 00:36:07,800 --> 00:36:08,860 Is it bad? 610 00:36:08,860 --> 00:36:10,269 I'm afraid it aches a little though. 611 00:36:10,499 --> 00:36:14,070 It doesn't seem like I'll be able to babysit the kids today. 612 00:36:14,999 --> 00:36:16,970 Where on earth did Hye Young go... 613 00:36:16,970 --> 00:36:19,010 after dropping off the kids with you? 614 00:36:19,039 --> 00:36:21,209 What on earth is going on? 615 00:36:21,639 --> 00:36:25,209 Kyung Chul, don't tell me you were taking a nap. 616 00:36:25,209 --> 00:36:26,880 During this commotion? 617 00:36:27,420 --> 00:36:29,119 Yes, I took a nap. 618 00:36:29,119 --> 00:36:32,320 I see that you thoroughly enjoyed it too. 619 00:36:32,320 --> 00:36:34,119 What are you yelling at me for? 620 00:36:34,119 --> 00:36:38,860 If only I could swap my life with yours. 621 00:36:38,860 --> 00:36:40,800 Kids, let's go. 622 00:36:40,800 --> 00:36:42,829 - Bye. - Bye. 623 00:36:43,329 --> 00:36:44,829 Gosh. Kids, off you go. 624 00:36:44,829 --> 00:36:47,940 Great Aunt Kyung Ae, I'm sorry. 625 00:36:47,940 --> 00:36:51,110 Goodness me. Look at you. 626 00:36:51,110 --> 00:36:54,240 Hearing you apologize makes me feel terrible. 627 00:36:55,380 --> 00:36:57,809 I'm sorry I couldn't play with you more. 628 00:36:59,610 --> 00:37:00,720 My gosh. 629 00:37:04,634 --> 00:37:06,304 Soo Jae called me this morning. 630 00:37:07,574 --> 00:37:08,974 The kid must be anxious. 631 00:37:10,543 --> 00:37:12,014 He's quick to notice things, 632 00:37:12,014 --> 00:37:14,344 so he must know that this isn't boding well for him. 633 00:37:14,944 --> 00:37:17,054 Think about how he was at the start of this race. 634 00:37:17,054 --> 00:37:19,014 He claimed the apartment unit as his. 635 00:37:24,293 --> 00:37:26,893 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 636 00:37:28,494 --> 00:37:30,433 Why on earth isn't he picking up? 637 00:37:32,333 --> 00:37:33,904 Did he go abroad to clear his head? 638 00:37:34,804 --> 00:37:37,304 But then I'd be connected to an international call. 639 00:37:45,143 --> 00:37:47,183 - Hey, Soo Jae. - Lee Soo Jae! 640 00:37:47,183 --> 00:37:48,413 It's been a while. 641 00:37:48,413 --> 00:37:50,214 Since when were you guys best pals? 642 00:37:52,683 --> 00:37:55,453 Yoon Jae, you sure are pitiful. 643 00:37:56,424 --> 00:37:57,654 This is upsetting, you know. 644 00:38:00,594 --> 00:38:02,464 - What's with him? - You tell me. 645 00:38:02,464 --> 00:38:03,634 It's not like I said anything. 646 00:38:04,364 --> 00:38:07,433 Maybe that's because you don't intimidate him at all. 647 00:38:08,003 --> 00:38:10,534 I'm rounding you boys up today. 648 00:38:11,003 --> 00:38:12,474 Get out and let me park the car. 649 00:38:12,574 --> 00:38:13,703 Got it. 650 00:38:15,773 --> 00:38:18,244 Look at you kids eat. 651 00:38:18,944 --> 00:38:21,413 - Eat your fill. - This is great. 652 00:38:22,384 --> 00:38:25,014 - There you go. - It's so good. 653 00:38:25,014 --> 00:38:28,123 - I love seeing you kids eat. - I'm home. 654 00:38:28,123 --> 00:38:29,623 I heard that the kids were here. 655 00:38:29,623 --> 00:38:32,154 - Mom! - Mom! 656 00:38:32,793 --> 00:38:34,594 It must've been a hassle to watch the kids. 657 00:38:35,094 --> 00:38:37,063 I see that Mother isn't home. 658 00:38:37,063 --> 00:38:39,634 It's not exhausting at all. We actually love it. 659 00:38:41,433 --> 00:38:44,503 Great Aunt Kyung Ae got hurt earlier because of Hae. 660 00:38:44,503 --> 00:38:45,904 What? What does she mean? 661 00:38:45,904 --> 00:38:48,074 No, it's all right. She's fine. 662 00:38:48,074 --> 00:38:49,844 I'm sure she has recovered. 663 00:38:50,313 --> 00:38:53,844 Does this mean we won't be allowed at her house anymore? 664 00:38:55,014 --> 00:38:57,453 But I apologized. 665 00:38:57,453 --> 00:38:58,983 Isn't that enough? 666 00:39:00,683 --> 00:39:03,324 Why won't you just drop it? 667 00:39:04,694 --> 00:39:07,194 Are you crying again when you caused all of this? 668 00:39:07,824 --> 00:39:10,393 He can cry if he wants to. Don't be mean about it. 669 00:39:11,663 --> 00:39:13,603 Gosh. I'm home! 670 00:39:14,503 --> 00:39:16,634 Goodness, Hae. Why are you crying? 671 00:39:16,634 --> 00:39:18,203 Did something happen? 672 00:39:19,174 --> 00:39:20,503 You're home early. 673 00:39:21,543 --> 00:39:23,014 We will get going then. 674 00:39:23,014 --> 00:39:24,474 Father, Grandmother. We'll head upstairs now. 675 00:39:24,474 --> 00:39:25,643 - Okay. - Let's go. 676 00:39:25,643 --> 00:39:28,384 - Good night. - Good night. 677 00:39:31,453 --> 00:39:33,724 She sounds icy cold. 678 00:39:34,554 --> 00:39:36,623 How rude she is. 679 00:39:38,793 --> 00:39:41,663 Hey, did you see her face? 680 00:39:41,793 --> 00:39:43,663 I don't think she will let this slide. 681 00:39:44,764 --> 00:39:48,233 You should keep your promise to take care of her children. 682 00:39:48,804 --> 00:39:51,933 Why did you send the kids to Kyung Ae and cause trouble? 683 00:39:52,134 --> 00:39:55,643 Just tell me what happened before you criticize me. 684 00:39:56,614 --> 00:39:58,074 What happened to Kyung Ae? 685 00:39:58,074 --> 00:40:01,014 - Are you all right? - I'm fine. Stop it. 686 00:40:01,114 --> 00:40:03,813 - Mom, what's with your hand? - It's nothing. 687 00:40:04,014 --> 00:40:05,514 My goodness. 688 00:40:06,924 --> 00:40:11,123 Hyun Jae, you called the meeting. Tell us what it is about. 689 00:40:12,523 --> 00:40:13,523 All right. 690 00:40:14,464 --> 00:40:16,893 About the marriage project. You started it... 691 00:40:16,893 --> 00:40:19,634 to make Yoon Jae and I get married in the first place. 692 00:40:20,203 --> 00:40:21,663 That's how it started, 693 00:40:21,663 --> 00:40:24,134 but things changed when I pushed my way up. 694 00:40:24,233 --> 00:40:25,873 Midway through the project, 695 00:40:25,873 --> 00:40:28,244 Yoon Jae and I started dating. 696 00:40:28,244 --> 00:40:29,614 Then things should change again. 697 00:40:31,114 --> 00:40:32,913 How do you want to change it? 698 00:40:35,543 --> 00:40:37,183 I think it should be called off. 699 00:40:37,654 --> 00:40:40,924 The project wasn't reasonable to begin with. 700 00:40:41,583 --> 00:40:42,853 That's not true. 701 00:40:42,853 --> 00:40:44,654 He's right. I don't agree with you. 702 00:40:44,753 --> 00:40:47,023 The idea of offering material benefits... 703 00:40:47,023 --> 00:40:50,264 to make us get married is very dangerous. 704 00:40:50,264 --> 00:40:52,594 But we already started the project. 705 00:40:52,594 --> 00:40:55,134 If we call it off now, what is Soo Jae going to do? 706 00:40:55,134 --> 00:40:58,674 One should earn money on one's own. 707 00:40:58,674 --> 00:41:00,873 Only those who know how to make money can save it. 708 00:41:00,873 --> 00:41:02,574 This is common sense. 709 00:41:02,574 --> 00:41:04,114 What a know-it-all you are. 710 00:41:04,114 --> 00:41:06,944 If it's unreasonable, you should've refused in the first place. 711 00:41:06,944 --> 00:41:08,583 You can't take it away from me after giving it to me already. 712 00:41:08,583 --> 00:41:10,384 You're just saying that because I'm winning. 713 00:41:10,384 --> 00:41:12,114 But we haven't decided that you've won yet. 714 00:41:12,114 --> 00:41:13,924 Mom, say something. 715 00:41:14,953 --> 00:41:18,224 I need to remain neutral now. 716 00:41:19,623 --> 00:41:21,063 You sound so cool. 717 00:41:22,764 --> 00:41:23,964 Why are you getting up? 718 00:41:24,293 --> 00:41:25,464 This isn't fair. 719 00:41:26,233 --> 00:41:29,333 You gave us homework, so I worked hard to do it. 720 00:41:29,333 --> 00:41:31,904 But the one who did his homework is disadvantaged now. 721 00:41:31,904 --> 00:41:33,244 That's what's unreasonable. 722 00:41:33,674 --> 00:41:35,174 Soo Jae, sit down. 723 00:41:35,904 --> 00:41:37,444 I need to say something. 724 00:41:37,444 --> 00:41:38,944 All right. Grandpa will draw a conclusion. 725 00:41:42,313 --> 00:41:43,813 Hyun Jae has a point. 726 00:41:44,453 --> 00:41:47,324 But after living for 80 years, 727 00:41:47,924 --> 00:41:50,453 I realized that life is full of unreasonable things. 728 00:41:53,893 --> 00:41:58,163 I think we should push ahead with our project. 729 00:41:58,864 --> 00:42:01,804 Otherwise, we will make a fool out of Soo Jae... 730 00:42:01,804 --> 00:42:03,433 when all he did was listen to us. 731 00:42:05,404 --> 00:42:07,773 Yoon Jae and Hyun Jae. 732 00:42:07,944 --> 00:42:12,944 You just weren't as desperate as Soo Jae was about our project. 733 00:42:15,514 --> 00:42:16,784 What do you think? 734 00:42:20,683 --> 00:42:23,793 I will just do as you say. 735 00:42:25,154 --> 00:42:27,123 I remain neutral, 736 00:42:27,924 --> 00:42:32,134 so we should accept the majority vote and push ahead with it. 737 00:42:33,464 --> 00:42:34,733 My goodness. 738 00:42:35,563 --> 00:42:38,974 I just forgot that our family was the symbol of irrationality. 739 00:42:39,134 --> 00:42:40,143 My gosh. 740 00:42:42,344 --> 00:42:44,043 Will you say something? 741 00:42:45,873 --> 00:42:47,714 Hey, don't we have any drinks? 742 00:42:47,714 --> 00:42:48,784 What? 743 00:42:53,154 --> 00:42:54,224 Gosh. 744 00:42:55,483 --> 00:42:56,494 Hey, Hyun Jae. 745 00:42:57,654 --> 00:43:01,123 Why am I glad that your logic didn't work out? 746 00:43:01,324 --> 00:43:02,994 I thought you were on my side. 747 00:43:03,233 --> 00:43:04,393 You are a traitor. 748 00:43:05,293 --> 00:43:07,833 - Darn it. - Hey, Sung Soo. 749 00:43:07,933 --> 00:43:09,804 How is Auntie's wrist? 750 00:43:09,804 --> 00:43:11,433 I heard she got hurt while taking care of my kids. 751 00:43:11,433 --> 00:43:13,174 She just put a pain relief patch on it. She's fine. 752 00:43:14,003 --> 00:43:16,444 - What are you doing here? - I'm in an awkward position... 753 00:43:16,444 --> 00:43:17,844 between Mom and So Ra. 754 00:43:18,074 --> 00:43:20,214 They wanted to have a chat, 755 00:43:20,214 --> 00:43:22,083 so I'm going to the convenience store to give them some privacy. 756 00:43:22,643 --> 00:43:24,654 - Go ahead. - Guys. 757 00:43:24,853 --> 00:43:26,253 Don't get married. Okay? 758 00:43:26,253 --> 00:43:29,353 I can't take my mom's side, because it makes my wife upset. 759 00:43:29,353 --> 00:43:31,253 That's enough. 760 00:43:31,253 --> 00:43:33,063 You should listen carefully to me. 761 00:43:33,494 --> 00:43:35,994 My wife is scarier than my mom. 762 00:43:35,994 --> 00:43:39,594 Ms. Lee? She is very gentle. 763 00:43:39,594 --> 00:43:41,034 Does she even know how to fight with others? 764 00:43:41,034 --> 00:43:43,003 She just pretends to be gentle when you're around. 765 00:43:43,174 --> 00:43:45,804 She's really scary. She's terrifying. 766 00:43:45,933 --> 00:43:48,643 I had to sneak out just to eat some fish cake bars. 767 00:43:48,974 --> 00:43:50,844 - Don't you want a fish cake bar? - No. 768 00:43:59,384 --> 00:44:00,683 If you have anything to say, go ahead. 769 00:44:01,384 --> 00:44:03,494 You called me here. You go first. 770 00:44:03,994 --> 00:44:05,494 What kind of attitude was that? 771 00:44:05,824 --> 00:44:08,063 You just went upstairs without saying hello to me. 772 00:44:09,293 --> 00:44:12,163 I thought I did. I'm sorry, Mother. 773 00:44:12,663 --> 00:44:15,233 What? Then I have nothing else to say. 774 00:44:16,703 --> 00:44:20,074 I know it's hard to take care of the kids. 775 00:44:20,143 --> 00:44:24,474 So I want to prepare a gift. What would make a good gift? 776 00:44:24,773 --> 00:44:28,114 What? This isn't what I expected. 777 00:44:30,884 --> 00:44:33,253 You don't have to do that. 778 00:44:33,483 --> 00:44:36,753 But I won't stop you if you insist. 779 00:44:38,194 --> 00:44:40,663 - What I need is... - I'm not talking about you. 780 00:44:41,663 --> 00:44:44,233 I mean Aunt Kyung Ae. What should I get her? 781 00:44:45,264 --> 00:44:46,464 Why are you asking me? 782 00:44:46,833 --> 00:44:49,663 Are you saying this to make me upset? 783 00:44:50,534 --> 00:44:53,244 I just feel bad for Auntie. 784 00:44:53,674 --> 00:44:55,373 They are your grandchildren. 785 00:44:55,373 --> 00:44:58,744 And we pay you to babysit them. 786 00:44:59,373 --> 00:45:03,353 I just asked her to take care of the kids just this once. 787 00:45:03,453 --> 00:45:05,154 I had some business to take care of. 788 00:45:05,353 --> 00:45:09,123 What business? It's not like you work to make money. 789 00:45:09,123 --> 00:45:12,194 If it's just a social gathering, you can have it on weekends. 790 00:45:12,554 --> 00:45:15,964 If you keep being like this, I'll go out and make money too. 791 00:45:16,464 --> 00:45:19,264 I'm sacrificing myself to take care... 792 00:45:19,264 --> 00:45:20,733 of Ha Neul, Ba Da, and Hae. 793 00:45:21,203 --> 00:45:23,034 Can't I even go to a gathering when I want to? 794 00:45:23,804 --> 00:45:27,244 We can't force you to sacrifice yourself no matter what. 795 00:45:27,674 --> 00:45:29,643 If you want to work and make money, do as you want. 796 00:45:31,413 --> 00:45:33,014 How would I make money myself? 797 00:45:33,983 --> 00:45:36,453 We will find another way. 798 00:45:36,453 --> 00:45:38,784 Or we could ask Auntie to look after our kids. 799 00:45:40,083 --> 00:45:42,453 Okay. You should do that. 800 00:45:42,654 --> 00:45:44,324 I have nothing to lose. 801 00:45:45,453 --> 00:45:46,724 All right, Mother. 802 00:46:02,574 --> 00:46:03,643 Gosh. 803 00:46:08,313 --> 00:46:09,744 Did you visit your family? 804 00:46:14,483 --> 00:46:17,424 Who is it you're dating? Why can't you tell me? 805 00:46:18,654 --> 00:46:20,324 What about you? You didn't tell me anything. 806 00:46:24,494 --> 00:46:25,994 She's just an ordinary person. 807 00:46:27,103 --> 00:46:30,203 Hey, drop me off at the entrance to the apartment. 808 00:46:31,134 --> 00:46:35,143 I want to stop by the supermarket. 809 00:46:35,844 --> 00:46:37,043 Okay. 810 00:46:49,154 --> 00:46:52,054 - Did you wait for a long time? - No, I just got here. 811 00:46:52,393 --> 00:46:54,324 It feels like I haven't seen you in a while. 812 00:46:54,324 --> 00:46:55,964 That's because we couldn't meet earlier today. 813 00:46:56,694 --> 00:47:00,034 Actually, it's thrilling to see you in secret like this. 814 00:47:01,663 --> 00:47:02,804 It feels like we're having an affair. 815 00:47:04,233 --> 00:47:07,444 Why would you say such a thing? 816 00:47:07,744 --> 00:47:09,804 Is that because you're a divorce lawyer? 817 00:47:10,313 --> 00:47:11,844 I guess that's all you can see. 818 00:47:12,873 --> 00:47:16,244 Don't determine my character by what I do, Dolt. 819 00:47:16,683 --> 00:47:17,884 Okay. Sorry. 820 00:47:18,654 --> 00:47:22,583 I'd like to take you to someplace nice this weekend. 821 00:47:22,983 --> 00:47:24,023 Really? 822 00:47:24,853 --> 00:47:27,324 I've never done that before. 823 00:47:28,523 --> 00:47:29,824 I'll look forward to it. 824 00:47:31,393 --> 00:47:33,404 - You should. - Where are we going? 825 00:47:34,264 --> 00:47:35,304 It's a secret. 826 00:47:42,203 --> 00:47:43,813 Hey, Hyun Jae. Stop it. 827 00:47:45,014 --> 00:47:47,344 Gosh, you are unbelievable. 828 00:47:47,344 --> 00:47:49,214 Why are you cleaning at this time of night? 829 00:47:50,214 --> 00:47:52,114 The place you slept was a mess. 830 00:47:52,313 --> 00:47:56,253 Hey, where do you go for dates with your girlfriend? 831 00:47:56,554 --> 00:47:59,054 - Why do you ask? - Just to share information. 832 00:47:59,253 --> 00:48:00,464 You must know a lot of good places. 833 00:48:00,464 --> 00:48:02,393 I do. You know I'm quite sociable. 834 00:48:02,663 --> 00:48:05,264 A loner like you would never understand. 835 00:48:05,264 --> 00:48:07,333 Fine. So just tell me... 836 00:48:07,333 --> 00:48:08,864 where sociable people go. 837 00:48:08,864 --> 00:48:09,904 Gosh. 838 00:48:10,233 --> 00:48:12,603 I will tell you. That's not a hard thing to do. 839 00:48:13,074 --> 00:48:14,103 When are you going? 840 00:48:14,503 --> 00:48:16,003 Why do you ask? 841 00:48:17,014 --> 00:48:19,474 I don't even care. I was just asking. 842 00:48:20,413 --> 00:48:22,884 - I'm not in a good mood now. - What? 843 00:48:23,143 --> 00:48:25,483 Grandpa rejected my suggestion about Soo Jae. 844 00:48:26,784 --> 00:48:28,784 The problem is that... 845 00:48:28,784 --> 00:48:31,324 I can't even contradict what he said with logical arguments. 846 00:48:32,353 --> 00:48:33,393 Darn it. 847 00:48:38,563 --> 00:48:39,694 Soo Jae. 848 00:48:40,864 --> 00:48:42,103 Yes, Grandpa. 849 00:48:46,474 --> 00:48:47,574 All right. 850 00:48:48,344 --> 00:48:50,974 It must be hard for you to study and work at the same time. 851 00:48:53,944 --> 00:48:55,014 It's fine. 852 00:48:56,614 --> 00:48:58,514 Marriage is all about responsibility. 853 00:48:59,884 --> 00:49:01,554 I'm proud that you made such a difficult decision. 854 00:49:03,523 --> 00:49:05,623 Youth is the greatest asset. 855 00:49:06,324 --> 00:49:07,594 Make good use of your asset. 856 00:49:09,594 --> 00:49:10,634 Okay. 857 00:49:13,333 --> 00:49:15,964 Sleep well, then. 858 00:49:17,074 --> 00:49:19,074 I will. Goodnight, Grandpa. 859 00:49:19,074 --> 00:49:20,244 Goodnight. 860 00:49:26,714 --> 00:49:27,884 This is insane. 861 00:49:29,183 --> 00:49:31,413 What Grandpa said made me feel worse. 862 00:49:34,224 --> 00:49:35,353 What's this weird feeling? 863 00:49:36,384 --> 00:49:38,253 Why won't Chang Yeol pick up? 864 00:49:39,753 --> 00:49:42,194 I should talk to my business partner. 865 00:49:45,494 --> 00:49:47,603 Make a checkered pattern. 866 00:49:52,804 --> 00:49:53,804 Hi. 867 00:49:53,804 --> 00:49:54,844 What were you doing? 868 00:49:55,344 --> 00:49:57,474 Watching a video. Why? 869 00:49:57,714 --> 00:49:58,873 I want to see you. 870 00:50:00,183 --> 00:50:01,214 Where are you? 871 00:50:02,244 --> 00:50:03,344 Outside your place. 872 00:50:15,224 --> 00:50:16,523 How was work? 873 00:50:16,933 --> 00:50:18,233 Okay, as usual. 874 00:50:18,663 --> 00:50:20,503 My general manager is really nice to me. 875 00:50:20,503 --> 00:50:21,864 He bought us bread today. 876 00:50:21,864 --> 00:50:23,304 The one I'd wanted to try. 877 00:50:24,404 --> 00:50:25,603 - Did he? - Yes. 878 00:50:25,974 --> 00:50:27,603 I hated him at first, 879 00:50:27,603 --> 00:50:29,273 but I guess he's not too bad. 880 00:50:29,844 --> 00:50:32,244 He'll help me become a patissier. 881 00:50:32,944 --> 00:50:34,744 He is weird. 882 00:50:34,744 --> 00:50:35,744 Why would he buy you bread? 883 00:50:36,344 --> 00:50:38,583 It wasn't just for me. We all shared. 884 00:50:38,583 --> 00:50:40,853 Because it would look weird if he bought it just for you. 885 00:50:40,853 --> 00:50:43,384 How did you know? That's what he said. 886 00:50:43,384 --> 00:50:45,453 He says he likes showing off. 887 00:50:46,393 --> 00:50:47,694 That must've felt weird. 888 00:50:48,494 --> 00:50:49,893 He makes people feel weird. 889 00:50:49,893 --> 00:50:52,364 No. He was so honest, it was funny. 890 00:50:53,833 --> 00:50:56,063 Do you eat any kind of bread someone gives you? 891 00:50:56,873 --> 00:50:58,603 I can't refuse to eat it when it's bread. 892 00:50:58,603 --> 00:51:00,103 I'd have bought it for you if you'd asked. 893 00:51:01,074 --> 00:51:02,344 I'm not a beggar. 894 00:51:02,344 --> 00:51:04,514 I can afford to buy it myself. 895 00:51:04,514 --> 00:51:05,614 Why put it like that? 896 00:51:05,614 --> 00:51:06,944 You started it. 897 00:51:06,944 --> 00:51:08,714 Why would you mention your general manager? 898 00:51:08,913 --> 00:51:11,514 I talked about work because you asked about it. 899 00:51:11,514 --> 00:51:13,154 I just shared details of my day. 900 00:51:14,284 --> 00:51:17,023 You called me for nothing and ruined my mood. 901 00:51:17,793 --> 00:51:19,123 "For nothing"? 902 00:51:19,123 --> 00:51:21,563 Are you here against your will because I called? 903 00:51:21,563 --> 00:51:23,663 I'm here because I want to be. 904 00:51:24,563 --> 00:51:25,893 Are you upset? 905 00:51:25,893 --> 00:51:28,304 Are you taking it out on me? 906 00:51:28,634 --> 00:51:29,663 No. 907 00:51:30,603 --> 00:51:31,833 As if. 908 00:52:01,703 --> 00:52:02,703 Mom. 909 00:52:04,373 --> 00:52:05,404 I'm leaving. 910 00:52:05,703 --> 00:52:07,844 Okay. Have a good day. 911 00:52:09,744 --> 00:52:12,444 She wished me a good day in such a frigid tone. 912 00:52:13,474 --> 00:52:14,583 Are you going on a date? 913 00:52:15,284 --> 00:52:17,514 Dad. What's up with Mom? 914 00:52:17,714 --> 00:52:19,953 She doesn't like that I'm seeing Hyun Jae. 915 00:52:20,453 --> 00:52:21,523 Do you know why? 916 00:52:22,154 --> 00:52:24,494 Don't mind her and have fun. 917 00:52:24,893 --> 00:52:26,453 There is something, then. 918 00:52:27,523 --> 00:52:28,663 Let's talk later. 919 00:52:39,074 --> 00:52:41,043 Mi Rae noticed. 920 00:52:41,474 --> 00:52:44,944 That you don't like the guy she's seeing. 921 00:52:46,043 --> 00:52:48,114 I can't pretend to like him. 922 00:52:49,884 --> 00:52:51,853 I'm trying hard not to be obvious. 923 00:53:07,233 --> 00:53:08,634 Did you wait long? 924 00:53:08,634 --> 00:53:09,634 No. 925 00:53:10,534 --> 00:53:12,804 I'm so pleased we get to meet on a day off. 926 00:53:12,804 --> 00:53:14,574 The restaurant will please you even more. 927 00:53:15,404 --> 00:53:16,913 - Get in. - Okay. 928 00:53:29,054 --> 00:53:31,293 It's the first time we made a reservation to eat. 929 00:53:32,094 --> 00:53:33,764 We went to a salad bar. 930 00:53:33,764 --> 00:53:35,523 I was ticked off then and discounted that. 931 00:53:37,634 --> 00:53:39,994 I hope you like this place. 932 00:53:41,764 --> 00:53:43,163 Did you look it up online? 933 00:53:43,163 --> 00:53:46,134 No. I got recommendations. 934 00:53:48,043 --> 00:53:49,304 - Shall we? - Yes. 935 00:53:55,884 --> 00:53:57,683 You're working. 936 00:53:58,284 --> 00:53:59,453 Bye. 937 00:53:59,514 --> 00:54:00,523 Bye. 938 00:54:03,183 --> 00:54:04,194 (Chang Yeol) 939 00:54:08,864 --> 00:54:12,663 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 940 00:54:13,233 --> 00:54:14,304 This won't work. 941 00:54:15,534 --> 00:54:17,074 I should check if it's open. 942 00:54:22,904 --> 00:54:26,214 Sorry, sir. Can I check something nearby for a short while? 943 00:54:38,324 --> 00:54:40,594 (Gym) 944 00:54:40,924 --> 00:54:42,163 I knew it. 945 00:54:42,623 --> 00:54:44,293 Chang Yeol wouldn't ditch me. 946 00:54:51,833 --> 00:54:52,933 Is it your first visit? 947 00:54:53,433 --> 00:54:55,404 Are you a new trainer? 948 00:54:55,404 --> 00:54:56,703 No, I'm the owner. 949 00:54:59,143 --> 00:55:00,514 The owner? 950 00:55:00,514 --> 00:55:03,284 Yes. I bought and remodeled the place and opened it yesterday. 951 00:55:04,654 --> 00:55:06,884 But I'm the owner. 952 00:55:06,884 --> 00:55:08,123 I paid in full. 953 00:55:08,924 --> 00:55:10,453 Did you talk to Chang Yeol? 954 00:55:10,753 --> 00:55:11,853 Of course I did. 955 00:55:11,853 --> 00:55:14,023 I couldn't redo the interior without a contract. 956 00:55:14,023 --> 00:55:16,364 We made a legal deal through a realtor. 957 00:55:18,134 --> 00:55:20,264 I really don't get it. 958 00:55:20,563 --> 00:55:22,034 It doesn't make sense. 959 00:55:23,703 --> 00:55:26,103 Try calling the previous owner. 960 00:55:27,003 --> 00:55:28,773 Don't ruin my grand opening. 961 00:55:29,674 --> 00:55:30,744 Get out. 962 00:55:52,994 --> 00:55:55,663 (Chang Yeol) 963 00:55:59,904 --> 00:56:03,944 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 964 00:56:04,913 --> 00:56:05,913 Chang Yeol. 965 00:56:07,714 --> 00:56:08,744 You didn't, did you? 966 00:56:11,453 --> 00:56:12,853 You didn't con me, did you? 967 00:56:15,384 --> 00:56:16,424 Call me. 968 00:56:17,654 --> 00:56:19,594 We're friends! 969 00:56:24,063 --> 00:56:25,563 Must I sue you? 970 00:56:43,014 --> 00:56:46,183 (Business Partner) 971 00:57:01,663 --> 00:57:04,074 It's so convenient to be with you. 972 00:57:04,674 --> 00:57:07,474 Because you don't have to wonder what to do or where to eat? 973 00:57:08,143 --> 00:57:09,304 Do you read minds too? 974 00:57:09,603 --> 00:57:10,714 Just yours. 975 00:57:11,674 --> 00:57:14,114 I like the comfort of having stuff planned out. 976 00:57:14,444 --> 00:57:15,784 - You do? - Yes. 977 00:57:23,583 --> 00:57:24,623 Oh, wow. 978 00:57:24,953 --> 00:57:27,123 Doesn't the entrance look nice already? 979 00:57:27,793 --> 00:57:29,464 You knew of such places and still... 980 00:57:31,134 --> 00:57:34,103 Let's create some nice memories today. 981 00:57:41,143 --> 00:57:42,273 It's a client. 982 00:57:42,703 --> 00:57:44,444 I must take it. Wait inside. 983 00:57:44,714 --> 00:57:46,214 - See you at the door. - Okay. 984 00:57:47,183 --> 00:57:49,514 Lee Hyun Jae speaking. Yes. 985 00:57:50,014 --> 00:57:51,014 Oh, right. 986 00:58:10,703 --> 00:58:11,804 It's up there. 987 00:58:18,614 --> 00:58:19,614 Oh? 988 00:58:20,344 --> 00:58:21,444 Ms. Sim. 989 00:58:21,784 --> 00:58:24,884 Mi Rae. What are you doing here? 990 00:58:25,784 --> 00:58:27,724 I'm just... 991 00:58:32,953 --> 00:58:34,364 This is my boyfriend. 992 00:58:35,494 --> 00:58:36,623 Dolt. 993 00:58:37,994 --> 00:58:39,833 I thought so. 994 00:58:40,563 --> 00:58:42,563 Mi Rae's my personal shopper. 995 00:58:42,733 --> 00:58:43,974 I told her about you. 996 00:58:45,304 --> 00:58:48,074 Hello. I heard a lot about you. 997 00:58:48,174 --> 00:58:50,003 Hello. I'm Lee Yoon Jae. 998 00:58:51,014 --> 00:58:53,114 You two can go ahead. 999 00:58:53,273 --> 00:58:55,583 I'm waiting for someone. 1000 00:58:56,583 --> 00:58:57,853 I'll see what's taking them so long. 1001 00:58:58,654 --> 00:59:00,824 Okay, then. See you inside. 1002 00:59:00,824 --> 00:59:01,824 See you. 1003 00:59:01,824 --> 00:59:03,483 - Bye. - Bye. 1004 00:59:12,333 --> 00:59:14,933 Mi Rae, I'm sorry for making you wait. 1005 00:59:14,964 --> 00:59:16,733 - We're getting out of here. - What? 1006 00:59:17,534 --> 00:59:18,574 It's... 1007 00:59:19,203 --> 00:59:20,474 Mi Rae. 1008 00:59:34,054 --> 00:59:35,123 What on earth? 1009 00:59:35,784 --> 00:59:37,154 Why are you here? 1010 00:59:37,724 --> 00:59:38,793 Brother? 1011 00:59:39,694 --> 00:59:40,824 What are you doing here? 1012 00:59:41,964 --> 00:59:44,094 I could ask you the same thing. 1013 00:59:49,333 --> 00:59:50,433 Your brother? 1014 00:59:50,974 --> 00:59:52,733 Yes, he's my older brother. 1015 00:59:53,534 --> 00:59:55,904 - Mr. Dolt is your older brother? - Just a second. 1016 00:59:56,744 --> 00:59:57,773 Mi Rae, 1017 00:59:58,944 --> 01:00:01,543 is Hyun Jae the one you're dating? 1018 01:00:06,353 --> 01:00:08,123 Yes, it's me. 1019 01:00:08,953 --> 01:00:10,083 "It's me." 1020 01:00:11,453 --> 01:00:12,623 "It's me"? 1021 01:00:13,253 --> 01:00:14,893 How can you do this to me? 1022 01:00:15,264 --> 01:00:17,063 Have you been lying to me all this time? 1023 01:00:17,063 --> 01:00:19,594 - No, it's not that. - I'm sorry. 1024 01:00:20,563 --> 01:00:22,964 There's nothing to be sorry about. 1025 01:00:23,663 --> 01:00:24,904 The fact that we're dating isn't a crime. 1026 01:00:26,304 --> 01:00:27,904 Of course it's not, 1027 01:00:28,203 --> 01:00:30,603 but how you treated us... 1028 01:00:35,043 --> 01:00:36,083 My gosh. 1029 01:00:36,983 --> 01:00:38,183 Oh, no. 1030 01:00:38,654 --> 01:00:39,913 Are you kidding me? 1031 01:00:41,224 --> 01:00:42,724 You're bleeding. 1032 01:00:42,724 --> 01:00:44,224 - I'm all right. - But... 1033 01:00:44,494 --> 01:00:47,424 - What do you mean? - You're bleeding. 1034 01:00:47,424 --> 01:00:49,793 - Is this blood? - Your nose is bleeding! 1035 01:00:49,793 --> 01:00:52,833 This is all your fault. My gosh. 1036 01:00:53,264 --> 01:00:55,233 - My nose... - Your nose... 1037 01:00:55,233 --> 01:00:56,233 My nose is bleeding! 1038 01:01:35,174 --> 01:01:39,813 (It's Beautiful Now) 1039 01:01:40,514 --> 01:01:42,844 A close friend of mine seems to have been conned. 1040 01:01:42,844 --> 01:01:45,114 - Was it you? - It'll be sorted once we marry. 1041 01:01:45,114 --> 01:01:46,813 How can you even think about marriage right now? 1042 01:01:46,813 --> 01:01:48,753 You should try to at least get some of it back. 1043 01:01:49,083 --> 01:01:50,183 Why aren't you taking it? 1044 01:01:51,393 --> 01:01:53,453 What about Hae Jun do you like so much? 1045 01:01:53,453 --> 01:01:54,594 How mature she is. 1046 01:01:54,594 --> 01:01:56,324 I thought we were friends. 1047 01:01:56,324 --> 01:01:57,324 I'm sorry, Ms. Sim. 1048 01:01:57,324 --> 01:01:58,634 We're eating elsewhere. 1049 01:01:58,634 --> 01:02:00,964 But I made a reservation. It'd be rude not to show up. 1050 01:02:00,964 --> 01:02:03,163 And now you're blinded with love. 1051 01:02:03,264 --> 01:02:05,074 She makes me want to depend on her. 1052 01:02:05,203 --> 01:02:06,433 Can you crash here for a few nights? 1053 01:02:06,433 --> 01:02:08,143 I wouldn't be just sleeping here though. 1054 01:02:08,143 --> 01:02:10,003 Did you want to meet her this often? 1055 01:02:10,003 --> 01:02:12,074 I would've gone straight to her bed. 1056 01:02:12,074 --> 01:02:13,944 I was so exhausted. 1057 01:02:13,944 --> 01:02:14,983 Gosh. 1058 01:02:15,284 --> 01:02:17,554 What about your girlfriend? Why won't you tell me about her? 1059 01:02:17,554 --> 01:02:20,054 Hyun Jae is an incredible guy, 1060 01:02:20,054 --> 01:02:22,183 and I wanted you to acknowledge the great choice I made. 1061 01:02:22,183 --> 01:02:23,583 Why do you need my approval, anyway? 1062 01:02:23,583 --> 01:02:25,453 Date him if you like him that much. 1063 01:02:25,453 --> 01:02:27,864 - I'll pass my cold onto you. - I don't mind. 1064 01:02:27,864 --> 01:02:28,924 No way. 1065 01:02:29,194 --> 01:02:30,324 But it's fine. 70277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.