All language subtitles for Its.Beautiful.Now.E16.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,211 --> 00:00:07,311 There are security cameras everywhere. 2 00:00:08,942 --> 00:00:11,112 That's fine by me. I don't live here. 3 00:00:11,411 --> 00:00:12,952 Can you handle it? 4 00:00:12,952 --> 00:00:15,181 Yes, I can handle it. 5 00:00:15,382 --> 00:00:17,551 I can handle anything. 6 00:01:04,002 --> 00:01:05,002 Let's hide. 7 00:01:12,172 --> 00:01:13,282 That was... 8 00:01:36,301 --> 00:01:37,332 Why are we hiding? 9 00:01:40,571 --> 00:01:41,642 I don't know. 10 00:01:42,571 --> 00:01:44,241 You said you could handle anything. 11 00:01:45,071 --> 00:01:46,482 Not right now though. 12 00:01:47,411 --> 00:01:49,982 I'll make sure to do it properly next time. 13 00:01:51,511 --> 00:01:52,782 And I won't stop you. 14 00:01:53,851 --> 00:01:55,752 I was in the moment, you know. 15 00:02:04,391 --> 00:02:09,131 (It's Beautiful Now) 16 00:02:09,671 --> 00:02:11,701 (Episode 16) 17 00:02:28,122 --> 00:02:30,652 Excuse me, but would you like to order? 18 00:02:31,951 --> 00:02:33,421 He'll be here soon. 19 00:02:33,891 --> 00:02:34,891 I see. 20 00:02:35,391 --> 00:02:37,131 Oh, there he is. 21 00:02:37,131 --> 00:02:38,361 Right. 22 00:02:38,861 --> 00:02:39,962 Sorry about that. 23 00:02:39,962 --> 00:02:42,062 I was on my way out when someone called. 24 00:02:42,231 --> 00:02:43,302 It's all right. 25 00:02:44,131 --> 00:02:46,541 What should we eat? I'm hungry. 26 00:02:48,402 --> 00:02:50,141 We'll have intestines and reed tripe... 27 00:02:50,141 --> 00:02:51,472 and finish it off with stir-fried rice. 28 00:02:52,041 --> 00:02:53,611 Just the thought of it makes my mouth water. 29 00:02:55,282 --> 00:02:57,052 - Do you like intestines? - I love them. 30 00:02:57,052 --> 00:02:58,581 - Really? - Yes. 31 00:03:00,122 --> 00:03:01,821 - Please dig in. - Thank you. 32 00:03:01,821 --> 00:03:03,222 - Sure. - Got it. 33 00:03:05,222 --> 00:03:07,222 Mr. Hyun, allow me to do the grilling now. 34 00:03:07,222 --> 00:03:09,692 No way. I'll be of service today. 35 00:03:09,692 --> 00:03:11,831 Why aren't you drinking? Let me pour you a glass. 36 00:03:11,831 --> 00:03:13,532 I've been drinking enough. 37 00:03:14,302 --> 00:03:16,671 Yu Na, you've only been eating the meat. 38 00:03:16,831 --> 00:03:18,472 I've been drinking too. 39 00:03:18,631 --> 00:03:20,802 Let's properly welcome the new recruit. Cheers. 40 00:03:20,802 --> 00:03:21,802 - Cheers. - Cheers. 41 00:03:21,802 --> 00:03:23,772 - Go, Yu Na. - Thank you. 42 00:03:27,442 --> 00:03:28,442 Gosh. 43 00:03:29,442 --> 00:03:30,981 Thank you, Mr. Hyun. 44 00:03:31,312 --> 00:03:34,752 - For what? - I thought I'd be fired, you see. 45 00:03:35,222 --> 00:03:38,321 When I made a huge deal in the kitchen, I mean. 46 00:03:39,291 --> 00:03:40,861 I'm not that petty, you know. 47 00:03:40,861 --> 00:03:42,261 Besides, I don't have the power to do so. 48 00:03:43,261 --> 00:03:44,391 Still, I'm grateful. 49 00:03:53,342 --> 00:03:55,842 Is that a good combination? 50 00:03:55,842 --> 00:03:56,872 It is. 51 00:03:58,511 --> 00:03:59,541 Why don't you try some? 52 00:03:59,541 --> 00:04:00,782 I'd love that. 53 00:04:03,451 --> 00:04:04,782 Goodness. 54 00:04:04,981 --> 00:04:07,022 - I'm sorry. - It's all right. 55 00:04:07,282 --> 00:04:09,451 - Gosh. - Here you go. 56 00:04:11,221 --> 00:04:12,321 Thank you. 57 00:04:20,232 --> 00:04:21,432 Oh, no. 58 00:04:25,031 --> 00:04:26,401 Well, it's coming off. 59 00:04:34,442 --> 00:04:35,442 Hey. 60 00:04:35,581 --> 00:04:36,881 Are you still out with your colleagues? 61 00:04:36,881 --> 00:04:38,482 I'm actually heading home now. 62 00:04:38,482 --> 00:04:39,651 We all parted. 63 00:04:40,122 --> 00:04:41,252 Should we meet up? 64 00:04:41,982 --> 00:04:44,252 - Sure. - See you outside your apartment. 65 00:04:44,252 --> 00:04:45,321 Got it. 66 00:04:47,721 --> 00:04:48,761 Ms. Na. 67 00:04:49,662 --> 00:04:51,961 Mr. Hyun, are you still here? 68 00:04:52,261 --> 00:04:54,062 I'm waiting for the hired driver. 69 00:04:55,732 --> 00:04:57,002 I see it didn't come off. 70 00:04:57,571 --> 00:04:58,732 It's fine. 71 00:04:58,732 --> 00:04:59,742 I'm sorry. 72 00:05:00,071 --> 00:05:01,172 Don't be. 73 00:05:01,872 --> 00:05:04,011 Let me take you home. Where do you live? 74 00:05:04,011 --> 00:05:05,471 It's fine, really. 75 00:05:08,482 --> 00:05:09,852 Stay here, then. 76 00:05:17,391 --> 00:05:18,492 Please take this. 77 00:05:19,552 --> 00:05:20,922 I'm just as responsible for it. 78 00:05:28,062 --> 00:05:29,302 Here. That should be tasty. 79 00:05:29,302 --> 00:05:30,771 This right here? 80 00:05:35,302 --> 00:05:36,812 You sure love to eat, don't you? 81 00:05:36,912 --> 00:05:38,912 I got into cooking because of my love for food. 82 00:05:40,912 --> 00:05:42,742 In other words, you started cooking... 83 00:05:42,742 --> 00:05:44,612 because you weren't satisfied with what others make, 84 00:05:45,151 --> 00:05:46,151 Hyun Jae. 85 00:05:46,781 --> 00:05:47,982 How did you know that? 86 00:05:49,682 --> 00:05:52,252 You haven't called me by my name since that day. 87 00:05:53,021 --> 00:05:54,192 Don't go, 88 00:05:55,221 --> 00:05:56,321 Hyun Jae. 89 00:06:01,562 --> 00:06:02,562 Excuse me for a second. 90 00:06:03,802 --> 00:06:05,701 It's a new client. 91 00:06:06,872 --> 00:06:09,042 You may have left the office, but you're not completely off work. 92 00:06:09,042 --> 00:06:11,112 You texted me after hours too. 93 00:06:12,612 --> 00:06:13,612 Right. 94 00:06:14,182 --> 00:06:17,011 Talking to you calmed me down. 95 00:06:22,852 --> 00:06:25,992 I didn't yawn because I'm bored. 96 00:06:25,992 --> 00:06:27,662 That was my brain... 97 00:06:27,721 --> 00:06:28,992 temporarily suffering from lack of oxygen. 98 00:06:29,692 --> 00:06:30,862 Hyun Jae, 99 00:06:31,992 --> 00:06:33,091 are you tiptoeing around me? 100 00:06:33,461 --> 00:06:34,461 What? 101 00:06:36,432 --> 00:06:38,732 I guess I am. I don't know why though. 102 00:06:39,672 --> 00:06:42,172 How you address someone seems crucial. 103 00:06:42,641 --> 00:06:45,211 Calling you by your name makes you seem easy. 104 00:06:45,211 --> 00:06:46,341 That's a good thing. 105 00:06:47,711 --> 00:06:50,451 Just a second. I need to check my schedule. 106 00:07:00,922 --> 00:07:02,761 - Hey, Hyun Jae. - Sung Soo, 107 00:07:02,761 --> 00:07:05,662 do I have time tomorrow to meet with a client? 108 00:07:05,662 --> 00:07:07,531 Let me think. 109 00:07:07,531 --> 00:07:08,932 Yes, around 3pm. 110 00:07:09,162 --> 00:07:11,401 I need a specific time. 111 00:07:11,831 --> 00:07:13,401 It sounds like you're outside. 112 00:07:13,401 --> 00:07:14,701 Are you with your girlfriend? 113 00:07:15,602 --> 00:07:16,711 That's none of your business. 114 00:07:17,471 --> 00:07:18,971 I'm going to figure it out. 115 00:07:19,542 --> 00:07:20,682 Whatever. 116 00:07:23,711 --> 00:07:25,881 - I bet that was Mr. Choi. - Yes. 117 00:07:25,881 --> 00:07:27,651 Why do you address him casually? 118 00:07:27,651 --> 00:07:30,591 Isn't he older than you? 119 00:07:32,692 --> 00:07:34,721 Do you remember my uncle you met? 120 00:07:34,721 --> 00:07:36,122 Sung Soo is his son. 121 00:07:37,062 --> 00:07:38,562 He's younger than I am, 122 00:07:38,562 --> 00:07:40,461 but he married early and is a father of three. 123 00:07:41,331 --> 00:07:43,302 He has three children? 124 00:07:43,672 --> 00:07:46,172 Your elders must adore them. 125 00:07:46,672 --> 00:07:49,242 My mom couldn't be more envious. 126 00:07:49,971 --> 00:07:51,372 They live on the upper floor of my parents' home. 127 00:07:51,372 --> 00:07:53,542 Unlike most families these days, 128 00:07:53,542 --> 00:07:55,011 our extended family is quite close. 129 00:07:55,011 --> 00:07:57,052 My parents and I live with my grandma too... 130 00:07:57,052 --> 00:07:58,381 which is unlike most families. 131 00:07:58,612 --> 00:08:01,622 Really? No wonder. 132 00:08:01,622 --> 00:08:02,622 No wonder what? 133 00:08:02,622 --> 00:08:04,922 - It's nothing. - What? 134 00:08:05,192 --> 00:08:07,162 You're good to your elders. 135 00:08:09,091 --> 00:08:10,831 - No. - Take it with you. 136 00:08:10,831 --> 00:08:13,562 - I don't want to. - Take it. 137 00:08:15,302 --> 00:08:17,531 Why do you keep telling me to drive your car home? 138 00:08:18,002 --> 00:08:19,631 Because it'll make your life easier. 139 00:08:19,631 --> 00:08:21,372 That's hardly the case. 140 00:08:22,942 --> 00:08:24,942 Even though I only need to get up at seven, 141 00:08:24,942 --> 00:08:26,611 I have to get up at 5:30am, drive the car here, 142 00:08:26,611 --> 00:08:28,412 and head to the clinic. 143 00:08:28,412 --> 00:08:29,981 It's inefficient to say the least. 144 00:08:30,912 --> 00:08:32,611 You should think of efficiency in work, 145 00:08:32,611 --> 00:08:34,182 not in relationships. 146 00:08:34,282 --> 00:08:36,081 When you're tired, you feel exhausted. 147 00:08:36,081 --> 00:08:38,522 And you can't maintain a good relationship when you're exhausted. 148 00:08:40,621 --> 00:08:41,692 You win. 149 00:08:42,961 --> 00:08:43,961 Bye. 150 00:08:45,192 --> 00:08:46,192 Not that way. 151 00:08:58,741 --> 00:09:01,481 (Dream-ville) 152 00:09:14,292 --> 00:09:15,491 Why are you home so late? 153 00:09:15,491 --> 00:09:16,762 Have you been waiting long? 154 00:09:18,792 --> 00:09:20,062 Did you buy this jacket? 155 00:09:20,861 --> 00:09:23,062 No. Mr. Hyun let me borrow it. 156 00:09:26,032 --> 00:09:27,701 I spilled kkakdugi juice on my shirt. 157 00:09:28,741 --> 00:09:30,142 And why did he lend you his jacket? 158 00:09:30,142 --> 00:09:32,241 It would've been awkward to take the bus looking like this. 159 00:09:33,412 --> 00:09:34,512 Do you want to come in? 160 00:09:35,282 --> 00:09:36,312 No. 161 00:09:37,182 --> 00:09:38,211 Why not? 162 00:09:38,882 --> 00:09:40,282 If I go in, I'll kiss you. 163 00:09:41,552 --> 00:09:42,981 Then you should definitely come in. 164 00:09:56,461 --> 00:09:58,432 Your boss seemed quite young. 165 00:09:58,932 --> 00:10:00,042 He's your age. 166 00:10:00,042 --> 00:10:01,672 He's the general manager when he's my age? 167 00:10:03,272 --> 00:10:04,642 That doesn't make sense. 168 00:10:05,272 --> 00:10:06,782 Isn't he the CEO's son? 169 00:10:06,782 --> 00:10:07,882 I don't know. 170 00:10:08,682 --> 00:10:12,012 By the way, didn't you hate your boss at first? 171 00:10:12,412 --> 00:10:13,682 I did. 172 00:10:13,981 --> 00:10:15,821 But now that I work with him, he's not so bad. 173 00:10:17,652 --> 00:10:20,792 By the way, why are we talking about him now? 174 00:10:21,562 --> 00:10:22,961 Then what do you want to talk about? 175 00:10:23,491 --> 00:10:24,692 About us. 176 00:10:25,091 --> 00:10:27,662 We took time out of our busy schedules to meet. 177 00:10:30,231 --> 00:10:32,272 Oh, right. Aren't you out of kimchi? 178 00:10:32,272 --> 00:10:34,402 My mom told me to bring you some, but I forgot. 179 00:10:36,442 --> 00:10:39,812 I feel sad when I think of your mom. 180 00:10:42,142 --> 00:10:43,341 I'm sorry. 181 00:10:45,451 --> 00:10:47,081 Why are you sorry? 182 00:10:47,922 --> 00:10:49,621 This is my choice. 183 00:10:49,621 --> 00:10:51,621 And I take responsibility for the consequences. 184 00:10:55,221 --> 00:10:57,792 I didn't know you were such a nice person before. 185 00:10:59,132 --> 00:11:01,501 You're honest and hard-working. 186 00:11:02,701 --> 00:11:04,032 You're a good person. 187 00:11:07,272 --> 00:11:09,741 You're making me feel even guiltier. 188 00:11:10,841 --> 00:11:12,042 You should go home. 189 00:11:14,741 --> 00:11:17,312 You always do whatever you want. It's you who told me to come in. 190 00:11:24,351 --> 00:11:25,951 I'm home. 191 00:11:26,052 --> 00:11:27,121 Mom. 192 00:11:27,762 --> 00:11:28,762 Mom? 193 00:11:28,792 --> 00:11:30,331 I'm in here. 194 00:11:32,231 --> 00:11:33,461 My gosh. 195 00:11:33,861 --> 00:11:35,601 Did you make sikhye again? 196 00:11:35,802 --> 00:11:37,601 You should just buy some. 197 00:11:37,601 --> 00:11:39,932 There are people who sell homemade sikhye. 198 00:11:40,032 --> 00:11:42,642 You can just tell Grandma that you made it yourself. 199 00:11:43,672 --> 00:11:45,542 Why would I tell her such a lie? 200 00:11:46,942 --> 00:11:50,282 There are plenty of things to lie about in life. 201 00:11:50,282 --> 00:11:51,652 I don't need to lie about this too. 202 00:11:51,751 --> 00:11:54,351 It feels strange to hear something like that from you. 203 00:11:54,682 --> 00:11:56,682 Do you really tell lies? 204 00:11:58,091 --> 00:12:00,892 Of course, I can lie if I want to. 205 00:12:02,461 --> 00:12:06,461 I'm also a human being, just like you. 206 00:12:08,101 --> 00:12:10,172 By the way, why are you home so late? 207 00:12:10,302 --> 00:12:11,701 I met Hyun Jae. 208 00:12:12,032 --> 00:12:14,201 I told you about Mr. Lee's name, right? 209 00:12:14,201 --> 00:12:16,971 He must've been tired after work. 210 00:12:17,241 --> 00:12:19,912 Did he want to see you first? 211 00:12:20,012 --> 00:12:21,882 No, I called him out. 212 00:12:22,782 --> 00:12:25,351 Don't fall for the lawyer too soon. 213 00:12:25,611 --> 00:12:27,682 You should keep your pace with him. 214 00:12:27,682 --> 00:12:29,751 The one who falls for the other faster will end up getting hurt. 215 00:12:29,751 --> 00:12:32,321 I can't seem to pace myself. 216 00:12:33,292 --> 00:12:34,692 I can't do the math. 217 00:12:34,692 --> 00:12:37,032 Gosh. I can't make my child do as I wish. 218 00:12:37,692 --> 00:12:40,762 I just want you to focus on your work, not your love life. 219 00:12:46,172 --> 00:12:47,902 - It's Grandma. - What? 220 00:12:51,012 --> 00:12:53,172 Hey, I'm in the living room. 221 00:12:53,211 --> 00:12:55,642 You're home, right? Come on down. 222 00:12:56,012 --> 00:12:58,451 - I'm here, Grandma. - Hey. 223 00:12:58,512 --> 00:13:00,182 What's the matter, Mother? 224 00:13:00,182 --> 00:13:01,782 I'm just curious. 225 00:13:01,981 --> 00:13:04,721 About the lawyer she's dating. Don't you have a photo of him? 226 00:13:04,721 --> 00:13:06,652 Right. I'm curious too. 227 00:13:06,652 --> 00:13:08,221 Did you not take a photo with him? 228 00:13:08,321 --> 00:13:11,062 No. But I've got something better. 229 00:13:12,991 --> 00:13:15,532 - Let me see. - What are you guys doing here? 230 00:13:15,532 --> 00:13:16,601 My goodness. 231 00:13:16,601 --> 00:13:18,632 A married couple has an obligation to cohabit. 232 00:13:18,632 --> 00:13:20,241 If you move out, it can look like... 233 00:13:20,241 --> 00:13:22,701 - you're not fulfilling that duty. - What? 234 00:13:22,701 --> 00:13:24,642 - Was he on TV? - Yes. 235 00:13:24,642 --> 00:13:27,711 My gosh. Is he really 37? He looks young for his age. 236 00:13:27,711 --> 00:13:29,382 - Yes. - He's good-looking. 237 00:13:29,382 --> 00:13:31,882 Are you sure he's never been married? 238 00:13:31,882 --> 00:13:32,951 Mom! 239 00:13:33,621 --> 00:13:36,422 He's 37. He's old enough to have a divorce under his belt. 240 00:13:36,422 --> 00:13:38,091 He's never been married. 241 00:13:38,221 --> 00:13:41,292 And he likes you? What do his parents do? 242 00:13:41,892 --> 00:13:45,062 I don't know. I suddenly feel really tired. 243 00:13:45,392 --> 00:13:46,662 I'll head upstairs. 244 00:13:46,662 --> 00:13:48,331 Hey, Mi Rae. 245 00:13:48,331 --> 00:13:50,501 Why are you asking that? 246 00:13:50,501 --> 00:13:52,501 It's not like they are getting married. 247 00:13:52,501 --> 00:13:53,902 We should discuss matters like that in advance. 248 00:13:53,902 --> 00:13:55,971 That way, she won't go through the same thing as last time. 249 00:14:00,682 --> 00:14:02,382 Will you come home early? 250 00:14:02,512 --> 00:14:03,882 Don't mess with me. 251 00:14:07,221 --> 00:14:09,351 Mom, Mi Rae is in a bad mood. 252 00:14:09,821 --> 00:14:11,192 Why are you in a good mood? 253 00:14:11,192 --> 00:14:14,922 It's always nice to keep yourself in a good mood. 254 00:14:39,581 --> 00:14:40,981 Are you upset? 255 00:14:41,552 --> 00:14:43,751 Hyun Jae is dating me because he likes me. 256 00:14:44,751 --> 00:14:46,022 He has... 257 00:14:46,892 --> 00:14:48,721 no other reason to date me. 258 00:14:49,692 --> 00:14:50,861 I get it. 259 00:14:51,331 --> 00:14:53,701 What his parents do doesn't matter. 260 00:14:54,231 --> 00:14:57,172 I knew Jun Hyung's parents well. That's why I trusted him. 261 00:14:57,932 --> 00:15:00,231 And you know how things turned out. 262 00:15:00,971 --> 00:15:02,571 She's just worried. 263 00:15:02,571 --> 00:15:05,611 You should tell Grandma how you feel... 264 00:15:05,611 --> 00:15:06,942 and take a stronger stance. 265 00:15:08,581 --> 00:15:10,451 I do tell her how I feel. 266 00:15:11,611 --> 00:15:14,451 But your grandma has her own way of living her life. 267 00:15:15,751 --> 00:15:18,321 Even if I confront her, she won't change. 268 00:15:18,321 --> 00:15:20,251 It will only hurt our feelings. 269 00:15:21,621 --> 00:15:23,091 So it's right for me to adjust to her ways. 270 00:15:24,762 --> 00:15:27,201 I must say, you are very wise. 271 00:15:28,262 --> 00:15:30,471 If I were half as wise as you, 272 00:15:31,501 --> 00:15:32,902 I wouldn't have been fooled. 273 00:15:34,471 --> 00:15:38,341 And I wouldn't feel anxious while dating Hyun Jae. 274 00:15:39,571 --> 00:15:41,711 Do you feel anxious? 275 00:15:44,351 --> 00:15:45,812 He's just too cool. 276 00:15:47,251 --> 00:15:49,221 Gosh, you silly girl. 277 00:15:50,991 --> 00:15:53,652 He meets a lot of women for work. 278 00:15:53,762 --> 00:15:56,591 He's even giving legal advice for a drama production. 279 00:15:57,032 --> 00:15:59,231 And I think the writer has feelings for him. 280 00:15:59,231 --> 00:16:01,501 Gosh, I can't wait to see you... 281 00:16:01,501 --> 00:16:04,731 awaken from the illusion called Lee Hyun Jae. 282 00:16:05,501 --> 00:16:07,871 Just don't forget me when that happens. I'll be there for you. 283 00:16:07,871 --> 00:16:09,571 This isn't an illusion, Mom. 284 00:16:10,412 --> 00:16:11,571 It's reality. 285 00:16:12,942 --> 00:16:14,042 My goodness. 286 00:16:15,412 --> 00:16:16,581 Seriously. 287 00:16:17,052 --> 00:16:18,182 Gosh. 288 00:16:24,251 --> 00:16:27,522 Gosh, it takes an hour to get home from here. 289 00:16:31,491 --> 00:16:34,501 Hang on. Should I sleep over at Hyun Jae's place? 290 00:16:39,272 --> 00:16:41,201 - Hey, Yoon Jae. - Where are you? 291 00:16:41,201 --> 00:16:42,241 I'm driving. 292 00:16:42,241 --> 00:16:45,172 Aren't you home yet? I'm in your neighborhood now. 293 00:16:46,142 --> 00:16:48,042 I should just go home then. 294 00:16:48,042 --> 00:16:50,812 Does your date live in my neighborhood? 295 00:16:50,812 --> 00:16:52,251 That's none of your business. 296 00:16:54,552 --> 00:16:56,422 Who is this person? Why is it a secret? 297 00:16:56,652 --> 00:16:58,922 I can introduce my girlfriend to you. 298 00:16:59,892 --> 00:17:01,991 You haven't even dated her for long. 299 00:17:01,991 --> 00:17:04,092 I just don't understand you. 300 00:17:05,092 --> 00:17:08,061 You're in deep, aren't you? 301 00:17:08,061 --> 00:17:10,801 You went on a date on a weekday, and you even took her home. 302 00:17:11,801 --> 00:17:13,271 You're acting like Soo Jae. 303 00:17:14,271 --> 00:17:15,801 I have no idea. 304 00:17:16,902 --> 00:17:19,642 I feel like I shouldn't, 305 00:17:19,642 --> 00:17:23,211 but I can't help myself from saying yes. 306 00:17:24,951 --> 00:17:27,922 I say yes because I feel like I should. 307 00:17:35,392 --> 00:17:36,822 I just got home. 308 00:17:37,432 --> 00:17:38,791 You're doing as I say. 309 00:17:48,402 --> 00:17:49,572 Good night. 310 00:18:01,481 --> 00:18:02,922 I like you, Mi Rae. 311 00:18:03,021 --> 00:18:05,622 How can things take such a drastic turn? 312 00:18:05,822 --> 00:18:07,162 There's nothing sudden about this. 313 00:18:07,892 --> 00:18:09,521 It's been gradually happening. 314 00:18:09,521 --> 00:18:10,561 My feelings for you have been growing. 315 00:18:11,592 --> 00:18:15,061 My goal is for you to always feel reassured. 316 00:18:25,311 --> 00:18:27,811 I haven't felt this way in a long time. 317 00:18:34,382 --> 00:18:35,451 Oh, gosh. 318 00:18:36,721 --> 00:18:37,751 Yoon Jae! 319 00:18:37,991 --> 00:18:40,721 Stand up straight. You're tired, aren't you? 320 00:18:42,892 --> 00:18:43,991 Yes, I'm tired. 321 00:18:44,632 --> 00:18:46,932 You get off work really late. 322 00:18:46,932 --> 00:18:48,801 No, I just got off my part-time job. 323 00:18:48,932 --> 00:18:50,362 To make extra snack money. 324 00:18:50,362 --> 00:18:53,001 You buy snacks by the box? 325 00:18:53,001 --> 00:18:55,872 This doesn't even last a week. 326 00:18:56,172 --> 00:18:57,172 Yoon Jae. 327 00:18:57,511 --> 00:19:00,241 I congratulate you so much on having a girlfriend. 328 00:19:00,442 --> 00:19:02,741 Date for a long time and never get married. 329 00:19:03,442 --> 00:19:05,211 Who would date me... 330 00:19:05,211 --> 00:19:07,721 at my age if I won't marry eventually? 331 00:19:08,021 --> 00:19:09,182 You have a point. 332 00:19:10,021 --> 00:19:12,791 But still, marriage is reality, okay? 333 00:19:17,561 --> 00:19:19,031 I warned you. 334 00:19:19,291 --> 00:19:20,291 Don't do it. 335 00:19:20,801 --> 00:19:22,662 Just don't ever do it. 336 00:19:25,731 --> 00:19:27,241 It's not just you who says that. 337 00:19:30,762 --> 00:19:31,831 Catch me if you can. 338 00:19:32,601 --> 00:19:33,871 Hey, girls! 339 00:19:33,871 --> 00:19:36,802 Grandpa and Grandma will come up to complain about the noise. 340 00:19:38,202 --> 00:19:39,841 - Let go! - No! 341 00:19:40,871 --> 00:19:42,012 Darn you! 342 00:19:45,181 --> 00:19:48,452 I knew this would happen! 343 00:19:48,452 --> 00:19:49,881 It wasn't me! 344 00:19:50,212 --> 00:19:51,452 She did it. 345 00:19:51,452 --> 00:19:52,482 Hey! 346 00:19:53,651 --> 00:19:56,421 He grabbed my leg when I was running! 347 00:19:57,462 --> 00:20:02,091 Choi Ha Neul! You're the eldest, the big sister. 348 00:20:02,091 --> 00:20:04,032 You should be a good example. 349 00:20:04,431 --> 00:20:07,671 You always make the others cry. It's always you who starts it! 350 00:20:07,671 --> 00:20:08,931 Now look what happened! 351 00:20:09,931 --> 00:20:11,972 I'm just a kid too! 352 00:20:15,111 --> 00:20:17,742 Ha Neul, don't cry! 353 00:20:18,212 --> 00:20:21,712 Dad's home! I brought you snacks! 354 00:20:22,512 --> 00:20:24,081 Go and wash your face. 355 00:20:24,081 --> 00:20:25,952 You can say sorry to your sister later. 356 00:20:26,282 --> 00:20:27,292 Get up. 357 00:20:27,292 --> 00:20:30,822 Hae, did you get into trouble again? 358 00:20:31,191 --> 00:20:32,722 He needs to wash his face. 359 00:20:33,262 --> 00:20:34,462 Go do that. 360 00:20:37,532 --> 00:20:38,661 What's wrong? 361 00:20:38,702 --> 00:20:40,671 Don't ask. 362 00:20:40,671 --> 00:20:42,202 Are you that dumb? 363 00:20:42,502 --> 00:20:43,772 Can't you tell? 364 00:20:46,202 --> 00:20:47,512 I'm hungry. 365 00:21:03,292 --> 00:21:07,062 - Arms. - Goodness. It's quiet at last. 366 00:21:08,391 --> 00:21:09,562 They must've gone to bed. 367 00:21:10,361 --> 00:21:12,831 Nice. One and two. 368 00:21:12,831 --> 00:21:15,631 Can you stop doing that? You're making me feel dizzy. 369 00:21:17,171 --> 00:21:18,901 Can't I exercise in my own home? 370 00:21:18,901 --> 00:21:21,012 Not at night. It looks like you're summoning a spirit. 371 00:21:21,012 --> 00:21:22,742 Come and gut these dried anchovies. 372 00:21:26,641 --> 00:21:28,812 Sung Soo can never rent a place... 373 00:21:28,812 --> 00:21:30,722 that isn't upstairs from us. 374 00:21:30,722 --> 00:21:32,322 His kids are so noisy. 375 00:21:32,522 --> 00:21:35,252 Mom! I need food. 376 00:21:35,252 --> 00:21:37,022 - My gosh. - What? 377 00:21:37,022 --> 00:21:39,562 Eat at your own place. Why come here? 378 00:21:39,962 --> 00:21:42,292 You kids were noisy until just now. Isn't So Ra home? 379 00:21:42,292 --> 00:21:45,661 All I asked for was some food. Why do you always ask questions? 380 00:21:45,762 --> 00:21:46,831 You fought. 381 00:21:46,831 --> 00:21:48,302 Come and sit down. 382 00:21:48,302 --> 00:21:51,171 Yes, sit down. I'll cook you some stir-fried spicy pork. 383 00:21:51,171 --> 00:21:52,302 Okay. 384 00:21:54,171 --> 00:21:56,972 I think So Ra is too feisty. 385 00:21:57,181 --> 00:21:58,742 I upset her, that's all. 386 00:21:59,681 --> 00:22:01,252 You fool. 387 00:22:02,012 --> 00:22:03,052 Goodness. 388 00:22:03,681 --> 00:22:05,282 Is your son a fool? 389 00:22:05,552 --> 00:22:07,151 My son is an idiot. 390 00:22:08,522 --> 00:22:11,462 See? Grandma thinks I'm better than Dad. 391 00:22:11,462 --> 00:22:12,661 As if. 392 00:22:12,792 --> 00:22:14,931 I ran into Yoon Jae on my way in. 393 00:22:15,062 --> 00:22:18,361 He reminded me of long ago, when I was dating. 394 00:22:18,431 --> 00:22:22,171 How could all three brothers find girlfriends at the same time? 395 00:22:22,772 --> 00:22:26,101 Kyung Ae won't tell me anything. 396 00:22:26,441 --> 00:22:29,141 She only says a few words when I poke her hard. 397 00:22:29,141 --> 00:22:30,641 Why do you want to know so much? 398 00:22:30,641 --> 00:22:32,312 I saw Hyun Jae's girlfriend. 399 00:22:32,611 --> 00:22:34,012 - What? - You saw her? 400 00:22:34,381 --> 00:22:36,552 Why didn't you tell me? 401 00:22:36,552 --> 00:22:39,552 You're too good at keeping secrets when it doesn't help. 402 00:22:39,552 --> 00:22:41,151 He brought her to my cafe. 403 00:22:41,651 --> 00:22:43,822 I think Hyun Jae likes her a lot. 404 00:22:44,062 --> 00:22:46,621 - I see. - He must like her a lot... 405 00:22:46,861 --> 00:22:48,591 if he took her to see Dad. 406 00:22:48,762 --> 00:22:49,762 How does she look? 407 00:22:49,762 --> 00:22:51,562 I don't know her personality, 408 00:22:52,161 --> 00:22:53,431 but she's tall, 409 00:22:53,431 --> 00:22:55,702 and she looks gentle and innocent. 410 00:22:56,002 --> 00:22:58,101 - Her double eyelids aren't thick. - What? 411 00:22:58,101 --> 00:22:59,601 When did you see that? 412 00:23:00,242 --> 00:23:02,212 - Her double eyelids aren't thick? - Yes. 413 00:23:03,371 --> 00:23:04,581 Do you know her? 414 00:23:05,282 --> 00:23:08,052 No. Dad, make the pork extra spicy. 415 00:23:08,411 --> 00:23:09,411 Okay. 416 00:23:12,651 --> 00:23:13,752 Yoon Jae. 417 00:23:14,222 --> 00:23:15,752 Cup noodles? 418 00:23:18,062 --> 00:23:20,492 Hey, this was the last one. 419 00:23:23,532 --> 00:23:24,931 You should've said so sooner. 420 00:23:25,062 --> 00:23:27,032 Cook some in a pot. 421 00:23:28,532 --> 00:23:30,702 Did you not have dinner? 422 00:23:31,171 --> 00:23:32,941 Why are you eating ramyeon this late? 423 00:23:34,472 --> 00:23:36,742 Ramyeon has nothing to do with dinner. 424 00:23:39,782 --> 00:23:41,151 This is nice. 425 00:23:41,651 --> 00:23:43,282 Mom, we're out of cup noodles. 426 00:23:44,181 --> 00:23:45,952 You order some online. 427 00:23:46,222 --> 00:23:47,452 You order it. 428 00:23:47,452 --> 00:23:49,421 - You do it. I'll pay. - Okay. 429 00:23:50,992 --> 00:23:52,822 I forgot to take Yu Na the kimchi. 430 00:23:52,822 --> 00:23:54,532 I'll take it to her tomorrow. 431 00:23:55,062 --> 00:23:56,691 Is she your daughter-in-law already? 432 00:23:57,331 --> 00:23:59,101 You're doing so much for her. 433 00:23:59,101 --> 00:24:01,901 If you bring home your girlfriend, I'll give her more than kimchi. 434 00:24:03,131 --> 00:24:05,242 Yu Na was first. She's the first girlfriend. 435 00:24:05,242 --> 00:24:07,141 Stop it. 436 00:24:07,941 --> 00:24:10,072 Can I join you to check out the furniture? 437 00:24:10,312 --> 00:24:11,881 Why not? 438 00:24:12,441 --> 00:24:13,542 What furniture? 439 00:24:14,911 --> 00:24:16,982 I'll move into the apartment once I'm married. 440 00:24:16,982 --> 00:24:18,081 We'll need furniture. 441 00:24:18,651 --> 00:24:21,952 You're shopping already when nothing's decided? 442 00:24:23,992 --> 00:24:26,022 - Mom. - Nothing's decided, 443 00:24:26,022 --> 00:24:28,161 but he's furthest ahead so far. 444 00:24:28,431 --> 00:24:31,861 He might be the first to cross the finish line. 445 00:24:32,762 --> 00:24:34,371 Did you hear what Mom said? 446 00:24:35,302 --> 00:24:37,472 You're getting way ahead of yourself. 447 00:24:37,901 --> 00:24:38,941 You clean this up. 448 00:24:44,411 --> 00:24:46,812 Mom. Don't ever change your mind. 449 00:24:47,482 --> 00:24:48,752 The water is boiling. 450 00:25:05,431 --> 00:25:06,962 My goodness. 451 00:25:15,141 --> 00:25:16,171 Dad. 452 00:25:16,712 --> 00:25:18,411 Yes? What is it? 453 00:25:19,312 --> 00:25:20,512 What are you doing? 454 00:25:21,151 --> 00:25:22,581 Taking this. 455 00:25:23,312 --> 00:25:24,452 Thanks. 456 00:25:25,421 --> 00:25:26,651 That's good to see. 457 00:25:28,822 --> 00:25:29,952 Dad. 458 00:25:30,492 --> 00:25:33,262 I'm not saying this with an ulterior motive. 459 00:25:34,492 --> 00:25:38,502 But Soo Jae. Should you be rushing the wedding? 460 00:25:39,861 --> 00:25:41,002 Did you meet Yu Na's family? 461 00:25:41,472 --> 00:25:43,772 We decided to skip that. 462 00:25:43,972 --> 00:25:46,441 You'll skip that important part of the process? 463 00:25:46,441 --> 00:25:47,812 What are you doing here? 464 00:25:48,572 --> 00:25:52,282 I was just having a chat with Dad. 465 00:25:53,482 --> 00:25:55,212 - Anyway, Dad. - Yes? 466 00:25:55,212 --> 00:25:57,921 I am quite concerned. 467 00:26:03,552 --> 00:26:04,591 What did he say? 468 00:26:06,292 --> 00:26:07,591 Shall we have some tea? 469 00:26:08,631 --> 00:26:10,462 What is it you want to say? 470 00:26:12,302 --> 00:26:15,631 I didn't say this about Yu Na because Dad was with us, 471 00:26:16,532 --> 00:26:18,401 but marriage is a huge deal. 472 00:26:19,202 --> 00:26:22,712 How about we visit Yu Na's parents? 473 00:26:22,871 --> 00:26:25,841 Leaving them out of it because they disapprove... 474 00:26:25,841 --> 00:26:27,282 doesn't feel right. 475 00:26:28,212 --> 00:26:30,012 What if Yu Na gets hurt? 476 00:26:30,611 --> 00:26:32,282 She plucked up the courage... 477 00:26:32,282 --> 00:26:34,722 to tell us about her family, so we should respect her opinion. 478 00:26:36,891 --> 00:26:38,822 You have a point. 479 00:26:41,361 --> 00:26:43,032 When we got married, 480 00:26:43,032 --> 00:26:44,861 although I didn't tell you, 481 00:26:45,462 --> 00:26:46,861 I was very stressed out. 482 00:26:48,131 --> 00:26:50,131 My mom had died young. 483 00:26:52,272 --> 00:26:54,312 I needed her so much before the wedding. 484 00:26:55,411 --> 00:26:56,941 And when I gave birth. 485 00:26:59,441 --> 00:27:01,212 I didn't get into college either. 486 00:27:02,552 --> 00:27:04,181 Because I got poor grades. 487 00:27:04,181 --> 00:27:07,282 That was because we dated when we should've been studying. 488 00:27:07,391 --> 00:27:09,292 You still managed to get in. 489 00:27:11,621 --> 00:27:13,992 I couldn't afford to study another year to get into college. 490 00:27:15,762 --> 00:27:19,462 Although I'd found a job instead, the pay was so little... 491 00:27:19,462 --> 00:27:21,472 that I hadn't saved up much. 492 00:27:22,601 --> 00:27:26,272 I was so grateful when your father accepted me... 493 00:27:26,272 --> 00:27:29,772 without even a hint of disapproval. 494 00:27:30,042 --> 00:27:31,312 Even to this day, I'm grateful. 495 00:27:35,181 --> 00:27:38,581 Yu Na reminds me of myself when I was her age. 496 00:27:40,181 --> 00:27:43,351 It doesn't seem right for you... 497 00:27:43,351 --> 00:27:46,492 to only favor Soo Jae in this race. 498 00:27:47,262 --> 00:27:50,131 A lot of money went into Yoon Jae and Hyun Jae's education. 499 00:27:51,462 --> 00:27:54,171 Compared to them, Soo Jae doesn't make enough money. 500 00:27:54,871 --> 00:27:56,532 Have you seen the way he has been lately? 501 00:27:56,772 --> 00:27:58,742 There's no way he'll pass the state exam. 502 00:28:00,101 --> 00:28:01,542 He hasn't been studying, has he? 503 00:28:02,512 --> 00:28:04,111 That's why I'm grateful to Yu Na. 504 00:28:04,982 --> 00:28:07,141 Soo Jae has nothing going for him, 505 00:28:07,452 --> 00:28:09,312 but she likes him for who he is. 506 00:28:10,252 --> 00:28:12,681 How can I not be fond of someone who adores my son? 507 00:28:12,681 --> 00:28:15,252 Soo Jae is better off in sales than working a government job. 508 00:28:15,252 --> 00:28:16,522 He's sociable... 509 00:28:16,691 --> 00:28:18,762 and gets along with everyone. 510 00:28:18,891 --> 00:28:22,191 I won't tell you to take Soo Jae's side too. 511 00:28:22,732 --> 00:28:24,202 Just don't stop me from leaning toward him. 512 00:28:25,002 --> 00:28:27,931 Yoon Jae is a doctor and Hyun Jae is a lawyer. 513 00:28:27,931 --> 00:28:30,202 Earning a living isn't an issue for them. 514 00:28:46,222 --> 00:28:48,492 Yu Na, when are you free? 515 00:28:48,691 --> 00:28:50,752 We should go furniture shopping like we promised. 516 00:28:57,532 --> 00:29:00,401 Please don't be this nice to me. 517 00:29:01,871 --> 00:29:03,202 I told you before. 518 00:29:03,831 --> 00:29:07,072 All the guilt you feel toward my mom... 519 00:29:08,272 --> 00:29:10,141 can be forwarded to me. 520 00:29:12,641 --> 00:29:14,042 That's easier said than done. 521 00:29:20,351 --> 00:29:22,522 I'll make time during my lunch break tomorrow. 522 00:29:22,522 --> 00:29:23,921 Will that be all right with you? 523 00:29:24,191 --> 00:29:26,091 Of course. 524 00:29:36,901 --> 00:29:37,972 I'm thrilled. 525 00:29:40,141 --> 00:29:41,411 Gosh, she's thrilled. 526 00:29:44,681 --> 00:29:46,081 I'm a human being after all. 527 00:29:46,611 --> 00:29:48,411 Do you think I feel good about lying to my mom? 528 00:29:50,651 --> 00:29:52,552 But now that we've started, we have to see it through. 529 00:29:55,452 --> 00:29:57,621 Right, we should see it through. 530 00:30:00,522 --> 00:30:03,431 - There you go. - That seems like enough. 531 00:30:03,431 --> 00:30:05,502 - Gosh. - Go ahead. 532 00:30:06,861 --> 00:30:08,232 Thank you. 533 00:30:08,232 --> 00:30:09,931 - Gosh. - Goodness. 534 00:30:09,931 --> 00:30:11,671 Look at him. 535 00:30:14,542 --> 00:30:16,012 They're such great people. 536 00:30:38,601 --> 00:30:39,962 Go ahead without me. 537 00:30:40,101 --> 00:30:41,802 I don't mind waiting for you. 538 00:30:42,002 --> 00:30:44,572 Then it won't be much of a workout for you. 539 00:30:44,802 --> 00:30:46,972 Run around the park and head back down. 540 00:30:47,171 --> 00:30:48,411 You have to get to work. 541 00:30:48,411 --> 00:30:50,542 How about you pick up your pace? 542 00:30:51,212 --> 00:30:53,742 Where's all the spirit that you had when you rented that car in secret? 543 00:30:53,742 --> 00:30:55,812 How long will you joke about that? 544 00:30:56,881 --> 00:30:58,752 Until Yoon Jae marries. 545 00:31:01,091 --> 00:31:03,222 Soo Jae will marry first though, won't he? 546 00:31:04,621 --> 00:31:06,861 Are you sure about not seeing her parents? 547 00:31:07,992 --> 00:31:09,661 Kyung Ae said she was grateful... 548 00:31:09,661 --> 00:31:12,861 that you accepted her without asking too many questions... 549 00:31:13,032 --> 00:31:15,032 when we got married. 550 00:31:16,171 --> 00:31:18,841 She hopes to do the same for Yu Na. 551 00:31:19,341 --> 00:31:23,542 Is there no chance at all for Yoon Jae to marry first? 552 00:31:24,641 --> 00:31:27,982 I honestly want Hyun Jae to marry before Soo Jae does. 553 00:31:29,282 --> 00:31:30,681 Gosh. 554 00:31:30,681 --> 00:31:32,252 - We should go. - Sure. 555 00:32:02,681 --> 00:32:04,111 What's the occasion? 556 00:32:09,792 --> 00:32:10,952 Enjoy. 557 00:32:12,691 --> 00:32:14,161 What has gotten into you? 558 00:32:14,931 --> 00:32:16,732 I was taken aback by you. 559 00:32:17,732 --> 00:32:18,732 Why? 560 00:32:19,361 --> 00:32:21,131 If it were a movie, this would be the title. 561 00:32:22,331 --> 00:32:24,131 "You Are the First to Make Me Feel This Way." 562 00:32:25,572 --> 00:32:27,171 What did I do? 563 00:32:28,072 --> 00:32:31,982 Those who know me say that I'm reliable and stable. 564 00:32:33,042 --> 00:32:34,181 I see. 565 00:32:35,212 --> 00:32:36,312 I'm nervous. 566 00:32:36,881 --> 00:32:40,121 I feel like something will come up that day... 567 00:32:41,552 --> 00:32:42,822 and I won't get to see you. 568 00:32:43,292 --> 00:32:45,421 Did you feel bad about making me nervous? 569 00:32:45,621 --> 00:32:47,361 That's right. 570 00:32:47,562 --> 00:32:50,532 But it also made me more attracted to you. 571 00:32:58,941 --> 00:33:00,372 Mi Rae, breakfast is ready. 572 00:33:01,711 --> 00:33:04,682 Hyun Jae dropped off sandwiches. 573 00:33:04,981 --> 00:33:07,541 Mom, I'm happy. 574 00:33:07,751 --> 00:33:10,282 You're not in your right mind. These are mood swings. 575 00:33:10,282 --> 00:33:11,852 You've been like this since you met him. 576 00:33:14,352 --> 00:33:17,222 Actually, I've been having mood swings... 577 00:33:17,222 --> 00:33:19,492 ever since I was tricked into marriage. 578 00:33:19,921 --> 00:33:21,532 But the cat is out of the bag now. 579 00:33:25,702 --> 00:33:28,532 Anyway, I like how being with that lawyer... 580 00:33:28,532 --> 00:33:29,631 has put a smile on her face. 581 00:33:30,501 --> 00:33:32,572 What are you mumbling by yourself? 582 00:33:33,671 --> 00:33:36,242 Gosh, Mother. By the way, I made the sikhye. 583 00:33:36,412 --> 00:33:38,012 The fact that we ran out upset me... 584 00:33:38,142 --> 00:33:41,211 since it could only mean that you didn't care anymore. 585 00:33:43,082 --> 00:33:46,452 Why am I annoyed with everything you say these days? 586 00:33:48,251 --> 00:33:50,521 I'll do better, Mother. 587 00:33:50,651 --> 00:33:53,591 There's no need for that. Just be how you've always been. 588 00:34:09,711 --> 00:34:11,642 Why did you come back inside? I thought breakfast was ready. 589 00:34:12,711 --> 00:34:15,651 "I'll do better!" 590 00:34:15,651 --> 00:34:17,282 This is killing me. 591 00:34:19,782 --> 00:34:21,492 I'm trying so hard to put up with her. 592 00:34:21,992 --> 00:34:23,852 Did my mom say something again? 593 00:34:23,992 --> 00:34:25,662 I know your mother is a good person. 594 00:34:26,492 --> 00:34:28,131 She doesn't hold grudges and is straightforward. 595 00:34:28,131 --> 00:34:30,631 I never have to read between the lines with her. 596 00:34:31,401 --> 00:34:33,731 But recently, we clashed emotionally. 597 00:34:34,532 --> 00:34:37,401 And now, the things she always used to say annoy me. 598 00:34:38,671 --> 00:34:40,341 I hate... 599 00:34:40,401 --> 00:34:43,142 how I sometimes think negatively of her... 600 00:34:43,811 --> 00:34:45,481 and how complicated she makes me feel. 601 00:34:46,142 --> 00:34:49,151 Why did my mom have to get drunk that day? 602 00:34:50,412 --> 00:34:52,282 Is that your idea of comforting me? 603 00:34:54,151 --> 00:34:55,322 You never take this seriously. 604 00:34:55,322 --> 00:34:58,291 You're fine as long as there is no confrontation. 605 00:34:58,291 --> 00:35:00,662 That's how I keep this family peaceful. 606 00:35:01,162 --> 00:35:03,461 You know you can be sensitive sometimes. 607 00:35:03,892 --> 00:35:05,802 Do we look like we're doing okay to you? 608 00:35:06,901 --> 00:35:09,901 Don't you think we're trying to sweep things under the rug? 609 00:35:11,702 --> 00:35:14,841 My mom must be stressing you out a lot. 610 00:35:18,041 --> 00:35:19,642 I sometimes feel like... 611 00:35:20,981 --> 00:35:22,582 I'm talking to a wall. 612 00:35:23,552 --> 00:35:25,622 Talking to a wall is actually better. 613 00:35:25,622 --> 00:35:28,421 It may be frustrating, but at least it doesn't lead to arguments. 614 00:35:28,622 --> 00:35:30,751 Arguments are what I hate the most. 615 00:35:35,262 --> 00:35:36,762 You can be just as annoying. 616 00:35:38,102 --> 00:35:39,702 What is with that clear pronunciation? 617 00:35:40,501 --> 00:35:41,702 Are you a news presenter? 618 00:35:42,001 --> 00:35:45,001 Every word was as clear as day, 619 00:35:45,242 --> 00:35:46,802 and they shot into my heart like bullets. 620 00:35:48,412 --> 00:35:51,742 Are you sick and tired of how I speak now? 621 00:35:52,811 --> 00:35:53,881 Gosh. 622 00:35:55,912 --> 00:35:57,682 My friends say that it's over... 623 00:35:57,682 --> 00:35:59,852 when you hate seeing your husband eat. 624 00:36:01,322 --> 00:36:02,852 I'm not there yet, 625 00:36:03,651 --> 00:36:05,091 so please have your breakfast. 626 00:36:05,461 --> 00:36:06,521 Sure thing. 627 00:36:07,322 --> 00:36:09,561 Why don't you come by the office later on? 628 00:36:09,561 --> 00:36:10,561 We'll grab something to eat. 629 00:36:12,731 --> 00:36:14,872 This is what I mean by talking to a wall. 630 00:36:14,872 --> 00:36:15,932 I'm not a pig, you know. 631 00:36:16,401 --> 00:36:17,702 Eating wouldn't make me feel better. 632 00:36:26,331 --> 00:36:27,331 Yu Na. 633 00:36:28,084 --> 00:36:29,785 You got here before I did today. 634 00:36:29,785 --> 00:36:32,354 I hurried out because I didn't want to make you wait. 635 00:36:32,354 --> 00:36:33,584 Let's go inside. 636 00:36:47,664 --> 00:36:48,705 You should sit. 637 00:36:49,365 --> 00:36:51,334 We wouldn't need a table this big. 638 00:36:51,975 --> 00:36:53,604 We're only looking. 639 00:36:54,004 --> 00:36:55,374 While I'm here, 640 00:36:55,374 --> 00:36:57,745 I could buy something as well. 641 00:36:59,774 --> 00:37:00,845 Mother. 642 00:37:01,214 --> 00:37:02,214 Yes? 643 00:37:02,345 --> 00:37:04,714 Why are you so nice to me? 644 00:37:07,254 --> 00:37:08,425 Because I like you. 645 00:37:10,254 --> 00:37:11,955 You remind me of my younger self. 646 00:37:12,195 --> 00:37:14,425 I was just as pretty as you, you know. 647 00:37:15,064 --> 00:37:16,564 You're still just as pretty. 648 00:37:21,564 --> 00:37:22,934 I know that Soo Jae... 649 00:37:23,464 --> 00:37:24,975 lacks in many ways. 650 00:37:26,104 --> 00:37:28,305 He doesn't even have a solid job, 651 00:37:29,044 --> 00:37:32,445 but you still like him enough to want to marry him. 652 00:37:35,084 --> 00:37:37,354 I believe you are a good person... 653 00:37:38,354 --> 00:37:40,684 which is why I want to be on good terms with you. 654 00:37:54,834 --> 00:37:55,834 Come in. 655 00:37:58,934 --> 00:38:00,305 - Dr. Lee. - Yes? 656 00:38:00,305 --> 00:38:02,745 - Here you go. - Thank you. 657 00:38:03,604 --> 00:38:05,374 Your first afternoon patient will come in at 2:30pm. 658 00:38:06,144 --> 00:38:07,214 I know. 659 00:38:09,984 --> 00:38:12,414 What is it? Do you have something to say? 660 00:38:13,084 --> 00:38:15,055 Who is it? I hear it's a patient. 661 00:38:17,325 --> 00:38:19,595 - Ms. Lee... - Let me guess. 662 00:38:19,655 --> 00:38:20,825 Isn't she a lawyer? 663 00:38:20,825 --> 00:38:22,695 She came by for a scaling once. 664 00:38:22,695 --> 00:38:24,234 No, it's not her. 665 00:38:24,234 --> 00:38:25,495 She came by for a root canal. 666 00:38:28,004 --> 00:38:29,234 Then I should look through the patients... 667 00:38:29,234 --> 00:38:30,475 who had a root canal done. 668 00:38:32,405 --> 00:38:35,345 I'm curious, that's all. Don't feel pressured by it. 669 00:38:39,975 --> 00:38:41,285 That was close. 670 00:38:43,914 --> 00:38:46,785 Hold on a second. Why am I keeping this a secret? 671 00:38:50,055 --> 00:38:51,925 Well, people will make a big deal out of it. 672 00:38:55,495 --> 00:38:58,865 This is why I didn't tell you. You'd only fuss about it. 673 00:38:59,234 --> 00:39:01,905 Still, I managed to figure it out. 674 00:39:01,905 --> 00:39:06,035 Mr. Lee and Dr. Lee don't seem like brothers, 675 00:39:06,504 --> 00:39:07,774 but they are alike in some ways. 676 00:39:08,374 --> 00:39:12,175 By the way, when will Ms. Kim's show air? 677 00:39:12,544 --> 00:39:15,714 She is totally into Mr. Lee, you know. 678 00:39:16,245 --> 00:39:17,385 Really? 679 00:39:18,115 --> 00:39:19,184 Then she should go for it. 680 00:39:19,184 --> 00:39:21,885 That minx. She's a piece of work, you know. 681 00:39:21,885 --> 00:39:24,124 I said that I liked Mr. Lee, 682 00:39:24,124 --> 00:39:26,225 and she told me to back off. 683 00:39:26,225 --> 00:39:28,925 So... That's what I did. 684 00:39:29,394 --> 00:39:30,695 I wouldn't stand a chance. 685 00:39:31,164 --> 00:39:34,434 But Hyun Jae isn't exactly easy. 686 00:39:34,964 --> 00:39:36,564 It'll be hard for her to bring down his walls. 687 00:39:36,564 --> 00:39:39,475 There isn't a man who hasn't fallen for her. 688 00:39:39,475 --> 00:39:42,274 The interview is just a tool for her to put the moves on him. 689 00:39:44,814 --> 00:39:47,684 Lawsuits require a lot of documents. 690 00:39:47,684 --> 00:39:49,714 Here. I had them gathered for you. 691 00:39:49,714 --> 00:39:51,484 Gosh, thank you. 692 00:39:52,484 --> 00:39:54,254 I didn't expect you'd go to such great lengths. 693 00:39:54,785 --> 00:39:56,225 You must like me. 694 00:39:57,495 --> 00:39:58,524 Sorry? 695 00:39:59,354 --> 00:40:00,794 It's only a joke. 696 00:40:03,365 --> 00:40:05,495 - Are you two done? - Yes. 697 00:40:06,164 --> 00:40:07,205 Why are you here? 698 00:40:07,205 --> 00:40:08,765 I thought you were talking to Ms. Sim. 699 00:40:11,874 --> 00:40:14,945 - Ms. Sim has to be somewhere. - I see. 700 00:40:15,845 --> 00:40:17,644 I have to get going as well. 701 00:40:18,044 --> 00:40:19,714 I was about to wrap things up anyway. 702 00:40:19,714 --> 00:40:20,814 Right. 703 00:40:21,544 --> 00:40:23,484 It's more like he shut you down. 704 00:40:23,885 --> 00:40:25,214 Shut it. 705 00:40:28,155 --> 00:40:31,195 Mr. Lee, can I visit the ladies' room first? 706 00:40:31,195 --> 00:40:32,195 Sure. 707 00:40:38,334 --> 00:40:41,434 Mr. Lee, thank you for all the work you're doing. 708 00:40:41,705 --> 00:40:42,705 Sure. 709 00:40:43,234 --> 00:40:46,675 So, how is Dr. Lee doing? 710 00:40:46,834 --> 00:40:48,805 He's doing fine I guess. 711 00:40:53,345 --> 00:40:56,745 By the way, who was it that told you about my brother? 712 00:40:58,555 --> 00:41:01,555 Two-timers and players aren't to be frowned upon. 713 00:41:01,555 --> 00:41:03,925 It only goes to show how charming they are. 714 00:41:04,925 --> 00:41:06,624 It's fine as long as he doesn't go on TV. 715 00:41:07,765 --> 00:41:08,865 So who was it? 716 00:41:09,794 --> 00:41:10,865 Didn't you know? 717 00:41:11,365 --> 00:41:12,765 How could I possibly know? 718 00:41:13,865 --> 00:41:15,664 Didn't Ms. Sim tell you? 719 00:41:15,664 --> 00:41:17,205 Does Ms. Sim know who it is? 720 00:41:17,475 --> 00:41:19,305 She's the one who tipped me off. 721 00:41:19,705 --> 00:41:21,345 She's a patient at Yoon Dental Clinic. 722 00:41:26,575 --> 00:41:29,385 (CEO Sim Hae Jun) 723 00:41:36,955 --> 00:41:39,695 You seem excited. 724 00:41:41,865 --> 00:41:43,195 Why did you do that to my brother? 725 00:41:44,095 --> 00:41:45,135 Do what? 726 00:41:45,695 --> 00:41:47,365 Move. I need to leave. 727 00:41:47,834 --> 00:41:50,575 A two-timer and player. 728 00:41:52,475 --> 00:41:53,504 What... 729 00:41:54,405 --> 00:41:56,245 What do you mean by that? 730 00:41:57,144 --> 00:41:59,015 Ms. Sun told me. 731 00:42:00,015 --> 00:42:03,015 You only cough up the truth when confronted. 732 00:42:03,084 --> 00:42:04,214 Why did you do it? 733 00:42:08,425 --> 00:42:09,425 Hyun Jae. 734 00:42:10,354 --> 00:42:11,725 Please don't tell your brother. 735 00:42:13,695 --> 00:42:15,164 Only if the reason is plausible. 736 00:42:18,294 --> 00:42:19,334 It was out of jealousy. 737 00:42:19,934 --> 00:42:20,964 Why would you be jealous? 738 00:42:21,734 --> 00:42:23,664 We're both old and unmarried, 739 00:42:23,664 --> 00:42:25,274 but he was offered a spot on the dating show. 740 00:42:25,274 --> 00:42:27,345 Do you know how mean he was to me? 741 00:42:28,745 --> 00:42:32,175 You of all people know how lonely I was at the time. 742 00:42:33,075 --> 00:42:35,044 That doesn't justify lying. 743 00:42:36,245 --> 00:42:38,714 Did you tell Ms. Sun that I lied? 744 00:42:39,515 --> 00:42:40,854 Are you embarrassed by what you did? 745 00:42:41,055 --> 00:42:42,155 I am! 746 00:42:44,555 --> 00:42:46,555 Hyun Jae, are you going to tell your brother? 747 00:42:47,195 --> 00:42:48,995 Please don't. 748 00:42:49,624 --> 00:42:52,794 Hyun Jae, you are my legal representative... 749 00:42:53,064 --> 00:42:56,035 and the office's second-in-command. We also went to the same college. 750 00:42:59,975 --> 00:43:02,504 Straighten things out with Ms. Sun, okay? 751 00:43:02,774 --> 00:43:03,845 All right. 752 00:43:05,144 --> 00:43:06,274 Can I leave now? 753 00:43:07,385 --> 00:43:08,385 Sure. 754 00:43:16,425 --> 00:43:17,894 Unbelievable. 755 00:43:26,195 --> 00:43:27,905 He wouldn't tell Dolt, would he? 756 00:43:28,765 --> 00:43:30,064 Darn it. 757 00:43:31,734 --> 00:43:32,734 (Dolt) 758 00:43:33,274 --> 00:43:34,905 What? Gosh. 759 00:43:36,874 --> 00:43:39,414 Gosh, no way. 760 00:43:40,015 --> 00:43:41,214 What if Hyun Jae told him? 761 00:43:42,015 --> 00:43:43,345 Whatever. I'll pick up for now. 762 00:43:46,385 --> 00:43:48,325 - Hello? - Why don't we grab dinner later? 763 00:43:48,885 --> 00:43:51,624 He doesn't know. Hyun Jae is the best. 764 00:43:52,354 --> 00:43:55,664 This is a surprise. You never ask me out first. 765 00:43:55,894 --> 00:43:57,834 I'm seeing patients until late in the evening anyway, 766 00:43:57,834 --> 00:43:59,535 so it's better to eat outside. 767 00:44:00,294 --> 00:44:01,334 Anyway? 768 00:44:03,164 --> 00:44:04,934 Then that's what we'll do. 769 00:44:06,975 --> 00:44:09,374 I'll have Soo Jae bring you the kimchi later. 770 00:44:09,575 --> 00:44:10,714 Thank you. 771 00:44:11,675 --> 00:44:13,774 Gosh, look how pretty it is. 772 00:44:16,714 --> 00:44:19,184 You would look beautiful in a wedding dress. 773 00:44:20,055 --> 00:44:21,155 Gosh, no. 774 00:44:21,155 --> 00:44:24,425 Dresses look the best on young brides like you. 775 00:44:24,425 --> 00:44:25,825 Let's have you try one on. 776 00:44:28,064 --> 00:44:29,164 Mother! 777 00:44:33,894 --> 00:44:36,104 We have to book an appointment first? 778 00:44:36,104 --> 00:44:38,234 Yes, I'm afraid that's how the shop is run. 779 00:44:38,874 --> 00:44:40,575 Should I book an appointment for you? 780 00:44:41,575 --> 00:44:43,004 Yes, please do so. 781 00:44:43,305 --> 00:44:44,314 Just a second. 782 00:44:53,754 --> 00:44:55,124 I know that Soo Jae... 783 00:44:55,624 --> 00:44:57,225 lacks in many ways. 784 00:44:58,354 --> 00:45:00,394 He doesn't even have a solid job, 785 00:45:01,225 --> 00:45:04,635 but you still like him enough to want to marry him. 786 00:45:13,334 --> 00:45:16,774 (Acupressure Beds) 787 00:45:21,414 --> 00:45:22,414 Hey, Yu Na. 788 00:45:23,885 --> 00:45:26,055 Your mom and I looked at furniture today. 789 00:45:26,055 --> 00:45:27,214 Which ones? 790 00:45:27,754 --> 00:45:29,555 Dining tables and consoles. 791 00:45:30,995 --> 00:45:32,754 We even stopped by a wedding dress boutique. 792 00:45:33,325 --> 00:45:34,325 That's awesome. 793 00:45:35,265 --> 00:45:36,624 There's nothing awesome about this. 794 00:45:37,124 --> 00:45:38,434 Come by my apartment later. 795 00:45:49,975 --> 00:45:51,345 Hello, Mr. Hyun. 796 00:45:51,414 --> 00:45:52,575 Why are you out here? 797 00:45:52,575 --> 00:45:55,285 I met someone during my lunch break. 798 00:45:55,714 --> 00:45:56,814 We should head inside. 799 00:46:01,254 --> 00:46:02,254 Welcome... 800 00:46:02,425 --> 00:46:03,925 - Hello, sir. - Right. 801 00:46:09,064 --> 00:46:12,464 Ji Chul, I'll go and change. 802 00:46:13,064 --> 00:46:14,865 I'll take over the gimbap station. 803 00:46:16,205 --> 00:46:18,734 Were you out with Mr. Hyun on your lunch break? 804 00:46:19,604 --> 00:46:20,905 Of course not. 805 00:46:20,905 --> 00:46:22,575 Behave yourself. 806 00:46:30,044 --> 00:46:32,155 How did he make it look so good? 807 00:46:41,495 --> 00:46:42,964 It's so delicious. 808 00:46:53,135 --> 00:46:54,705 Hi, Mi Rae. 809 00:46:54,705 --> 00:46:56,405 You're early. 810 00:46:57,205 --> 00:46:58,644 The traffic wasn't so bad. 811 00:46:58,814 --> 00:47:00,144 Were you eating? 812 00:47:00,345 --> 00:47:02,144 Are you having sandwiches? 813 00:47:02,414 --> 00:47:04,084 My boyfriend made them for me. 814 00:47:04,084 --> 00:47:05,984 How sweet. 815 00:47:06,754 --> 00:47:09,354 My dolt would never do such a thing. 816 00:47:11,225 --> 00:47:15,124 By the way, they look just like the sandwiches that Hyun Jae makes. 817 00:47:19,934 --> 00:47:22,705 It would be nice to have a boyfriend like Hyun Jae. 818 00:47:23,564 --> 00:47:26,135 I just don't understand why he's not interested in dating. 819 00:47:27,035 --> 00:47:28,144 He's not? 820 00:47:29,405 --> 00:47:30,544 By the way, 821 00:47:31,214 --> 00:47:33,644 you know he's giving legal advice for a drama production, right? 822 00:47:33,745 --> 00:47:36,044 The writer seems to like Hyun Jae. 823 00:47:37,984 --> 00:47:39,714 A screenwriter and a lawyer. 824 00:47:39,955 --> 00:47:42,225 I guess the two professions are compatible with each other. 825 00:47:42,455 --> 00:47:43,684 I hope things work out well for them. 826 00:47:46,524 --> 00:47:47,894 Should I bring out the dress? 827 00:47:48,794 --> 00:47:49,825 Sure. 828 00:47:55,305 --> 00:47:56,964 It looks even better when I try it on. 829 00:47:57,874 --> 00:48:01,644 Mi Rae, how could you find a dress that suits me perfectly? 830 00:48:02,805 --> 00:48:04,374 You should try on the shoes too. 831 00:48:04,374 --> 00:48:05,475 Okay. 832 00:48:14,555 --> 00:48:17,754 Do you have plans for dinner? If not, have dinner with me. 833 00:48:21,294 --> 00:48:23,294 What is it? Who is that? 834 00:48:23,925 --> 00:48:25,095 Nothing. 835 00:48:25,865 --> 00:48:28,265 The shoes look great too. 836 00:48:28,434 --> 00:48:29,535 I know. 837 00:48:30,104 --> 00:48:32,734 By the way, this dress isn't just for a TV show. 838 00:48:32,734 --> 00:48:34,405 I could wear it at other times too, don't you think? 839 00:48:34,945 --> 00:48:37,845 Sure. You should meet Mr. Dolt in this dress. 840 00:48:39,314 --> 00:48:42,584 Wait. Were you always so moody like this? 841 00:48:45,714 --> 00:48:48,055 - No. - I didn't think so. 842 00:48:48,555 --> 00:48:52,024 But you seem to have abrupt mood swings these days. 843 00:48:52,695 --> 00:48:55,195 You seemed to be in a good mood when I got here. 844 00:48:55,595 --> 00:48:57,294 You were depressed after talking with me. 845 00:48:57,635 --> 00:48:59,234 And now you're happy again after checking your text message. 846 00:49:00,635 --> 00:49:03,934 That sounds just like me when I'm around the dolt. 847 00:49:13,414 --> 00:49:15,684 Gosh, I almost killed them all. 848 00:49:17,785 --> 00:49:18,854 Yes? 849 00:49:21,984 --> 00:49:23,385 Hey, you're here. 850 00:49:25,725 --> 00:49:27,195 Are you playing a game? 851 00:49:27,354 --> 00:49:28,425 Yes. 852 00:49:28,865 --> 00:49:31,334 Gosh, I could've won if I joined now. 853 00:49:32,635 --> 00:49:34,865 You have it so easy. You're playing games during work hours. 854 00:49:36,064 --> 00:49:38,635 Well, you must think I have it easy. 855 00:49:38,905 --> 00:49:40,705 I was just trying to cool my head in between work. 856 00:49:40,774 --> 00:49:42,144 What role do you play? 857 00:49:42,405 --> 00:49:43,745 So you play this game. 858 00:49:44,144 --> 00:49:46,214 ADC. What's yours? 859 00:49:46,845 --> 00:49:49,445 - Support. - That's not fun. 860 00:49:49,445 --> 00:49:51,115 All you do is support others and die. 861 00:49:51,655 --> 00:49:53,214 I like to support others. 862 00:49:53,214 --> 00:49:55,455 And I hardly ever die. I don't like to. 863 00:49:56,854 --> 00:49:59,925 Here's the jacket you lent me. Thank you. 864 00:50:13,035 --> 00:50:14,445 Please let me do it. 865 00:50:17,205 --> 00:50:18,774 Did you go to Mr. Hyun? 866 00:50:19,814 --> 00:50:23,214 You seem very interested in what I do. 867 00:50:24,214 --> 00:50:25,814 That's because it's annoying. 868 00:50:26,354 --> 00:50:27,984 You know he's the CEO's son, 869 00:50:27,984 --> 00:50:29,725 and you're trying to use him to climb up the social ladder. 870 00:50:30,584 --> 00:50:32,995 I just found out that he's the CEO's son. 871 00:50:33,455 --> 00:50:36,794 And you know I'm the lowest in this hierarchy. 872 00:50:36,995 --> 00:50:39,394 Mr. Hyun is the highest, and you are one level below him. 873 00:50:40,564 --> 00:50:42,434 Dealing with the boss is always hard, 874 00:50:42,434 --> 00:50:44,604 but dealing with my direct superior is even harder for me. 875 00:50:55,314 --> 00:50:57,445 - Soo Jae. - Yes. 876 00:50:59,055 --> 00:51:01,354 Bring this to Yu Na. 877 00:51:02,084 --> 00:51:04,325 I heard you took Yu Na to try on wedding dresses. 878 00:51:04,325 --> 00:51:07,055 She didn't get to try them on. We just booked an appointment. 879 00:51:07,894 --> 00:51:09,664 She will look beautiful. 880 00:51:09,664 --> 00:51:11,934 Gosh, I want to see that too. 881 00:51:11,934 --> 00:51:14,265 - You should come. - Got it. 882 00:51:14,265 --> 00:51:15,305 Kyung Ae. 883 00:51:15,305 --> 00:51:18,175 - Hello. - Hi, Soo Jae. 884 00:51:18,905 --> 00:51:20,635 You seem to be in a good mood. 885 00:51:20,635 --> 00:51:22,345 - Please have fun. - Okay. Bye. 886 00:51:23,805 --> 00:51:26,245 - Where is he going? - He's going to my Yu Na. 887 00:51:26,245 --> 00:51:29,385 Since when was she "your Yu Na"? 888 00:51:30,515 --> 00:51:32,814 I'm finally getting a daughter-in-law. 889 00:51:32,814 --> 00:51:36,425 I hear Yoon Jae and Hyun Jae are also dating. 890 00:51:36,725 --> 00:51:39,055 They can't even bring their girlfriends home. 891 00:51:39,055 --> 00:51:42,124 I only believe what I can see. 892 00:51:45,095 --> 00:51:46,195 What do you want to eat? 893 00:51:47,064 --> 00:51:48,234 What should we eat? 894 00:51:49,334 --> 00:51:50,834 Let's go with something simple like jjajangmyeon. 895 00:51:50,834 --> 00:51:51,834 You like noodles. 896 00:51:53,035 --> 00:51:54,205 (Chinese restaurant) 897 00:51:54,205 --> 00:51:55,405 You had it all planned out. 898 00:51:55,405 --> 00:51:56,874 Why did you ask me if you already made up your mind? 899 00:51:56,874 --> 00:51:58,214 I should ask you at least. 900 00:52:00,345 --> 00:52:01,745 He likes to get his own way. 901 00:52:12,195 --> 00:52:13,455 The food here is good, isn't it? 902 00:52:13,854 --> 00:52:14,964 Yes. 903 00:52:16,725 --> 00:52:19,564 By the way, why are you eating rice when you like noodles? 904 00:52:20,234 --> 00:52:22,434 Just because I like noodles doesn't mean I don't eat rice. 905 00:52:23,004 --> 00:52:24,035 You ordered something more expensive than what I'm eating. 906 00:52:24,035 --> 00:52:25,734 Shouldn't you try to make things even? 907 00:52:26,805 --> 00:52:28,475 I know you like being childish, 908 00:52:28,475 --> 00:52:30,475 but you honestly have no filter before you talk, don't you? 909 00:52:31,745 --> 00:52:34,445 Still, you thought about paying. 910 00:52:35,245 --> 00:52:37,015 Yes. I always want to buy you meals. 911 00:52:38,455 --> 00:52:40,655 This is why I can't help but like you. 912 00:52:40,955 --> 00:52:42,825 He sounds so sweet like that once in a while. 913 00:52:48,425 --> 00:52:49,624 Why do you like me? 914 00:52:50,695 --> 00:52:51,964 Just eat your jjajangmyeon. 915 00:52:52,664 --> 00:52:54,064 I just don't get it. 916 00:52:54,265 --> 00:52:57,564 You're the first to like me when I always get my own way, Ms. Hae Jun. 917 00:52:58,035 --> 00:52:59,305 There's another sweet word. 918 00:52:59,774 --> 00:53:00,874 Except for the way he called me. 919 00:53:43,385 --> 00:53:45,455 You're so cute. 920 00:53:50,825 --> 00:53:51,925 Yu Na. 921 00:53:53,055 --> 00:53:54,095 Yes. 922 00:54:05,405 --> 00:54:06,905 Mom told me to bring this to you. 923 00:54:07,205 --> 00:54:08,675 What are you so happy about? 924 00:54:09,374 --> 00:54:10,805 Why wouldn't I be happy? 925 00:54:15,044 --> 00:54:17,115 The nicer your mom is to me, 926 00:54:17,285 --> 00:54:19,084 the guiltier I feel. 927 00:54:21,725 --> 00:54:23,084 There you go again. 928 00:54:24,385 --> 00:54:26,794 Having the same conversation gets really old after a while. 929 00:54:27,964 --> 00:54:29,495 Doesn't it bother you at all? 930 00:54:32,664 --> 00:54:35,834 It's hard for me too. How many times must I tell you? 931 00:54:38,274 --> 00:54:40,834 She wants to take me to try on wedding dresses. 932 00:54:42,745 --> 00:54:44,044 I'm scared. 933 00:54:44,975 --> 00:54:46,874 I took things lightly at first. 934 00:54:46,874 --> 00:54:49,015 Like you said, we are tricking your family. 935 00:54:49,285 --> 00:54:51,115 Even if we get caught, they're family, so what can they do? 936 00:54:51,984 --> 00:54:54,155 And you assured me... 937 00:54:54,354 --> 00:54:56,254 that it wouldn't be a big deal. 938 00:55:00,095 --> 00:55:01,894 So I thought it would be easy and simple. 939 00:55:02,265 --> 00:55:04,164 I get upset every time you say that. 940 00:55:04,595 --> 00:55:05,765 This is about business. 941 00:55:06,394 --> 00:55:07,894 You're not doing this for free. 942 00:55:08,234 --> 00:55:09,405 Earning money is never easy. 943 00:55:09,405 --> 00:55:10,604 Especially when it's 100,000 dollars. 944 00:55:10,635 --> 00:55:12,504 Have you never lied to others when you were working? 945 00:55:12,504 --> 00:55:14,274 But some lies are worse than others. 946 00:55:14,274 --> 00:55:16,245 I'm tricking someone who believes in me. 947 00:55:16,245 --> 00:55:18,774 She's your mom, but she was just a stranger to me. 948 00:55:18,874 --> 00:55:20,714 And that stranger... 949 00:55:21,044 --> 00:55:23,314 believes in me and loves me. 950 00:55:23,314 --> 00:55:24,754 Are you saying the deal is off? 951 00:55:25,385 --> 00:55:26,814 You know we're almost there. 952 00:55:47,334 --> 00:55:48,675 About Ms. Lee Min Jung's case. 953 00:55:48,675 --> 00:55:50,205 We'll find out the ruling tomorrow. 954 00:55:50,274 --> 00:55:52,845 We'll appeal right away if we lose. Have that ready to go. 955 00:55:52,845 --> 00:55:54,175 Okay. 956 00:55:54,885 --> 00:55:56,015 Are you going somewhere? 957 00:55:56,015 --> 00:55:57,214 I'm going on a date. 958 00:55:57,214 --> 00:55:58,955 Your heart is ablaze, isn't it? 959 00:56:00,214 --> 00:56:02,885 I guess it is. 960 00:56:02,984 --> 00:56:04,995 If things go wrong, 961 00:56:04,995 --> 00:56:07,825 you'll burn everything down and go broke. 962 00:56:08,325 --> 00:56:10,894 Is your marriage stuck in a rut or something? 963 00:56:10,894 --> 00:56:13,695 You keep throwing bombs under the pretense of giving advice. 964 00:56:13,865 --> 00:56:15,234 You don't want to die alone, is that it? 965 00:56:15,234 --> 00:56:17,564 Of course. There's no way I'd die alone. 966 00:56:18,535 --> 00:56:22,475 Oh, right. I will formally ask Ms. Sim... 967 00:56:22,475 --> 00:56:23,774 to give you a raise. 968 00:56:26,044 --> 00:56:27,044 Hyun Jae! 969 00:56:29,184 --> 00:56:30,214 I love you. 970 00:56:30,644 --> 00:56:32,714 Don't get too emotional. 971 00:56:33,385 --> 00:56:34,385 Do your best. 972 00:56:34,385 --> 00:56:35,455 I love you! 973 00:56:36,124 --> 00:56:37,854 I'm talking to my cousin. 974 00:56:51,734 --> 00:56:52,834 Hello. 975 00:56:54,504 --> 00:56:56,004 Why are you doing this? 976 00:56:56,004 --> 00:56:57,274 Aren't you tired? 977 00:56:57,604 --> 00:57:00,115 We met yesterday and this morning too. 978 00:57:00,774 --> 00:57:01,885 Is it too much? 979 00:57:02,885 --> 00:57:03,945 No way. 980 00:57:04,245 --> 00:57:05,254 Let's go. 981 00:57:06,555 --> 00:57:07,984 Won't you ask where we're going? 982 00:57:08,155 --> 00:57:09,155 No. 983 00:57:09,754 --> 00:57:11,184 I don't care where we're going. 984 00:57:12,624 --> 00:57:13,655 Let's go. 985 00:57:14,024 --> 00:57:15,064 Okay. 986 00:57:23,035 --> 00:57:26,975 Just a few months ago, my life was gray. 987 00:57:28,644 --> 00:57:30,044 Look at me now. 988 00:57:33,874 --> 00:57:35,745 Even when my life was gray, 989 00:57:36,184 --> 00:57:39,854 I got glimpses of sunshine, thanks to you. 990 00:57:43,854 --> 00:57:45,595 Don't have too much of an illusion about me. 991 00:57:47,495 --> 00:57:48,595 I don't. 992 00:57:55,004 --> 00:57:58,004 Can we do that too? 993 00:57:59,774 --> 00:58:01,035 The padlock thing? 994 00:58:01,644 --> 00:58:02,905 Do you want to do that stuff? 995 00:58:04,774 --> 00:58:07,175 That won't make a relationship last. 996 00:58:09,684 --> 00:58:10,845 So you've done it before? 997 00:58:12,385 --> 00:58:13,854 That's for youngsters. 998 00:58:15,285 --> 00:58:17,524 When they're filled with nothing but emotions. 999 00:58:19,995 --> 00:58:23,195 There is more to think about when you're older. 1000 00:58:23,595 --> 00:58:24,695 That's only right. 1001 00:58:25,894 --> 00:58:28,434 Focusing only on emotions regarding marriage... 1002 00:58:29,135 --> 00:58:30,305 is nonsense. 1003 00:58:31,575 --> 00:58:32,575 It is. 1004 00:58:34,305 --> 00:58:36,004 The mood suddenly turned gloomy. 1005 00:58:38,044 --> 00:58:40,314 A run helps at a time like this. 1006 00:58:46,214 --> 00:58:48,325 Gosh, there are so many. 1007 00:58:53,155 --> 00:58:56,894 Even if you hang one somewhere, you can never find it again. 1008 00:58:57,964 --> 00:58:59,995 Okay, I won't get a padlock. 1009 00:59:02,405 --> 00:59:03,434 This one is cute. 1010 00:59:03,765 --> 00:59:04,765 Hey. 1011 00:59:05,504 --> 00:59:07,504 (Young Eun and Hyun Jae forever.) 1012 00:59:07,504 --> 00:59:09,544 "Young Eun and Hyun Jae forever"? 1013 00:59:14,644 --> 00:59:15,684 (Young Eun and Hyun Jae forever.) 1014 00:59:20,084 --> 00:59:21,385 This is unbelievable. 1015 00:59:24,425 --> 00:59:25,524 It's not me. 1016 00:59:29,894 --> 00:59:32,464 There's no way this is the padlock I bought in 2006... 1017 00:59:32,464 --> 00:59:33,894 when I was a sophomore in college. 1018 00:59:37,365 --> 00:59:38,374 Look. 1019 00:59:39,205 --> 00:59:40,575 The writing is still clear. 1020 00:59:40,575 --> 00:59:42,205 Would it be like that after 15 years? 1021 00:59:42,644 --> 00:59:45,015 It's someone who has the same name. Mine doesn't look like this. 1022 00:59:48,345 --> 00:59:49,345 Okay. 1023 00:59:51,854 --> 00:59:54,555 I really don't like that shape and neither did Young Eun. 1024 00:59:57,055 --> 00:59:58,225 Hey, Lee Hyun Jae. 1025 00:59:58,995 --> 00:59:59,995 Yes? 1026 01:00:01,225 --> 01:00:02,394 Stop it. 1027 01:00:04,564 --> 01:00:06,334 This is so unfair. 1028 01:00:08,734 --> 01:00:10,135 I know that isn't yours. 1029 01:00:11,905 --> 01:00:15,845 There's no way a padlock would look that fine after 15 years. 1030 01:00:17,305 --> 01:00:18,575 If you got it, then it's all good. 1031 01:00:24,015 --> 01:00:25,584 What's the screenwriter up to? 1032 01:00:26,414 --> 01:00:27,555 The screenwriter? 1033 01:00:28,684 --> 01:00:30,524 Oh, you mean Ms. Kim Yu Jin? 1034 01:00:31,754 --> 01:00:34,055 Are you enjoying the fact that she likes you? 1035 01:00:34,894 --> 01:00:36,925 - She likes me? - She likes you. 1036 01:00:38,164 --> 01:00:39,334 You didn't know. 1037 01:00:40,564 --> 01:00:41,664 I guess I told you. 1038 01:00:45,004 --> 01:00:46,035 Aren't you hungry? 1039 01:00:48,004 --> 01:00:49,104 I am. 1040 01:00:49,245 --> 01:00:50,475 We should eat. 1041 01:00:51,374 --> 01:00:53,044 I'm in a bad mood, so I don't want to. 1042 01:00:54,175 --> 01:00:57,984 I'm an extremely emotional person. 1043 01:01:00,885 --> 01:01:02,825 When you first gave me a ride, 1044 01:01:02,825 --> 01:01:06,294 I heard the call when your friend offered to set you up on a date. 1045 01:01:07,995 --> 01:01:10,064 This is our first outdoor date as a couple, 1046 01:01:10,664 --> 01:01:14,695 and I saw a padlock saying "Young Eun and Hyun Jae forever." 1047 01:01:16,004 --> 01:01:18,905 It's not mine. I explained that. 1048 01:01:18,905 --> 01:01:21,075 Emotional people like me... 1049 01:01:22,504 --> 01:01:23,905 wonder at times like this... 1050 01:01:24,805 --> 01:01:26,175 if this is fate. 1051 01:01:26,175 --> 01:01:27,175 What kind of fate? 1052 01:01:29,584 --> 01:01:32,414 A fate that we're not meant to be. 1053 01:01:43,725 --> 01:01:46,064 They all look lovely. Can you recommend something? 1054 01:01:46,664 --> 01:01:50,305 The bride has pale skin and is very slim. 1055 01:01:50,305 --> 01:01:52,504 I think a mermaid gown would suit her. 1056 01:01:52,504 --> 01:01:53,905 What do you think? 1057 01:01:54,135 --> 01:01:56,175 What kind of dress is that? 1058 01:01:56,774 --> 01:01:58,374 You know the Little Mermaid, right? 1059 01:01:58,374 --> 01:02:01,714 The dress will give you that kind of silhouette. 1060 01:02:01,714 --> 01:02:04,084 It accentuates your natural figure... 1061 01:02:04,084 --> 01:02:05,555 The Little Mermaid dies. 1062 01:02:05,555 --> 01:02:07,015 Then that won't do. 1063 01:02:07,015 --> 01:02:09,385 Mother, it's just the name of the shape. 1064 01:02:09,385 --> 01:02:11,455 Still, forget the Little Mermaid. 1065 01:02:11,754 --> 01:02:13,055 Show us something else. 1066 01:02:13,055 --> 01:02:14,995 Why don't you let her try it on first? 1067 01:02:14,995 --> 01:02:17,664 It looks so much different when you actually put it on. 1068 01:02:19,765 --> 01:02:22,405 Then show us something pretty. She'll try them all on. 1069 01:02:22,405 --> 01:02:23,604 Okay. 1070 01:02:26,104 --> 01:02:27,504 (Acupressure Beds) 1071 01:02:33,015 --> 01:02:36,285 Soo Jae. Yu Na and I are checking out wedding dresses. 1072 01:02:36,285 --> 01:02:37,345 Will you join us? 1073 01:02:49,925 --> 01:02:51,894 You look so pretty. 1074 01:03:03,345 --> 01:03:05,745 I believe you are a good person. 1075 01:03:10,345 --> 01:03:12,115 You look lovely. 1076 01:03:12,115 --> 01:03:14,015 She looks amazing. 1077 01:03:14,015 --> 01:03:16,925 She's one of the three prettiest future brides I ever saw. 1078 01:03:16,925 --> 01:03:17,925 Don't you think? 1079 01:03:17,925 --> 01:03:20,394 To me, she's the prettiest. 1080 01:03:25,394 --> 01:03:27,865 The bride is the star of the wedding. 1081 01:03:30,004 --> 01:03:32,504 I know that Soo Jae lacks in many ways. 1082 01:03:33,405 --> 01:03:35,544 He doesn't even have a solid job, 1083 01:03:36,305 --> 01:03:39,814 but you still like him enough to want to marry him. 1084 01:03:43,745 --> 01:03:45,214 Why are you so quiet? 1085 01:03:45,885 --> 01:03:47,115 Don't you like it? 1086 01:03:50,124 --> 01:03:51,155 I like it. 1087 01:03:51,155 --> 01:03:53,095 We all have similar standards. 1088 01:03:53,095 --> 01:03:54,655 I knew you'd like it. 1089 01:03:54,925 --> 01:03:57,095 You'll be the prettiest bride ever. 1090 01:03:59,394 --> 01:04:00,595 Are you saying the deal is off? 1091 01:04:01,434 --> 01:04:02,934 You know we're almost there. 1092 01:04:06,334 --> 01:04:07,905 Soo Jae will be here soon. 1093 01:04:08,175 --> 01:04:09,604 I told him to come. 1094 01:04:18,754 --> 01:04:20,055 What's wrong, Yu Na? 1095 01:04:22,024 --> 01:04:23,425 What is it? 1096 01:04:24,754 --> 01:04:26,294 I'm sorry, Mother. 1097 01:04:28,254 --> 01:04:29,294 Hey... 1098 01:04:30,425 --> 01:04:31,524 Why are you crying? 1099 01:04:32,765 --> 01:04:34,934 You make me want to cry now. 1100 01:04:36,765 --> 01:04:37,765 Mother... 1101 01:04:39,135 --> 01:04:41,475 I can't get married. 1102 01:05:37,794 --> 01:05:42,504 (It's Beautiful Now) 1103 01:05:43,135 --> 01:05:44,834 I told her everything. 1104 01:05:44,834 --> 01:05:46,434 She told me everything. 1105 01:05:46,774 --> 01:05:47,905 I'm sorry. 1106 01:05:48,104 --> 01:05:50,445 You need to apologize to me. 1107 01:05:50,445 --> 01:05:51,975 For thinking there was something between Mr. Hyun and I. 1108 01:05:52,475 --> 01:05:53,874 Are you satisfied now? 1109 01:05:55,644 --> 01:05:57,615 - Do you know her? - We shouldn't have come here. 1110 01:05:57,814 --> 01:06:00,984 I think I put you under too much emotional pressure. 1111 01:06:01,055 --> 01:06:02,754 You don't have to try too hard. 1112 01:06:02,754 --> 01:06:04,285 It looks like you're working. 1113 01:06:04,285 --> 01:06:06,725 What are you good at, Mr. Lee? 1114 01:06:06,725 --> 01:06:07,854 He can sing. 1115 01:06:07,924 --> 01:06:11,465 Do women really swoon if a man sings Sung Si Kyung's song? 1116 01:06:11,465 --> 01:06:12,535 I know I would. 1117 01:06:14,535 --> 01:06:17,465 I don't think life is about fate. I think it's about choices. 1118 01:06:18,535 --> 01:06:20,075 I chose you, Mi Rae, 1119 01:06:20,405 --> 01:06:22,644 and I'll be responsible for making that choice. 1120 01:06:23,045 --> 01:06:26,045 I still can't believe that you like me. 1121 01:06:26,144 --> 01:06:28,884 But now I want to take a step back. 1122 01:06:29,314 --> 01:06:32,415 Then I'll step toward you to close the gap again. 73892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.