Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,758 --> 00:00:02,929
(Episode 7)
2
00:00:06,499 --> 00:00:08,238
Are you still on the clock?
3
00:00:08,769 --> 00:00:10,909
- Maybe I should leave.
- No, I'm done here.
4
00:00:13,878 --> 00:00:15,679
Is it over when you say it is?
5
00:00:19,148 --> 00:00:21,249
Just because you say it is doesn't mean it's over.
6
00:00:37,699 --> 00:00:39,428
Ms. Hyun, can you wait in my office?
7
00:00:39,428 --> 00:00:41,138
My client still has a few things to discuss.
8
00:00:42,539 --> 00:00:43,769
Let's go to the conference room.
9
00:00:43,769 --> 00:00:45,909
Actually, I'm not in the mood anymore.
10
00:00:47,308 --> 00:00:49,009
You know me. When I'm offended,
11
00:00:49,009 --> 00:00:50,579
I tend to drop it all together.
12
00:00:53,719 --> 00:00:56,119
I'm embarrassed for leaving a weird first impression,
13
00:00:57,119 --> 00:00:58,819
but I'm not a psychopath.
14
00:01:00,388 --> 00:01:01,388
Sure.
15
00:01:04,429 --> 00:01:05,729
I'll get going, then. And I'm sorry.
16
00:01:05,989 --> 00:01:08,158
I've been on edge lately, and it made me act emotionally.
17
00:01:09,899 --> 00:01:10,929
Right.
18
00:01:14,569 --> 00:01:15,569
Then...
19
00:01:29,149 --> 00:01:30,819
If you had told me,
20
00:01:31,349 --> 00:01:33,518
I would've waited down by the lobby.
21
00:01:35,858 --> 00:01:37,229
It's not your fault, Ms. Hyun.
22
00:01:38,759 --> 00:01:40,899
I thought we had discussed everything,
23
00:01:40,899 --> 00:01:42,399
but I guess she hadn't.
24
00:01:45,668 --> 00:01:47,298
Are those flowers for me?
25
00:01:48,468 --> 00:01:51,808
Yes. Let me place them on your desk for you.
26
00:01:52,438 --> 00:01:54,138
Can I enter your office?
27
00:01:54,138 --> 00:01:55,138
Sure.
28
00:01:57,479 --> 00:01:58,479
I also...
29
00:02:00,149 --> 00:02:01,319
have a gift for you.
30
00:02:05,449 --> 00:02:07,588
- Do you have a reservation?
- Yes, under Lee Hyun Jae.
31
00:02:07,588 --> 00:02:08,719
This way, please.
32
00:02:16,599 --> 00:02:21,238
(It's Beautiful Now)
33
00:02:23,569 --> 00:02:25,768
- I'll get you home.
- I'm fine.
34
00:02:25,768 --> 00:02:28,409
Gosh, seriously? Are you hurt?
35
00:02:29,379 --> 00:02:30,479
Oh, gosh.
36
00:02:34,178 --> 00:02:35,178
Darn...
37
00:02:35,578 --> 00:02:36,588
I don't...
38
00:02:38,418 --> 00:02:40,358
see lots of women.
39
00:02:41,289 --> 00:02:42,289
Do I?
40
00:02:44,029 --> 00:02:45,029
I swear.
41
00:02:47,928 --> 00:02:50,168
I'm as pure as snow.
42
00:02:50,999 --> 00:02:52,768
That's how I've lived.
43
00:02:54,099 --> 00:02:55,199
Look at me now.
44
00:02:56,199 --> 00:02:58,009
Why did I...
45
00:02:59,039 --> 00:03:01,638
even bother being pure like snow?
46
00:03:05,608 --> 00:03:07,979
That darn tipster.
47
00:03:09,988 --> 00:03:11,789
Try to calm down.
48
00:03:12,988 --> 00:03:14,418
Sometimes, in life,
49
00:03:15,858 --> 00:03:18,559
you can get dealt a bad hand.
50
00:03:25,328 --> 00:03:26,599
Why did you do that to me?
51
00:03:28,798 --> 00:03:31,039
Wait. Does he know?
52
00:03:40,479 --> 00:03:41,879
Why did you do that to me?
53
00:03:47,418 --> 00:03:48,418
Sorry.
54
00:03:48,858 --> 00:03:49,858
I'm really sorry.
55
00:03:54,559 --> 00:03:55,928
Why...
56
00:03:58,328 --> 00:04:00,138
Why are you sorry?
57
00:04:00,868 --> 00:04:02,199
Why are you sorry?
58
00:04:02,199 --> 00:04:03,268
What?
59
00:04:03,569 --> 00:04:04,569
Hold on.
60
00:04:05,309 --> 00:04:06,608
I thought he knew it was me.
61
00:04:09,679 --> 00:04:11,549
Why did you do this to me?
62
00:04:12,679 --> 00:04:14,978
Ms. Sun, you!
63
00:04:16,648 --> 00:04:19,088
I should call her. I can't let this go.
64
00:04:19,088 --> 00:04:21,218
Gosh, no. Please don't.
65
00:04:21,218 --> 00:04:24,388
But this is unfair.
66
00:04:24,458 --> 00:04:26,528
- Okay, fine.
- This is unfair.
67
00:04:26,859 --> 00:04:29,199
You know what? I'll call Hyun Jae for you.
68
00:04:30,098 --> 00:04:32,669
No, don't! Why would you call him?
69
00:04:32,669 --> 00:04:34,268
Not Hyun Jae, darn it.
70
00:04:34,268 --> 00:04:36,968
All right. I won't call him, then.
71
00:04:38,638 --> 00:04:40,208
Seriously?
72
00:04:40,208 --> 00:04:41,809
What now?
73
00:04:42,179 --> 00:04:44,208
You at least need to make it home.
74
00:04:45,978 --> 00:04:47,848
No, I'm not going home.
75
00:04:49,278 --> 00:04:50,319
I'm not going home.
76
00:04:54,819 --> 00:04:56,588
Have a seat right here.
77
00:05:04,528 --> 00:05:06,598
I'll get down to the bottom of this.
78
00:05:06,598 --> 00:05:08,739
All right, stop.
79
00:05:08,739 --> 00:05:10,669
I get it, okay?
80
00:05:12,338 --> 00:05:13,739
What should I do with you?
81
00:05:14,338 --> 00:05:15,338
Come on.
82
00:05:15,708 --> 00:05:18,208
- No, don't.
- I...
83
00:05:18,208 --> 00:05:19,978
I'm not doing what you think. Hold on.
84
00:05:19,978 --> 00:05:21,179
Please...
85
00:05:21,879 --> 00:05:23,848
Please don't.
86
00:05:23,848 --> 00:05:25,749
Get on your feet!
87
00:05:27,518 --> 00:05:29,919
- Okay, fine.
- Good.
88
00:05:30,559 --> 00:05:32,559
Good job. Nicely done.
89
00:05:34,528 --> 00:05:36,328
All right. Let's go.
90
00:05:39,768 --> 00:05:40,768
That way.
91
00:05:40,768 --> 00:05:42,739
No, I'm not going home.
92
00:05:43,809 --> 00:05:44,869
I'm not going home...
93
00:05:44,869 --> 00:05:47,109
I hear you. I'm not taking you there.
94
00:05:49,009 --> 00:05:52,179
Unbelievable. Maybe I should leave him here.
95
00:05:52,908 --> 00:05:54,078
Darn, my wrist hurts.
96
00:05:55,018 --> 00:05:59,088
Ms. Sun, I'm calling you right now.
97
00:05:59,088 --> 00:06:01,158
No, don't call her.
98
00:06:01,158 --> 00:06:03,259
I don't have my phone. Can I borrow yours?
99
00:06:03,259 --> 00:06:06,728
A cell phone? Go over there with me, and I'll give it to you.
100
00:06:06,728 --> 00:06:07,929
Let's go back there.
101
00:06:07,958 --> 00:06:11,499
I'm going to call Ms. Sun today.
102
00:06:11,499 --> 00:06:12,869
No. All right.
103
00:06:12,869 --> 00:06:16,268
- Let's go and give her a call.
- I'll teach her a lesson.
104
00:06:26,179 --> 00:06:27,278
Oh, dear.
105
00:06:30,148 --> 00:06:31,749
Gosh, what do I do?
106
00:06:33,189 --> 00:06:35,288
- My goodness.
- Darn, what was that?
107
00:06:38,989 --> 00:06:40,259
I'm so tired.
108
00:06:42,028 --> 00:06:44,098
He came in with his shoes on.
109
00:06:48,268 --> 00:06:50,069
You can take your shoes off yourself, can't you?
110
00:06:50,968 --> 00:06:52,169
Where am I?
111
00:06:52,239 --> 00:06:53,708
My place.
112
00:06:54,179 --> 00:06:55,239
My goodness.
113
00:06:57,879 --> 00:06:58,949
Oh, no.
114
00:07:03,848 --> 00:07:05,319
I can't take this off.
115
00:07:13,388 --> 00:07:14,458
It's off!
116
00:07:15,929 --> 00:07:16,999
All right.
117
00:07:21,138 --> 00:07:22,638
What is this?
118
00:07:27,439 --> 00:07:28,809
Wait, your shoe...
119
00:07:29,379 --> 00:07:30,879
Come and help me.
120
00:07:35,449 --> 00:07:36,578
Thank you.
121
00:07:38,388 --> 00:07:40,919
All right. Congratulations, Ms. Hyun.
122
00:07:41,619 --> 00:07:43,158
I owe it all to you.
123
00:07:43,489 --> 00:07:44,689
Thank you.
124
00:07:48,028 --> 00:07:51,369
Oh, right. The cake. I left it in the car.
125
00:07:51,369 --> 00:07:52,799
I'll go get it.
126
00:07:52,799 --> 00:07:53,999
No, it's okay.
127
00:07:53,999 --> 00:07:56,908
No, let me. I'm throwing a party for you.
128
00:07:58,038 --> 00:07:59,169
Wait a moment.
129
00:07:59,538 --> 00:08:01,838
You don't have to go all the way to the parking lot.
130
00:08:14,059 --> 00:08:15,088
All right.
131
00:08:19,028 --> 00:08:21,828
I will have to wait alone until you get back.
132
00:08:22,658 --> 00:08:23,869
I don't like waiting.
133
00:08:24,629 --> 00:08:27,498
Fine. I promised to be the life of the party today.
134
00:08:28,098 --> 00:08:29,338
Do as you wish.
135
00:08:30,608 --> 00:08:33,409
First, let's have a drink.
136
00:08:34,039 --> 00:08:35,108
Okay.
137
00:08:58,169 --> 00:09:00,299
I can't have my steak rare.
138
00:09:00,299 --> 00:09:01,368
I like it.
139
00:09:01,368 --> 00:09:03,708
It's so juicy and good.
140
00:09:03,708 --> 00:09:05,169
It's crispy on the outside and chewy on the inside.
141
00:09:09,738 --> 00:09:11,248
Is there anything you don't like?
142
00:09:12,578 --> 00:09:15,279
Not really. I pretty much like everything.
143
00:09:15,378 --> 00:09:17,689
Eating good food makes me feel happy.
144
00:09:19,848 --> 00:09:22,858
So I should just buy you good food to make you happy.
145
00:09:25,789 --> 00:09:28,458
Then what makes you happy?
146
00:09:29,458 --> 00:09:30,828
I don't think it's food as it is for me.
147
00:09:31,529 --> 00:09:33,868
I bet it's something more profound.
148
00:09:35,968 --> 00:09:37,039
Love?
149
00:09:45,949 --> 00:09:47,519
I don't believe in love.
150
00:09:52,689 --> 00:09:56,118
I once loved someone enough to give up on myself.
151
00:10:01,358 --> 00:10:02,799
After we broke up,
152
00:10:02,929 --> 00:10:05,598
I thought I'd never get to love again.
153
00:10:07,269 --> 00:10:08,699
But I did.
154
00:10:09,169 --> 00:10:12,708
Although it wasn't as strong as before.
155
00:10:19,008 --> 00:10:20,378
I don't think...
156
00:10:21,378 --> 00:10:22,978
I've ever loved someone...
157
00:10:24,248 --> 00:10:25,488
so strongly.
158
00:10:27,789 --> 00:10:29,889
I always thought there would be no tomorrow...
159
00:10:30,988 --> 00:10:32,189
if I didn't work hard today.
160
00:10:33,728 --> 00:10:35,728
I just wanted to study hard to enter a good university...
161
00:10:36,029 --> 00:10:38,128
and get a good job.
162
00:10:39,169 --> 00:10:40,598
If I had a good job,
163
00:10:41,439 --> 00:10:43,368
I thought I'd marry a good man.
164
00:10:44,939 --> 00:10:46,569
That's how I got married.
165
00:10:48,238 --> 00:10:49,279
But it was a dud.
166
00:10:50,478 --> 00:10:54,149
It felt like my whole life had been called into question.
167
00:10:56,949 --> 00:11:00,458
So I changed myself first.
168
00:11:03,088 --> 00:11:05,228
I used to trust people easily.
169
00:11:06,488 --> 00:11:07,799
But after that incident,
170
00:11:08,958 --> 00:11:10,569
I couldn't trust others anymore.
171
00:11:12,868 --> 00:11:14,868
That's how you grow up.
172
00:11:18,169 --> 00:11:21,539
But after I met you, I changed my mind.
173
00:11:23,309 --> 00:11:25,348
If I hadn't trusted you,
174
00:11:26,708 --> 00:11:29,019
we wouldn't be celebrating like this today.
175
00:11:33,618 --> 00:11:34,889
You're unique.
176
00:11:38,258 --> 00:11:39,988
I will take that as a compliment.
177
00:11:42,358 --> 00:11:43,699
- Sure.
- All right.
178
00:11:45,868 --> 00:11:46,968
Shall we drink a toast?
179
00:11:47,269 --> 00:11:48,868
Whatever pleases you.
180
00:11:54,608 --> 00:11:55,679
Cheers.
181
00:12:23,498 --> 00:12:25,868
You are unbelievable, you dolt.
182
00:12:50,399 --> 00:12:51,529
My gosh.
183
00:12:58,639 --> 00:12:59,968
Whatever.
184
00:13:06,348 --> 00:13:08,748
Is this for Mom? I'll bring it to her.
185
00:13:09,049 --> 00:13:10,049
Okay.
186
00:13:11,488 --> 00:13:13,919
By the way, Mi Rae isn't home yet.
187
00:13:13,988 --> 00:13:15,559
I guess she's still with the lawyer.
188
00:13:17,458 --> 00:13:19,088
Isn't that strange?
189
00:13:19,088 --> 00:13:20,799
Why would she have a party with her lawyer?
190
00:13:21,758 --> 00:13:23,899
You're being too sensitive about this.
191
00:13:26,628 --> 00:13:28,439
I've been feeling nervous since Mi Rae's marriage fell apart.
192
00:13:29,238 --> 00:13:31,309
It feels like we're stuck.
193
00:13:31,309 --> 00:13:34,309
Our marriage has always been smooth and peaceful.
194
00:13:34,309 --> 00:13:37,378
We're learning how to be thankful from this incident.
195
00:13:38,248 --> 00:13:40,248
Thanks for the lesson.
196
00:13:43,419 --> 00:13:44,789
Are you calling Mi Rae?
197
00:13:45,189 --> 00:13:46,848
No, my mom.
198
00:13:56,399 --> 00:13:58,429
(My daughter)
199
00:14:14,549 --> 00:14:16,049
Did you talk to Mother?
200
00:14:16,748 --> 00:14:18,218
No. She's not answering.
201
00:14:19,248 --> 00:14:21,159
I should call her nurse.
202
00:14:41,338 --> 00:14:42,478
Hello?
203
00:14:43,639 --> 00:14:44,878
Mom.
204
00:14:45,478 --> 00:14:48,218
- Hey.
- What took you so long?
205
00:14:48,218 --> 00:14:50,588
You weren't picking up the phone, so I was worried sick about you.
206
00:14:50,588 --> 00:14:52,618
I even called your nurse.
207
00:14:52,618 --> 00:14:55,488
You can just call me again when I don't answer.
208
00:14:55,488 --> 00:14:57,758
What's the big fuss?
209
00:14:58,358 --> 00:14:59,858
I was just concerned.
210
00:15:00,488 --> 00:15:01,858
Don't worry about me.
211
00:15:02,159 --> 00:15:05,299
It really bothers me when you worry.
212
00:15:06,228 --> 00:15:08,899
There are doctors and nurses here. Why would you worry?
213
00:15:09,069 --> 00:15:10,868
Mom, I'll be there tomorrow.
214
00:15:14,738 --> 00:15:16,208
What did Mother say?
215
00:15:16,738 --> 00:15:18,179
She just tells me not to worry.
216
00:15:20,208 --> 00:15:23,449
By the way, shouldn't we bring her home now?
217
00:15:23,449 --> 00:15:25,019
Of course we should.
218
00:15:25,189 --> 00:15:26,988
I'll talk to Mom.
219
00:15:27,118 --> 00:15:29,419
I'll go with you when you visit your mother tomorrow.
220
00:15:29,618 --> 00:15:32,429
Do you think Mother won't mind living with her?
221
00:15:32,429 --> 00:15:34,059
Let me take care of it.
222
00:15:34,458 --> 00:15:37,269
You've been taking good care of my mom until now.
223
00:15:39,998 --> 00:15:41,738
It was on my mind all the time...
224
00:15:41,738 --> 00:15:43,269
that my mom was there alone.
225
00:15:44,338 --> 00:15:46,569
I always thought I would bring her home someday.
226
00:15:47,738 --> 00:15:49,439
But when would it be?
227
00:15:49,439 --> 00:15:51,279
What if she passes away there?
228
00:15:51,779 --> 00:15:53,049
What would I do then?
229
00:15:53,809 --> 00:15:55,279
Why did you not tell me sooner?
230
00:15:55,279 --> 00:15:57,419
If I had known, I would've done something.
231
00:15:57,419 --> 00:16:00,088
I just told you that I was nervous.
232
00:16:01,019 --> 00:16:02,988
It feels like something might happen.
233
00:16:03,059 --> 00:16:04,189
Nothing will happen,
234
00:16:04,189 --> 00:16:06,258
and even if something does, I'll handle it.
235
00:16:06,258 --> 00:16:09,429
Let's bring your mother home and live under the same roof.
236
00:16:09,429 --> 00:16:12,069
That's the only way to help you settle down.
237
00:16:19,008 --> 00:16:20,108
Dear Jung Eun.
238
00:16:20,338 --> 00:16:22,008
(I miss you, Jung Eun.)
239
00:16:22,008 --> 00:16:23,639
I miss you, Jung Eun.
240
00:16:25,078 --> 00:16:26,608
Are you doing well?
241
00:16:28,049 --> 00:16:30,519
Dad misses you all the time.
242
00:16:32,149 --> 00:16:35,258
Today, I miss you even more.
243
00:16:52,708 --> 00:16:54,179
I don't believe in love.
244
00:16:54,779 --> 00:16:58,149
I once loved someone enough to give up on myself.
245
00:17:15,859 --> 00:17:18,228
When you're not sure whether to like someone or not,
246
00:17:22,568 --> 00:17:23,599
just like him.
247
00:17:36,818 --> 00:17:40,189
But after I met you, I changed my mind.
248
00:17:41,718 --> 00:17:44,228
If I hadn't trusted you,
249
00:17:45,528 --> 00:17:48,829
we wouldn't be celebrating like this today.
250
00:17:58,038 --> 00:17:59,968
I'll brush my teeth and sleep. I can't eat this.
251
00:18:17,788 --> 00:18:20,829
When you're not sure whether to eat or not, just eat.
252
00:18:49,818 --> 00:18:51,129
Oh, gosh...
253
00:18:54,798 --> 00:18:56,728
No, I'm not going home.
254
00:18:56,899 --> 00:18:57,899
I'm not going home.
255
00:18:57,899 --> 00:18:58,899
Have a seat right here.
256
00:18:58,899 --> 00:19:00,129
I'm not going home.
257
00:19:34,738 --> 00:19:35,768
I'm sorry.
258
00:19:36,538 --> 00:19:37,869
Is that it?
259
00:19:39,968 --> 00:19:42,679
You could've at least stayed for bean sprout soup.
260
00:19:45,949 --> 00:19:47,748
Why isn't Yoon Jae joining us?
261
00:19:47,748 --> 00:19:48,748
Doesn't he work today?
262
00:19:49,379 --> 00:19:51,318
He didn't come home last night.
263
00:19:51,318 --> 00:19:52,748
He says he'll go straight to work.
264
00:19:53,589 --> 00:19:56,419
What are you so pleased about?
265
00:19:56,758 --> 00:19:59,429
It means he's going through a change.
266
00:19:59,889 --> 00:20:00,958
Is he seeing someone?
267
00:20:01,429 --> 00:20:03,558
Who knows? He might be.
268
00:20:03,558 --> 00:20:05,399
Isn't he supposed to be on TV?
269
00:20:05,399 --> 00:20:06,728
That hasn't happened yet.
270
00:20:06,869 --> 00:20:09,798
Didn't you say he went on a blind date too?
271
00:20:10,568 --> 00:20:12,869
They say good things happen at once.
272
00:20:12,869 --> 00:20:15,109
Yoon Jae's life must be blooming.
273
00:20:15,109 --> 00:20:16,409
Soo Jae did his job.
274
00:20:16,409 --> 00:20:19,048
He kicked his brother into gear.
275
00:20:20,048 --> 00:20:22,218
Isn't Soo Jae having breakfast?
276
00:20:22,419 --> 00:20:24,488
Isn't he sleeping in too much these days?
277
00:20:24,718 --> 00:20:26,149
It's because he's tired.
278
00:20:26,149 --> 00:20:28,089
He has a girlfriend to care for now,
279
00:20:28,089 --> 00:20:30,218
so he must be busy doing all sorts of things.
280
00:20:30,218 --> 00:20:32,659
Why should he be busy when all he has to do is study?
281
00:20:32,659 --> 00:20:35,298
I meant that he's studying hard.
282
00:20:35,659 --> 00:20:36,659
Goodness.
283
00:20:37,599 --> 00:20:40,399
By the way, when is Yu Na's next visit?
284
00:20:40,399 --> 00:20:42,798
Her cookies are amazing.
285
00:20:42,798 --> 00:20:45,208
Yes, I miss her.
286
00:20:45,208 --> 00:20:46,869
Invite her over.
287
00:21:00,449 --> 00:21:02,318
Soo Jae.
288
00:21:03,318 --> 00:21:04,589
Let me sleep in.
289
00:21:04,728 --> 00:21:06,488
Don't you have to study?
290
00:21:06,488 --> 00:21:09,458
Don't you know I'm covering for you to your dad and grandpa?
291
00:21:09,929 --> 00:21:11,329
I will study.
292
00:21:12,528 --> 00:21:13,869
Bring Yu Na over.
293
00:21:13,869 --> 00:21:15,798
I'll feed her and pack her some side dishes too.
294
00:21:16,038 --> 00:21:17,568
I will, okay?
295
00:21:19,109 --> 00:21:21,538
- Darn you.
- Mom!
296
00:21:21,538 --> 00:21:22,978
Yoon Jae stayed out last night.
297
00:21:22,978 --> 00:21:25,048
I have a feeling he was with a woman.
298
00:21:25,208 --> 00:21:26,579
So what if you bring a girl home first?
299
00:21:26,579 --> 00:21:27,879
The first to score wins.
300
00:21:27,879 --> 00:21:30,548
Okay, thanks, Mom. Wish me luck.
301
00:21:30,548 --> 00:21:31,548
Good luck.
302
00:21:32,818 --> 00:21:34,958
Honey, you go and talk to Mom first.
303
00:21:34,958 --> 00:21:36,919
I'll ask how she is and join you.
304
00:21:36,919 --> 00:21:38,129
Okay.
305
00:21:40,958 --> 00:21:42,028
Hello.
306
00:21:43,298 --> 00:21:45,099
I'm Jung Mi Young's daughter.
307
00:21:45,099 --> 00:21:46,369
Yes, hello.
308
00:21:47,028 --> 00:21:49,468
Did I startle you by calling last night?
309
00:21:49,468 --> 00:21:50,498
It's fine.
310
00:21:52,268 --> 00:21:53,339
Recently,
311
00:21:53,909 --> 00:21:56,508
did my mom show any strange symptoms?
312
00:22:06,548 --> 00:22:07,589
Mother?
313
00:22:09,988 --> 00:22:11,028
Hello.
314
00:22:15,458 --> 00:22:16,458
Darling.
315
00:22:17,028 --> 00:22:18,028
Pardon?
316
00:22:21,498 --> 00:22:22,568
Oh, dear.
317
00:22:23,238 --> 00:22:24,268
Jin Heon.
318
00:22:25,639 --> 00:22:28,038
It's been a while and my tongue slipped.
319
00:22:30,038 --> 00:22:32,679
I'm sorry, Mother. I should've visited more often.
320
00:22:33,109 --> 00:22:35,478
You should live with us now.
321
00:22:36,548 --> 00:22:38,089
What do you mean?
322
00:22:38,619 --> 00:22:41,089
I feel so comfortable here.
323
00:22:43,318 --> 00:22:44,889
So what if you feel comfortable?
324
00:22:44,889 --> 00:22:46,728
We should feel comfortable too.
325
00:22:47,629 --> 00:22:49,159
It's time we live together.
326
00:22:49,699 --> 00:22:52,329
My heart races whenever you don't pick up.
327
00:22:53,568 --> 00:22:56,839
How about we take a walk?
328
00:22:57,708 --> 00:22:59,609
Did you tell your mother-in-law?
329
00:23:00,538 --> 00:23:02,179
We'll handle that.
330
00:23:05,079 --> 00:23:07,308
A few nights ago, in my dream,
331
00:23:08,449 --> 00:23:10,018
I saw your dad.
332
00:23:11,649 --> 00:23:12,949
It was good to see him.
333
00:23:14,518 --> 00:23:18,228
I can't wait to see him again.
334
00:23:18,988 --> 00:23:19,988
Mom.
335
00:23:21,228 --> 00:23:23,159
He hadn't aged one bit.
336
00:23:23,958 --> 00:23:25,268
Only I have.
337
00:23:26,728 --> 00:23:30,599
Do you remember when the three of us went to the Orsay Museum?
338
00:23:31,538 --> 00:23:32,839
It felt just like then.
339
00:23:35,978 --> 00:23:37,008
Why did your dad...
340
00:23:38,278 --> 00:23:41,248
leave me here all alone?
341
00:23:45,318 --> 00:23:46,318
I...
342
00:23:54,528 --> 00:23:58,298
Do you know why we named you "Soo Jung"?
343
00:23:59,429 --> 00:24:01,768
It was because you sparkled.
344
00:24:03,099 --> 00:24:07,978
Your face and clothes were dirty,
345
00:24:09,379 --> 00:24:10,639
but you had a shine.
346
00:24:11,679 --> 00:24:13,449
Your eyes were bright.
347
00:24:14,818 --> 00:24:16,278
You didn't even cry.
348
00:24:16,978 --> 00:24:18,518
You were a brave little girl.
349
00:24:25,728 --> 00:24:27,389
It's the first time...
350
00:24:28,429 --> 00:24:30,859
I saw you cry. Don't cry.
351
00:24:31,899 --> 00:24:32,929
It makes me sad.
352
00:24:34,738 --> 00:24:37,268
I must be getting old, Mom.
353
00:24:38,369 --> 00:24:40,468
I thought crying meant I lost.
354
00:24:40,468 --> 00:24:42,439
But now, tears just fall.
355
00:24:43,278 --> 00:24:44,409
I can't control...
356
00:24:45,379 --> 00:24:49,248
what I say or think as well as before.
357
00:24:50,318 --> 00:24:52,788
I don't want to burden you.
358
00:24:52,788 --> 00:24:55,089
- Just...
- You're not a burden, Mother.
359
00:24:55,318 --> 00:24:56,389
Jin Heon.
360
00:24:57,518 --> 00:25:01,528
You must make my Soo Jung happy, okay?
361
00:25:01,829 --> 00:25:05,869
Protect her forever, until death parts you.
362
00:25:06,468 --> 00:25:08,068
Don't worry, Mother.
363
00:25:10,139 --> 00:25:12,639
Oh, dear.
364
00:25:13,109 --> 00:25:14,238
Come here.
365
00:25:29,780 --> 00:25:31,349
What's on your mind?
366
00:25:33,889 --> 00:25:35,720
Seeing her once again...
367
00:25:37,030 --> 00:25:38,659
makes me want to bring her home as fast as possible.
368
00:25:41,030 --> 00:25:43,159
How should we tell your mother?
369
00:25:43,359 --> 00:25:44,500
Leave that to me.
370
00:25:45,129 --> 00:25:46,169
If your mother moves in,
371
00:25:46,169 --> 00:25:48,169
she'll have to share a room with my mom, right?
372
00:25:48,270 --> 00:25:49,440
We don't have any other vacant rooms.
373
00:25:50,169 --> 00:25:52,470
How can your mother share her room?
374
00:25:53,109 --> 00:25:55,180
We'll convert the storage room behind your mother's room...
375
00:25:55,180 --> 00:25:56,379
and have my mom stay there.
376
00:25:57,079 --> 00:25:58,680
That's not a bad idea.
377
00:25:58,680 --> 00:26:00,819
It'll take a few weeks to convert it though.
378
00:26:01,379 --> 00:26:03,319
I don't think I can wait that long.
379
00:26:05,450 --> 00:26:07,559
Here's Jin Soo Jung at her best.
380
00:26:08,190 --> 00:26:09,190
Once you make up your mind,
381
00:26:09,190 --> 00:26:11,230
you don't look back until your goal is met.
382
00:26:13,690 --> 00:26:16,200
What if your mother doesn't agree to this?
383
00:26:16,329 --> 00:26:17,970
Have faith in me, Soo Jung.
384
00:26:18,399 --> 00:26:21,470
We'll hold a family meeting. The kids will want this as well.
385
00:26:21,800 --> 00:26:24,770
I guess we can always gang up on my mom.
386
00:26:24,770 --> 00:26:27,240
It's Mi Rae. Nice timing, right?
387
00:26:28,040 --> 00:26:30,879
Hey, Mi Rae. Are you done setting up the office?
388
00:26:30,879 --> 00:26:34,250
Yes. Everything is set, down to the Internet connection.
389
00:26:34,419 --> 00:26:36,950
You did that all yourself? I offered to help, you know.
390
00:26:36,950 --> 00:26:38,490
Of course I should get it done myself.
391
00:26:38,490 --> 00:26:40,419
Besides, I put you through enough.
392
00:26:40,760 --> 00:26:42,419
I can at least save you the physical labor.
393
00:26:42,960 --> 00:26:44,030
Thanks.
394
00:26:44,030 --> 00:26:45,530
Did you stop by to see Grandma?
395
00:26:46,030 --> 00:26:48,260
Yes, and we're on our way home.
396
00:26:49,359 --> 00:26:51,329
Come home early today. We're having a family meeting.
397
00:26:51,329 --> 00:26:54,169
Got it. I just need to get ready for opening day.
398
00:26:54,169 --> 00:26:55,639
Call Jung Hoo for me.
399
00:26:55,639 --> 00:26:56,940
Got it.
400
00:27:09,180 --> 00:27:10,849
Here's to a new beginning, Mi Rae.
401
00:27:14,460 --> 00:27:16,520
- Please enjoy.
- Thank you.
402
00:27:16,790 --> 00:27:17,889
Welcome.
403
00:27:17,889 --> 00:27:20,190
- One pork cutlet gimbap, please.
- Sure thing.
404
00:27:20,800 --> 00:27:21,930
Pork cutlet!
405
00:27:24,829 --> 00:27:26,129
It's her again.
406
00:27:33,710 --> 00:27:36,210
(Sanitation Checklist)
407
00:27:41,750 --> 00:27:43,349
There will be a family meeting tonight.
408
00:27:44,450 --> 00:27:46,020
These are becoming quite frequent recently.
409
00:27:53,659 --> 00:27:55,460
Let's get moving, then.
410
00:28:21,790 --> 00:28:23,589
Can we get more water?
411
00:28:23,659 --> 00:28:25,530
- Sure thing.
- Let me.
412
00:28:25,559 --> 00:28:26,629
Right.
413
00:28:32,869 --> 00:28:34,200
How was the gimbap?
414
00:28:34,599 --> 00:28:36,399
I'm only saying this because you asked.
415
00:28:36,639 --> 00:28:38,770
There was more rice than usual.
416
00:28:39,270 --> 00:28:40,740
That's impossible.
417
00:28:40,740 --> 00:28:42,879
We weigh the rice, you see.
418
00:28:43,409 --> 00:28:45,450
Then the scale must be malfunctioning.
419
00:28:46,710 --> 00:28:49,319
That's not possible. Have a good day, then.
420
00:28:50,589 --> 00:28:52,349
The food must not have suited your palate.
421
00:28:53,020 --> 00:28:54,760
It was blander than usual.
422
00:28:55,559 --> 00:28:57,430
I apologize if that was the case.
423
00:28:58,230 --> 00:29:02,659
However, the rice in our gimbap is weighed every time.
424
00:29:03,230 --> 00:29:05,899
It may have tasted differently depending on your mood.
425
00:29:06,200 --> 00:29:08,940
I'm a stickler when it comes to the right amount in recipes.
426
00:29:09,069 --> 00:29:11,270
A small difference can make it or break it.
427
00:29:12,069 --> 00:29:14,339
You should take your work seriously.
428
00:29:14,710 --> 00:29:17,109
I hope you're ready for the humiliation.
429
00:29:17,750 --> 00:29:18,809
Then,
430
00:29:19,950 --> 00:29:23,250
let me show you how precisely we make our gimbap.
431
00:29:24,419 --> 00:29:25,520
Sure thing.
432
00:29:25,849 --> 00:29:26,950
This way, please.
433
00:29:27,419 --> 00:29:30,089
Allow me to give you a word of advice.
434
00:29:30,490 --> 00:29:32,930
But you should know that I hate giving advice.
435
00:29:33,430 --> 00:29:34,760
Then don't do it.
436
00:29:34,760 --> 00:29:36,659
I should since I said I would.
437
00:29:37,430 --> 00:29:39,669
Then I'll think that you enjoy giving people advice.
438
00:29:41,639 --> 00:29:42,700
I won't, then.
439
00:29:46,369 --> 00:29:47,510
Ji Chul.
440
00:29:52,450 --> 00:29:55,750
She claims there was more rice than usual in her gimbap.
441
00:29:56,349 --> 00:29:58,619
Could you show her our scale?
442
00:29:59,419 --> 00:30:00,919
It's right here.
443
00:30:06,430 --> 00:30:09,059
But that's not working properly.
444
00:30:09,760 --> 00:30:11,500
The new one we ordered hasn't been delivered yet.
445
00:30:11,970 --> 00:30:13,869
There didn't seem to be much of a difference.
446
00:30:17,669 --> 00:30:18,809
I'm sorry, sir.
447
00:30:27,280 --> 00:30:30,280
So there's that. I guess you were right.
448
00:30:31,649 --> 00:30:32,950
Where's my apology?
449
00:30:34,960 --> 00:30:36,190
Save it.
450
00:30:36,190 --> 00:30:38,829
I'm not one to enjoy being apologized to.
451
00:30:40,530 --> 00:30:41,960
No, let me apologize.
452
00:30:41,960 --> 00:30:43,530
Just do a better job from now on.
453
00:30:45,899 --> 00:30:47,000
But...
454
00:30:48,440 --> 00:30:49,839
Seriously, you...
455
00:30:54,809 --> 00:30:55,909
Excuse me.
456
00:30:58,450 --> 00:31:00,720
Allow me to reimburse you for the gimbap.
457
00:31:02,419 --> 00:31:05,419
I didn't point the rice out in the hopes of getting a free meal.
458
00:31:05,790 --> 00:31:07,819
Besides, are you the owner of this place?
459
00:31:07,819 --> 00:31:09,690
Who are you to reimburse me for what I ate?
460
00:31:09,960 --> 00:31:12,389
Doing favors like this as you please?
461
00:31:12,389 --> 00:31:13,659
Tell me if that's right or wrong.
462
00:31:15,260 --> 00:31:16,300
It's wrong.
463
00:31:16,700 --> 00:31:18,169
Then we're done here.
464
00:31:23,470 --> 00:31:24,839
What on earth?
465
00:31:26,169 --> 00:31:28,740
Who does she think she is?
466
00:31:38,149 --> 00:31:40,319
- Did I keep you waiting?
- It's fine.
467
00:31:40,889 --> 00:31:42,059
Where are you coming from?
468
00:31:42,059 --> 00:31:43,460
My job interview for Bong Food is coming up,
469
00:31:43,460 --> 00:31:44,490
so I went to scout the place out.
470
00:31:44,490 --> 00:31:46,460
Look at you trying your best.
471
00:31:46,559 --> 00:31:48,099
How respectable of my Yu Na.
472
00:31:48,559 --> 00:31:51,230
Your Yu Na? That's so cheesy.
473
00:31:53,970 --> 00:31:56,940
It was only a joke. Hey, I brought my mom's kimchi.
474
00:31:58,169 --> 00:32:01,440
Kimchi, it's been so long. I've missed you!
475
00:32:01,540 --> 00:32:03,639
- This looks delicious.
- Gosh.
476
00:32:04,780 --> 00:32:07,050
Nothing goes better with ramyeon than kimchi.
477
00:32:07,450 --> 00:32:09,450
I'm truly grateful to your mom.
478
00:32:09,919 --> 00:32:11,319
My family has invited you over.
479
00:32:11,550 --> 00:32:12,889
They all like you.
480
00:32:12,889 --> 00:32:15,960
Really? That makes me feel guilty.
481
00:32:16,889 --> 00:32:18,960
I'm taking out a loan to buy the fitness center.
482
00:32:19,159 --> 00:32:21,460
- Why ponder any longer?
- Can you take one out?
483
00:32:21,460 --> 00:32:22,629
From institutions other than banks.
484
00:32:22,629 --> 00:32:23,629
They charge a hefty interest.
485
00:32:23,629 --> 00:32:25,569
That's why I need this to work.
486
00:32:26,030 --> 00:32:28,200
Your second-guessing our plan isn't helping.
487
00:32:29,240 --> 00:32:31,869
Don't be so naive when this is just business.
488
00:32:32,669 --> 00:32:33,839
Fine.
489
00:32:36,480 --> 00:32:39,550
I'd like to get your mom something for giving me kimchi.
490
00:32:39,550 --> 00:32:42,649
You don't need to. Why would you even bother?
491
00:32:48,020 --> 00:32:49,260
I'm home!
492
00:32:51,530 --> 00:32:52,589
Yoon Jae.
493
00:32:53,159 --> 00:32:55,399
Honey, Yoon Jae's home.
494
00:32:55,899 --> 00:32:58,169
What are you calling Dad out for?
495
00:32:58,329 --> 00:33:00,470
Where were you last night and what did you do?
496
00:33:00,470 --> 00:33:01,539
What do you mean?
497
00:33:01,539 --> 00:33:03,669
I'm thrilled that you spent the night elsewhere.
498
00:33:04,169 --> 00:33:06,709
Goodness. Yoon Jae, you're home.
499
00:33:06,709 --> 00:33:07,979
Hey, Grandpa.
500
00:33:08,109 --> 00:33:10,109
Where did you spend the night?
501
00:33:10,950 --> 00:33:12,850
Where did you sleep last night?
502
00:33:13,149 --> 00:33:16,479
Gosh. What's gotten into you all?
503
00:33:17,819 --> 00:33:19,350
I'll head to my room, then.
504
00:33:23,089 --> 00:33:25,060
Did something really happen?
505
00:33:26,459 --> 00:33:28,530
As if, Father.
506
00:33:28,530 --> 00:33:30,560
By the looks of it, nothing happened.
507
00:33:31,499 --> 00:33:33,700
You got your hopes up for nothing.
508
00:33:51,749 --> 00:33:53,550
Why did you do this to me?
509
00:33:54,459 --> 00:33:55,789
Ms. Sun, you!
510
00:33:55,789 --> 00:33:57,959
I should call her. I can't let this go.
511
00:33:57,959 --> 00:34:00,030
But this is unfair.
512
00:34:00,030 --> 00:34:01,660
I'll call Hyun Jae for you.
513
00:34:02,200 --> 00:34:03,459
No, don't!
514
00:34:04,200 --> 00:34:06,430
Are you kidding me?
515
00:34:06,769 --> 00:34:08,470
Unbelievable!
516
00:34:16,939 --> 00:34:18,149
Darn it.
517
00:34:19,180 --> 00:34:20,479
Why hasn't she called?
518
00:34:22,319 --> 00:34:24,890
I left a note saying I was sorry, Ms. Sim.
519
00:34:26,589 --> 00:34:28,089
You should at least call.
520
00:34:40,330 --> 00:34:42,839
(CEO Sim Hae Jun)
521
00:34:53,580 --> 00:34:54,680
Aren't you heading home?
522
00:34:57,149 --> 00:34:58,519
Maybe later.
523
00:34:58,850 --> 00:35:00,490
I tend to get lazy at home, you see.
524
00:35:01,589 --> 00:35:04,459
I was going over the case files and the rulings.
525
00:35:04,959 --> 00:35:07,030
- Are you heading out?
- Yes, I'm going home.
526
00:35:07,760 --> 00:35:08,859
Hold on.
527
00:35:10,430 --> 00:35:11,729
What's all this?
528
00:35:13,200 --> 00:35:15,169
That reminds me. How did the TV show go?
529
00:35:15,169 --> 00:35:16,899
Ms. Hyun helped me immensely.
530
00:35:18,470 --> 00:35:20,740
She radiates bright energy, don't you think?
531
00:35:21,609 --> 00:35:23,080
I'm sure her company will do well.
532
00:35:23,080 --> 00:35:25,010
A friend connected me to her,
533
00:35:25,010 --> 00:35:26,479
but then I became a loyal client.
534
00:35:27,879 --> 00:35:30,180
Will you continue to go on TV shows?
535
00:35:30,319 --> 00:35:32,450
This incident taught me that I'm not up for it.
536
00:35:33,620 --> 00:35:35,319
Do you have any idea...
537
00:35:35,319 --> 00:35:37,859
how much it helps the firm to be on TV?
538
00:35:37,859 --> 00:35:39,189
I'm well aware of it.
539
00:35:39,189 --> 00:35:41,930
That's why you're the boss, and I'm not.
540
00:35:43,030 --> 00:35:45,629
Anyway, keep at it with the work, then.
541
00:35:46,269 --> 00:35:47,669
Burn the midnight oil!
542
00:35:48,399 --> 00:35:50,499
Hey! Are you suggesting that I work all day and night?
543
00:35:52,109 --> 00:35:53,709
This is when you look your best.
544
00:35:55,510 --> 00:35:56,510
But...
545
00:35:57,749 --> 00:36:00,350
Unbelievable! No wonder they're brothers.
546
00:36:00,979 --> 00:36:03,620
One is a dolt while one is an annoying jerk!
547
00:36:04,220 --> 00:36:05,289
You jerk.
548
00:36:05,450 --> 00:36:06,789
Doors are closing.
549
00:36:09,660 --> 00:36:11,060
- Hey, Hyun Jae.
- Hey.
550
00:36:12,129 --> 00:36:13,359
Doors are closing.
551
00:36:14,160 --> 00:36:16,200
You've been clocking out right on the nose lately.
552
00:36:17,629 --> 00:36:18,930
Have you taken up a new hobby?
553
00:36:20,970 --> 00:36:22,769
As if I have the same luxury as you do.
554
00:36:23,499 --> 00:36:24,870
I have three kids.
555
00:36:25,439 --> 00:36:28,709
And my kids are competitive eaters.
556
00:36:53,700 --> 00:36:55,740
You should clean the meat off the bones.
557
00:37:04,850 --> 00:37:09,080
Dad, can we order one more fried chicken?
558
00:37:09,080 --> 00:37:11,120
- Yes, please.
- I want more too.
559
00:37:11,919 --> 00:37:15,060
Please stop eating. You've had enough already.
560
00:37:19,589 --> 00:37:20,930
Dad!
561
00:37:20,930 --> 00:37:23,100
- Dad!
- Dad!
562
00:37:23,100 --> 00:37:24,700
Just one more fried chicken.
563
00:37:24,700 --> 00:37:27,370
My children are competitive eaters.
564
00:37:28,769 --> 00:37:31,539
They only leave bones in their wake.
565
00:37:33,939 --> 00:37:36,209
Hyun Jae, I need to earn more money.
566
00:37:36,209 --> 00:37:38,379
Lots of money.
567
00:37:39,109 --> 00:37:41,280
So? Have you been moonlighting?
568
00:37:41,919 --> 00:37:43,019
How did you know?
569
00:37:43,819 --> 00:37:45,819
It's a side job that'll benefit you as well.
570
00:37:46,450 --> 00:37:47,490
Do you want to check it out?
571
00:37:48,390 --> 00:37:49,620
Sure thing.
572
00:37:50,160 --> 00:37:52,560
Come on. You'll love this.
573
00:37:53,330 --> 00:37:55,260
There is a lot to choose from.
574
00:37:56,930 --> 00:37:58,269
This looks good.
575
00:38:01,339 --> 00:38:02,569
Don't forget the vegetables.
576
00:38:02,569 --> 00:38:03,899
- Happy now?
- Sure.
577
00:38:03,899 --> 00:38:05,669
Thank you so much.
578
00:38:05,669 --> 00:38:08,539
My children are growing up happy thanks to you.
579
00:38:09,010 --> 00:38:10,080
This is nothing.
580
00:38:10,810 --> 00:38:13,050
Did you receive any more files in Ms. So's case?
581
00:38:13,050 --> 00:38:14,280
No, there aren't any.
582
00:38:14,580 --> 00:38:16,819
There's time before the first trial,
583
00:38:16,819 --> 00:38:18,390
so I'll call in a few days' time.
584
00:38:18,789 --> 00:38:20,620
Sure thing. I'll get going, then.
585
00:38:20,720 --> 00:38:21,819
Thanks, Hyun Jae. Good night.
586
00:38:23,359 --> 00:38:26,129
Okay, let's hear what you have to say.
587
00:38:26,560 --> 00:38:28,999
Why did you call a family meeting...
588
00:38:28,999 --> 00:38:30,930
after going to see your mother?
589
00:38:30,930 --> 00:38:33,069
You say that what they think matters too.
590
00:38:33,069 --> 00:38:34,669
The curiosity is killing me.
591
00:38:35,700 --> 00:38:38,910
I see that you remember everything that I said.
592
00:38:39,569 --> 00:38:41,609
How bright of you.
593
00:38:41,979 --> 00:38:45,180
I, Yoon Jung Ja, still have a functioning brain.
594
00:38:45,180 --> 00:38:47,850
Mom, how admirable.
595
00:38:47,850 --> 00:38:48,879
You're the best.
596
00:38:49,319 --> 00:38:51,189
All this bootlicking has me suspicious.
597
00:38:52,019 --> 00:38:53,819
What is it that you want to tell me?
598
00:38:56,859 --> 00:39:00,729
Soo Jung's mom will come to live with us.
599
00:39:00,830 --> 00:39:03,560
Where? But all the rooms are taken.
600
00:39:03,930 --> 00:39:06,629
We'll be converting the storage room behind your room.
601
00:39:06,870 --> 00:39:10,240
Before it's ready, how about you share a room?
602
00:39:10,240 --> 00:39:11,370
Like friends.
603
00:39:11,740 --> 00:39:13,709
You're just as lonely, Mom.
604
00:39:14,939 --> 00:39:18,350
Exactly. It'll be fun for you to share a room.
605
00:39:18,350 --> 00:39:19,350
That's right.
606
00:39:20,249 --> 00:39:23,280
I'd like a chance to live with her...
607
00:39:24,019 --> 00:39:25,519
before her condition worsens.
608
00:39:27,450 --> 00:39:29,990
Then go ahead. I'll vacate my room.
609
00:39:31,019 --> 00:39:33,359
Mom, what's going on?
610
00:39:33,359 --> 00:39:36,629
You brat. How dare you fool me this way?
611
00:39:37,870 --> 00:39:39,569
The same goes for you two as well.
612
00:39:40,030 --> 00:39:42,999
You knew about this, didn't you? You agreed on what to say.
613
00:39:43,339 --> 00:39:46,439
You colluded in order to overpower me.
614
00:39:46,569 --> 00:39:47,939
Unbelievable.
615
00:39:47,939 --> 00:39:50,640
I see I was the only one who thought of you as family.
616
00:39:50,910 --> 00:39:52,950
Mother, there must be a misunderstanding.
617
00:39:53,149 --> 00:39:54,749
How could you, Soo Jung?
618
00:39:55,180 --> 00:39:57,479
You've only been nice to me all these years...
619
00:39:57,479 --> 00:40:00,019
just so that you could spring this upon me.
620
00:40:00,450 --> 00:40:03,220
The joke is on me though,
621
00:40:03,220 --> 00:40:06,530
since I've been going around showering you with compliments!
622
00:40:06,890 --> 00:40:09,560
Unbelievable!
623
00:40:11,870 --> 00:40:13,970
Grandma amazes me every time.
624
00:40:14,300 --> 00:40:16,640
She saw through it all. I give her my respect.
625
00:40:18,073 --> 00:40:19,973
They say a son is useless once you marry him off.
626
00:40:20,942 --> 00:40:22,973
How could he do this to me?
627
00:40:24,082 --> 00:40:27,153
Back in my golden days, I worked day and night...
628
00:40:27,153 --> 00:40:28,482
to provide for my kids.
629
00:40:29,113 --> 00:40:30,982
Now that they have it easy,
630
00:40:32,252 --> 00:40:34,553
all I am now is a mother without a husband.
631
00:40:35,653 --> 00:40:37,223
Why should I bother to live?
632
00:40:41,162 --> 00:40:42,433
Grandma.
633
00:40:47,673 --> 00:40:49,433
Grandma...
634
00:40:50,602 --> 00:40:51,772
Save it.
635
00:40:54,642 --> 00:40:57,042
Do you love your other grandma more than you love me?
636
00:40:58,343 --> 00:41:00,683
Grandma, you're adorable.
637
00:41:00,683 --> 00:41:02,283
I love you more.
638
00:41:02,883 --> 00:41:04,453
- Really?
- Yes.
639
00:41:06,082 --> 00:41:09,323
Mom felt too guilty to bring it up with you sooner.
640
00:41:09,923 --> 00:41:12,662
We didn't plot anything behind your back.
641
00:41:16,792 --> 00:41:17,832
Grandma.
642
00:41:18,403 --> 00:41:21,732
There isn't anyone quite like my mom.
643
00:41:22,033 --> 00:41:25,102
Forget it. I'm moving out.
644
00:41:25,102 --> 00:41:27,343
It's not like I have nowhere else to go.
645
00:41:28,343 --> 00:41:29,542
Where would you go?
646
00:41:29,973 --> 00:41:31,283
We're a family, Grandma.
647
00:41:31,542 --> 00:41:34,852
Anyway, it's about time you went out to exercise as well.
648
00:41:35,553 --> 00:41:37,252
At this age?
649
00:41:37,252 --> 00:41:39,852
Muscles are an important factor when it comes to longevity.
650
00:41:40,823 --> 00:41:44,263
A VVIP client of ours practices yoga at your age.
651
00:41:44,263 --> 00:41:47,133
Her back is straight, and she looks younger than her age.
652
00:42:01,942 --> 00:42:05,113
I had no idea my mom would react that strongly.
653
00:42:08,953 --> 00:42:10,013
I'm sorry.
654
00:42:12,252 --> 00:42:13,453
What do you mean by that?
655
00:42:14,323 --> 00:42:16,022
Are you saying we can't bring my mom home?
656
00:42:16,653 --> 00:42:17,662
Of course not.
657
00:42:19,093 --> 00:42:20,933
I think the family meeting was a bad idea.
658
00:42:21,433 --> 00:42:24,703
Maybe I should've talked to my mom in private.
659
00:42:29,772 --> 00:42:32,203
It seems like my last chance to live with Mom again.
660
00:42:33,473 --> 00:42:36,073
If her condition gets any worse, it won't even be an option.
661
00:42:36,812 --> 00:42:37,942
What will I do then?
662
00:42:39,812 --> 00:42:41,183
The guilt will haunt me for the rest of my life.
663
00:42:41,812 --> 00:42:43,053
Don't worry.
664
00:42:45,223 --> 00:42:46,283
How's your grandma?
665
00:42:46,953 --> 00:42:48,093
She's better now.
666
00:42:48,323 --> 00:42:51,062
I promised to enroll her in some yoga classes.
667
00:42:51,392 --> 00:42:52,392
Yoga?
668
00:42:53,022 --> 00:42:54,533
Walking is better for her.
669
00:42:54,533 --> 00:42:55,993
But she never goes out.
670
00:42:56,462 --> 00:42:58,533
There are yoga classes for senior citizens.
671
00:42:58,803 --> 00:43:00,002
Once Grandma Mi Young moves in,
672
00:43:00,062 --> 00:43:01,933
it'd be nice for Grandma to have a reason to leave the house.
673
00:43:02,973 --> 00:43:04,703
I guess it's my turn to get in there.
674
00:43:04,703 --> 00:43:05,703
She went to bed.
675
00:43:05,903 --> 00:43:08,343
And you're probably the last person she wants to see today.
676
00:43:12,642 --> 00:43:15,812
Good job, Mi Rae. You helped immensely.
677
00:43:37,903 --> 00:43:40,243
Have you decided to work out again?
678
00:43:40,912 --> 00:43:42,013
It'd be a waste of money.
679
00:43:42,673 --> 00:43:45,183
And I can't keep letting weird emotions dictate me.
680
00:43:45,712 --> 00:43:46,743
Weird emotions?
681
00:43:47,683 --> 00:43:48,783
That's right.
682
00:43:49,883 --> 00:43:51,183
What would you know about it anyway?
683
00:43:51,183 --> 00:43:52,223
Gosh.
684
00:43:53,153 --> 00:43:54,852
Sure. What would I know about it?
685
00:43:55,522 --> 00:43:57,423
All I want is for you to be happy.
686
00:43:58,323 --> 00:43:59,423
What you just said...
687
00:44:00,863 --> 00:44:02,232
made my heart skip a beat.
688
00:44:03,832 --> 00:44:05,433
You always tell me what I want to hear.
689
00:44:05,732 --> 00:44:09,033
It's no wonder why Young Eun is still hung up on you.
690
00:44:10,942 --> 00:44:12,973
That cheered you up already?
691
00:44:13,912 --> 00:44:15,142
I'm going to work.
692
00:44:27,053 --> 00:44:28,823
I must be strong.
693
00:44:30,053 --> 00:44:33,192
I don't want to get mixed up with that dolt again.
694
00:44:36,962 --> 00:44:37,962
Go.
695
00:44:50,942 --> 00:44:53,712
I got up early this morning, although I didn't get much sleep.
696
00:44:54,453 --> 00:44:56,082
My head hurts,
697
00:44:56,883 --> 00:44:58,723
and for some reason, I keep thinking about you.
698
00:45:09,192 --> 00:45:11,332
Oh, dear.
699
00:45:18,703 --> 00:45:19,942
Goodness.
700
00:45:20,973 --> 00:45:23,772
It will take me 50 years to sit up.
701
00:45:27,212 --> 00:45:29,212
My limbs feel heavy...
702
00:45:29,812 --> 00:45:32,852
from worrying too much yesterday.
703
00:45:36,453 --> 00:45:38,863
There can be no good from seething.
704
00:45:40,692 --> 00:45:41,792
Mom.
705
00:45:50,002 --> 00:45:51,642
I'm going to work.
706
00:45:51,872 --> 00:45:54,343
I'm leaving early to visit the factory.
707
00:45:54,613 --> 00:45:55,712
Then leave.
708
00:45:59,082 --> 00:46:03,153
Mom. You said you didn't want to go to a senior home...
709
00:46:03,582 --> 00:46:05,082
when you had your children.
710
00:46:06,082 --> 00:46:08,453
Just imagine how Soo Jung would feel.
711
00:46:08,453 --> 00:46:09,823
She can't live with her own mom...
712
00:46:09,823 --> 00:46:12,122
- while living with someone else's.
- You fool.
713
00:46:12,792 --> 00:46:14,392
I'm not just someone else's mom.
714
00:46:14,993 --> 00:46:17,863
I'm her husband's mom, which means I'm as good as her own.
715
00:46:18,002 --> 00:46:21,002
She looks down at me because you're like this.
716
00:46:21,703 --> 00:46:25,102
Don't be absurd. You know Soo Jung.
717
00:46:25,203 --> 00:46:26,303
Fine.
718
00:46:27,102 --> 00:46:29,312
You guys are on your own. I will move out.
719
00:46:29,312 --> 00:46:32,142
- Mom, please.
- Forget it.
720
00:46:34,883 --> 00:46:35,982
Mother.
721
00:46:38,352 --> 00:46:39,823
Breakfast is ready.
722
00:46:41,192 --> 00:46:43,392
I made your favorite, shabu-shabu.
723
00:46:44,263 --> 00:46:47,832
What? I also like shabu-shabu. Why didn't I get to eat it?
724
00:46:49,792 --> 00:46:51,732
Did you cook it just for Mom?
725
00:46:51,732 --> 00:46:52,763
Yes.
726
00:46:53,832 --> 00:46:55,533
I'm not eating.
727
00:47:18,823 --> 00:47:20,593
I wasn't going to eat.
728
00:47:21,533 --> 00:47:23,433
I'm only eating because you insisted.
729
00:47:27,002 --> 00:47:28,173
I know, Mother.
730
00:47:32,473 --> 00:47:35,243
Mother, I will take better care of you from now on.
731
00:47:38,142 --> 00:47:40,082
My mom has grown weak lately.
732
00:47:42,283 --> 00:47:45,683
If sharing a room with my mom for a couple of weeks is uncomfortable,
733
00:47:45,953 --> 00:47:47,653
I will arrange something else...
734
00:47:48,022 --> 00:47:49,993
that will be better for you.
735
00:47:52,763 --> 00:47:55,593
So you'll get your own way after all.
736
00:47:56,133 --> 00:47:59,633
Why bother to have a family meeting and ask my opinion?
737
00:48:00,363 --> 00:48:02,232
That's what upsets me.
738
00:48:03,203 --> 00:48:05,502
You knew I wouldn't go for it.
739
00:48:05,642 --> 00:48:09,372
But you tried to use the kids to make me do as you please.
740
00:48:10,783 --> 00:48:12,743
I couldn't discuss it with you sooner,
741
00:48:13,883 --> 00:48:15,883
because I knew that if you opposed the idea,
742
00:48:15,883 --> 00:48:20,022
I'd just give up and keep my mom in the care facility.
743
00:48:20,692 --> 00:48:22,122
And I called a family meeting...
744
00:48:22,252 --> 00:48:24,323
because we would need some time to adjust...
745
00:48:24,323 --> 00:48:26,192
if we were to have a new family member join us.
746
00:48:26,723 --> 00:48:29,292
I can't stop you from living with your own parents.
747
00:48:29,292 --> 00:48:30,832
It will only make me the villain.
748
00:48:33,533 --> 00:48:34,772
But...
749
00:48:36,002 --> 00:48:38,942
can't she live somewhere else? Do we really have to live together?
750
00:48:40,372 --> 00:48:43,912
That's what I thought at first,
751
00:48:45,082 --> 00:48:47,653
but I changed my mind after I started living with you.
752
00:48:49,653 --> 00:48:51,982
You know the saying, "out of sight, out of mind".
753
00:48:53,553 --> 00:48:56,522
Now that I live with you,
754
00:48:56,522 --> 00:49:00,062
I'm relieved that I can take care of you and see how you are doing.
755
00:49:00,062 --> 00:49:01,462
Now I care for you even more.
756
00:49:02,633 --> 00:49:05,602
She's got a way with words, indeed.
757
00:49:06,602 --> 00:49:09,403
I guess that's why Jin Heon fell for her.
758
00:49:10,502 --> 00:49:12,473
If you still don't...
759
00:49:13,542 --> 00:49:15,573
want my mom to move in...
760
00:49:15,573 --> 00:49:17,613
No, I'm not against it.
761
00:49:18,582 --> 00:49:22,953
I just hated that you plotted the whole thing behind my back.
762
00:49:24,582 --> 00:49:25,923
Thank you, Mother.
763
00:49:27,493 --> 00:49:30,692
I haven't said yes yet.
764
00:49:46,442 --> 00:49:47,743
Yoon Jung Ja.
765
00:49:49,712 --> 00:49:51,712
Your reign has come to an end.
766
00:49:55,082 --> 00:49:56,513
I have no appetite.
767
00:49:59,482 --> 00:50:01,153
- Mi Rae.
- Yes?
768
00:50:01,653 --> 00:50:04,093
About the yoga class for your grandma.
769
00:50:04,093 --> 00:50:06,562
Sign up for the class today. I'll give you the money.
770
00:50:07,392 --> 00:50:08,692
Thank you.
771
00:50:09,292 --> 00:50:10,662
You didn't like the idea yesterday.
772
00:50:10,732 --> 00:50:12,633
I guess it would be better for her to have something to do.
773
00:50:12,633 --> 00:50:14,533
And she can make new friends there.
774
00:50:14,703 --> 00:50:16,133
Is Grandma Mi Young moving in?
775
00:50:16,473 --> 00:50:19,243
She is going to move in, but we haven't decided the date yet.
776
00:50:19,473 --> 00:50:20,772
That's impressive, Mom.
777
00:50:21,073 --> 00:50:23,212
I'll also be good to you and Dad later in life.
778
00:50:23,212 --> 00:50:25,542
All I want is for you to be happy.
779
00:50:26,212 --> 00:50:29,013
Just don't put yourself at the mercy of a man.
780
00:50:29,812 --> 00:50:31,823
Are you going to meet the lawyer again?
781
00:50:32,522 --> 00:50:34,622
Stop it, Mom.
782
00:50:35,053 --> 00:50:38,093
I'm telling you, he's not interested in me.
783
00:50:38,093 --> 00:50:40,162
Why would he have a party with you if he wasn't interested?
784
00:50:41,133 --> 00:50:43,462
When you first met him... Gosh, this is going to take long.
785
00:50:44,602 --> 00:50:47,363
When you first met the lawyer,
786
00:50:47,602 --> 00:50:49,772
he said he would raise your chances of winning the suit.
787
00:50:50,772 --> 00:50:52,973
He's a man who doesn't make hasty conclusions.
788
00:50:53,573 --> 00:50:56,542
And a lawyer who's that level-headed is having dinner with his client?
789
00:50:58,042 --> 00:50:59,613
Does that mean he likes me?
790
00:51:00,013 --> 00:51:01,183
Why does that make you so happy?
791
00:51:01,412 --> 00:51:02,752
I want him to like me.
792
00:51:02,752 --> 00:51:04,683
You... What's wrong with you?
793
00:51:05,423 --> 00:51:07,153
Don't worry, Mom.
794
00:51:07,153 --> 00:51:10,223
His ex-girlfriend recently showed up.
795
00:51:10,622 --> 00:51:12,162
And she seems like the complete opposite of me.
796
00:51:12,923 --> 00:51:14,562
So I realized...
797
00:51:14,633 --> 00:51:17,633
that he wouldn't be attracted to someone like me.
798
00:51:17,633 --> 00:51:19,732
My gosh. He has terrible taste in women.
799
00:51:19,832 --> 00:51:21,973
How could he not be attracted to someone like you?
800
00:51:21,973 --> 00:51:23,832
I really don't like that lawyer.
801
00:51:25,002 --> 00:51:26,502
I will just focus on my work.
802
00:51:26,502 --> 00:51:29,642
Until Killing Color becomes a global company.
803
00:51:44,122 --> 00:51:46,993
(Transfer Agreement)
804
00:51:51,703 --> 00:51:52,863
This is the last one.
805
00:52:00,872 --> 00:52:03,042
(Lee Soo Jae)
806
00:52:11,982 --> 00:52:13,683
If you stamp your seal but want to take it back later,
807
00:52:14,723 --> 00:52:15,792
I will let you.
808
00:52:23,732 --> 00:52:25,002
I won't take it back.
809
00:52:28,232 --> 00:52:29,372
(Lee Soo Jae)
810
00:52:36,513 --> 00:52:39,582
Am I the owner of this gym now?
811
00:52:40,843 --> 00:52:41,953
Not yet.
812
00:52:42,852 --> 00:52:44,183
You haven't put down a deposit yet.
813
00:52:44,352 --> 00:52:45,352
I will.
814
00:52:48,593 --> 00:52:50,493
I'll pay the remainder in three months.
815
00:52:52,162 --> 00:52:53,923
(You transferred 10,000 dollars to Cho Chang Yeol.)
816
00:52:53,993 --> 00:52:55,732
Okay. It's done.
817
00:52:57,192 --> 00:52:58,433
Thank you, Soo Jae.
818
00:52:58,703 --> 00:53:00,703
Don't thank me. This is a win-win.
819
00:53:02,832 --> 00:53:03,973
All right.
820
00:53:08,473 --> 00:53:09,542
Where are you going?
821
00:53:10,872 --> 00:53:11,942
Business.
822
00:53:17,653 --> 00:53:19,082
Sorry I'm late.
823
00:53:19,752 --> 00:53:20,852
I'm nervous.
824
00:53:21,022 --> 00:53:23,192
Why are you nervous? This isn't your first time.
825
00:53:24,462 --> 00:53:25,522
Let's go inside.
826
00:53:28,033 --> 00:53:29,062
What?
827
00:53:32,332 --> 00:53:35,403
Don't be so sensitive. I'm doing this as a friend.
828
00:53:36,502 --> 00:53:38,403
Now it feels weird because of you.
829
00:53:38,843 --> 00:53:39,872
What's weird?
830
00:53:40,502 --> 00:53:41,513
I don't know.
831
00:53:49,383 --> 00:53:51,783
Now did you get what's weird?
832
00:54:08,533 --> 00:54:09,602
Did you figure it out?
833
00:54:12,573 --> 00:54:14,203
I get that we shouldn't mention it.
834
00:54:16,412 --> 00:54:17,442
Did you get it?
835
00:54:18,942 --> 00:54:20,113
I don't want to.
836
00:54:22,683 --> 00:54:23,683
Let's go.
837
00:54:25,053 --> 00:54:26,783
Mom, Yu Na's here.
838
00:54:33,162 --> 00:54:35,892
- You got even prettier.
- Thank you.
839
00:54:38,203 --> 00:54:40,502
Why are you letting her do everything?
840
00:54:40,502 --> 00:54:41,903
Does it matter?
841
00:54:41,903 --> 00:54:43,372
I prefer to help.
842
00:54:45,843 --> 00:54:47,743
I really enjoyed the kimchi.
843
00:54:47,743 --> 00:54:49,712
I'm glad you did.
844
00:54:51,482 --> 00:54:53,513
Mother. Look inside.
845
00:54:53,513 --> 00:54:54,513
What?
846
00:55:00,852 --> 00:55:01,892
What's this?
847
00:55:02,093 --> 00:55:03,493
It's something I use.
848
00:55:03,493 --> 00:55:07,062
I got one for you because I figured you wouldn't have time for skincare.
849
00:55:07,062 --> 00:55:08,692
I said you didn't have to.
850
00:55:11,133 --> 00:55:12,403
I'll show you.
851
00:55:15,002 --> 00:55:16,002
Here.
852
00:55:16,602 --> 00:55:17,633
Apply it here,
853
00:55:18,542 --> 00:55:19,542
here,
854
00:55:20,343 --> 00:55:22,343
and down here. Like that.
855
00:55:22,343 --> 00:55:23,712
You try it.
856
00:55:23,812 --> 00:55:24,812
Me?
857
00:55:28,582 --> 00:55:31,153
Like this and this?
858
00:55:31,153 --> 00:55:33,082
- Where else? Here?
- Yes.
859
00:55:33,252 --> 00:55:34,823
- Like this?
- Yes, Mother.
860
00:55:35,993 --> 00:55:37,153
Let me try it.
861
00:55:37,153 --> 00:55:39,462
No way. She bought it for me.
862
00:55:41,332 --> 00:55:44,192
Yu Na. I hope we can get close.
863
00:55:44,462 --> 00:55:45,803
I like you so much.
864
00:55:45,933 --> 00:55:48,573
Thank you. I like you too.
865
00:55:51,942 --> 00:55:53,403
This is great.
866
00:55:53,473 --> 00:55:55,473
(Week 11 of Home Workout Recipe, Overhead squats, 1 minute)
867
00:55:55,843 --> 00:55:57,843
Keep your back straight.
868
00:55:57,912 --> 00:56:00,212
- Like this?
- Yes, keep your abs tight...
869
00:56:00,243 --> 00:56:02,053
so you don't bend forward.
870
00:56:02,113 --> 00:56:04,013
We're going to increase the speed,
871
00:56:04,053 --> 00:56:05,823
so you shouldn't overexert yourself from the beginning.
872
00:56:06,153 --> 00:56:09,153
- Like so.
- Can we take it at our own speed?
873
00:56:09,323 --> 00:56:12,323
You can go faster or slower than me.
874
00:56:12,392 --> 00:56:13,692
Go at your own pace.
875
00:56:14,022 --> 00:56:16,232
(Week 11 of Home Workout Recipe, Jumping squats, 1 minute)
876
00:56:18,403 --> 00:56:19,832
Oh, dear.
877
00:56:19,832 --> 00:56:21,002
Mother.
878
00:56:22,002 --> 00:56:25,142
It looks easy, but it's really hard work.
879
00:56:26,002 --> 00:56:29,642
What if you hurt yourself doing this?
880
00:56:29,642 --> 00:56:33,212
Why would I hurt myself? It looks easy. Goodness.
881
00:56:33,482 --> 00:56:36,383
I need to exercise too.
882
00:56:36,383 --> 00:56:37,923
You do the good stuff without me.
883
00:56:39,153 --> 00:56:41,352
There are exercises for the elderly.
884
00:56:41,352 --> 00:56:42,892
Learn those instead.
885
00:56:43,392 --> 00:56:45,622
I work out at home to save money.
886
00:56:45,622 --> 00:56:47,892
And do you think I have money lying around?
887
00:56:49,033 --> 00:56:51,763
Exercise with your brother, then.
888
00:56:51,763 --> 00:56:53,703
He'll cover the fee for you,
889
00:56:53,703 --> 00:56:56,502
and he gets to exercise as well.
890
00:56:56,502 --> 00:56:57,942
He goes hiking.
891
00:56:57,942 --> 00:56:59,642
That's different.
892
00:56:59,903 --> 00:57:02,442
Do something like yoga to strengthen your core.
893
00:57:02,442 --> 00:57:05,142
How can I ask my older brother to pay...
894
00:57:05,142 --> 00:57:07,042
when I have kids to rely on?
895
00:57:07,712 --> 00:57:09,352
My gosh.
896
00:57:14,923 --> 00:57:17,423
Then use the lid to top the drink.
897
00:57:21,232 --> 00:57:25,033
Move the lid in a zigzag motion as the finishing touch.
898
00:57:28,002 --> 00:57:30,133
And the drink is now complete.
899
00:57:30,133 --> 00:57:31,573
Do you have any questions?
900
00:57:32,073 --> 00:57:34,912
I heard there were many drink recipes to learn.
901
00:57:34,912 --> 00:57:36,942
Is this all we have to learn today?
902
00:57:36,942 --> 00:57:39,312
Don't underestimate yourself.
903
00:57:39,312 --> 00:57:41,013
We have a long way to go.
904
00:57:41,312 --> 00:57:42,312
Okay.
905
00:57:47,283 --> 00:57:48,892
What is it you have to say?
906
00:57:49,553 --> 00:57:52,223
Kyung Chul. Let's do yoga together.
907
00:57:52,462 --> 00:57:54,792
Yoga? Do men do that too?
908
00:57:55,292 --> 00:57:58,303
Who cares? It's good for you.
909
00:57:58,303 --> 00:57:59,462
Come with me.
910
00:57:59,462 --> 00:58:01,102
No. You go on your own.
911
00:58:01,102 --> 00:58:02,803
Come with me.
912
00:58:02,803 --> 00:58:04,203
I said no.
913
00:58:04,203 --> 00:58:07,573
We're not done talking. Why are you getting up?
914
00:58:07,973 --> 00:58:10,212
I have to hurry back. Yu Na's here.
915
00:58:10,212 --> 00:58:12,212
What? Who's Yu Na?
916
00:58:12,212 --> 00:58:14,752
Soo Jae's girlfriend. They'll be married.
917
00:58:14,783 --> 00:58:16,453
That's only if the wedding happens.
918
00:58:16,453 --> 00:58:18,283
Don't you know the trend these days?
919
00:58:18,283 --> 00:58:19,723
No, they will marry.
920
00:58:19,723 --> 00:58:22,053
Kyung Chul, wait.
921
00:58:22,053 --> 00:58:25,823
You're so dull-witted and naive.
922
00:58:25,823 --> 00:58:28,392
Yoga class is too expensive!
923
00:58:42,613 --> 00:58:43,843
My gosh.
924
00:58:45,082 --> 00:58:46,912
Why are you startled to see me in my room?
925
00:58:47,843 --> 00:58:49,982
Do you exercise in here?
926
00:58:50,883 --> 00:58:52,352
Is this considered exercise?
927
00:58:52,923 --> 00:58:55,122
Don't tell me you can't even do this.
928
00:58:55,423 --> 00:58:56,852
Do you think I can't?
929
00:59:00,562 --> 00:59:01,933
That's where your feet go.
930
00:59:02,562 --> 00:59:04,232
Secure your ankles and thighs.
931
00:59:05,633 --> 00:59:06,863
Like this?
932
00:59:07,533 --> 00:59:08,633
Hands on your shoulders.
933
00:59:09,102 --> 00:59:10,133
Like this?
934
00:59:10,502 --> 00:59:11,803
Can't you even do that?
935
00:59:14,002 --> 00:59:15,073
Like this.
936
00:59:23,312 --> 00:59:24,723
That's one thing you're good at.
937
00:59:25,223 --> 00:59:27,383
I'm good at many other things too.
938
00:59:28,723 --> 00:59:31,022
Now tighten your stomach muscles...
939
00:59:31,022 --> 00:59:32,562
and lean back as far as you can.
940
00:59:34,223 --> 00:59:36,093
Tighten your stomach, not your leg muscles.
941
00:59:36,093 --> 00:59:37,192
Work your abs!
942
00:59:38,732 --> 00:59:39,863
Are you in here, Yu Na?
943
00:59:40,703 --> 00:59:41,933
Hey.
944
00:59:42,933 --> 00:59:44,633
Gosh, I'm so sorry.
945
00:59:46,573 --> 00:59:49,772
Sir, it's not what you think!
946
00:59:51,513 --> 00:59:53,442
- Tell him he's mistaken.
- About what?
947
00:59:53,442 --> 00:59:55,653
Just go and tell him he's wrong.
948
00:59:56,412 --> 00:59:57,513
Grandpa!
949
00:59:58,053 --> 00:59:59,122
You're wrong!
950
01:00:07,162 --> 01:00:09,562
Grandpa. You're wrong.
951
01:00:10,462 --> 01:00:11,462
About what?
952
01:00:11,803 --> 01:00:12,933
You just are.
953
01:00:12,933 --> 01:00:14,332
- Says who?
- Yu Na.
954
01:00:14,332 --> 01:00:16,933
It's fine. That's what youngsters do.
955
01:00:20,173 --> 01:00:21,272
Mr. Lee.
956
01:00:23,013 --> 01:00:24,343
Hello.
957
01:00:24,343 --> 01:00:26,812
Hi. Are you doing well?
958
01:00:26,812 --> 01:00:27,843
Yes.
959
01:00:28,383 --> 01:00:30,013
I told him he was wrong.
960
01:00:30,812 --> 01:00:31,823
Okay.
961
01:00:31,823 --> 01:00:34,183
But he says it's fine. It's what youngsters do.
962
01:00:35,153 --> 01:00:36,392
Are you stupid?
963
01:00:36,392 --> 01:00:38,493
Yes. He is stupid.
964
01:00:39,392 --> 01:00:41,263
It's not like that.
965
01:00:41,363 --> 01:00:43,493
I didn't say anything. It's fine.
966
01:00:43,863 --> 01:00:46,602
Don't worry. I get that I'm wrong.
967
01:00:46,602 --> 01:00:49,372
You can't just get it. It really was nothing.
968
01:00:49,372 --> 01:00:51,573
Okay, that's fine. Let it go.
969
01:00:52,142 --> 01:00:53,372
Will you stay for dinner?
970
01:00:53,372 --> 01:00:54,642
It really wasn't that.
971
01:00:55,173 --> 01:00:56,173
Father.
972
01:00:56,372 --> 01:00:57,372
Dad's home.
973
01:00:57,872 --> 01:01:00,912
I'm home. Oh, is Yu Na here too?
974
01:01:00,912 --> 01:01:02,383
- How are you?
- Fine.
975
01:01:02,383 --> 01:01:05,453
You're saying that a lot today.
976
01:01:05,823 --> 01:01:08,093
Your cookies are fantastic.
977
01:01:08,093 --> 01:01:09,852
They're much better than what I can buy.
978
01:01:09,993 --> 01:01:11,022
They aren't just tasty.
979
01:01:11,022 --> 01:01:13,162
They're made with care, so I bet they're good for you too.
980
01:01:13,162 --> 01:01:14,423
Mr. Lee.
981
01:01:15,363 --> 01:01:19,462
Min Ho. Don't you think Yu Na brightens up the place?
982
01:01:19,903 --> 01:01:22,772
No. She lights it up.
983
01:01:32,942 --> 01:01:34,582
For your own health,
984
01:01:34,582 --> 01:01:37,383
you should exercise at least once a week.
985
01:01:38,522 --> 01:01:40,082
This place is far away,
986
01:01:40,082 --> 01:01:41,453
so I'll drive you.
987
01:01:48,533 --> 01:01:49,633
Go get her.
988
01:01:53,162 --> 01:01:56,102
I can see that regardless of what I say,
989
01:01:56,102 --> 01:01:58,602
you'll bring your mother to live with us.
990
01:01:59,502 --> 01:02:00,843
I thought about it,
991
01:02:01,303 --> 01:02:04,843
and I shouldn't disapprove just to end up losing favor.
992
01:02:07,142 --> 01:02:09,352
Thank you, Mother.
993
01:02:12,883 --> 01:02:14,053
- Honey.
- What?
994
01:02:15,752 --> 01:02:17,352
Your mother gave permission.
995
01:02:18,323 --> 01:02:19,892
I knew she would.
996
01:02:19,892 --> 01:02:21,162
I feel ecstatic.
997
01:02:21,392 --> 01:02:22,662
We must start on the renovations.
998
01:02:22,662 --> 01:02:24,162
I'll look into that.
999
01:02:24,493 --> 01:02:26,263
Let's visit your mother together next time.
1000
01:02:26,263 --> 01:02:28,832
No. I'll tell her myself.
1001
01:02:36,613 --> 01:02:38,542
Mom, Yu Na's leaving.
1002
01:02:39,013 --> 01:02:40,442
Take this with you.
1003
01:02:41,042 --> 01:02:42,482
Thank you.
1004
01:02:42,482 --> 01:02:44,212
I'm not sure if it'll be to your taste.
1005
01:02:44,212 --> 01:02:46,953
Your mother must be a good cook if she runs a restaurant.
1006
01:02:46,953 --> 01:02:48,323
My food might not be good enough.
1007
01:02:48,323 --> 01:02:50,553
She hasn't sent me food in a long time.
1008
01:02:50,553 --> 01:02:52,792
She doesn't like that I moved to Seoul.
1009
01:02:52,792 --> 01:02:54,062
She calls me selfish.
1010
01:02:54,062 --> 01:02:55,633
Young people should be selfish.
1011
01:02:55,633 --> 01:02:57,633
That'll make you a better daughter later on.
1012
01:02:57,633 --> 01:02:59,433
Being able to pull your own weight.
1013
01:03:00,133 --> 01:03:01,573
My heart skipped a beat.
1014
01:03:01,573 --> 01:03:02,602
Why?
1015
01:03:02,803 --> 01:03:04,573
Because you understand how I feel.
1016
01:03:07,142 --> 01:03:10,412
My mom had a rough time raising us two after her divorce.
1017
01:03:11,073 --> 01:03:13,243
I want to achieve my dream...
1018
01:03:13,243 --> 01:03:15,153
and give her a better life.
1019
01:03:15,752 --> 01:03:17,183
She doesn't get it.
1020
01:03:17,982 --> 01:03:19,783
I'm sure she does.
1021
01:03:19,823 --> 01:03:23,323
It's just that she wants to keep you close.
1022
01:03:23,423 --> 01:03:26,423
Even I think you're sweet. How do you think your mom feels?
1023
01:03:32,133 --> 01:03:33,662
Your mother is so nice.
1024
01:03:34,462 --> 01:03:35,872
She is.
1025
01:03:37,703 --> 01:03:39,903
Your grandfather is so adorable too.
1026
01:03:41,243 --> 01:03:43,113
I can't say that about an elder.
1027
01:03:43,412 --> 01:03:44,712
Why can't you?
1028
01:03:45,212 --> 01:03:48,113
My grandpa is cute.
1029
01:03:50,283 --> 01:03:52,852
Your father is a cool gentleman.
1030
01:03:53,883 --> 01:03:54,993
What about me?
1031
01:03:56,723 --> 01:03:57,752
You're...
1032
01:03:59,962 --> 01:04:01,093
Who do you take after?
1033
01:04:01,323 --> 01:04:02,392
Seriously?
1034
01:04:04,962 --> 01:04:06,763
So that's how a family should be.
1035
01:04:07,062 --> 01:04:08,832
Mine is always at each other's throats.
1036
01:04:09,173 --> 01:04:10,272
We argue just as much.
1037
01:04:10,533 --> 01:04:12,772
Yes, but it feels different.
1038
01:04:13,372 --> 01:04:14,442
There's a warmth to your words.
1039
01:04:17,312 --> 01:04:18,383
Head inside, then.
1040
01:04:23,252 --> 01:04:24,312
Good night.
1041
01:04:26,723 --> 01:04:29,392
(Dream-ville)
1042
01:04:35,562 --> 01:04:38,133
I'm at the parking lot. I'll be there soon.
1043
01:04:38,562 --> 01:04:41,363
Ms. So has been waiting for over 30 minutes.
1044
01:04:41,732 --> 01:04:43,303
She scares me.
1045
01:04:43,372 --> 01:04:46,372
She arrived ahead of schedule. Don't let her intimidate you.
1046
01:04:49,113 --> 01:04:51,142
But she is intimidating!
1047
01:04:51,412 --> 01:04:55,082
I'm more on edge now that I know she's your ex.
1048
01:04:57,113 --> 01:04:59,482
There's no need to be. I'm hanging up, then.
1049
01:05:03,622 --> 01:05:06,192
(Law Firm Haejun)
1050
01:05:06,192 --> 01:05:07,562
Hello.
1051
01:05:07,723 --> 01:05:10,392
Gosh, Ms. Hyun. Who are you suing this time?
1052
01:05:10,392 --> 01:05:12,732
No, it's not that. I started a company of mine,
1053
01:05:12,803 --> 01:05:14,232
and I'm here to see Ms. Sim.
1054
01:05:14,332 --> 01:05:17,732
So you're the one Ms. Sim has a meeting with.
1055
01:05:18,743 --> 01:05:21,272
Should I be calling you CEO Hyun from now on?
1056
01:05:21,272 --> 01:05:23,173
Gosh, that's absurd!
1057
01:05:23,412 --> 01:05:24,412
Wait.
1058
01:05:24,912 --> 01:05:27,843
Just address me as you always have.
1059
01:05:28,653 --> 01:05:30,883
No way. "Killing Color".
1060
01:05:30,883 --> 01:05:33,153
"CEO Hyun Mi Rae". I like the pink.
1061
01:05:34,423 --> 01:05:36,093
What a pretty business card.
1062
01:05:37,053 --> 01:05:39,792
- Could I get a cup of tea?
- Oh, sure.
1063
01:05:41,122 --> 01:05:42,962
You should head inside, then.
1064
01:05:47,763 --> 01:05:48,933
Hello.
1065
01:05:51,232 --> 01:05:52,843
We met the other day, right?
1066
01:05:52,942 --> 01:05:55,812
That's right. Hello.
1067
01:05:55,812 --> 01:05:58,582
I'd like to introduce myself. I'm So Young Eun.
1068
01:06:00,513 --> 01:06:02,212
And I'm Hyun Mi Rae.
1069
01:06:08,952 --> 01:06:11,292
- Mom.
- Hey, you're here.
1070
01:06:12,292 --> 01:06:13,593
You're here often these days.
1071
01:06:13,962 --> 01:06:16,032
It's like you're here every day.
1072
01:06:16,032 --> 01:06:18,502
There's no need for that, you know.
1073
01:06:20,032 --> 01:06:21,303
Don't you like that I'm here?
1074
01:06:22,332 --> 01:06:25,603
As if. I don't want to trouble you, that's all.
1075
01:06:25,603 --> 01:06:27,042
There's no need to think that way anymore.
1076
01:06:27,872 --> 01:06:29,473
You'll be living with us now.
1077
01:06:29,773 --> 01:06:31,612
Jin Heon's mother approved.
1078
01:06:32,712 --> 01:06:33,782
Goodness.
1079
01:06:34,313 --> 01:06:36,452
It'll be uncomfortable for the time being though...
1080
01:06:36,452 --> 01:06:37,912
since you have to share a room with her.
1081
01:06:39,252 --> 01:06:40,353
Gosh.
1082
01:06:41,683 --> 01:06:44,923
I don't want to share a room with a stranger.
1083
01:06:45,693 --> 01:06:48,563
On top of that, I'm never comfortable around...
1084
01:06:48,563 --> 01:06:49,962
your mother-in-law.
1085
01:06:49,962 --> 01:06:51,532
Just bear the awkwardness for a few weeks.
1086
01:06:51,532 --> 01:06:53,433
My mother-in-law is willing to do so.
1087
01:06:53,662 --> 01:06:54,763
No.
1088
01:07:02,173 --> 01:07:05,943
Do you know how hard I tried to get his mother to agree?
1089
01:07:07,143 --> 01:07:10,412
I've been worried about not being able to seize this opportunity.
1090
01:07:12,223 --> 01:07:15,023
Why would you worry and try so hard?
1091
01:07:15,292 --> 01:07:18,492
Am I some sort of project that deeply concerns you?
1092
01:07:18,492 --> 01:07:20,162
That's not what I'm saying.
1093
01:07:21,193 --> 01:07:23,733
Stop being selfish and think of me for once.
1094
01:07:23,933 --> 01:07:26,532
You're the one I've always put first.
1095
01:07:26,832 --> 01:07:30,233
From now on, I'll do as I please.
1096
01:07:35,872 --> 01:07:37,372
Then why do I feel like...
1097
01:07:37,372 --> 01:07:39,983
you've never done what I've wanted for you?
1098
01:07:45,053 --> 01:07:46,483
I said I'd repay you for your kindness.
1099
01:07:48,752 --> 01:07:50,492
If I were your birth mother,
1100
01:07:53,223 --> 01:07:55,362
would you have thought about repaying my kindness?
1101
01:08:01,702 --> 01:08:03,002
I would've.
1102
01:08:05,943 --> 01:08:09,443
It's you who never thought of me as your real daughter.
1103
01:08:12,582 --> 01:08:14,242
You darn brat!
1104
01:09:02,693 --> 01:09:07,263
(It's Beautiful Now)
1105
01:09:07,933 --> 01:09:10,273
How can I share a room with your mother-in-law?
1106
01:09:10,273 --> 01:09:12,202
I'll stay at a hotel until renovations are complete.
1107
01:09:12,202 --> 01:09:14,303
She's a year older than you.
1108
01:09:14,303 --> 01:09:15,513
An older woman.
1109
01:09:15,572 --> 01:09:17,572
Weren't you and that dolt getting to know each other?
1110
01:09:17,572 --> 01:09:19,013
Did I actually say that to you?
1111
01:09:19,013 --> 01:09:21,383
- Can I be in contact?
- No.
1112
01:09:21,383 --> 01:09:23,513
I'm the one who had a crush on him.
1113
01:09:23,513 --> 01:09:24,652
- Hold on.
- What the...
1114
01:09:24,652 --> 01:09:25,752
Why are you here?
1115
01:09:25,752 --> 01:09:28,822
Why do you think that Bong Food should hire you?
1116
01:09:28,992 --> 01:09:30,322
I need to look for another job.
1117
01:09:30,322 --> 01:09:32,223
How can I work under someone like him?
1118
01:09:32,362 --> 01:09:34,523
I met my ex-boyfriend, you see.
1119
01:09:34,723 --> 01:09:36,862
I want him to love me again.
1120
01:09:36,862 --> 01:09:39,133
So did Ms. Hyun get divorced? Was she a client of yours?
1121
01:09:39,133 --> 01:09:40,603
How should I dress?
1122
01:09:40,962 --> 01:09:42,673
Why do you keep getting on my nerves?
1123
01:09:42,733 --> 01:09:44,633
Do you still have feelings for me?
1124
01:09:44,633 --> 01:09:46,242
How can he be unfazed...
1125
01:09:46,242 --> 01:09:47,502
when he has been reunited with the love of his life?
1126
01:09:47,502 --> 01:09:49,443
Young Eun will be single after the divorce,
1127
01:09:49,773 --> 01:09:51,013
so I can't say it's impossible.
73407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.