All language subtitles for Final.Heist.2024.720p.WEB.h264-DiRT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,001 --> 00:00:37,837 [Liev on phone] So, uh, he started kicking yet? 2 00:00:39,339 --> 00:00:41,875 She won't be kicking for another few months. 3 00:00:41,941 --> 00:00:44,377 [laughing] She? 4 00:00:44,444 --> 00:00:45,912 You really going with that, huh? 5 00:00:45,979 --> 00:00:48,181 [Willa on phone] Oh, yeah. A mother knows. 6 00:00:48,248 --> 00:00:50,750 [chuckles] A mother knows. 7 00:00:50,817 --> 00:00:53,920 Hey... it's the last one, right? 8 00:00:53,987 --> 00:00:55,855 Yeah, last one. 9 00:00:55,922 --> 00:00:58,024 Because you promised me. I mean, we promised. 10 00:00:58,091 --> 00:01:00,693 Yeah, baby. Last one. I promise. 11 00:01:00,760 --> 00:01:04,130 Here on out is just you, me, and junior. 12 00:01:05,231 --> 00:01:07,100 You really want this family? Really? 13 00:01:08,868 --> 00:01:10,537 [Liev] Yeah. Of course I do. 14 00:01:11,471 --> 00:01:13,606 [Willa] What about all this? 15 00:01:13,673 --> 00:01:14,941 What about it? 16 00:01:15,008 --> 00:01:17,110 I mean, you're really going to give up all this? 17 00:01:18,711 --> 00:01:19,746 For you? 18 00:01:20,880 --> 00:01:23,483 Yeah. Absolutely. 19 00:01:23,550 --> 00:01:27,187 After this one, we won't need another one. 20 00:01:27,253 --> 00:01:29,456 -That's true. -We all set inside? 21 00:01:29,522 --> 00:01:31,091 [Kenzie] All right. Good to go. 22 00:01:31,157 --> 00:01:33,259 Exterior security cameras are off. 23 00:01:33,326 --> 00:01:34,694 He's coming out. 24 00:01:35,762 --> 00:01:37,363 Hey, handsome. 25 00:01:42,001 --> 00:01:43,470 Here we go. 26 00:01:47,340 --> 00:01:49,309 Hey, Weaver, I gotta take a leak. 27 00:01:49,375 --> 00:01:50,610 Now? Really? 28 00:01:50,677 --> 00:01:54,547 I'm sorry, man. I drank too much coffee. 29 00:01:54,614 --> 00:01:57,117 -Okay, hold on. -All right. Thank you, man. 30 00:01:57,183 --> 00:01:59,519 [keys jingling] 31 00:02:02,922 --> 00:02:05,158 How you doin' today? [chuckles] 32 00:02:23,910 --> 00:02:24,844 [beeping] 33 00:02:24,911 --> 00:02:26,179 What was that? 34 00:02:28,047 --> 00:02:29,082 We're going in. 35 00:02:29,149 --> 00:02:30,617 On our way. 36 00:02:38,258 --> 00:02:39,792 This a joke? 37 00:02:39,859 --> 00:02:41,861 Afraid not, Weavy. 38 00:02:41,928 --> 00:02:45,431 The seat's a trigger. Pressure plate. 39 00:02:45,498 --> 00:02:49,035 You get up, you release the pressure, and then... 40 00:02:49,102 --> 00:02:50,470 [imitates an explosion] 41 00:02:51,671 --> 00:02:53,173 What do you want me to do? 42 00:02:53,239 --> 00:02:55,942 Well, you definitely shouldn't get up. 43 00:02:56,009 --> 00:02:59,979 And, uh... just sit tight. 44 00:03:01,281 --> 00:03:02,649 We're really fast. 45 00:03:17,197 --> 00:03:19,165 Its not the money. You know that? 46 00:03:19,232 --> 00:03:21,601 -What? -Can we discuss this later? 47 00:03:21,668 --> 00:03:23,703 It's the action you love. 48 00:03:28,474 --> 00:03:30,510 And do I love you more? 49 00:03:30,577 --> 00:03:32,412 Is that your question? 50 00:03:35,248 --> 00:03:36,549 Yes, baby. 51 00:03:36,616 --> 00:03:38,251 More than anything in the world. 52 00:03:40,186 --> 00:03:42,655 -Happy now? -[Kenzie] Alarms are on. 53 00:03:42,722 --> 00:03:44,724 The silent alarm was triggered. They know you're there. 54 00:03:44,791 --> 00:03:47,493 Wait. Who triggered the alarm? 55 00:03:47,560 --> 00:03:50,630 -Freeze! -Is that a security guard? 56 00:03:50,697 --> 00:03:52,465 There's no armed security at this branch. 57 00:03:52,532 --> 00:03:54,667 Well, we're staring at one right now. 58 00:03:56,436 --> 00:03:57,770 Okay, brother. 59 00:03:58,338 --> 00:04:00,039 Easy. 60 00:04:00,106 --> 00:04:01,507 We're unarmed. 61 00:04:02,642 --> 00:04:04,944 -I said freeze. -Okay. 62 00:04:05,011 --> 00:04:08,715 We're just gonna get in the van... drive away. 63 00:04:10,183 --> 00:04:11,651 Nobody has to get hurt. 64 00:04:11,718 --> 00:04:13,253 Police are enroute. Three minutes. 65 00:04:13,319 --> 00:04:15,221 We got to go. We got to go! 66 00:04:15,288 --> 00:04:17,357 [whimpering] 67 00:04:19,325 --> 00:04:20,593 Let's go! 68 00:04:29,502 --> 00:04:30,803 [door closes, gunshot fired] 69 00:04:31,638 --> 00:04:33,873 Liev! Oh, my God, Liev! 70 00:04:33,940 --> 00:04:35,942 [grunts] 71 00:04:36,009 --> 00:04:38,544 [inaudible] 72 00:04:42,282 --> 00:04:44,817 [sirens wailing] 73 00:04:56,963 --> 00:05:00,033 -Liev! No! No! -We gotta go. 74 00:05:00,099 --> 00:05:01,034 Liev! 75 00:05:02,135 --> 00:05:03,503 [tires screeching] 76 00:05:05,405 --> 00:05:07,907 [crying] No, please! 77 00:05:07,974 --> 00:05:10,510 [sirens wailing] 78 00:05:13,246 --> 00:05:15,548 No! Liev! 79 00:05:15,615 --> 00:05:18,351 [indistinct police radio chatter] 80 00:05:19,752 --> 00:05:22,355 -[crying] No! Liev! -Shh. Shh... 81 00:05:25,158 --> 00:05:27,694 [shushing] 82 00:06:19,145 --> 00:06:20,513 Well, what if I fall? 83 00:06:20,580 --> 00:06:21,881 What? No, you're not gonna fall. 84 00:06:21,948 --> 00:06:23,449 You've practiced this a thousand times. 85 00:06:23,516 --> 00:06:25,184 -You're a pro. -I'm a pro? 86 00:06:25,251 --> 00:06:28,187 -Mm-hmm. Be brave. -You always say that, mom. 87 00:06:28,254 --> 00:06:30,022 I know. Come on, now. Give it another shot. 88 00:06:34,594 --> 00:06:35,862 There it is. 89 00:06:37,597 --> 00:06:38,998 Mm. Okay, wait. 90 00:06:40,366 --> 00:06:41,501 See? 91 00:06:46,005 --> 00:06:48,207 -Good morning. -Morning, Carl. 92 00:06:50,676 --> 00:06:51,878 She's doing so good. 93 00:06:51,944 --> 00:06:53,946 [Willa chuckling] Way to go, Sofia. 94 00:06:56,916 --> 00:06:58,484 [Carl applauding] Nice one. 95 00:06:58,551 --> 00:06:59,886 Way to go. 96 00:07:01,788 --> 00:07:03,856 [applauding] Nice one, Sofie. 97 00:07:07,527 --> 00:07:08,661 Ow. 98 00:07:11,130 --> 00:07:12,064 Sofia? 99 00:07:15,134 --> 00:07:16,903 Baby girl, Sofia! 100 00:07:16,969 --> 00:07:19,739 Sofia? Sofia? What's wrong? 101 00:07:19,806 --> 00:07:22,241 Mi Amor. Hey, Sofia, baby girl. 102 00:07:24,410 --> 00:07:25,645 Hey, hey. Hey. 103 00:07:27,046 --> 00:07:29,048 This is Dr. Rylan, I need an ambulance 104 00:07:29,115 --> 00:07:31,284 at 220 Bay street now. 105 00:07:31,350 --> 00:07:34,620 [Willa] Hey, hey, hey, hey, hey. Hey, hey, it's okay. 106 00:07:34,687 --> 00:07:37,623 It's okay. It's okay, right? [panting] 107 00:07:37,690 --> 00:07:39,425 [gurney rattling] 108 00:07:39,492 --> 00:07:41,027 Baby girl, it's okay. 109 00:07:48,267 --> 00:07:50,803 [device beeping and hissing] 110 00:08:01,247 --> 00:08:02,515 [Carl] She's stable. 111 00:08:03,349 --> 00:08:04,650 That's good news. 112 00:08:07,720 --> 00:08:10,590 How did I not see this? What, what did I miss? 113 00:08:10,656 --> 00:08:12,959 You didn't miss anything. 114 00:08:13,025 --> 00:08:14,293 [Carl] Her pulmonary valve in her 115 00:08:14,360 --> 00:08:16,028 right atrium is underdeveloped. 116 00:08:16,095 --> 00:08:18,030 Th-there's no way you could have known until now. 117 00:08:22,735 --> 00:08:24,203 How do we fix this? 118 00:08:26,138 --> 00:08:27,540 She needs heart surgery. 119 00:08:27,607 --> 00:08:29,542 I spoke to a colleague of mine. 120 00:08:29,609 --> 00:08:31,811 She is a top cardiologist, okay? 121 00:08:31,878 --> 00:08:34,213 And she says we can take a donor's tissue 122 00:08:34,280 --> 00:08:36,082 and use it to extend her pulmonary valve. 123 00:08:36,148 --> 00:08:37,850 Instead of replacing it altogether, 124 00:08:37,917 --> 00:08:40,186 it'll allow her to grow a new one. 125 00:08:40,253 --> 00:08:43,723 Of course, the-the challenge is finding a matching donor. 126 00:08:43,789 --> 00:08:45,191 That's why the nurse checked my blood? 127 00:08:45,258 --> 00:08:47,293 And unfortunately, you are not compatible. 128 00:08:47,360 --> 00:08:49,562 You are type B. She requires type O negative. 129 00:08:49,629 --> 00:08:52,932 I know her father is deceased, but is there anybody else? 130 00:08:52,999 --> 00:08:54,600 Is there any other family? 131 00:08:54,667 --> 00:08:56,302 There's no other options? 132 00:08:56,369 --> 00:08:59,405 Aside from a complete heart transplant, no. 133 00:08:59,472 --> 00:09:01,507 I'm sorry that the wait list is just too long. 134 00:09:01,574 --> 00:09:04,343 We're talking months and Sofia is dealing in weeks. 135 00:09:28,935 --> 00:09:31,871 [indistinct chatter in background] 136 00:09:31,938 --> 00:09:34,006 [automated female voice] Unauthorized number. 137 00:09:34,073 --> 00:09:36,342 Outgoing phone calls can only be made 138 00:09:36,409 --> 00:09:37,677 from an authorized list. 139 00:09:41,447 --> 00:09:43,182 [clanking] 140 00:10:05,638 --> 00:10:07,106 You cut my phone list. 141 00:10:08,708 --> 00:10:09,976 I can't call out. 142 00:10:11,510 --> 00:10:13,112 It's my prison, Grissom. 143 00:10:14,213 --> 00:10:16,248 My rules. 144 00:10:16,315 --> 00:10:19,785 [Locke] I determine what's right, what's good, 145 00:10:19,852 --> 00:10:22,755 and what's bad for my inmates. 146 00:10:22,822 --> 00:10:25,091 I think it's pretty clear you could care less 147 00:10:25,157 --> 00:10:27,126 what's good or bad for these inmates. 148 00:10:32,398 --> 00:10:33,866 Why now? 149 00:10:35,201 --> 00:10:37,336 You've been no problem for years. 150 00:10:38,270 --> 00:10:40,072 Why rile things up now? 151 00:10:41,307 --> 00:10:42,241 Well... 152 00:10:43,609 --> 00:10:45,277 I guess I found my calling. 153 00:10:47,780 --> 00:10:49,682 And what is the name of this journalist 154 00:10:49,749 --> 00:10:51,250 that you've been talking to? 155 00:10:52,718 --> 00:10:54,253 I'm not telling you anything. 156 00:10:56,689 --> 00:10:58,691 I was afraid you're gonna say that. 157 00:11:10,569 --> 00:11:12,505 [both yelling angrily] 158 00:11:12,571 --> 00:11:15,107 [grunting] 159 00:11:30,890 --> 00:11:32,358 [birds chirping] 160 00:11:34,527 --> 00:11:37,063 [machines beeping and hissing] 161 00:11:51,477 --> 00:11:52,878 Did you sleep? 162 00:11:57,049 --> 00:11:58,918 Sofia's father isn't dead. 163 00:12:01,153 --> 00:12:02,088 What? 164 00:12:02,988 --> 00:12:06,158 Made a choice... for Sofia. 165 00:12:08,160 --> 00:12:11,597 I thought it'd be better for Sofia 166 00:12:11,664 --> 00:12:13,032 if she believed he was dead. 167 00:12:14,700 --> 00:12:17,103 Okay, so if he's alive... 168 00:12:17,837 --> 00:12:19,171 there's hope. 169 00:12:21,574 --> 00:12:24,477 I haven't spoken to him in many, many years. 170 00:12:25,978 --> 00:12:29,014 Do you know where he is? Can you get a hold of him? 171 00:12:33,819 --> 00:12:34,954 [sighs] 172 00:12:45,631 --> 00:12:47,500 [engine rumbling] 173 00:12:54,473 --> 00:12:55,407 [car door shuts] 174 00:12:59,712 --> 00:13:00,846 [door opens] 175 00:13:02,148 --> 00:13:03,449 Hello. Willa Grissom. 176 00:13:03,516 --> 00:13:05,918 Here to see my husband Liev Grissom. 177 00:13:10,956 --> 00:13:13,092 -Mrs. Grissom? -Yes? 178 00:13:13,659 --> 00:13:14,927 Follow me. 179 00:13:35,681 --> 00:13:37,016 What happened? 180 00:13:38,918 --> 00:13:40,186 [monitor beeping] 181 00:13:40,252 --> 00:13:43,889 He was attacked... by a couple of inmates. 182 00:13:51,230 --> 00:13:52,932 There was an altercation. 183 00:13:57,336 --> 00:14:00,039 Mrs... Grissom? 184 00:14:01,807 --> 00:14:03,075 I'm Mason Locke. 185 00:14:04,677 --> 00:14:05,878 I'm the warden. 186 00:14:07,580 --> 00:14:10,883 I wasn't aware that... Grissom had family. 187 00:14:17,256 --> 00:14:18,724 Apparently, there was a disagreement 188 00:14:18,791 --> 00:14:21,327 between your husband and a few of the other inmates. 189 00:14:21,393 --> 00:14:23,128 May have been gang related. 190 00:14:23,195 --> 00:14:26,966 Not sure, but we're investigating. 191 00:14:27,032 --> 00:14:28,934 No, he would never get involved with a gang. 192 00:14:31,003 --> 00:14:33,739 In prison, Mrs. Grissom... 193 00:14:33,806 --> 00:14:37,376 inmates often find that they must align themselves 194 00:14:37,443 --> 00:14:40,145 with a gang... for protection. 195 00:14:43,282 --> 00:14:45,551 Liev Grissom didn't need anyone's protection. 196 00:14:50,789 --> 00:14:51,924 Hm. 197 00:14:52,858 --> 00:14:53,993 Unfortunately... 198 00:14:54,960 --> 00:14:56,562 prison will change a man. 199 00:14:57,796 --> 00:14:59,231 I'm very sorry for your loss. 200 00:15:00,633 --> 00:15:01,700 Loss? What? 201 00:15:05,638 --> 00:15:07,606 Your husband. 202 00:15:07,673 --> 00:15:10,843 [Locke] He's been beaten quite severely. He's in a coma. 203 00:15:10,910 --> 00:15:12,678 Doctors don't expect he'll recover. 204 00:15:14,546 --> 00:15:16,415 Well, he's stronger than you think. 205 00:15:20,819 --> 00:15:22,121 I knew the man. 206 00:15:23,656 --> 00:15:27,359 But still... I wouldn't hold that hope. 207 00:15:30,062 --> 00:15:31,196 Warden. 208 00:15:35,134 --> 00:15:37,269 I came here for something very specific. 209 00:15:42,641 --> 00:15:44,877 It's my daughter's life we're talking about. 210 00:15:44,944 --> 00:15:46,712 She's six years old. She's got her whole life ahead of her. 211 00:15:46,779 --> 00:15:49,081 I understand, Mrs. Grissom, I really do. 212 00:15:49,148 --> 00:15:50,783 But we're talking about consent. 213 00:15:50,849 --> 00:15:52,084 And a person like your husband, 214 00:15:52,151 --> 00:15:54,153 who's in a coma, cannot give consent. 215 00:15:54,219 --> 00:15:55,487 Oh, believe me, he'd give consent. 216 00:15:55,554 --> 00:15:57,056 He would do anything for his little girl. 217 00:15:57,122 --> 00:15:58,791 You know that for a fact? 218 00:15:58,857 --> 00:16:02,061 How many years has it been since you visited your husband? 219 00:16:02,127 --> 00:16:04,630 Hmm? And we're talking about heart tissue? 220 00:16:04,697 --> 00:16:06,265 Something like that would take a court order. 221 00:16:06,332 --> 00:16:07,666 Okay, well, let's do it. Let's get a court order. 222 00:16:07,733 --> 00:16:08,901 Because right now you're telling me you're 223 00:16:08,968 --> 00:16:10,336 not even gonna try. 224 00:16:12,471 --> 00:16:15,274 Mrs. Grissom, your husband is serving 25 to life 225 00:16:15,341 --> 00:16:20,980 for armed robbery. A man is judged by his actions. 226 00:16:21,046 --> 00:16:23,048 No, there's something else going on. 227 00:16:25,317 --> 00:16:28,354 The only thing keeping your husband alive... 228 00:16:28,420 --> 00:16:30,055 are the machines that he's hooked up to. 229 00:16:30,122 --> 00:16:32,157 In my infirmary. 230 00:16:32,224 --> 00:16:34,026 And to be quite frank with you, 231 00:16:34,093 --> 00:16:35,794 it's a drain on my medical staff 232 00:16:35,861 --> 00:16:37,963 and on my prison resources. 233 00:16:38,030 --> 00:16:40,566 That-that's really what you're concerned about? A budget? 234 00:16:40,632 --> 00:16:43,469 This is a man's life we're talking about. 235 00:16:43,535 --> 00:16:45,270 I've already petitioned a judge. 236 00:16:45,337 --> 00:16:48,307 A decision is expected next week. 237 00:16:48,374 --> 00:16:50,109 Well, what decision is that? 238 00:16:50,175 --> 00:16:51,777 To end life support. 239 00:16:53,779 --> 00:16:55,848 No, you, you can't do that. 240 00:16:55,914 --> 00:16:59,151 I can and I did. 241 00:16:59,218 --> 00:17:01,987 It's already done. You have a nice day. 242 00:17:02,054 --> 00:17:04,156 And again, I'm sorry for your loss. 243 00:17:38,690 --> 00:17:39,625 [Kenzie] Hello? 244 00:17:40,659 --> 00:17:41,794 I need your help. 245 00:17:44,897 --> 00:17:47,433 [indistinct chatter] 246 00:18:00,979 --> 00:18:02,114 [slurping] 247 00:18:29,208 --> 00:18:31,310 -Hey. -Hey. 248 00:18:31,376 --> 00:18:33,378 You're here. Both of you. 249 00:18:35,180 --> 00:18:36,482 Hey, Willa. 250 00:18:38,417 --> 00:18:41,086 -How is she? -Stable. 251 00:18:41,153 --> 00:18:42,287 She's grown. 252 00:18:43,555 --> 00:18:46,425 And beautiful. Girl mama. 253 00:18:47,259 --> 00:18:48,727 How are you? 254 00:18:48,794 --> 00:18:50,362 Well, my baby girl's in trouble. 255 00:18:50,429 --> 00:18:53,532 -And I know I said never again-- -Oh, hold on now. 256 00:18:53,599 --> 00:18:55,901 But I think this is the only way I can save her. 257 00:18:55,968 --> 00:18:57,236 Willa's got a plan. 258 00:18:57,302 --> 00:18:58,537 You don't even know what she's gonna say. 259 00:18:58,604 --> 00:18:59,872 Six years and she finally reaches out. 260 00:18:59,938 --> 00:19:01,707 I think I know what she's gonna say. 261 00:19:01,773 --> 00:19:04,276 The answer is no. That life is gone. 262 00:19:04,343 --> 00:19:06,712 I have a real job now. A career. 263 00:19:06,778 --> 00:19:08,947 Cybersecurity. For some big deal company. 264 00:19:09,014 --> 00:19:11,650 An investment company and it's a lot of responsibility. 265 00:19:11,717 --> 00:19:13,252 [Flynn] I'm responsible, too. 266 00:19:13,318 --> 00:19:14,419 -Wait. -I'm in training. 267 00:19:14,486 --> 00:19:15,420 Cage fighting is not 268 00:19:15,487 --> 00:19:16,522 being a responsible adult. 269 00:19:16,588 --> 00:19:17,523 Why don't you try it sometime? 270 00:19:17,589 --> 00:19:19,691 Wait, you-you two kept in touch? 271 00:19:20,659 --> 00:19:23,362 Uh... yeah. 272 00:19:24,096 --> 00:19:27,332 I mean... a little. 273 00:19:27,399 --> 00:19:29,902 Am I the only one who stuck to the plan? 274 00:19:29,968 --> 00:19:31,303 We haven't talked to Hailey. 275 00:19:33,238 --> 00:19:34,373 [whispering] What? 276 00:19:41,914 --> 00:19:43,048 [sighs] 277 00:19:43,115 --> 00:19:45,651 [birds chirping] 278 00:19:46,985 --> 00:19:50,055 So you actually want to break into a prison? 279 00:19:50,122 --> 00:19:53,892 The-the place that we've been avoiding all of our lives? 280 00:19:53,959 --> 00:19:55,627 No one would expect it. 281 00:19:55,694 --> 00:19:57,362 It's Sofia's last chance. 282 00:19:57,429 --> 00:19:59,398 Once the judge makes his decision and okays 283 00:19:59,464 --> 00:20:01,700 pulling the plug, then she has no chance. 284 00:20:01,767 --> 00:20:04,536 So we talk to a lawyer. Get... 285 00:20:04,603 --> 00:20:07,239 -Talk to the judge. -You wanna avoid prison? 286 00:20:07,306 --> 00:20:10,309 I wanna avoid a courtroom. What if they start asking questions? 287 00:20:10,375 --> 00:20:11,810 Figure out who we are. Then what? 288 00:20:11,877 --> 00:20:13,345 No one's really looking for us anymore. 289 00:20:13,412 --> 00:20:16,114 The-the heat is finally off. 290 00:20:16,181 --> 00:20:18,717 -Kenzie, it's for Sofia. -Come on. 291 00:20:18,784 --> 00:20:20,686 Gotta get the gang back together. 292 00:20:20,752 --> 00:20:22,654 You miss it and you know it. 293 00:20:25,457 --> 00:20:27,793 So is this really the only way to save her? 294 00:20:29,328 --> 00:20:31,263 Wouldn't be asking if it wasn't. 295 00:20:45,043 --> 00:20:46,445 [sighs] 296 00:20:48,880 --> 00:20:54,319 Well, I do have some vacation time saved up. 297 00:20:55,153 --> 00:20:56,288 Great. 298 00:21:07,199 --> 00:21:08,333 [pouring coffee] 299 00:21:09,534 --> 00:21:12,571 Hey, how long were Hailey and Liev a thing? 300 00:21:12,638 --> 00:21:15,574 [Kenzie] Not long. Before Willa and Liev got together. 301 00:21:15,641 --> 00:21:17,476 Yeah, but she's still a little bent over it? 302 00:21:17,542 --> 00:21:20,812 Just mind your business. Oh, uh, funny thing. 303 00:21:20,879 --> 00:21:23,282 Most security systems at government facilities 304 00:21:23,348 --> 00:21:24,683 are installed by a private company. 305 00:21:24,750 --> 00:21:26,752 A-And the install's usually impeccable, 306 00:21:26,818 --> 00:21:29,321 almost impossible to penetrate. 307 00:21:29,388 --> 00:21:32,357 But their own systems lack that same kind of awareness. 308 00:21:32,424 --> 00:21:34,092 And you can hack the company that installed 309 00:21:34,159 --> 00:21:35,761 the prison security system? 310 00:21:35,827 --> 00:21:36,862 Already did. 311 00:21:36,928 --> 00:21:38,730 And I also found an encrypted file 312 00:21:38,797 --> 00:21:40,732 on the warden's personal files. 313 00:21:40,799 --> 00:21:42,401 It's encrypted real tight. 314 00:21:42,467 --> 00:21:43,835 Kenzie, we're not after him. 315 00:21:43,902 --> 00:21:45,704 People don't encrypt their grocery lists. 316 00:21:45,771 --> 00:21:47,572 There might be something in there that we can use. 317 00:21:47,639 --> 00:21:49,574 No, look, just focus on the goal. 318 00:21:49,641 --> 00:21:51,143 Print those out for me, I'm gonna study them 319 00:21:51,209 --> 00:21:52,577 and find a weakness. A way in. 320 00:21:52,644 --> 00:21:54,279 Okay, I'll print 'em out full size. 321 00:21:54,346 --> 00:21:56,648 And I'll just get a wide format printer shipped to my office. 322 00:21:56,715 --> 00:21:58,016 Careful, ordering online. 323 00:21:59,685 --> 00:22:02,554 [chuckles] I got it. 324 00:22:02,621 --> 00:22:04,489 Of course you do. See? 325 00:22:04,556 --> 00:22:07,059 You've been waiting for Willa's call as long as I have. 326 00:22:07,125 --> 00:22:09,394 Oh, actually, we're gonna need somebody 327 00:22:09,461 --> 00:22:10,962 on the inside to scout the place. 328 00:22:11,029 --> 00:22:12,831 I mean, they know my face, so it can't be me. 329 00:22:12,898 --> 00:22:15,967 -Well, we gotta call Hailey. -Absolutely not. 330 00:22:16,034 --> 00:22:19,171 -But that's her job. -Let it go, Flynn. 331 00:22:19,237 --> 00:22:20,639 [Flynn] Well, I can't do it. 332 00:22:20,706 --> 00:22:22,007 [Kenzie] Well, I have a job to do. 333 00:22:22,074 --> 00:22:23,709 So do I. I'm the driver. 334 00:22:23,775 --> 00:22:26,478 There is a posting for a library prison assistant. 335 00:22:26,545 --> 00:22:29,014 [chuckling] It's definitely not me. 336 00:22:29,081 --> 00:22:31,016 [Kenzie] You don't have to be able to read the books. 337 00:22:31,083 --> 00:22:33,285 You just need to be able to find them. 338 00:22:33,352 --> 00:22:34,886 And, we will work on that. 339 00:22:34,953 --> 00:22:38,457 What, you need a master's degree to be a librarian? 340 00:22:38,523 --> 00:22:40,826 I-I can easily forge a legit looking resume. 341 00:22:40,892 --> 00:22:42,527 All you have to do is pass the interview. 342 00:22:42,594 --> 00:22:43,695 -[Flynn] No. -Just a.. 343 00:22:43,762 --> 00:22:44,996 Just a little bit of prep, 344 00:22:45,063 --> 00:22:45,997 a little bit of charm. 345 00:22:46,064 --> 00:22:47,799 Yeah, and we can work on that, too. 346 00:22:49,234 --> 00:22:50,902 We can try to work on that. 347 00:22:50,969 --> 00:22:51,903 We can try. 348 00:22:55,374 --> 00:22:56,975 [Kenzie] Willa, see, this is what I was talking about. 349 00:22:57,042 --> 00:22:58,577 This is the prison power plant. 350 00:22:58,643 --> 00:23:00,212 It leads right into the infirmary. 351 00:23:00,278 --> 00:23:01,413 And the security cameras in here 352 00:23:01,480 --> 00:23:02,814 are offline for system maintenance. 353 00:23:02,881 --> 00:23:04,349 Wait, wait, you can't access the cameras? 354 00:23:04,416 --> 00:23:06,718 I-I can access the files, I can access the servers, 355 00:23:06,785 --> 00:23:08,086 but I cannot hack into the security system. 356 00:23:08,153 --> 00:23:09,554 Okay, so that's a way to get into the 357 00:23:09,621 --> 00:23:10,956 building but how do we get into the gate? 358 00:23:11,022 --> 00:23:12,491 That's what I'm working on right now. 359 00:23:19,364 --> 00:23:20,499 Willa. 360 00:23:20,999 --> 00:23:21,933 Hailey. 361 00:23:27,773 --> 00:23:28,774 Really. 362 00:23:28,840 --> 00:23:30,342 She does the inside, I'm the driver. 363 00:23:30,409 --> 00:23:32,677 -So you ambush her? -We're not complete without her. 364 00:23:32,744 --> 00:23:34,446 -What does that mean? -Are you serious? 365 00:23:34,513 --> 00:23:35,914 How are you gonna run a heist without her? 366 00:23:35,981 --> 00:23:37,282 -We can do it... -I think you know... 367 00:23:37,349 --> 00:23:38,283 Guys! 368 00:23:38,350 --> 00:23:39,618 I got this. 369 00:23:42,788 --> 00:23:44,656 You would have called her sooner or later. 370 00:23:44,723 --> 00:23:45,957 What were you thinking bringing her in here? 371 00:23:46,024 --> 00:23:47,759 -Are you serious? We need her. -Maybe. 372 00:23:47,826 --> 00:23:49,094 But why would you bring her? 373 00:23:52,497 --> 00:23:53,799 [Hailey] How is she? 374 00:23:55,467 --> 00:23:57,602 She's stable. For now. 375 00:23:59,104 --> 00:24:00,038 That's good. 376 00:24:04,743 --> 00:24:07,245 Flynn tells me we're back in business. 377 00:24:08,647 --> 00:24:09,915 Not exactly. 378 00:24:11,983 --> 00:24:14,352 Flynn won't give me the details. 379 00:24:14,419 --> 00:24:18,857 But she told me... it had something to do with Liev. 380 00:24:27,199 --> 00:24:28,733 [Hailey] I can't do it. 381 00:24:30,535 --> 00:24:31,937 They know my face. 382 00:24:34,272 --> 00:24:37,409 I visited Liev a few times over the years at the prison. 383 00:24:37,476 --> 00:24:40,545 -Why would you visit him? -Because I missed him. 384 00:24:40,612 --> 00:24:42,380 Hailey, that is not helpful. 385 00:24:42,447 --> 00:24:45,083 Come on. I missed all you guys. 386 00:24:46,318 --> 00:24:47,252 [stutters] 387 00:24:47,986 --> 00:24:48,920 Willa. 388 00:24:50,322 --> 00:24:51,256 Okay. 389 00:24:52,724 --> 00:24:54,526 It wasn't like that. 390 00:24:54,593 --> 00:24:56,761 He was only interested in Sofia. 391 00:24:56,828 --> 00:24:58,230 I didn't have anything to share. 392 00:24:58,296 --> 00:25:00,465 But I guess he kept accepting my visits, hoping I would. 393 00:25:00,532 --> 00:25:03,735 Apparently, I was the only one that did visit him. 394 00:25:03,802 --> 00:25:05,837 Yeah, because we had an agreement. 395 00:25:05,904 --> 00:25:07,873 We didn't wanna risk exposing ourselves. 396 00:25:07,939 --> 00:25:11,309 -That wasn't fair to Liev. -It was his decision. 397 00:25:12,577 --> 00:25:14,613 Willa, you gotta stop coming here. 398 00:25:14,679 --> 00:25:16,448 It's too risky. 399 00:25:16,515 --> 00:25:17,716 It's worth the risk. 400 00:25:17,782 --> 00:25:19,985 Not for Sofia. 401 00:25:20,051 --> 00:25:22,020 If they find out that you're involved... 402 00:25:23,555 --> 00:25:25,190 they will put you in prison, too. 403 00:25:25,257 --> 00:25:28,193 And Sofia will lose both her parents. 404 00:25:33,331 --> 00:25:34,266 Hey. 405 00:25:36,201 --> 00:25:37,302 I love you. 406 00:25:39,337 --> 00:25:41,740 [receiver thuds] 407 00:25:48,046 --> 00:25:50,248 You have no idea how hard that was. 408 00:25:51,616 --> 00:25:53,285 But we did it for Sofia. 409 00:25:59,391 --> 00:26:01,927 Okay, great. 410 00:26:01,993 --> 00:26:03,695 [Kenzie] Now that that's settled... 411 00:26:05,096 --> 00:26:09,701 We need to get you a proper interview outfit. 412 00:26:09,768 --> 00:26:11,870 -Wait, what? -[Willa] Yeah. 413 00:26:11,937 --> 00:26:13,271 [Flynn] What's wrong with my outfit? 414 00:26:13,338 --> 00:26:15,206 Everything. Yeah, everything's wrong. 415 00:26:15,273 --> 00:26:17,809 [monitor beeping] 416 00:26:19,177 --> 00:26:20,145 I'm Hailey. 417 00:26:21,112 --> 00:26:22,514 [chuckles] 418 00:26:22,581 --> 00:26:26,751 I know you don't remember me, baby girl, but I know you. 419 00:26:28,286 --> 00:26:31,022 Your mom and dad are real proud how strong you are. 420 00:26:39,831 --> 00:26:41,132 She's an angel. 421 00:26:42,567 --> 00:26:44,002 Yeah, she is. 422 00:26:47,806 --> 00:26:49,874 Hey, what, what is this? 423 00:26:53,144 --> 00:26:56,281 She needs to know her daddy's thinking about her. 424 00:26:56,348 --> 00:26:57,916 He's not thinking about anything right now. 425 00:26:57,983 --> 00:27:00,552 -Don't say that. -Can't have a photo of Liev. 426 00:27:00,619 --> 00:27:01,920 What if someone makes a connection? 427 00:27:01,987 --> 00:27:04,222 No one is gonna make a connection out here. 428 00:27:04,289 --> 00:27:06,825 No, Hailey, it's not safe. I'm her mother. It's my call. 429 00:27:06,891 --> 00:27:08,360 She needs to know. 430 00:27:13,431 --> 00:27:15,266 [scoffs] 431 00:27:15,333 --> 00:27:18,503 She doesn't know who her father is. 432 00:27:18,570 --> 00:27:21,873 It's my daughter and how I raise her is none of your business. 433 00:27:21,940 --> 00:27:23,708 You can't keep him away from her! 434 00:27:23,775 --> 00:27:25,076 If she were my daughter, this would-- 435 00:27:25,143 --> 00:27:26,544 Well, that's the thing Hailey, she's 436 00:27:26,611 --> 00:27:27,912 not your daughter! 437 00:27:35,220 --> 00:27:38,690 You know... I don't know what you think this is. 438 00:27:40,158 --> 00:27:43,895 This ordinary mom thing, this new life. 439 00:27:44,996 --> 00:27:47,065 You think it's best for Sofia? 440 00:27:47,132 --> 00:27:49,801 It's not, 'cause it's not you. 441 00:27:49,868 --> 00:27:51,469 It's not your truth. 442 00:27:52,671 --> 00:27:54,439 I know the real Willa. 443 00:27:55,907 --> 00:27:59,077 And Sofia deserves to know her too. 444 00:28:30,408 --> 00:28:32,177 Been having lots of visitors, huh? 445 00:28:36,247 --> 00:28:39,184 Speaking of visits, did he agree to donate the tissue? 446 00:28:40,552 --> 00:28:42,153 Yeah, yeah he did. 447 00:28:43,888 --> 00:28:45,090 That's fantastic. 448 00:28:48,326 --> 00:28:49,527 Is that him? 449 00:28:52,097 --> 00:28:54,833 She looks like him. 450 00:28:54,899 --> 00:28:57,936 I-I told you, it's all very complicated. 451 00:28:58,002 --> 00:28:59,804 Look, I don't mean to pry. 452 00:28:59,871 --> 00:29:02,574 I just don't know much about your past. 453 00:29:02,640 --> 00:29:03,942 Carl, it's drama I don't want 454 00:29:04,008 --> 00:29:05,543 you to get yourself dragged into. 455 00:29:06,411 --> 00:29:07,479 I'm your friend. 456 00:29:08,980 --> 00:29:10,248 Drag me in. 457 00:29:14,119 --> 00:29:15,920 I can't, okay? I can't. 458 00:29:17,722 --> 00:29:20,058 Who is that woman that just stomped out of here? 459 00:29:21,459 --> 00:29:23,828 And-and those people yesterday, who are they? 460 00:29:23,895 --> 00:29:25,330 Are they family? 461 00:29:25,396 --> 00:29:26,431 Sort of. 462 00:29:27,999 --> 00:29:29,501 What does that mean? 463 00:29:29,567 --> 00:29:32,103 They're friends, Carl, okay? They're old friends. 464 00:29:36,341 --> 00:29:39,611 I just feel like something's going on. Are you in trouble? 465 00:29:39,677 --> 00:29:41,746 Yes, something is going on. 466 00:29:41,813 --> 00:29:43,414 My daughter's life is on the line. 467 00:29:43,481 --> 00:29:45,183 I'm just worried about you, okay? 468 00:29:45,250 --> 00:29:47,185 Well, thank you, for your concern. 469 00:29:57,462 --> 00:29:58,563 [sighs] 470 00:30:24,389 --> 00:30:26,925 [engine revving] 471 00:30:41,639 --> 00:30:43,208 [Willa on phone] Flynn? 472 00:30:43,274 --> 00:30:46,044 -I don't know if I can do this. -[Willa] You got this. 473 00:30:46,110 --> 00:30:48,146 [Willa] Hailey, gave you the drill, everything she knows. 474 00:30:48,213 --> 00:30:49,747 Yeah, but I'm not Hailey. 475 00:30:49,814 --> 00:30:51,482 [Willa] I think you did great in the interview. 476 00:30:51,549 --> 00:30:54,686 I-I'm afraid I'm cosplaying as a librarian. 477 00:30:54,752 --> 00:30:56,921 [Willa] No, no, no, what did Hailey tell you? 478 00:30:58,656 --> 00:30:59,757 Believe my truth. 479 00:30:59,824 --> 00:31:01,693 [Willa] Hailey's a pro. 480 00:31:01,759 --> 00:31:04,429 She wouldn't let you do this, if she didn't believe in you. 481 00:31:06,397 --> 00:31:07,732 Okay. 482 00:31:07,799 --> 00:31:10,301 [Willa] Now go Dewey the shit out of those decimals. 483 00:31:11,936 --> 00:31:13,371 What does that mean? 484 00:31:28,987 --> 00:31:31,189 -Security key. -Hmm? 485 00:31:32,891 --> 00:31:35,260 -Your badge. You know? -Oh. 486 00:31:37,528 --> 00:31:38,463 First day? 487 00:31:41,833 --> 00:31:43,935 Yeah. First time in prison. 488 00:31:44,702 --> 00:31:45,637 Welcome. 489 00:31:46,371 --> 00:31:47,305 Thanks. 490 00:31:48,806 --> 00:31:49,974 Step forward. 491 00:31:52,010 --> 00:31:53,144 [device beeping] 492 00:31:55,747 --> 00:31:56,681 Turn around. 493 00:32:00,585 --> 00:32:01,953 Can I look in your bag? 494 00:32:12,764 --> 00:32:15,333 Okay. You can go. 495 00:32:17,302 --> 00:32:18,236 Thanks. 496 00:32:25,043 --> 00:32:26,177 Really. 497 00:32:47,131 --> 00:32:48,299 [message tone dings] 498 00:32:49,600 --> 00:32:52,136 [footsteps approaching] 499 00:32:54,305 --> 00:32:55,873 Is your bike outside? 500 00:32:55,940 --> 00:32:57,475 I rode in on it. 501 00:32:59,243 --> 00:33:00,745 It's not often you see a librarian 502 00:33:00,812 --> 00:33:02,213 with a bike like that. 503 00:33:03,214 --> 00:33:05,016 You ride? 504 00:33:05,083 --> 00:33:07,652 No, but I always wanted to learn how. 505 00:33:08,519 --> 00:33:09,554 I'm Jayden. 506 00:33:10,955 --> 00:33:12,223 Anna. 507 00:33:12,290 --> 00:33:13,891 Nice to meet you. 508 00:33:13,958 --> 00:33:17,395 You know, this is my favorite room in the entire place. 509 00:33:18,830 --> 00:33:19,764 Really? 510 00:33:20,598 --> 00:33:21,699 Oh, yeah. 511 00:33:21,766 --> 00:33:24,602 Big reader. Just like you, I imagine. 512 00:33:26,671 --> 00:33:29,173 You know, I got a lot of work to do. 513 00:33:29,240 --> 00:33:30,608 Got to get settled in. 514 00:33:31,743 --> 00:33:34,145 Of course. I'll leave you to it. 515 00:33:45,656 --> 00:33:46,824 [mouse clicking] 516 00:33:49,160 --> 00:33:51,696 [distant indistinct chatter] 517 00:34:15,686 --> 00:34:16,621 [thuds] 518 00:34:41,212 --> 00:34:43,748 [camera clicking] 519 00:35:07,105 --> 00:35:09,640 [steam hissing] 520 00:35:25,756 --> 00:35:27,925 [under her breath] Cafeteria back there. 521 00:35:29,293 --> 00:35:30,895 Power plant here. 522 00:35:31,896 --> 00:35:33,231 That means... 523 00:35:36,734 --> 00:35:37,902 That's infirmary. 524 00:35:42,640 --> 00:35:44,308 [Jayden] What are you doing here? 525 00:35:45,309 --> 00:35:47,645 [Flynn] Oh, hey. 526 00:35:47,712 --> 00:35:50,615 Uh, I got lost. Got all turned around. 527 00:35:51,415 --> 00:35:52,817 Where were you headed? 528 00:35:56,721 --> 00:35:59,490 Cafeteria. Needed a cup of coffee. 529 00:36:01,092 --> 00:36:02,527 Back this way. 530 00:36:03,861 --> 00:36:04,795 Thanks. 531 00:36:08,799 --> 00:36:10,168 [Jayden] Good news is the cafeteria's 532 00:36:10,234 --> 00:36:11,169 right around the corner. 533 00:36:11,235 --> 00:36:13,571 Bad news is coffee sucks. 534 00:36:18,442 --> 00:36:19,744 [dish clanking] 535 00:36:41,432 --> 00:36:43,968 [engine rumbling] 536 00:36:53,511 --> 00:36:55,279 What is-what is this? Wait. 537 00:36:55,346 --> 00:36:58,382 Really? Oh, you cannot be serious. 538 00:37:00,451 --> 00:37:02,320 Whoo. All right. 539 00:37:04,055 --> 00:37:05,056 What do you think? 540 00:37:05,122 --> 00:37:07,358 [Willa] Uh, well.. 541 00:37:07,425 --> 00:37:09,760 Uh, it's gonna need a paint job. Definitely. 542 00:37:09,827 --> 00:37:11,729 We can do that. 543 00:37:11,796 --> 00:37:13,431 [Willa] H-how many guards are at the loading dock? 544 00:37:13,497 --> 00:37:15,099 -[Flynn] Just the one. -[Willa] Okay. 545 00:37:15,166 --> 00:37:17,501 So we hide in the truck, sneak in through the loading dock... 546 00:37:17,568 --> 00:37:19,237 Hailey, you're gonna need to figure out a way to distract 547 00:37:19,303 --> 00:37:20,504 this guard until we get to Liev. 548 00:37:20,571 --> 00:37:22,406 And I'm gonna need that key. 549 00:37:22,473 --> 00:37:23,474 I can't get a key. 550 00:37:23,541 --> 00:37:24,842 The second a key goes missing, 551 00:37:24,909 --> 00:37:26,611 that whole prison's gonna go on lock down. 552 00:37:26,677 --> 00:37:28,946 If we had guns... guns open doors. 553 00:37:29,013 --> 00:37:30,915 No, no guns. No guns. We don't do guns. 554 00:37:30,982 --> 00:37:33,017 -That's a Liev thing. -It's an our thing. 555 00:37:33,084 --> 00:37:34,352 -I'm just saying. -No. 556 00:37:34,418 --> 00:37:36,053 Just get me a picture of the key. 557 00:37:36,120 --> 00:37:40,625 A-as many as you can from all angles, and I can make us one. 558 00:37:42,360 --> 00:37:44,362 -Thank you. -You're welcome. 559 00:37:44,428 --> 00:37:45,630 [Willa sighs] 560 00:37:45,696 --> 00:37:47,431 Oh, goodness I'm worried. 561 00:37:57,174 --> 00:37:58,643 You weren't lying? 562 00:38:00,177 --> 00:38:01,312 Big reader. 563 00:38:04,215 --> 00:38:05,650 I grabbed something for you. 564 00:38:09,587 --> 00:38:12,423 Not as intellectual, but one of my favorites. 565 00:38:13,891 --> 00:38:15,226 Thanks. 566 00:38:15,293 --> 00:38:16,894 Card, please. 567 00:38:22,199 --> 00:38:23,768 You gonna check the bag? 568 00:38:24,702 --> 00:38:25,636 Right. 569 00:38:44,188 --> 00:38:45,122 All set. 570 00:38:46,757 --> 00:38:48,592 -Thanks. -Have a nice night. 571 00:39:03,507 --> 00:39:04,642 [message tone] 572 00:39:11,849 --> 00:39:14,151 [Jayden] Anna. Hold on a minute. 573 00:39:16,354 --> 00:39:17,955 I wanted to ask you... 574 00:39:19,256 --> 00:39:21,859 Would you like to have dinner with me sometime? 575 00:39:23,327 --> 00:39:26,797 -Uh, oh. -I know, we work together. 576 00:39:26,864 --> 00:39:28,432 [chuckling] We kind of work together. 577 00:39:29,600 --> 00:39:31,001 I mean, we work at the same place. 578 00:39:31,068 --> 00:39:33,003 [chuckling] 579 00:39:33,070 --> 00:39:34,271 Yeah. 580 00:39:34,338 --> 00:39:36,040 I'd like that. 581 00:39:36,107 --> 00:39:37,041 Tomorrow? 582 00:39:37,541 --> 00:39:38,676 Okay. 583 00:39:48,819 --> 00:39:50,287 Can you give me the filament? 584 00:39:50,354 --> 00:39:51,522 -Filament? -Yeah. 585 00:39:54,125 --> 00:39:56,727 Oh, hey, you know that encrypted file, I finally got in? 586 00:39:56,794 --> 00:39:57,928 Kenzie, I thought I told you-- 587 00:39:57,995 --> 00:39:59,463 There's a bunch of abuse complaints. 588 00:39:59,530 --> 00:40:01,232 Like withholding patients' medications, 589 00:40:01,298 --> 00:40:02,633 unjust solitary confinement. 590 00:40:02,700 --> 00:40:04,668 And none of this was filed with the CDCR. 591 00:40:04,735 --> 00:40:06,737 He's been holding them in this encrypted file. 592 00:40:06,804 --> 00:40:08,606 Yeah, we know he's crooked, but how does that help 593 00:40:08,672 --> 00:40:09,607 us save Sofia? 594 00:40:09,673 --> 00:40:10,808 [Kenzie sighs] 595 00:40:12,109 --> 00:40:13,177 Who's this? 596 00:40:23,754 --> 00:40:25,489 [banging on door] 597 00:40:25,556 --> 00:40:27,124 [Carl] Willa, I know you're in there. 598 00:40:28,259 --> 00:40:29,527 [groans] 599 00:40:30,327 --> 00:40:31,829 Carl?! What?! 600 00:40:33,364 --> 00:40:35,032 [stammering] What?! What... 601 00:40:35,099 --> 00:40:37,201 What-What-What're you doing here? 602 00:40:37,268 --> 00:40:38,469 I'm sorry. I-I followed you. 603 00:40:38,536 --> 00:40:39,937 Why the hell would you do that? 604 00:40:40,004 --> 00:40:41,972 Because you've been acting so strange lately 605 00:40:42,039 --> 00:40:44,508 and with everything that's-that's going on... 606 00:40:44,575 --> 00:40:46,143 What exactly is going on here? 607 00:40:46,210 --> 00:40:47,678 Carl, you cannot be here. 608 00:40:50,681 --> 00:40:52,850 [Carl] You don't work from home. 609 00:40:52,917 --> 00:40:54,452 You don't have an online business. 610 00:40:54,518 --> 00:40:55,786 I do. It's... 611 00:40:55,853 --> 00:40:58,055 It's a cover to justify my income. 612 00:41:01,025 --> 00:41:03,627 And your aunt didn't sell you the house, huh? 613 00:41:03,694 --> 00:41:05,429 I don't have an aunt. And I paid for it cash. 614 00:41:05,496 --> 00:41:08,132 [Carl] Next you're gonna tell me your name isn't Willa Monroe. 615 00:41:12,736 --> 00:41:14,572 Who are you? 616 00:41:14,638 --> 00:41:16,273 Carl, I'm your friend. 617 00:41:18,843 --> 00:41:21,879 Okay, I'm your friend and you can't break into a prison. 618 00:41:23,714 --> 00:41:25,249 I have no other option. 619 00:41:25,316 --> 00:41:27,151 You literally have every other option. 620 00:41:27,218 --> 00:41:30,621 Anything other than this insanity! 621 00:41:30,688 --> 00:41:31,889 It is insane. 622 00:41:31,956 --> 00:41:33,924 -Breaking into a prison. -Hailey-- 623 00:41:33,991 --> 00:41:35,793 You know, first time for us. Breaking into a prison. 624 00:41:35,860 --> 00:41:37,761 -Let me handle this. -[Carl] First time? Really? 625 00:41:37,828 --> 00:41:38,963 W-what do you think, how do you think 626 00:41:39,029 --> 00:41:40,764 you're gonna get away with this? 627 00:41:40,831 --> 00:41:42,967 I'm doing what I need to do to save my little girl. 628 00:41:43,901 --> 00:41:45,302 Yeah, and if you fail? 629 00:41:46,370 --> 00:41:47,972 Then what becomes of Sofia? 630 00:41:49,373 --> 00:41:51,876 I'm doing this, Carl, and it's gonna work. 631 00:41:51,942 --> 00:41:54,678 We do need a surgeon to go in with us. 632 00:41:54,745 --> 00:41:56,213 Take the heart tissue. 633 00:42:00,618 --> 00:42:02,686 I can't be involved in any of this. 634 00:42:06,123 --> 00:42:07,224 [door opens] 635 00:42:07,291 --> 00:42:09,059 [door closes] 636 00:42:09,126 --> 00:42:12,096 [Hailey] You're gonna have to do something about that. 637 00:42:12,162 --> 00:42:14,164 No, he's not gonna say anything. We're fine. 638 00:42:14,231 --> 00:42:15,332 [Hailey] Not that. 639 00:42:16,233 --> 00:42:18,102 He is into you. 640 00:42:18,168 --> 00:42:20,771 That boy is in love. 641 00:42:35,352 --> 00:42:37,888 [system beeping] 642 00:43:17,294 --> 00:43:19,830 [3D printer whirring] 643 00:43:26,203 --> 00:43:28,739 [monitor beeping] 644 00:43:40,150 --> 00:43:41,685 [sighs] 645 00:43:42,786 --> 00:43:44,722 Willa, you need to listen to me. 646 00:43:47,391 --> 00:43:49,326 Liev is Sofia's only chance. 647 00:43:50,394 --> 00:43:52,029 And that is not debatable. 648 00:43:55,766 --> 00:43:57,267 And in good conscience... 649 00:43:58,769 --> 00:44:02,106 No matter your... criminal, absurd plan... 650 00:44:02,973 --> 00:44:04,808 time is of the essence. 651 00:44:07,645 --> 00:44:09,279 I only know him by reputation. 652 00:44:10,547 --> 00:44:12,716 And it's not very good. 653 00:44:12,783 --> 00:44:14,785 But he may be able to help. 654 00:44:16,887 --> 00:44:18,889 I never gave this to you. 655 00:44:25,663 --> 00:44:26,797 And Willa... 656 00:44:28,198 --> 00:44:31,235 If by some miracle you pull this off... 657 00:44:32,803 --> 00:44:34,738 I will make sure we are ready. 658 00:44:53,857 --> 00:44:54,992 [message tone chimes] 659 00:45:08,272 --> 00:45:09,339 Who's Flynn? 660 00:45:11,642 --> 00:45:13,377 Um, a nickname. 661 00:45:13,444 --> 00:45:15,045 [laughs] Come on. 662 00:45:15,112 --> 00:45:17,481 [crickets chirping outside] 663 00:45:17,548 --> 00:45:19,349 You know, I have to go. 664 00:45:19,416 --> 00:45:20,951 Whoa, something I said? 665 00:45:21,018 --> 00:45:22,786 No, no, I just... 666 00:45:22,853 --> 00:45:24,455 I should, I should go. 667 00:45:26,724 --> 00:45:28,859 You're not really a librarian, are you? 668 00:45:28,926 --> 00:45:30,327 Of course I am. 669 00:45:31,995 --> 00:45:33,530 Are you that reporter? 670 00:45:35,833 --> 00:45:37,568 Wait, what? 671 00:45:37,634 --> 00:45:40,237 The inmate in the coma. Grissom. 672 00:45:40,304 --> 00:45:42,439 He was talking to a reporter. That's you? 673 00:45:43,474 --> 00:45:46,076 Are you undercover? 674 00:45:46,143 --> 00:45:48,278 I have no idea what you're talking about. 675 00:45:51,248 --> 00:45:53,884 Is that what this is about? Me and you. 676 00:45:55,385 --> 00:45:56,320 No. 677 00:45:57,988 --> 00:45:59,123 [Jayden sighs] 678 00:46:00,290 --> 00:46:02,426 I had nothing to do with it. 679 00:46:02,493 --> 00:46:05,529 It's all on the warden. I was just doing my job. 680 00:46:11,568 --> 00:46:12,770 [sighs] 681 00:46:12,836 --> 00:46:15,305 It wasn't an altercation. 682 00:46:15,372 --> 00:46:18,175 The warden, he ordered the beat down. 683 00:46:18,242 --> 00:46:21,912 He's got a tight grip on the place. Inmates, guards. 684 00:46:21,979 --> 00:46:23,547 And you, too? 685 00:46:26,183 --> 00:46:28,252 I didn't think he'd end up in a coma. 686 00:46:32,389 --> 00:46:33,824 I believe you. 687 00:46:35,659 --> 00:46:38,262 We all got something in our past were not proud of. 688 00:46:43,867 --> 00:46:46,970 Anna. I like you. 689 00:46:51,909 --> 00:46:53,243 I have to go. 690 00:47:00,017 --> 00:47:02,219 [door opens and closes] 691 00:47:02,286 --> 00:47:03,854 [Hailey] This can't be the place. 692 00:47:03,921 --> 00:47:05,455 [Willa] Oh, it's the address he gave me. 693 00:47:05,522 --> 00:47:07,191 [Hailey] Are you sure we can trust Carl? 694 00:47:07,257 --> 00:47:08,959 As sure as I can trust you. 695 00:47:09,960 --> 00:47:11,094 [screen rustling] 696 00:47:12,963 --> 00:47:14,097 [tray clanks] 697 00:47:16,900 --> 00:47:18,035 [meat splats] 698 00:47:19,870 --> 00:47:22,072 Same skills, new career. 699 00:47:22,773 --> 00:47:24,441 Go figure, right? 700 00:47:24,508 --> 00:47:26,210 I do miss the blood. 701 00:47:28,846 --> 00:47:31,315 Yeah, butchery takes skill, sure. 702 00:47:31,381 --> 00:47:34,251 But a surgeon's skills are far more precise. 703 00:47:37,654 --> 00:47:40,157 How did you lose your medical license, exactly? 704 00:47:42,159 --> 00:47:45,495 Found myself with an addiction to analgesics. 705 00:47:45,562 --> 00:47:48,232 Performed surgery while under the influence. 706 00:47:48,298 --> 00:47:51,568 The patient died. The family sued. They took my license. 707 00:47:52,870 --> 00:47:54,905 I got to keep the addiction, though. 708 00:47:54,972 --> 00:47:56,974 Had to get rid of that all on my own. 709 00:47:57,641 --> 00:47:58,675 Analgesics? 710 00:47:58,742 --> 00:48:00,244 Opioids. Painkillers. 711 00:48:00,310 --> 00:48:02,212 [Toth chuckles] Fun while it lasted. 712 00:48:02,279 --> 00:48:03,447 Hold on. 713 00:48:03,513 --> 00:48:06,650 Oh, uh, this donor, living or dead? 714 00:48:06,717 --> 00:48:08,619 -Living. -Oh. 715 00:48:08,685 --> 00:48:10,721 It's-it's a simple tissue extraction. 716 00:48:10,787 --> 00:48:12,389 In and out, quick. 717 00:48:12,456 --> 00:48:14,324 Nothing quick about that kind of procedure. 718 00:48:14,391 --> 00:48:16,660 It'll take some time. At least 30 minutes. 719 00:48:17,828 --> 00:48:20,197 -Okay. -How much? 720 00:48:20,264 --> 00:48:22,165 Twenty five K to start. 721 00:48:22,232 --> 00:48:23,967 That's a retainer. 722 00:48:24,034 --> 00:48:25,669 Another 25K on the day of. 723 00:48:25,736 --> 00:48:28,672 And another 50K on completion of services. 724 00:48:28,739 --> 00:48:30,073 A $100,000? 725 00:48:30,140 --> 00:48:31,608 -Cash. -[Hailey] For tissue? 726 00:48:31,675 --> 00:48:32,809 Not even a whole organ. 727 00:48:32,876 --> 00:48:33,911 [chuckles] 728 00:48:33,977 --> 00:48:35,946 Discretion costs. 729 00:48:36,013 --> 00:48:38,081 You wouldn't be here if this were legal. 730 00:48:38,148 --> 00:48:40,183 -Done. -Hold on. 731 00:48:41,418 --> 00:48:43,587 Willa, that's like everything you have. 732 00:48:43,654 --> 00:48:45,055 Pretty much, yeah. 733 00:48:45,122 --> 00:48:46,823 How are you gonna live? 734 00:48:46,890 --> 00:48:49,993 Save Sofia now. Worry about that later. 735 00:48:50,060 --> 00:48:51,561 [bag thuds] That's 25. 736 00:48:52,629 --> 00:48:53,664 Perfect. 737 00:48:53,730 --> 00:48:54,998 When? 738 00:48:55,065 --> 00:48:57,467 Aren't you gonna count it? 739 00:48:57,534 --> 00:49:00,037 I know what 25 in cash sounds like. 740 00:49:00,103 --> 00:49:02,539 The when, the where, that's complicated. 741 00:49:03,307 --> 00:49:05,108 I like complications. 742 00:49:05,175 --> 00:49:06,944 -Ugh. -Good. 743 00:49:07,010 --> 00:49:09,146 You guys aren't vegetarians, are you? 744 00:49:09,212 --> 00:49:11,281 Girl, get me out of here. Let's go. 745 00:49:11,348 --> 00:49:12,582 [Willy] Oh, we'll call you. 746 00:49:12,649 --> 00:49:15,185 [engine revving] 747 00:49:28,031 --> 00:49:30,300 Come to say your goodbyes? 748 00:49:30,367 --> 00:49:31,835 I don't even know him. 749 00:49:31,902 --> 00:49:33,971 [monitor beeping] 750 00:49:34,037 --> 00:49:36,340 Well, either way... 751 00:49:37,607 --> 00:49:39,609 warden's gonna get what he asked for. 752 00:49:39,676 --> 00:49:42,012 [Gina] State's sending a doctor tomorrow 753 00:49:42,079 --> 00:49:44,114 to officially pull the plug. 754 00:49:56,059 --> 00:49:59,262 Come on, Willa. Pick up. Pick up. 755 00:50:02,332 --> 00:50:03,300 -[phone buzzes] -[Hailey] All right. 756 00:50:03,367 --> 00:50:04,968 [Hailey] Give it a shot. 757 00:50:05,035 --> 00:50:07,404 [engine sputtering] 758 00:50:07,471 --> 00:50:10,774 -Damn it. It drove here fine. -Well, I believe in you. 759 00:50:10,841 --> 00:50:12,109 [Hailey sighs] 760 00:50:13,477 --> 00:50:15,479 -[door slams] -[Hailey] Here we go again. 761 00:50:16,413 --> 00:50:18,148 -[truck clanks] -[Hailey grunts] 762 00:50:23,854 --> 00:50:26,523 [wrench clicking] 763 00:50:26,590 --> 00:50:27,924 You were right. 764 00:50:27,991 --> 00:50:29,793 I usually am. 765 00:50:29,860 --> 00:50:31,862 [Willa] About Liev. 766 00:50:31,928 --> 00:50:36,199 About Sofia knowing her father. About me. 767 00:50:39,436 --> 00:50:41,638 I don't know, I thought we'd have more time. 768 00:50:45,108 --> 00:50:46,843 That I could hold out for a while. 769 00:50:47,978 --> 00:50:50,147 Watch Sofia grow up. 770 00:50:50,213 --> 00:50:52,449 We grow old and then one day, 771 00:50:52,516 --> 00:50:56,086 no one would care what we did in our past. 772 00:50:56,153 --> 00:50:58,822 And then one day, Sofia found out 773 00:50:58,889 --> 00:51:01,358 her father was a bank robber. 774 00:51:01,425 --> 00:51:03,226 Would be quite the shock? 775 00:51:03,293 --> 00:51:05,729 How do you explain that to a little girl? 776 00:51:05,796 --> 00:51:07,097 You don't. 777 00:51:07,164 --> 00:51:10,934 You let her be a daughter, and you let him be a father. 778 00:51:11,001 --> 00:51:14,371 So much more he can do for her, even behind bars. 779 00:51:14,438 --> 00:51:17,040 More than not having a father. 780 00:51:17,107 --> 00:51:18,942 [Hailey] Trust me, I know. 781 00:51:19,009 --> 00:51:20,944 Or maybe I don't. 782 00:51:21,011 --> 00:51:22,579 I've never raised a child. 783 00:51:23,747 --> 00:51:24,915 I just wish that... 784 00:51:24,981 --> 00:51:27,150 -She was yours? -Mm-hmm. 785 00:51:30,587 --> 00:51:32,289 Liev and I weren't meant to be. 786 00:51:32,355 --> 00:51:33,890 We both know that. 787 00:51:33,957 --> 00:51:36,159 But you were right. 788 00:51:36,226 --> 00:51:39,463 I thought I could go at this alone. 789 00:51:39,529 --> 00:51:41,431 I tried to be somebody that I'm not. 790 00:51:42,866 --> 00:51:44,634 [tearing up] And I can't, I can't do it. 791 00:51:46,303 --> 00:51:49,206 You are a part of her life as much as Liev. 792 00:51:50,874 --> 00:51:52,109 Yes, she needs her mom. 793 00:51:52,175 --> 00:51:55,479 She needs a dad. But she needs her tรญas. 794 00:51:55,545 --> 00:51:57,314 [Willa] She needs family all around her. 795 00:51:57,380 --> 00:51:59,850 Hailey, I need my family. 796 00:51:59,916 --> 00:52:01,084 So when we're done, we're gonna 797 00:52:01,151 --> 00:52:03,386 have Sunday dinners at the table? 798 00:52:03,453 --> 00:52:05,355 Barbecues in the backyard? 799 00:52:06,890 --> 00:52:08,692 Why not? 800 00:52:08,758 --> 00:52:11,461 We did it once, we can do it again. 801 00:52:11,528 --> 00:52:13,763 This time we do it together. 802 00:52:13,830 --> 00:52:15,232 It's never gonna happen. 803 00:52:16,333 --> 00:52:17,567 You know that. 804 00:52:24,307 --> 00:52:26,309 Let me-let me try this again. 805 00:52:28,278 --> 00:52:29,546 [sniffles] 806 00:52:32,082 --> 00:52:33,917 [clanks] 807 00:52:33,984 --> 00:52:34,918 [Hailey grunts] 808 00:52:35,785 --> 00:52:36,853 [door opens] 809 00:52:40,390 --> 00:52:41,324 [door closes] 810 00:52:41,391 --> 00:52:43,460 [phone ringing] 811 00:52:43,527 --> 00:52:45,362 [truck engine starts] 812 00:52:46,163 --> 00:52:47,397 Yes! [claps] 813 00:52:48,765 --> 00:52:49,699 Flynn? 814 00:52:52,502 --> 00:52:54,538 Wait, wait, wait. What? 815 00:52:54,604 --> 00:52:57,440 -Who told you this? A guard? -What's going on? 816 00:52:57,507 --> 00:53:00,877 Tomorrow. Yeah, okay. I'll see you soon. 817 00:53:02,078 --> 00:53:03,246 [Hailey] What? 818 00:53:06,917 --> 00:53:08,385 We go in tomorrow. 819 00:53:14,357 --> 00:53:16,893 [cart wheel squeaking] 820 00:53:20,096 --> 00:53:22,632 [whirring] 821 00:54:09,145 --> 00:54:10,847 [engine starts] 822 00:54:19,322 --> 00:54:21,858 [engine revving] 823 00:54:34,537 --> 00:54:37,073 [engine revving] 824 00:55:09,472 --> 00:55:11,341 -Good morning. -Good morning. 825 00:55:15,745 --> 00:55:16,846 Thanks. 826 00:55:16,913 --> 00:55:18,381 [machine beeps] 827 00:55:19,282 --> 00:55:20,317 [machine beeps] 828 00:55:20,383 --> 00:55:21,518 Turn around. 829 00:55:22,519 --> 00:55:23,787 [machine beeps] 830 00:55:26,423 --> 00:55:28,391 Okay. Can I get your helmet? 831 00:55:39,703 --> 00:55:41,905 Okay. You're good to go. 832 00:55:43,940 --> 00:55:44,874 Thank you. 833 00:55:50,146 --> 00:55:51,915 -Morning. -Morning. 834 00:56:00,457 --> 00:56:01,691 [door closes] 835 00:56:01,758 --> 00:56:02,692 [sighs] 836 00:56:13,436 --> 00:56:15,505 Hello, beautiful. 837 00:56:15,572 --> 00:56:17,774 What the hell's that for? 838 00:56:17,841 --> 00:56:19,275 Just in case. 839 00:56:19,342 --> 00:56:21,177 Just in case what? 840 00:56:21,244 --> 00:56:23,913 I don't know. Just in case. 841 00:56:23,980 --> 00:56:26,950 Please. Put it away. Just in case you blow us up. 842 00:56:27,016 --> 00:56:29,452 [sighs] No explosive, no guns. 843 00:56:29,519 --> 00:56:31,154 All right, all right. 844 00:56:40,363 --> 00:56:42,332 How you doing? 845 00:56:42,399 --> 00:56:44,367 -Where's Sid? -He called in sick. 846 00:56:44,434 --> 00:56:45,468 Hold on, you gotta... 847 00:56:45,535 --> 00:56:47,237 -Yeah, I gotta run this. -Yeah. 848 00:56:47,303 --> 00:56:48,972 -One second. -All right. 849 00:56:52,542 --> 00:56:53,977 Security office. 850 00:56:54,043 --> 00:56:55,345 [Rogers on phone] Yeah, it's a front gate. 851 00:56:55,412 --> 00:56:58,114 We've got a, uh, a new driver. 852 00:56:58,181 --> 00:56:59,416 Uh, sure. Give me the name. 853 00:56:59,482 --> 00:57:00,683 [Rogers] Helen Grear. 854 00:57:00,750 --> 00:57:03,052 That sounds familiar. Give me one sec. 855 00:57:03,119 --> 00:57:05,388 [clicking] 856 00:57:05,455 --> 00:57:07,090 Yep. Got her right here. 857 00:57:07,157 --> 00:57:09,359 The driving company was late in sending in her clearance, 858 00:57:09,426 --> 00:57:10,493 but I've got it all. 859 00:57:10,560 --> 00:57:12,028 Awesome. Thanks a lot, bud. 860 00:57:12,095 --> 00:57:13,229 [clanking] 861 00:57:13,296 --> 00:57:15,465 Okay, we're good. 862 00:57:17,000 --> 00:57:20,069 All right, you're all set. Here you go. Uh... 863 00:57:20,136 --> 00:57:21,704 -You know where you're goin'? -Uh, no. 864 00:57:21,771 --> 00:57:23,206 You're gonna go straight through, 865 00:57:23,273 --> 00:57:24,574 you're gonna cut to the left, 866 00:57:24,641 --> 00:57:25,942 and then the loading docks are in the back, 867 00:57:26,009 --> 00:57:27,477 and I'll meet you back there. 868 00:57:27,544 --> 00:57:28,978 -Thank you. -Yep. 869 00:57:36,586 --> 00:57:39,088 [crow cawing nearby] 870 00:57:40,790 --> 00:57:43,526 [back-up beeper beeping] 871 00:57:49,399 --> 00:57:50,533 Yep. 872 00:57:55,972 --> 00:57:56,906 Good. 873 00:57:59,008 --> 00:58:00,076 There you go. 874 00:58:02,378 --> 00:58:03,646 -[door opens] -All right. 875 00:58:09,586 --> 00:58:11,921 Let's get you to sign on this. 876 00:58:12,922 --> 00:58:15,058 -Whatever else, huh? -Yeah. 877 00:58:16,392 --> 00:58:17,560 There. 878 00:58:21,931 --> 00:58:25,635 Hey, what's going on back there? Let's go. Keep going. 879 00:58:59,569 --> 00:59:01,070 [rumbling] 880 00:59:22,258 --> 00:59:23,192 [door shuts] 881 00:59:24,561 --> 00:59:26,396 -That was it. -I think that's it. 882 00:59:26,462 --> 00:59:27,597 That's it. 883 00:59:32,635 --> 00:59:33,770 All right. 884 00:59:35,004 --> 00:59:36,873 [Toth] Oww. God, my knees. 885 00:59:36,940 --> 00:59:38,708 -Oh. -Give me a second, would you. 886 00:59:38,775 --> 00:59:40,610 -Yes. -Ah. Okay. 887 00:59:44,414 --> 00:59:46,316 -Okay. -Ready. 888 00:59:46,382 --> 00:59:47,684 [huffs] 889 00:59:51,454 --> 00:59:52,622 [door opens] 890 00:59:56,326 --> 00:59:57,260 Okay. 891 00:59:59,329 --> 01:00:00,330 [door closes] 892 01:00:49,779 --> 01:00:52,215 All right. This is it. 893 01:00:52,281 --> 01:00:54,250 -Where is she? -She'll be here. 894 01:00:54,317 --> 01:00:56,252 [footsteps approaching] 895 01:00:57,787 --> 01:00:59,222 -[Flynn] Willa? -Oh.. 896 01:00:59,288 --> 01:01:01,324 -You're late. -You're early. 897 01:01:02,425 --> 01:01:03,660 [key clinks] 898 01:01:03,726 --> 01:01:04,794 It'll work. 899 01:01:04,861 --> 01:01:06,729 Yeah, Let's hope so. 900 01:01:06,796 --> 01:01:08,031 It'll work. 901 01:01:08,831 --> 01:01:10,767 -Ha! -Go, go. 902 01:01:15,271 --> 01:01:17,807 [keys rattling] 903 01:01:24,914 --> 01:01:26,382 It's this way. 904 01:01:32,855 --> 01:01:34,157 You got this? 905 01:01:34,223 --> 01:01:36,359 -You can head back now. -Okay. 906 01:01:37,994 --> 01:01:39,128 [door closes] 907 01:01:47,804 --> 01:01:49,305 Okay, well, this way. 908 01:01:53,776 --> 01:01:56,679 [monitor beeping] 909 01:01:56,746 --> 01:01:58,648 -Can I help you? -We're from the State. 910 01:01:58,715 --> 01:02:00,983 -We're here for him. -You're early. 911 01:02:01,851 --> 01:02:03,786 Early is on time. 912 01:02:03,853 --> 01:02:05,988 I'm gonna have to call the warden's office. 913 01:02:06,055 --> 01:02:08,391 He was very clear. He needs to be here for this. 914 01:02:08,458 --> 01:02:10,159 Yes, go right ahead. Call the warden. 915 01:02:10,226 --> 01:02:12,328 -We'll get started. -No. 916 01:02:12,395 --> 01:02:14,030 We wait for the warden. 917 01:02:14,664 --> 01:02:16,365 [Toth chuckles] 918 01:02:16,432 --> 01:02:18,201 We're on a schedule. 919 01:02:18,267 --> 01:02:21,170 Nothing happens to that inmate without the warden present. 920 01:02:21,237 --> 01:02:23,806 [Gina] He was very clear. 921 01:02:23,873 --> 01:02:25,842 [Kenzie on phone] Switchboard. 922 01:02:25,908 --> 01:02:27,477 Warden's office, please. 923 01:02:27,543 --> 01:02:28,644 Uh, please hold. 924 01:02:28,711 --> 01:02:30,113 [keys clicking] 925 01:02:30,179 --> 01:02:32,648 -Warden's office. -This is the Infirmary. 926 01:02:32,715 --> 01:02:35,518 I've got the doctor here to discontinue life support 927 01:02:35,585 --> 01:02:36,819 for the comatose inmate. 928 01:02:36,886 --> 01:02:38,254 Yes? 929 01:02:38,321 --> 01:02:40,323 The warden wanted to be here for this. 930 01:02:40,389 --> 01:02:41,991 Hold, please. 931 01:02:42,058 --> 01:02:44,627 Yeah. This is a process we shouldn't take lightly. 932 01:02:44,694 --> 01:02:46,362 Our time is very valuable too. 933 01:02:46,429 --> 01:02:47,997 -Don't you think? -Of course. 934 01:02:48,064 --> 01:02:49,665 [Willy] Yeah and it was a really long ride. 935 01:02:49,732 --> 01:02:51,400 I don't wanna have to drive through the desert at night. 936 01:02:51,467 --> 01:02:53,569 -I understand. -I don't think you do. 937 01:02:53,636 --> 01:02:54,871 Doctor? 938 01:02:54,937 --> 01:02:56,939 Yes. Let's get started. 939 01:02:57,006 --> 01:02:59,108 [Gina] Uh. Hold on. 940 01:03:00,109 --> 01:03:02,111 I'll go find the warden myself. 941 01:03:02,178 --> 01:03:04,781 Don't do anything until I get back. 942 01:03:04,847 --> 01:03:06,115 Right, let's go. 943 01:03:14,690 --> 01:03:16,192 Come on, now. 944 01:03:24,634 --> 01:03:25,568 [sighs] 945 01:03:27,470 --> 01:03:28,671 What I do with this? 946 01:03:28,738 --> 01:03:30,039 [Toth] Set it up on that table 947 01:03:30,106 --> 01:03:31,607 and turn it towards me so that I can see it 948 01:03:31,674 --> 01:03:33,576 and then plug it into the back of the halter monitor. 949 01:03:33,643 --> 01:03:35,111 -[Willa] Where? -[Toth] The back of this monitor 950 01:03:35,178 --> 01:03:36,379 right here, there should be a matching port. 951 01:03:36,445 --> 01:03:37,914 You should be able to hook it up. 952 01:03:37,980 --> 01:03:39,882 Oh, I see it. 953 01:03:39,949 --> 01:03:41,551 -[Toth] Got it? -Yeah. 954 01:03:41,617 --> 01:03:42,985 [plastic bag rustling] 955 01:03:43,052 --> 01:03:44,821 -What's this? -[Toth] That's for later. 956 01:03:44,887 --> 01:03:46,289 [Toth] Just set it aside. 957 01:03:47,490 --> 01:03:48,424 Okay. 958 01:03:50,359 --> 01:03:52,094 We got to move quickly here. 959 01:03:53,095 --> 01:03:54,564 Make sure you're ready. 960 01:03:56,732 --> 01:03:59,068 All right. Almost there. 961 01:03:59,135 --> 01:04:00,736 Where's the power? 962 01:04:00,803 --> 01:04:03,339 [Toth] It's that center button right in the middle. Yeah. 963 01:04:04,974 --> 01:04:06,475 Give it a sec. There it is. Good. 964 01:04:06,542 --> 01:04:09,212 Hey. Hey, Smith, you seen that driver? 965 01:04:16,619 --> 01:04:18,454 [knocking on door] Yo, we gotta move the truck. 966 01:04:21,824 --> 01:04:22,992 Come on, let's go. 967 01:04:23,059 --> 01:04:24,327 -[door opens] -We gotta go. 968 01:04:24,393 --> 01:04:26,996 Sorry. Been on the road all morning. 969 01:04:27,063 --> 01:04:28,698 All right, well, we-we gotta go. 970 01:04:28,764 --> 01:04:31,033 -Gotcha. -Come on. This way. 971 01:04:37,874 --> 01:04:40,877 [Toth] Okay. Gotta be gentle. 972 01:04:40,943 --> 01:04:43,479 [monitor beeping] 973 01:04:45,147 --> 01:04:46,682 All right, Here we go. 974 01:04:48,918 --> 01:04:51,020 Yeah, that's it. 975 01:04:52,255 --> 01:04:54,223 Okay, we're almost ready. 976 01:04:57,293 --> 01:04:59,028 -I was trying to find ya. -Yeah. 977 01:04:59,095 --> 01:05:01,297 -Had to use the bathroom. -Uh-huh. 978 01:05:01,364 --> 01:05:04,567 But we got a schedule here, so you gotta keep on it. 979 01:05:04,634 --> 01:05:05,601 Got it. 980 01:05:06,903 --> 01:05:08,304 [Rogers sighs] All right. 981 01:05:09,739 --> 01:05:10,973 Oh, right. 982 01:05:11,040 --> 01:05:12,441 [door opens] 983 01:05:12,508 --> 01:05:13,442 [Hailey grunts] 984 01:05:14,777 --> 01:05:16,178 -Have a good one. -Uh-huh. 985 01:05:16,245 --> 01:05:17,413 [truck engine starts] 986 01:05:22,351 --> 01:05:25,154 Okay, guys, everybody back to work. Let's go! 987 01:05:28,524 --> 01:05:29,458 [Toth] Okay. 988 01:05:31,594 --> 01:05:34,063 All right. It's gonna move slowly. 989 01:05:35,398 --> 01:05:36,332 Easy. 990 01:05:41,671 --> 01:05:43,005 That's it. 991 01:05:48,711 --> 01:05:49,645 Okay. 992 01:05:52,315 --> 01:05:54,250 He can't feel anything. 993 01:05:54,884 --> 01:05:56,185 Just hurry up. 994 01:05:58,454 --> 01:06:00,089 All right, Doctor Figler, I would like to get this 995 01:06:00,156 --> 01:06:02,558 taken care of as soon as possible. 996 01:06:09,799 --> 01:06:11,067 Warden Locke. 997 01:06:11,133 --> 01:06:12,835 The doctor and the nurse are waiting for you 998 01:06:12,902 --> 01:06:14,737 in the infirmary. 999 01:06:14,804 --> 01:06:16,238 I'm sorry? 1000 01:06:16,305 --> 01:06:18,307 The people the State sent to discontinue 1001 01:06:18,374 --> 01:06:20,576 life support for inmate Grissom. 1002 01:06:24,146 --> 01:06:25,414 They're already here. 1003 01:06:25,481 --> 01:06:28,250 -Who was I just talking to? -Oh, Jesus. 1004 01:07:02,918 --> 01:07:03,953 What is that? 1005 01:07:04,020 --> 01:07:04,954 Everything you'll need 1006 01:07:05,021 --> 01:07:06,555 to finish your story. 1007 01:07:06,622 --> 01:07:07,857 -[walkie talkie beeps] -[officer] Holmes, 1008 01:07:07,923 --> 01:07:08,858 Locke wants you to meet him 1009 01:07:08,924 --> 01:07:10,893 in the infirmary, now! 1010 01:07:10,960 --> 01:07:12,161 [walkie talkie beeps] 1011 01:07:16,165 --> 01:07:17,967 [keys rattling] 1012 01:07:18,034 --> 01:07:20,403 Excuse me. You can't interrupt the doctor while he's working. 1013 01:07:20,469 --> 01:07:22,571 He's with us. I told him everything. 1014 01:07:22,638 --> 01:07:24,340 They know we're here. The warden's on his way. 1015 01:07:24,407 --> 01:07:26,609 What? No, I'm not finished. I need more time. 1016 01:07:26,675 --> 01:07:29,478 -You have about five minutes. -I need 20. 1017 01:07:29,545 --> 01:07:31,514 No. We are not leaving here without that tissue. 1018 01:07:31,580 --> 01:07:34,750 It's everything we came for. Why are you stopping? 1019 01:07:34,817 --> 01:07:37,186 There's another way to get what we need fast. 1020 01:07:37,253 --> 01:07:40,289 -What? -I take out the entire heart. 1021 01:07:40,356 --> 01:07:42,224 Toth, that's gonna kill him. 1022 01:07:42,291 --> 01:07:44,560 But the man you knew, he's already gone. 1023 01:07:44,627 --> 01:07:48,030 [Toth] They're gonna pull the plug later today anyway. 1024 01:07:48,097 --> 01:07:50,232 Yeah, but that means... 1025 01:07:50,299 --> 01:07:52,301 we're doing it. We're ending his life. 1026 01:07:53,636 --> 01:07:54,570 Willa. 1027 01:08:01,243 --> 01:08:02,878 -[walkie talkie beeps] -Hailey? 1028 01:08:02,945 --> 01:08:04,647 -[walkie talkie beeps] -What's your status? 1029 01:08:04,713 --> 01:08:07,383 I delayed as long as I could. Headed for the gate now. 1030 01:08:08,284 --> 01:08:09,985 Hailey, they're on to us. 1031 01:08:10,052 --> 01:08:13,422 They-they know that we're here and Toth can't finish in time. 1032 01:08:14,723 --> 01:08:18,194 The only way is to take out his entire heart. 1033 01:08:18,260 --> 01:08:19,762 [Willa] What do I do? 1034 01:08:29,805 --> 01:08:31,340 What would Liev do? 1035 01:08:34,343 --> 01:08:36,612 Everything. Anything. 1036 01:08:39,515 --> 01:08:41,317 Then that's what we have to do. 1037 01:08:42,251 --> 01:08:43,452 Mm-hmm. 1038 01:08:43,519 --> 01:08:45,454 Tell Toth to hurry the hell up. 1039 01:08:45,521 --> 01:08:46,655 [walkie talkie beeps] 1040 01:08:51,827 --> 01:08:52,928 -Do it. -Okay. 1041 01:08:52,995 --> 01:08:55,764 I want the bed, pull these leads off his chest. 1042 01:08:59,335 --> 01:09:01,971 [tools clanking] 1043 01:09:02,037 --> 01:09:04,573 [bed whirring] 1044 01:09:06,976 --> 01:09:08,911 She's gonna know. I promise. 1045 01:09:08,978 --> 01:09:11,514 [monitor beeping] 1046 01:09:13,849 --> 01:09:14,783 [sighs] 1047 01:09:34,937 --> 01:09:37,473 [clinking] 1048 01:09:53,222 --> 01:09:55,057 [monitor beeping rapidly] 1049 01:09:55,124 --> 01:09:57,660 [flatlines] 1050 01:09:57,726 --> 01:10:00,262 [smushing] 1051 01:10:14,143 --> 01:10:17,379 All right, we're gonna need a bigger container. 1052 01:10:17,446 --> 01:10:19,782 -[Toth] And ice. -Where am I gonna get ice? 1053 01:10:19,848 --> 01:10:21,383 In the cold packs. 1054 01:10:24,420 --> 01:10:25,854 No sign of 'em. 1055 01:10:29,225 --> 01:10:30,693 -Yes. -[Willa] Bring it. 1056 01:10:33,062 --> 01:10:35,264 [cold packs rustling] 1057 01:10:37,099 --> 01:10:38,500 [keys clank] 1058 01:10:39,835 --> 01:10:41,003 You gotta go. 1059 01:10:43,372 --> 01:10:45,941 [Toth] Yeah, that'll do it. All right, let's pack it up. 1060 01:10:54,149 --> 01:10:55,851 No, no, no. You go that way. 1061 01:10:55,918 --> 01:10:56,986 Okay. All right. 1062 01:10:57,052 --> 01:10:59,054 I'll hold them off as long as I can. 1063 01:11:05,494 --> 01:11:07,329 -[Willa] Flynn! -Coming! 1064 01:11:31,654 --> 01:11:33,355 [clicks] Don't let that truck leave. 1065 01:11:33,422 --> 01:11:35,424 Lock it down! Lock it down! 1066 01:11:37,660 --> 01:11:39,695 [Jayden] He was like this when I got here. 1067 01:11:39,762 --> 01:11:43,332 [grunts] You're telling me you did not see who did this? 1068 01:11:43,399 --> 01:11:44,733 You didn't see where they went, 1069 01:11:44,800 --> 01:11:47,269 and you got no idea where they are. 1070 01:11:47,336 --> 01:11:49,672 -Is that what you're telling me? -I got here as fast as I could. 1071 01:11:49,738 --> 01:11:52,641 Not fast enough, apparently. 1072 01:11:52,708 --> 01:11:54,943 -They took the heart-- -I can see that! 1073 01:11:55,544 --> 01:11:58,080 [alarm blaring] 1074 01:11:59,248 --> 01:12:02,117 Okay. I want you to find them. 1075 01:12:02,184 --> 01:12:03,452 And I want you to find them now. 1076 01:12:03,519 --> 01:12:04,987 Do you understand what I'm sayin'? 1077 01:12:05,054 --> 01:12:07,790 Why are you still standing here? Go! 1078 01:12:10,259 --> 01:12:12,428 Well, clean this up. Jesus! 1079 01:12:14,496 --> 01:12:16,265 They're behind us. 1080 01:12:16,332 --> 01:12:17,633 [Willa] Go, go, go, go. 1081 01:12:17,700 --> 01:12:20,169 D! D! D! Were in Cell Block D East! 1082 01:12:20,235 --> 01:12:21,570 Up ahead, turn left. 1083 01:12:21,637 --> 01:12:24,540 And at the end of that corridor, turn right. 1084 01:12:24,606 --> 01:12:25,874 I don't think I see the cafeteria. 1085 01:12:25,941 --> 01:12:27,109 I don't know where the cafeteria is. 1086 01:12:27,176 --> 01:12:28,510 [Toth] Go, go, go. 1087 01:12:30,079 --> 01:12:31,547 Look alive, gentlemen. 1088 01:12:32,681 --> 01:12:35,384 Where the hell are you? 1089 01:12:35,451 --> 01:12:37,453 Lower left, lower left. Zoom in on that. 1090 01:12:39,688 --> 01:12:42,691 Lock the prison down now. Lock it down. 1091 01:12:42,758 --> 01:12:44,426 Be advised, this is Warden Locke. 1092 01:12:44,493 --> 01:12:46,161 We're locking the prison down now. 1093 01:12:46,228 --> 01:12:47,696 Lock it down now! 1094 01:12:54,169 --> 01:12:55,371 The librarian? 1095 01:12:55,437 --> 01:12:57,973 [alarm wailing continues] 1096 01:13:02,010 --> 01:13:03,479 Mrs. Grissom. 1097 01:13:04,947 --> 01:13:06,181 [door buzzing] 1098 01:13:06,248 --> 01:13:08,283 We run towards the power plant! 1099 01:13:08,350 --> 01:13:10,052 Kenzie?! They're looking at us! 1100 01:13:10,119 --> 01:13:11,253 [shouts] 1101 01:13:11,320 --> 01:13:13,856 -Oh, this cannot be good. -[Willa] Hurry up! 1102 01:13:13,922 --> 01:13:14,857 Come on! 1103 01:13:16,291 --> 01:13:17,493 [grunts] 1104 01:13:17,559 --> 01:13:19,728 Kenzie, where... 1105 01:13:19,795 --> 01:13:21,997 [Tolentino] Freeze, on the ground now! 1106 01:13:22,064 --> 01:13:23,599 I said, now! 1107 01:13:23,665 --> 01:13:26,535 -Drop 'em! Both! -Okay. 1108 01:13:26,602 --> 01:13:27,936 Drop 'em both! 1109 01:13:29,371 --> 01:13:31,273 I said, drop 'em both! 1110 01:13:31,340 --> 01:13:32,574 [Toth whispers] Just in case. 1111 01:13:34,176 --> 01:13:35,544 [clatters] 1112 01:13:35,611 --> 01:13:37,346 -Grenade! -Fuck! 1113 01:13:37,413 --> 01:13:39,848 [grunting] 1114 01:13:44,653 --> 01:13:46,488 Motherfu... 1115 01:13:46,555 --> 01:13:47,790 It's a dud. 1116 01:13:48,857 --> 01:13:50,759 Keep-keep your asses down. 1117 01:13:51,560 --> 01:13:53,429 Hey, hey, hey, hey! 1118 01:13:53,495 --> 01:13:54,630 Stop! 1119 01:13:58,200 --> 01:13:59,735 Out of the vehicle now! 1120 01:14:01,737 --> 01:14:03,472 [Rogers on radio] We have the driver in custody. 1121 01:14:03,539 --> 01:14:06,074 [alarm blaring continues] 1122 01:14:07,876 --> 01:14:09,545 Give me the radio. Come on. 1123 01:14:11,814 --> 01:14:13,282 Tolentino, what side of the yard? 1124 01:14:13,348 --> 01:14:14,583 [Tolentino on radio] North side. 1125 01:14:15,684 --> 01:14:17,119 Stand by. 1126 01:14:17,186 --> 01:14:18,120 [sighs] 1127 01:14:19,288 --> 01:14:20,522 Holmes, you copy? 1128 01:14:20,589 --> 01:14:22,391 [Jayden on radio] Yeah. Go. 1129 01:14:22,458 --> 01:14:25,561 Pick up the driver on the north side of the yard 1130 01:14:25,627 --> 01:14:28,230 and meet me in the power plant ASAP. Copy? 1131 01:14:28,297 --> 01:14:29,531 [Jayden] Copy that. 1132 01:14:29,598 --> 01:14:30,799 Heads up. 1133 01:14:32,201 --> 01:14:34,536 -Keep an eye on those monitors. -[cocks rifle] 1134 01:14:35,237 --> 01:14:36,505 Here. 1135 01:14:36,572 --> 01:14:39,107 [all panting] 1136 01:14:48,417 --> 01:14:49,718 Mrs. Grissom. 1137 01:14:50,519 --> 01:14:53,021 Holmes, bring her in. 1138 01:14:53,088 --> 01:14:54,723 [Hailey grunting] 1139 01:14:54,790 --> 01:14:56,525 Get off of me! 1140 01:14:56,992 --> 01:14:57,926 Hailey. 1141 01:15:00,329 --> 01:15:01,897 I have to say 1142 01:15:01,964 --> 01:15:04,500 you ladies really have some balls 1143 01:15:04,566 --> 01:15:06,068 trying to pull off a prison heist. 1144 01:15:07,870 --> 01:15:09,571 That belongs to me. 1145 01:15:09,638 --> 01:15:11,340 The hell it does. 1146 01:15:11,406 --> 01:15:14,476 Mrs. Grissom, your husband was a ward of the state. 1147 01:15:14,543 --> 01:15:18,714 My responsibility... my property. 1148 01:15:18,780 --> 01:15:21,083 You take this, my daughter dies. 1149 01:15:21,149 --> 01:15:22,985 [Locke] Your husband was a convicted felon, 1150 01:15:23,051 --> 01:15:24,853 and he did get what he deserves. 1151 01:15:24,920 --> 01:15:25,821 [grunts] 1152 01:15:25,888 --> 01:15:27,523 [Locke] Maybe your daughter 1153 01:15:27,589 --> 01:15:29,558 grows up to be just like him. 1154 01:15:29,625 --> 01:15:31,660 Or she gets what she deserves. 1155 01:15:31,727 --> 01:15:33,161 You're the murderer. 1156 01:15:33,228 --> 01:15:35,364 You killed Liev in cold blood just to shut him up. 1157 01:15:35,430 --> 01:15:39,868 [laughs] And, um just what is it you think you have? 1158 01:15:40,869 --> 01:15:43,305 Surveillance footage. 1159 01:15:43,372 --> 01:15:44,840 [Jayden] Cell block A. 1160 01:15:46,542 --> 01:15:47,776 It's over, Locke. 1161 01:15:52,714 --> 01:15:54,149 -[gunshot] -Jayden! 1162 01:15:54,216 --> 01:15:55,317 -No! -No! 1163 01:15:55,384 --> 01:15:56,985 [gunshot] 1164 01:15:59,488 --> 01:16:01,723 [Willa] Hailey. No, Hailey. No. 1165 01:16:01,790 --> 01:16:04,059 Hailey, no. Look at me. Look at me. 1166 01:16:04,660 --> 01:16:06,461 The case. 1167 01:16:06,528 --> 01:16:08,864 -Please. -Okay. Okay. 1168 01:16:23,211 --> 01:16:25,280 The librarian. 1169 01:16:25,347 --> 01:16:28,016 Or should I say, my little China doll? 1170 01:16:28,083 --> 01:16:29,418 [smacks] 1171 01:16:29,484 --> 01:16:31,320 [Flynn grunting] 1172 01:16:31,386 --> 01:16:33,922 [Locke coughing] 1173 01:16:36,358 --> 01:16:38,460 [Willa] We gotta go! 1174 01:16:38,527 --> 01:16:40,329 We gotta get out of here! 1175 01:16:41,129 --> 01:16:42,297 Come on. 1176 01:16:42,364 --> 01:16:44,032 [Jayden whimpering] 1177 01:16:44,099 --> 01:16:46,568 -[Willa] We gotta go now! -[Locke wheezing] 1178 01:16:46,635 --> 01:16:48,503 [Willa] We need to get her out of here. 1179 01:16:48,570 --> 01:16:50,906 We need to get her out of here now! 1180 01:16:50,973 --> 01:16:52,774 -[Willa] Help me. Help me. -[Flynn] Come on. 1181 01:16:52,841 --> 01:16:54,643 [Willa] We gotta go! 1182 01:16:54,710 --> 01:16:56,411 [Hailey whimpering] 1183 01:16:59,681 --> 01:17:02,317 My husband had no guns policy. 1184 01:17:02,384 --> 01:17:04,252 I ain't your your husband. 1185 01:17:04,319 --> 01:17:05,487 [Locke laughs] 1186 01:17:05,554 --> 01:17:07,122 [gunshot] 1187 01:17:07,189 --> 01:17:08,323 [thuds] 1188 01:17:08,390 --> 01:17:10,926 [all breathing heavily] 1189 01:17:11,426 --> 01:17:12,928 Kenzie! 1190 01:17:12,995 --> 01:17:14,663 [Willa on radio] We need a ride out of here now! 1191 01:17:14,730 --> 01:17:16,231 -I'm on my way! -[door shuts] 1192 01:17:21,103 --> 01:17:23,005 -Look here. Come on. -Come on. 1193 01:17:23,071 --> 01:17:24,406 Keep pressure on the wound. 1194 01:17:24,473 --> 01:17:26,008 [all grunting] 1195 01:17:26,074 --> 01:17:28,210 Come on, here we go, come on. 1196 01:17:28,276 --> 01:17:31,580 -[Hailey whimpering] -[Toth] Here we go. 1197 01:17:31,647 --> 01:17:34,149 [Rogers on radio] Were prepping evac. Meet at the front gate. 1198 01:17:41,456 --> 01:17:43,859 [Jayden] We got an injured civilian! There's no time! 1199 01:17:43,925 --> 01:17:46,028 Open the gate now! 1200 01:17:47,429 --> 01:17:48,497 [Hailey groaning] 1201 01:17:48,563 --> 01:17:50,098 Come on, come on, hang in there. 1202 01:17:52,300 --> 01:17:54,336 -Yes, come on. -[Willa] Get her in. 1203 01:17:54,403 --> 01:17:56,204 -[Willa] Get her in! -[Hailey groaning] 1204 01:17:56,271 --> 01:17:58,507 -Come on! Come on! -We got her. 1205 01:17:58,573 --> 01:18:00,342 [Willa] Come on, hang in there. 1206 01:18:00,409 --> 01:18:01,643 You gotta go. 1207 01:18:01,710 --> 01:18:03,378 [Willa] Go, Kenzie, go! 1208 01:18:11,720 --> 01:18:13,055 All inmates accounted for? 1209 01:18:13,121 --> 01:18:15,323 Yes, sir. Head count's done. 1210 01:18:16,224 --> 01:18:18,360 [Jayden] Then we did our job. 1211 01:18:18,427 --> 01:18:19,795 No one got away. 1212 01:18:25,434 --> 01:18:28,336 [Hailey whimpering] 1213 01:18:28,403 --> 01:18:29,471 [cell phone ringing] 1214 01:18:29,538 --> 01:18:30,472 Thank you. 1215 01:18:33,041 --> 01:18:34,443 Doctor Ronlin speaking. 1216 01:18:34,509 --> 01:18:36,344 Hey, you know that miracle we were talking about? 1217 01:18:36,411 --> 01:18:39,347 It's on its way, okay? We'll be in there in less than an hour. 1218 01:18:39,414 --> 01:18:42,317 Got it. Hey, hey, hey, we got incoming. 1219 01:18:42,384 --> 01:18:43,318 Incoming. 1220 01:18:47,022 --> 01:18:48,256 [Willa crying] No... 1221 01:18:48,323 --> 01:18:51,126 Getting the crew back... was a good idea. 1222 01:18:51,193 --> 01:18:53,128 Yeah, yeah, it's a great idea. 1223 01:18:53,195 --> 01:18:55,997 You're gonna be fine. You're gonna be great, okay? 1224 01:18:56,064 --> 01:18:57,532 [Willa] Just stay with me, Hailey, okay? 1225 01:18:57,599 --> 01:18:59,534 Just hang in there, all right? 1226 01:18:59,601 --> 01:19:02,204 Hailey. You're fine. It's fine. 1227 01:19:02,270 --> 01:19:03,905 [girls crying] 1228 01:19:03,972 --> 01:19:05,107 Hey, hey, hey, hey, hey. 1229 01:19:05,173 --> 01:19:06,541 Hang in there. Stay with me. 1230 01:19:06,608 --> 01:19:09,478 Hailey! Hailey! Hailey. 1231 01:19:09,544 --> 01:19:12,047 No. Stay with me. 1232 01:19:12,114 --> 01:19:13,582 Don't stop saying it! 1233 01:19:13,648 --> 01:19:16,585 [sobbing] 1234 01:19:16,651 --> 01:19:18,453 [Willa] Stay with me! 1235 01:19:18,520 --> 01:19:21,022 [sobbing] 1236 01:19:22,290 --> 01:19:24,292 No! Stay with me. Please. Stay with me. 1237 01:19:24,359 --> 01:19:27,562 Stay with me, Hailey. Hailey, please. 1238 01:19:27,629 --> 01:19:29,798 [Willa's voice fades] No, you're fine. You're fine... 1239 01:19:36,104 --> 01:19:38,840 [monitor beeping] 1240 01:19:40,041 --> 01:19:43,044 -Momma? -Yeah. I am right here with you. 1241 01:19:46,548 --> 01:19:47,849 Who are those people? 1242 01:19:51,419 --> 01:19:53,088 They're your family. 1243 01:19:57,626 --> 01:19:58,693 Am I okay? 1244 01:19:58,760 --> 01:20:01,129 Yeah, of course. You are perfect. 1245 01:20:01,196 --> 01:20:02,964 [Carl] It couldn't have gone any better. 1246 01:20:04,633 --> 01:20:06,168 She's gonna be just fine. 1247 01:20:08,069 --> 01:20:09,538 Kinda like a miracle. 1248 01:20:27,088 --> 01:20:28,223 [car door shuts] 1249 01:20:31,092 --> 01:20:32,561 [Willa] Let's go, Sofia. 1250 01:20:33,528 --> 01:20:35,363 [Kenzie] Hi. 1251 01:20:35,430 --> 01:20:37,599 Mom's life must seem pretty boring these days. 1252 01:20:37,666 --> 01:20:39,768 Well, I'll take boring. Thank you very much. 1253 01:20:39,835 --> 01:20:41,670 Sofia, you're gonna be late. 1254 01:20:41,736 --> 01:20:43,171 Oh, my angel. 1255 01:20:44,673 --> 01:20:45,774 Hi, tรญas! 1256 01:20:45,841 --> 01:20:47,843 -Hey, Sofrina. -Hey, Sofie. 1257 01:20:47,909 --> 01:20:49,878 Hey, you forgot to close the door. 1258 01:20:49,945 --> 01:20:51,646 [Carl] It's okay, I got it. 1259 01:20:51,713 --> 01:20:52,647 [door closes] 1260 01:20:54,649 --> 01:20:56,518 Well, he got it. 1261 01:20:56,585 --> 01:20:58,987 Hailey told me to do something about him. 1262 01:21:00,088 --> 01:21:02,490 Believe your truth, right? 1263 01:21:02,557 --> 01:21:05,126 Hey. You be careful, okay? Precious cargo. 1264 01:21:05,193 --> 01:21:07,262 -Yeah, always. -[Kenzie] Very precious. 1265 01:21:07,329 --> 01:21:08,964 Yeah, and you ladies, behave yourselves. 1266 01:21:09,030 --> 01:21:11,399 Okay, you too, apparently. 1267 01:21:16,371 --> 01:21:19,274 Oh, doctor's making house calls now, I see. 1268 01:21:19,341 --> 01:21:21,676 -[all laughing] -I'm sorry. I'm sorry. 1269 01:21:21,743 --> 01:21:24,079 It's cute. It's cute. I like it. 1270 01:21:24,145 --> 01:21:26,114 All right, well, it's five o'clock somewhere, 1271 01:21:26,181 --> 01:21:27,916 right? Who wants some drinks? 1272 01:21:27,983 --> 01:21:29,484 -Oh, definitely. Let's go. -Oh, my gosh. 1273 01:21:29,551 --> 01:21:31,319 -[Kenzie] What do you have? -[Willa] Oh, well, 1274 01:21:31,386 --> 01:21:33,622 [Willa] I've got a lot. Let's see... [indistinct] 1275 01:21:33,688 --> 01:21:36,124 -[Kenzie] Ooh! -[Flynn] Ooh, that sounds great! 86462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.