Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,001 --> 00:00:37,837
[Liev on phone] So, uh, he started kicking yet?
2
00:00:39,339 --> 00:00:41,875
She won't be kicking for another few months.
3
00:00:41,941 --> 00:00:44,377
[laughing] She?
4
00:00:44,444 --> 00:00:45,912
You really going with that, huh?
5
00:00:45,979 --> 00:00:48,181
[Willa on phone] Oh, yeah. A mother knows.
6
00:00:48,248 --> 00:00:50,750
[chuckles] A mother knows.
7
00:00:50,817 --> 00:00:53,920
Hey... it's the last one, right?
8
00:00:53,987 --> 00:00:55,855
Yeah, last one.
9
00:00:55,922 --> 00:00:58,024
Because you promised me. I mean, we promised.
10
00:00:58,091 --> 00:01:00,693
Yeah, baby. Last one. I promise.
11
00:01:00,760 --> 00:01:04,130
Here on out is just you, me, and junior.
12
00:01:05,231 --> 00:01:07,100
You really want this family? Really?
13
00:01:08,868 --> 00:01:10,537
[Liev] Yeah. Of course I do.
14
00:01:11,471 --> 00:01:13,606
[Willa] What about all this?
15
00:01:13,673 --> 00:01:14,941
What about it?
16
00:01:15,008 --> 00:01:17,110
I mean, you're really going to give up all this?
17
00:01:18,711 --> 00:01:19,746
For you?
18
00:01:20,880 --> 00:01:23,483
Yeah. Absolutely.
19
00:01:23,550 --> 00:01:27,187
After this one, we won't need another one.
20
00:01:27,253 --> 00:01:29,456
-That's true. -We all set inside?
21
00:01:29,522 --> 00:01:31,091
[Kenzie] All right. Good to go.
22
00:01:31,157 --> 00:01:33,259
Exterior security cameras are off.
23
00:01:33,326 --> 00:01:34,694
He's coming out.
24
00:01:35,762 --> 00:01:37,363
Hey, handsome.
25
00:01:42,001 --> 00:01:43,470
Here we go.
26
00:01:47,340 --> 00:01:49,309
Hey, Weaver, I gotta take a leak.
27
00:01:49,375 --> 00:01:50,610
Now? Really?
28
00:01:50,677 --> 00:01:54,547
I'm sorry, man. I drank too much coffee.
29
00:01:54,614 --> 00:01:57,117
-Okay, hold on. -All right. Thank you, man.
30
00:01:57,183 --> 00:01:59,519
[keys jingling]
31
00:02:02,922 --> 00:02:05,158
How you doin' today? [chuckles]
32
00:02:23,910 --> 00:02:24,844
[beeping]
33
00:02:24,911 --> 00:02:26,179
What was that?
34
00:02:28,047 --> 00:02:29,082
We're going in.
35
00:02:29,149 --> 00:02:30,617
On our way.
36
00:02:38,258 --> 00:02:39,792
This a joke?
37
00:02:39,859 --> 00:02:41,861
Afraid not, Weavy.
38
00:02:41,928 --> 00:02:45,431
The seat's a trigger. Pressure plate.
39
00:02:45,498 --> 00:02:49,035
You get up, you release the pressure, and then...
40
00:02:49,102 --> 00:02:50,470
[imitates an explosion]
41
00:02:51,671 --> 00:02:53,173
What do you want me to do?
42
00:02:53,239 --> 00:02:55,942
Well, you definitely shouldn't get up.
43
00:02:56,009 --> 00:02:59,979
And, uh... just sit tight.
44
00:03:01,281 --> 00:03:02,649
We're really fast.
45
00:03:17,197 --> 00:03:19,165
Its not the money. You know that?
46
00:03:19,232 --> 00:03:21,601
-What? -Can we discuss this later?
47
00:03:21,668 --> 00:03:23,703
It's the action you love.
48
00:03:28,474 --> 00:03:30,510
And do I love you more?
49
00:03:30,577 --> 00:03:32,412
Is that your question?
50
00:03:35,248 --> 00:03:36,549
Yes, baby.
51
00:03:36,616 --> 00:03:38,251
More than anything in the world.
52
00:03:40,186 --> 00:03:42,655
-Happy now? -[Kenzie] Alarms are on.
53
00:03:42,722 --> 00:03:44,724
The silent alarm was triggered. They know you're there.
54
00:03:44,791 --> 00:03:47,493
Wait. Who triggered the alarm?
55
00:03:47,560 --> 00:03:50,630
-Freeze! -Is that a security guard?
56
00:03:50,697 --> 00:03:52,465
There's no armed security at this branch.
57
00:03:52,532 --> 00:03:54,667
Well, we're staring at one right now.
58
00:03:56,436 --> 00:03:57,770
Okay, brother.
59
00:03:58,338 --> 00:04:00,039
Easy.
60
00:04:00,106 --> 00:04:01,507
We're unarmed.
61
00:04:02,642 --> 00:04:04,944
-I said freeze. -Okay.
62
00:04:05,011 --> 00:04:08,715
We're just gonna get in the van... drive away.
63
00:04:10,183 --> 00:04:11,651
Nobody has to get hurt.
64
00:04:11,718 --> 00:04:13,253
Police are enroute. Three minutes.
65
00:04:13,319 --> 00:04:15,221
We got to go. We got to go!
66
00:04:15,288 --> 00:04:17,357
[whimpering]
67
00:04:19,325 --> 00:04:20,593
Let's go!
68
00:04:29,502 --> 00:04:30,803
[door closes, gunshot fired]
69
00:04:31,638 --> 00:04:33,873
Liev! Oh, my God, Liev!
70
00:04:33,940 --> 00:04:35,942
[grunts]
71
00:04:36,009 --> 00:04:38,544
[inaudible]
72
00:04:42,282 --> 00:04:44,817
[sirens wailing]
73
00:04:56,963 --> 00:05:00,033
-Liev! No! No! -We gotta go.
74
00:05:00,099 --> 00:05:01,034
Liev!
75
00:05:02,135 --> 00:05:03,503
[tires screeching]
76
00:05:05,405 --> 00:05:07,907
[crying] No, please!
77
00:05:07,974 --> 00:05:10,510
[sirens wailing]
78
00:05:13,246 --> 00:05:15,548
No! Liev!
79
00:05:15,615 --> 00:05:18,351
[indistinct police radio chatter]
80
00:05:19,752 --> 00:05:22,355
-[crying] No! Liev! -Shh. Shh...
81
00:05:25,158 --> 00:05:27,694
[shushing]
82
00:06:19,145 --> 00:06:20,513
Well, what if I fall?
83
00:06:20,580 --> 00:06:21,881
What? No, you're not gonna fall.
84
00:06:21,948 --> 00:06:23,449
You've practiced this a thousand times.
85
00:06:23,516 --> 00:06:25,184
-You're a pro. -I'm a pro?
86
00:06:25,251 --> 00:06:28,187
-Mm-hmm. Be brave. -You always say that, mom.
87
00:06:28,254 --> 00:06:30,022
I know. Come on, now. Give it another shot.
88
00:06:34,594 --> 00:06:35,862
There it is.
89
00:06:37,597 --> 00:06:38,998
Mm. Okay, wait.
90
00:06:40,366 --> 00:06:41,501
See?
91
00:06:46,005 --> 00:06:48,207
-Good morning. -Morning, Carl.
92
00:06:50,676 --> 00:06:51,878
She's doing so good.
93
00:06:51,944 --> 00:06:53,946
[Willa chuckling] Way to go, Sofia.
94
00:06:56,916 --> 00:06:58,484
[Carl applauding] Nice one.
95
00:06:58,551 --> 00:06:59,886
Way to go.
96
00:07:01,788 --> 00:07:03,856
[applauding] Nice one, Sofie.
97
00:07:07,527 --> 00:07:08,661
Ow.
98
00:07:11,130 --> 00:07:12,064
Sofia?
99
00:07:15,134 --> 00:07:16,903
Baby girl, Sofia!
100
00:07:16,969 --> 00:07:19,739
Sofia? Sofia? What's wrong?
101
00:07:19,806 --> 00:07:22,241
Mi Amor. Hey, Sofia, baby girl.
102
00:07:24,410 --> 00:07:25,645
Hey, hey. Hey.
103
00:07:27,046 --> 00:07:29,048
This is Dr. Rylan, I need an ambulance
104
00:07:29,115 --> 00:07:31,284
at 220 Bay street now.
105
00:07:31,350 --> 00:07:34,620
[Willa] Hey, hey, hey, hey, hey. Hey, hey, it's okay.
106
00:07:34,687 --> 00:07:37,623
It's okay. It's okay, right? [panting]
107
00:07:37,690 --> 00:07:39,425
[gurney rattling]
108
00:07:39,492 --> 00:07:41,027
Baby girl, it's okay.
109
00:07:48,267 --> 00:07:50,803
[device beeping and hissing]
110
00:08:01,247 --> 00:08:02,515
[Carl] She's stable.
111
00:08:03,349 --> 00:08:04,650
That's good news.
112
00:08:07,720 --> 00:08:10,590
How did I not see this? What, what did I miss?
113
00:08:10,656 --> 00:08:12,959
You didn't miss anything.
114
00:08:13,025 --> 00:08:14,293
[Carl] Her pulmonary valve in her
115
00:08:14,360 --> 00:08:16,028
right atrium is underdeveloped.
116
00:08:16,095 --> 00:08:18,030
Th-there's no way you could have known until now.
117
00:08:22,735 --> 00:08:24,203
How do we fix this?
118
00:08:26,138 --> 00:08:27,540
She needs heart surgery.
119
00:08:27,607 --> 00:08:29,542
I spoke to a colleague of mine.
120
00:08:29,609 --> 00:08:31,811
She is a top cardiologist, okay?
121
00:08:31,878 --> 00:08:34,213
And she says we can take a donor's tissue
122
00:08:34,280 --> 00:08:36,082
and use it to extend her pulmonary valve.
123
00:08:36,148 --> 00:08:37,850
Instead of replacing it altogether,
124
00:08:37,917 --> 00:08:40,186
it'll allow her to grow a new one.
125
00:08:40,253 --> 00:08:43,723
Of course, the-the challenge is finding a matching donor.
126
00:08:43,789 --> 00:08:45,191
That's why the nurse checked my blood?
127
00:08:45,258 --> 00:08:47,293
And unfortunately, you are not compatible.
128
00:08:47,360 --> 00:08:49,562
You are type B. She requires type O negative.
129
00:08:49,629 --> 00:08:52,932
I know her father is deceased, but is there anybody else?
130
00:08:52,999 --> 00:08:54,600
Is there any other family?
131
00:08:54,667 --> 00:08:56,302
There's no other options?
132
00:08:56,369 --> 00:08:59,405
Aside from a complete heart transplant, no.
133
00:08:59,472 --> 00:09:01,507
I'm sorry that the wait list is just too long.
134
00:09:01,574 --> 00:09:04,343
We're talking months and Sofia is dealing in weeks.
135
00:09:28,935 --> 00:09:31,871
[indistinct chatter in background]
136
00:09:31,938 --> 00:09:34,006
[automated female voice] Unauthorized number.
137
00:09:34,073 --> 00:09:36,342
Outgoing phone calls can only be made
138
00:09:36,409 --> 00:09:37,677
from an authorized list.
139
00:09:41,447 --> 00:09:43,182
[clanking]
140
00:10:05,638 --> 00:10:07,106
You cut my phone list.
141
00:10:08,708 --> 00:10:09,976
I can't call out.
142
00:10:11,510 --> 00:10:13,112
It's my prison, Grissom.
143
00:10:14,213 --> 00:10:16,248
My rules.
144
00:10:16,315 --> 00:10:19,785
[Locke] I determine what's right, what's good,
145
00:10:19,852 --> 00:10:22,755
and what's bad for my inmates.
146
00:10:22,822 --> 00:10:25,091
I think it's pretty clear you could care less
147
00:10:25,157 --> 00:10:27,126
what's good or bad for these inmates.
148
00:10:32,398 --> 00:10:33,866
Why now?
149
00:10:35,201 --> 00:10:37,336
You've been no problem for years.
150
00:10:38,270 --> 00:10:40,072
Why rile things up now?
151
00:10:41,307 --> 00:10:42,241
Well...
152
00:10:43,609 --> 00:10:45,277
I guess I found my calling.
153
00:10:47,780 --> 00:10:49,682
And what is the name of this journalist
154
00:10:49,749 --> 00:10:51,250
that you've been talking to?
155
00:10:52,718 --> 00:10:54,253
I'm not telling you anything.
156
00:10:56,689 --> 00:10:58,691
I was afraid you're gonna say that.
157
00:11:10,569 --> 00:11:12,505
[both yelling angrily]
158
00:11:12,571 --> 00:11:15,107
[grunting]
159
00:11:30,890 --> 00:11:32,358
[birds chirping]
160
00:11:34,527 --> 00:11:37,063
[machines beeping and hissing]
161
00:11:51,477 --> 00:11:52,878
Did you sleep?
162
00:11:57,049 --> 00:11:58,918
Sofia's father isn't dead.
163
00:12:01,153 --> 00:12:02,088
What?
164
00:12:02,988 --> 00:12:06,158
Made a choice... for Sofia.
165
00:12:08,160 --> 00:12:11,597
I thought it'd be better for Sofia
166
00:12:11,664 --> 00:12:13,032
if she believed he was dead.
167
00:12:14,700 --> 00:12:17,103
Okay, so if he's alive...
168
00:12:17,837 --> 00:12:19,171
there's hope.
169
00:12:21,574 --> 00:12:24,477
I haven't spoken to him in many, many years.
170
00:12:25,978 --> 00:12:29,014
Do you know where he is? Can you get a hold of him?
171
00:12:33,819 --> 00:12:34,954
[sighs]
172
00:12:45,631 --> 00:12:47,500
[engine rumbling]
173
00:12:54,473 --> 00:12:55,407
[car door shuts]
174
00:12:59,712 --> 00:13:00,846
[door opens]
175
00:13:02,148 --> 00:13:03,449
Hello. Willa Grissom.
176
00:13:03,516 --> 00:13:05,918
Here to see my husband Liev Grissom.
177
00:13:10,956 --> 00:13:13,092
-Mrs. Grissom? -Yes?
178
00:13:13,659 --> 00:13:14,927
Follow me.
179
00:13:35,681 --> 00:13:37,016
What happened?
180
00:13:38,918 --> 00:13:40,186
[monitor beeping]
181
00:13:40,252 --> 00:13:43,889
He was attacked... by a couple of inmates.
182
00:13:51,230 --> 00:13:52,932
There was an altercation.
183
00:13:57,336 --> 00:14:00,039
Mrs... Grissom?
184
00:14:01,807 --> 00:14:03,075
I'm Mason Locke.
185
00:14:04,677 --> 00:14:05,878
I'm the warden.
186
00:14:07,580 --> 00:14:10,883
I wasn't aware that... Grissom had family.
187
00:14:17,256 --> 00:14:18,724
Apparently, there was a disagreement
188
00:14:18,791 --> 00:14:21,327
between your husband and a few of the other inmates.
189
00:14:21,393 --> 00:14:23,128
May have been gang related.
190
00:14:23,195 --> 00:14:26,966
Not sure, but we're investigating.
191
00:14:27,032 --> 00:14:28,934
No, he would never get involved with a gang.
192
00:14:31,003 --> 00:14:33,739
In prison, Mrs. Grissom...
193
00:14:33,806 --> 00:14:37,376
inmates often find that they must align themselves
194
00:14:37,443 --> 00:14:40,145
with a gang... for protection.
195
00:14:43,282 --> 00:14:45,551
Liev Grissom didn't need anyone's protection.
196
00:14:50,789 --> 00:14:51,924
Hm.
197
00:14:52,858 --> 00:14:53,993
Unfortunately...
198
00:14:54,960 --> 00:14:56,562
prison will change a man.
199
00:14:57,796 --> 00:14:59,231
I'm very sorry for your loss.
200
00:15:00,633 --> 00:15:01,700
Loss? What?
201
00:15:05,638 --> 00:15:07,606
Your husband.
202
00:15:07,673 --> 00:15:10,843
[Locke] He's been beaten quite severely. He's in a coma.
203
00:15:10,910 --> 00:15:12,678
Doctors don't expect he'll recover.
204
00:15:14,546 --> 00:15:16,415
Well, he's stronger than you think.
205
00:15:20,819 --> 00:15:22,121
I knew the man.
206
00:15:23,656 --> 00:15:27,359
But still... I wouldn't hold that hope.
207
00:15:30,062 --> 00:15:31,196
Warden.
208
00:15:35,134 --> 00:15:37,269
I came here for something very specific.
209
00:15:42,641 --> 00:15:44,877
It's my daughter's life we're talking about.
210
00:15:44,944 --> 00:15:46,712
She's six years old. She's got her whole life ahead of her.
211
00:15:46,779 --> 00:15:49,081
I understand, Mrs. Grissom, I really do.
212
00:15:49,148 --> 00:15:50,783
But we're talking about consent.
213
00:15:50,849 --> 00:15:52,084
And a person like your husband,
214
00:15:52,151 --> 00:15:54,153
who's in a coma, cannot give consent.
215
00:15:54,219 --> 00:15:55,487
Oh, believe me, he'd give consent.
216
00:15:55,554 --> 00:15:57,056
He would do anything for his little girl.
217
00:15:57,122 --> 00:15:58,791
You know that for a fact?
218
00:15:58,857 --> 00:16:02,061
How many years has it been since you visited your husband?
219
00:16:02,127 --> 00:16:04,630
Hmm? And we're talking about heart tissue?
220
00:16:04,697 --> 00:16:06,265
Something like that would take a court order.
221
00:16:06,332 --> 00:16:07,666
Okay, well, let's do it. Let's get a court order.
222
00:16:07,733 --> 00:16:08,901
Because right now you're telling me you're
223
00:16:08,968 --> 00:16:10,336
not even gonna try.
224
00:16:12,471 --> 00:16:15,274
Mrs. Grissom, your husband is serving 25 to life
225
00:16:15,341 --> 00:16:20,980
for armed robbery. A man is judged by his actions.
226
00:16:21,046 --> 00:16:23,048
No, there's something else going on.
227
00:16:25,317 --> 00:16:28,354
The only thing keeping your husband alive...
228
00:16:28,420 --> 00:16:30,055
are the machines that he's hooked up to.
229
00:16:30,122 --> 00:16:32,157
In my infirmary.
230
00:16:32,224 --> 00:16:34,026
And to be quite frank with you,
231
00:16:34,093 --> 00:16:35,794
it's a drain on my medical staff
232
00:16:35,861 --> 00:16:37,963
and on my prison resources.
233
00:16:38,030 --> 00:16:40,566
That-that's really what you're concerned about? A budget?
234
00:16:40,632 --> 00:16:43,469
This is a man's life we're talking about.
235
00:16:43,535 --> 00:16:45,270
I've already petitioned a judge.
236
00:16:45,337 --> 00:16:48,307
A decision is expected next week.
237
00:16:48,374 --> 00:16:50,109
Well, what decision is that?
238
00:16:50,175 --> 00:16:51,777
To end life support.
239
00:16:53,779 --> 00:16:55,848
No, you, you can't do that.
240
00:16:55,914 --> 00:16:59,151
I can and I did.
241
00:16:59,218 --> 00:17:01,987
It's already done. You have a nice day.
242
00:17:02,054 --> 00:17:04,156
And again, I'm sorry for your loss.
243
00:17:38,690 --> 00:17:39,625
[Kenzie] Hello?
244
00:17:40,659 --> 00:17:41,794
I need your help.
245
00:17:44,897 --> 00:17:47,433
[indistinct chatter]
246
00:18:00,979 --> 00:18:02,114
[slurping]
247
00:18:29,208 --> 00:18:31,310
-Hey. -Hey.
248
00:18:31,376 --> 00:18:33,378
You're here. Both of you.
249
00:18:35,180 --> 00:18:36,482
Hey, Willa.
250
00:18:38,417 --> 00:18:41,086
-How is she? -Stable.
251
00:18:41,153 --> 00:18:42,287
She's grown.
252
00:18:43,555 --> 00:18:46,425
And beautiful. Girl mama.
253
00:18:47,259 --> 00:18:48,727
How are you?
254
00:18:48,794 --> 00:18:50,362
Well, my baby girl's in trouble.
255
00:18:50,429 --> 00:18:53,532
-And I know I said never again-- -Oh, hold on now.
256
00:18:53,599 --> 00:18:55,901
But I think this is the only way I can save her.
257
00:18:55,968 --> 00:18:57,236
Willa's got a plan.
258
00:18:57,302 --> 00:18:58,537
You don't even know what she's gonna say.
259
00:18:58,604 --> 00:18:59,872
Six years and she finally reaches out.
260
00:18:59,938 --> 00:19:01,707
I think I know what she's gonna say.
261
00:19:01,773 --> 00:19:04,276
The answer is no. That life is gone.
262
00:19:04,343 --> 00:19:06,712
I have a real job now. A career.
263
00:19:06,778 --> 00:19:08,947
Cybersecurity. For some big deal company.
264
00:19:09,014 --> 00:19:11,650
An investment company and it's a lot of responsibility.
265
00:19:11,717 --> 00:19:13,252
[Flynn] I'm responsible, too.
266
00:19:13,318 --> 00:19:14,419
-Wait. -I'm in training.
267
00:19:14,486 --> 00:19:15,420
Cage fighting is not
268
00:19:15,487 --> 00:19:16,522
being a responsible adult.
269
00:19:16,588 --> 00:19:17,523
Why don't you try it sometime?
270
00:19:17,589 --> 00:19:19,691
Wait, you-you two kept in touch?
271
00:19:20,659 --> 00:19:23,362
Uh... yeah.
272
00:19:24,096 --> 00:19:27,332
I mean... a little.
273
00:19:27,399 --> 00:19:29,902
Am I the only one who stuck to the plan?
274
00:19:29,968 --> 00:19:31,303
We haven't talked to Hailey.
275
00:19:33,238 --> 00:19:34,373
[whispering] What?
276
00:19:41,914 --> 00:19:43,048
[sighs]
277
00:19:43,115 --> 00:19:45,651
[birds chirping]
278
00:19:46,985 --> 00:19:50,055
So you actually want to break into a prison?
279
00:19:50,122 --> 00:19:53,892
The-the place that we've been avoiding all of our lives?
280
00:19:53,959 --> 00:19:55,627
No one would expect it.
281
00:19:55,694 --> 00:19:57,362
It's Sofia's last chance.
282
00:19:57,429 --> 00:19:59,398
Once the judge makes his decision and okays
283
00:19:59,464 --> 00:20:01,700
pulling the plug, then she has no chance.
284
00:20:01,767 --> 00:20:04,536
So we talk to a lawyer. Get...
285
00:20:04,603 --> 00:20:07,239
-Talk to the judge. -You wanna avoid prison?
286
00:20:07,306 --> 00:20:10,309
I wanna avoid a courtroom. What if they start asking questions?
287
00:20:10,375 --> 00:20:11,810
Figure out who we are. Then what?
288
00:20:11,877 --> 00:20:13,345
No one's really looking for us anymore.
289
00:20:13,412 --> 00:20:16,114
The-the heat is finally off.
290
00:20:16,181 --> 00:20:18,717
-Kenzie, it's for Sofia. -Come on.
291
00:20:18,784 --> 00:20:20,686
Gotta get the gang back together.
292
00:20:20,752 --> 00:20:22,654
You miss it and you know it.
293
00:20:25,457 --> 00:20:27,793
So is this really the only way to save her?
294
00:20:29,328 --> 00:20:31,263
Wouldn't be asking if it wasn't.
295
00:20:45,043 --> 00:20:46,445
[sighs]
296
00:20:48,880 --> 00:20:54,319
Well, I do have some vacation time saved up.
297
00:20:55,153 --> 00:20:56,288
Great.
298
00:21:07,199 --> 00:21:08,333
[pouring coffee]
299
00:21:09,534 --> 00:21:12,571
Hey, how long were Hailey and Liev a thing?
300
00:21:12,638 --> 00:21:15,574
[Kenzie] Not long. Before Willa and Liev got together.
301
00:21:15,641 --> 00:21:17,476
Yeah, but she's still a little bent over it?
302
00:21:17,542 --> 00:21:20,812
Just mind your business. Oh, uh, funny thing.
303
00:21:20,879 --> 00:21:23,282
Most security systems at government facilities
304
00:21:23,348 --> 00:21:24,683
are installed by a private company.
305
00:21:24,750 --> 00:21:26,752
A-And the install's usually impeccable,
306
00:21:26,818 --> 00:21:29,321
almost impossible to penetrate.
307
00:21:29,388 --> 00:21:32,357
But their own systems lack that same kind of awareness.
308
00:21:32,424 --> 00:21:34,092
And you can hack the company that installed
309
00:21:34,159 --> 00:21:35,761
the prison security system?
310
00:21:35,827 --> 00:21:36,862
Already did.
311
00:21:36,928 --> 00:21:38,730
And I also found an encrypted file
312
00:21:38,797 --> 00:21:40,732
on the warden's personal files.
313
00:21:40,799 --> 00:21:42,401
It's encrypted real tight.
314
00:21:42,467 --> 00:21:43,835
Kenzie, we're not after him.
315
00:21:43,902 --> 00:21:45,704
People don't encrypt their grocery lists.
316
00:21:45,771 --> 00:21:47,572
There might be something in there that we can use.
317
00:21:47,639 --> 00:21:49,574
No, look, just focus on the goal.
318
00:21:49,641 --> 00:21:51,143
Print those out for me, I'm gonna study them
319
00:21:51,209 --> 00:21:52,577
and find a weakness. A way in.
320
00:21:52,644 --> 00:21:54,279
Okay, I'll print 'em out full size.
321
00:21:54,346 --> 00:21:56,648
And I'll just get a wide format printer shipped to my office.
322
00:21:56,715 --> 00:21:58,016
Careful, ordering online.
323
00:21:59,685 --> 00:22:02,554
[chuckles] I got it.
324
00:22:02,621 --> 00:22:04,489
Of course you do. See?
325
00:22:04,556 --> 00:22:07,059
You've been waiting for Willa's call as long as I have.
326
00:22:07,125 --> 00:22:09,394
Oh, actually, we're gonna need somebody
327
00:22:09,461 --> 00:22:10,962
on the inside to scout the place.
328
00:22:11,029 --> 00:22:12,831
I mean, they know my face, so it can't be me.
329
00:22:12,898 --> 00:22:15,967
-Well, we gotta call Hailey. -Absolutely not.
330
00:22:16,034 --> 00:22:19,171
-But that's her job. -Let it go, Flynn.
331
00:22:19,237 --> 00:22:20,639
[Flynn] Well, I can't do it.
332
00:22:20,706 --> 00:22:22,007
[Kenzie] Well, I have a job to do.
333
00:22:22,074 --> 00:22:23,709
So do I. I'm the driver.
334
00:22:23,775 --> 00:22:26,478
There is a posting for a library prison assistant.
335
00:22:26,545 --> 00:22:29,014
[chuckling] It's definitely not me.
336
00:22:29,081 --> 00:22:31,016
[Kenzie] You don't have to be able to read the books.
337
00:22:31,083 --> 00:22:33,285
You just need to be able to find them.
338
00:22:33,352 --> 00:22:34,886
And, we will work on that.
339
00:22:34,953 --> 00:22:38,457
What, you need a master's degree to be a librarian?
340
00:22:38,523 --> 00:22:40,826
I-I can easily forge a legit looking resume.
341
00:22:40,892 --> 00:22:42,527
All you have to do is pass the interview.
342
00:22:42,594 --> 00:22:43,695
-[Flynn] No. -Just a..
343
00:22:43,762 --> 00:22:44,996
Just a little bit of prep,
344
00:22:45,063 --> 00:22:45,997
a little bit of charm.
345
00:22:46,064 --> 00:22:47,799
Yeah, and we can work on that, too.
346
00:22:49,234 --> 00:22:50,902
We can try to work on that.
347
00:22:50,969 --> 00:22:51,903
We can try.
348
00:22:55,374 --> 00:22:56,975
[Kenzie] Willa, see, this is what I was talking about.
349
00:22:57,042 --> 00:22:58,577
This is the prison power plant.
350
00:22:58,643 --> 00:23:00,212
It leads right into the infirmary.
351
00:23:00,278 --> 00:23:01,413
And the security cameras in here
352
00:23:01,480 --> 00:23:02,814
are offline for system maintenance.
353
00:23:02,881 --> 00:23:04,349
Wait, wait, you can't access the cameras?
354
00:23:04,416 --> 00:23:06,718
I-I can access the files, I can access the servers,
355
00:23:06,785 --> 00:23:08,086
but I cannot hack into the security system.
356
00:23:08,153 --> 00:23:09,554
Okay, so that's a way to get into the
357
00:23:09,621 --> 00:23:10,956
building but how do we get into the gate?
358
00:23:11,022 --> 00:23:12,491
That's what I'm working on right now.
359
00:23:19,364 --> 00:23:20,499
Willa.
360
00:23:20,999 --> 00:23:21,933
Hailey.
361
00:23:27,773 --> 00:23:28,774
Really.
362
00:23:28,840 --> 00:23:30,342
She does the inside, I'm the driver.
363
00:23:30,409 --> 00:23:32,677
-So you ambush her? -We're not complete without her.
364
00:23:32,744 --> 00:23:34,446
-What does that mean? -Are you serious?
365
00:23:34,513 --> 00:23:35,914
How are you gonna run a heist without her?
366
00:23:35,981 --> 00:23:37,282
-We can do it... -I think you know...
367
00:23:37,349 --> 00:23:38,283
Guys!
368
00:23:38,350 --> 00:23:39,618
I got this.
369
00:23:42,788 --> 00:23:44,656
You would have called her sooner or later.
370
00:23:44,723 --> 00:23:45,957
What were you thinking bringing her in here?
371
00:23:46,024 --> 00:23:47,759
-Are you serious? We need her. -Maybe.
372
00:23:47,826 --> 00:23:49,094
But why would you bring her?
373
00:23:52,497 --> 00:23:53,799
[Hailey] How is she?
374
00:23:55,467 --> 00:23:57,602
She's stable. For now.
375
00:23:59,104 --> 00:24:00,038
That's good.
376
00:24:04,743 --> 00:24:07,245
Flynn tells me we're back in business.
377
00:24:08,647 --> 00:24:09,915
Not exactly.
378
00:24:11,983 --> 00:24:14,352
Flynn won't give me the details.
379
00:24:14,419 --> 00:24:18,857
But she told me... it had something to do with Liev.
380
00:24:27,199 --> 00:24:28,733
[Hailey] I can't do it.
381
00:24:30,535 --> 00:24:31,937
They know my face.
382
00:24:34,272 --> 00:24:37,409
I visited Liev a few times over the years at the prison.
383
00:24:37,476 --> 00:24:40,545
-Why would you visit him? -Because I missed him.
384
00:24:40,612 --> 00:24:42,380
Hailey, that is not helpful.
385
00:24:42,447 --> 00:24:45,083
Come on. I missed all you guys.
386
00:24:46,318 --> 00:24:47,252
[stutters]
387
00:24:47,986 --> 00:24:48,920
Willa.
388
00:24:50,322 --> 00:24:51,256
Okay.
389
00:24:52,724 --> 00:24:54,526
It wasn't like that.
390
00:24:54,593 --> 00:24:56,761
He was only interested in Sofia.
391
00:24:56,828 --> 00:24:58,230
I didn't have anything to share.
392
00:24:58,296 --> 00:25:00,465
But I guess he kept accepting my visits, hoping I would.
393
00:25:00,532 --> 00:25:03,735
Apparently, I was the only one that did visit him.
394
00:25:03,802 --> 00:25:05,837
Yeah, because we had an agreement.
395
00:25:05,904 --> 00:25:07,873
We didn't wanna risk exposing ourselves.
396
00:25:07,939 --> 00:25:11,309
-That wasn't fair to Liev. -It was his decision.
397
00:25:12,577 --> 00:25:14,613
Willa, you gotta stop coming here.
398
00:25:14,679 --> 00:25:16,448
It's too risky.
399
00:25:16,515 --> 00:25:17,716
It's worth the risk.
400
00:25:17,782 --> 00:25:19,985
Not for Sofia.
401
00:25:20,051 --> 00:25:22,020
If they find out that you're involved...
402
00:25:23,555 --> 00:25:25,190
they will put you in prison, too.
403
00:25:25,257 --> 00:25:28,193
And Sofia will lose both her parents.
404
00:25:33,331 --> 00:25:34,266
Hey.
405
00:25:36,201 --> 00:25:37,302
I love you.
406
00:25:39,337 --> 00:25:41,740
[receiver thuds]
407
00:25:48,046 --> 00:25:50,248
You have no idea how hard that was.
408
00:25:51,616 --> 00:25:53,285
But we did it for Sofia.
409
00:25:59,391 --> 00:26:01,927
Okay, great.
410
00:26:01,993 --> 00:26:03,695
[Kenzie] Now that that's settled...
411
00:26:05,096 --> 00:26:09,701
We need to get you a proper interview outfit.
412
00:26:09,768 --> 00:26:11,870
-Wait, what? -[Willa] Yeah.
413
00:26:11,937 --> 00:26:13,271
[Flynn] What's wrong with my outfit?
414
00:26:13,338 --> 00:26:15,206
Everything. Yeah, everything's wrong.
415
00:26:15,273 --> 00:26:17,809
[monitor beeping]
416
00:26:19,177 --> 00:26:20,145
I'm Hailey.
417
00:26:21,112 --> 00:26:22,514
[chuckles]
418
00:26:22,581 --> 00:26:26,751
I know you don't remember me, baby girl, but I know you.
419
00:26:28,286 --> 00:26:31,022
Your mom and dad are real proud how strong you are.
420
00:26:39,831 --> 00:26:41,132
She's an angel.
421
00:26:42,567 --> 00:26:44,002
Yeah, she is.
422
00:26:47,806 --> 00:26:49,874
Hey, what, what is this?
423
00:26:53,144 --> 00:26:56,281
She needs to know her daddy's thinking about her.
424
00:26:56,348 --> 00:26:57,916
He's not thinking about anything right now.
425
00:26:57,983 --> 00:27:00,552
-Don't say that. -Can't have a photo of Liev.
426
00:27:00,619 --> 00:27:01,920
What if someone makes a connection?
427
00:27:01,987 --> 00:27:04,222
No one is gonna make a connection out here.
428
00:27:04,289 --> 00:27:06,825
No, Hailey, it's not safe. I'm her mother. It's my call.
429
00:27:06,891 --> 00:27:08,360
She needs to know.
430
00:27:13,431 --> 00:27:15,266
[scoffs]
431
00:27:15,333 --> 00:27:18,503
She doesn't know who her father is.
432
00:27:18,570 --> 00:27:21,873
It's my daughter and how I raise her is none of your business.
433
00:27:21,940 --> 00:27:23,708
You can't keep him away from her!
434
00:27:23,775 --> 00:27:25,076
If she were my daughter, this would--
435
00:27:25,143 --> 00:27:26,544
Well, that's the thing Hailey, she's
436
00:27:26,611 --> 00:27:27,912
not your daughter!
437
00:27:35,220 --> 00:27:38,690
You know... I don't know what you think this is.
438
00:27:40,158 --> 00:27:43,895
This ordinary mom thing, this new life.
439
00:27:44,996 --> 00:27:47,065
You think it's best for Sofia?
440
00:27:47,132 --> 00:27:49,801
It's not, 'cause it's not you.
441
00:27:49,868 --> 00:27:51,469
It's not your truth.
442
00:27:52,671 --> 00:27:54,439
I know the real Willa.
443
00:27:55,907 --> 00:27:59,077
And Sofia deserves to know her too.
444
00:28:30,408 --> 00:28:32,177
Been having lots of visitors, huh?
445
00:28:36,247 --> 00:28:39,184
Speaking of visits, did he agree to donate the tissue?
446
00:28:40,552 --> 00:28:42,153
Yeah, yeah he did.
447
00:28:43,888 --> 00:28:45,090
That's fantastic.
448
00:28:48,326 --> 00:28:49,527
Is that him?
449
00:28:52,097 --> 00:28:54,833
She looks like him.
450
00:28:54,899 --> 00:28:57,936
I-I told you, it's all very complicated.
451
00:28:58,002 --> 00:28:59,804
Look, I don't mean to pry.
452
00:28:59,871 --> 00:29:02,574
I just don't know much about your past.
453
00:29:02,640 --> 00:29:03,942
Carl, it's drama I don't want
454
00:29:04,008 --> 00:29:05,543
you to get yourself dragged into.
455
00:29:06,411 --> 00:29:07,479
I'm your friend.
456
00:29:08,980 --> 00:29:10,248
Drag me in.
457
00:29:14,119 --> 00:29:15,920
I can't, okay? I can't.
458
00:29:17,722 --> 00:29:20,058
Who is that woman that just stomped out of here?
459
00:29:21,459 --> 00:29:23,828
And-and those people yesterday, who are they?
460
00:29:23,895 --> 00:29:25,330
Are they family?
461
00:29:25,396 --> 00:29:26,431
Sort of.
462
00:29:27,999 --> 00:29:29,501
What does that mean?
463
00:29:29,567 --> 00:29:32,103
They're friends, Carl, okay? They're old friends.
464
00:29:36,341 --> 00:29:39,611
I just feel like something's going on. Are you in trouble?
465
00:29:39,677 --> 00:29:41,746
Yes, something is going on.
466
00:29:41,813 --> 00:29:43,414
My daughter's life is on the line.
467
00:29:43,481 --> 00:29:45,183
I'm just worried about you, okay?
468
00:29:45,250 --> 00:29:47,185
Well, thank you, for your concern.
469
00:29:57,462 --> 00:29:58,563
[sighs]
470
00:30:24,389 --> 00:30:26,925
[engine revving]
471
00:30:41,639 --> 00:30:43,208
[Willa on phone] Flynn?
472
00:30:43,274 --> 00:30:46,044
-I don't know if I can do this. -[Willa] You got this.
473
00:30:46,110 --> 00:30:48,146
[Willa] Hailey, gave you the drill, everything she knows.
474
00:30:48,213 --> 00:30:49,747
Yeah, but I'm not Hailey.
475
00:30:49,814 --> 00:30:51,482
[Willa] I think you did great in the interview.
476
00:30:51,549 --> 00:30:54,686
I-I'm afraid I'm cosplaying as a librarian.
477
00:30:54,752 --> 00:30:56,921
[Willa] No, no, no, what did Hailey tell you?
478
00:30:58,656 --> 00:30:59,757
Believe my truth.
479
00:30:59,824 --> 00:31:01,693
[Willa] Hailey's a pro.
480
00:31:01,759 --> 00:31:04,429
She wouldn't let you do this, if she didn't believe in you.
481
00:31:06,397 --> 00:31:07,732
Okay.
482
00:31:07,799 --> 00:31:10,301
[Willa] Now go Dewey the shit out of those decimals.
483
00:31:11,936 --> 00:31:13,371
What does that mean?
484
00:31:28,987 --> 00:31:31,189
-Security key. -Hmm?
485
00:31:32,891 --> 00:31:35,260
-Your badge. You know? -Oh.
486
00:31:37,528 --> 00:31:38,463
First day?
487
00:31:41,833 --> 00:31:43,935
Yeah. First time in prison.
488
00:31:44,702 --> 00:31:45,637
Welcome.
489
00:31:46,371 --> 00:31:47,305
Thanks.
490
00:31:48,806 --> 00:31:49,974
Step forward.
491
00:31:52,010 --> 00:31:53,144
[device beeping]
492
00:31:55,747 --> 00:31:56,681
Turn around.
493
00:32:00,585 --> 00:32:01,953
Can I look in your bag?
494
00:32:12,764 --> 00:32:15,333
Okay. You can go.
495
00:32:17,302 --> 00:32:18,236
Thanks.
496
00:32:25,043 --> 00:32:26,177
Really.
497
00:32:47,131 --> 00:32:48,299
[message tone dings]
498
00:32:49,600 --> 00:32:52,136
[footsteps approaching]
499
00:32:54,305 --> 00:32:55,873
Is your bike outside?
500
00:32:55,940 --> 00:32:57,475
I rode in on it.
501
00:32:59,243 --> 00:33:00,745
It's not often you see a librarian
502
00:33:00,812 --> 00:33:02,213
with a bike like that.
503
00:33:03,214 --> 00:33:05,016
You ride?
504
00:33:05,083 --> 00:33:07,652
No, but I always wanted to learn how.
505
00:33:08,519 --> 00:33:09,554
I'm Jayden.
506
00:33:10,955 --> 00:33:12,223
Anna.
507
00:33:12,290 --> 00:33:13,891
Nice to meet you.
508
00:33:13,958 --> 00:33:17,395
You know, this is my favorite room in the entire place.
509
00:33:18,830 --> 00:33:19,764
Really?
510
00:33:20,598 --> 00:33:21,699
Oh, yeah.
511
00:33:21,766 --> 00:33:24,602
Big reader. Just like you, I imagine.
512
00:33:26,671 --> 00:33:29,173
You know, I got a lot of work to do.
513
00:33:29,240 --> 00:33:30,608
Got to get settled in.
514
00:33:31,743 --> 00:33:34,145
Of course. I'll leave you to it.
515
00:33:45,656 --> 00:33:46,824
[mouse clicking]
516
00:33:49,160 --> 00:33:51,696
[distant indistinct chatter]
517
00:34:15,686 --> 00:34:16,621
[thuds]
518
00:34:41,212 --> 00:34:43,748
[camera clicking]
519
00:35:07,105 --> 00:35:09,640
[steam hissing]
520
00:35:25,756 --> 00:35:27,925
[under her breath] Cafeteria back there.
521
00:35:29,293 --> 00:35:30,895
Power plant here.
522
00:35:31,896 --> 00:35:33,231
That means...
523
00:35:36,734 --> 00:35:37,902
That's infirmary.
524
00:35:42,640 --> 00:35:44,308
[Jayden] What are you doing here?
525
00:35:45,309 --> 00:35:47,645
[Flynn] Oh, hey.
526
00:35:47,712 --> 00:35:50,615
Uh, I got lost. Got all turned around.
527
00:35:51,415 --> 00:35:52,817
Where were you headed?
528
00:35:56,721 --> 00:35:59,490
Cafeteria. Needed a cup of coffee.
529
00:36:01,092 --> 00:36:02,527
Back this way.
530
00:36:03,861 --> 00:36:04,795
Thanks.
531
00:36:08,799 --> 00:36:10,168
[Jayden] Good news is the cafeteria's
532
00:36:10,234 --> 00:36:11,169
right around the corner.
533
00:36:11,235 --> 00:36:13,571
Bad news is coffee sucks.
534
00:36:18,442 --> 00:36:19,744
[dish clanking]
535
00:36:41,432 --> 00:36:43,968
[engine rumbling]
536
00:36:53,511 --> 00:36:55,279
What is-what is this? Wait.
537
00:36:55,346 --> 00:36:58,382
Really? Oh, you cannot be serious.
538
00:37:00,451 --> 00:37:02,320
Whoo. All right.
539
00:37:04,055 --> 00:37:05,056
What do you think?
540
00:37:05,122 --> 00:37:07,358
[Willa] Uh, well..
541
00:37:07,425 --> 00:37:09,760
Uh, it's gonna need a paint job. Definitely.
542
00:37:09,827 --> 00:37:11,729
We can do that.
543
00:37:11,796 --> 00:37:13,431
[Willa] H-how many guards are at the loading dock?
544
00:37:13,497 --> 00:37:15,099
-[Flynn] Just the one. -[Willa] Okay.
545
00:37:15,166 --> 00:37:17,501
So we hide in the truck, sneak in through the loading dock...
546
00:37:17,568 --> 00:37:19,237
Hailey, you're gonna need to figure out a way to distract
547
00:37:19,303 --> 00:37:20,504
this guard until we get to Liev.
548
00:37:20,571 --> 00:37:22,406
And I'm gonna need that key.
549
00:37:22,473 --> 00:37:23,474
I can't get a key.
550
00:37:23,541 --> 00:37:24,842
The second a key goes missing,
551
00:37:24,909 --> 00:37:26,611
that whole prison's gonna go on lock down.
552
00:37:26,677 --> 00:37:28,946
If we had guns... guns open doors.
553
00:37:29,013 --> 00:37:30,915
No, no guns. No guns. We don't do guns.
554
00:37:30,982 --> 00:37:33,017
-That's a Liev thing. -It's an our thing.
555
00:37:33,084 --> 00:37:34,352
-I'm just saying. -No.
556
00:37:34,418 --> 00:37:36,053
Just get me a picture of the key.
557
00:37:36,120 --> 00:37:40,625
A-as many as you can from all angles, and I can make us one.
558
00:37:42,360 --> 00:37:44,362
-Thank you. -You're welcome.
559
00:37:44,428 --> 00:37:45,630
[Willa sighs]
560
00:37:45,696 --> 00:37:47,431
Oh, goodness I'm worried.
561
00:37:57,174 --> 00:37:58,643
You weren't lying?
562
00:38:00,177 --> 00:38:01,312
Big reader.
563
00:38:04,215 --> 00:38:05,650
I grabbed something for you.
564
00:38:09,587 --> 00:38:12,423
Not as intellectual, but one of my favorites.
565
00:38:13,891 --> 00:38:15,226
Thanks.
566
00:38:15,293 --> 00:38:16,894
Card, please.
567
00:38:22,199 --> 00:38:23,768
You gonna check the bag?
568
00:38:24,702 --> 00:38:25,636
Right.
569
00:38:44,188 --> 00:38:45,122
All set.
570
00:38:46,757 --> 00:38:48,592
-Thanks. -Have a nice night.
571
00:39:03,507 --> 00:39:04,642
[message tone]
572
00:39:11,849 --> 00:39:14,151
[Jayden] Anna. Hold on a minute.
573
00:39:16,354 --> 00:39:17,955
I wanted to ask you...
574
00:39:19,256 --> 00:39:21,859
Would you like to have dinner with me sometime?
575
00:39:23,327 --> 00:39:26,797
-Uh, oh. -I know, we work together.
576
00:39:26,864 --> 00:39:28,432
[chuckling] We kind of work together.
577
00:39:29,600 --> 00:39:31,001
I mean, we work at the same place.
578
00:39:31,068 --> 00:39:33,003
[chuckling]
579
00:39:33,070 --> 00:39:34,271
Yeah.
580
00:39:34,338 --> 00:39:36,040
I'd like that.
581
00:39:36,107 --> 00:39:37,041
Tomorrow?
582
00:39:37,541 --> 00:39:38,676
Okay.
583
00:39:48,819 --> 00:39:50,287
Can you give me the filament?
584
00:39:50,354 --> 00:39:51,522
-Filament? -Yeah.
585
00:39:54,125 --> 00:39:56,727
Oh, hey, you know that encrypted file, I finally got in?
586
00:39:56,794 --> 00:39:57,928
Kenzie, I thought I told you--
587
00:39:57,995 --> 00:39:59,463
There's a bunch of abuse complaints.
588
00:39:59,530 --> 00:40:01,232
Like withholding patients' medications,
589
00:40:01,298 --> 00:40:02,633
unjust solitary confinement.
590
00:40:02,700 --> 00:40:04,668
And none of this was filed with the CDCR.
591
00:40:04,735 --> 00:40:06,737
He's been holding them in this encrypted file.
592
00:40:06,804 --> 00:40:08,606
Yeah, we know he's crooked, but how does that help
593
00:40:08,672 --> 00:40:09,607
us save Sofia?
594
00:40:09,673 --> 00:40:10,808
[Kenzie sighs]
595
00:40:12,109 --> 00:40:13,177
Who's this?
596
00:40:23,754 --> 00:40:25,489
[banging on door]
597
00:40:25,556 --> 00:40:27,124
[Carl] Willa, I know you're in there.
598
00:40:28,259 --> 00:40:29,527
[groans]
599
00:40:30,327 --> 00:40:31,829
Carl?! What?!
600
00:40:33,364 --> 00:40:35,032
[stammering] What?! What...
601
00:40:35,099 --> 00:40:37,201
What-What-What're you doing here?
602
00:40:37,268 --> 00:40:38,469
I'm sorry. I-I followed you.
603
00:40:38,536 --> 00:40:39,937
Why the hell would you do that?
604
00:40:40,004 --> 00:40:41,972
Because you've been acting so strange lately
605
00:40:42,039 --> 00:40:44,508
and with everything that's-that's going on...
606
00:40:44,575 --> 00:40:46,143
What exactly is going on here?
607
00:40:46,210 --> 00:40:47,678
Carl, you cannot be here.
608
00:40:50,681 --> 00:40:52,850
[Carl] You don't work from home.
609
00:40:52,917 --> 00:40:54,452
You don't have an online business.
610
00:40:54,518 --> 00:40:55,786
I do. It's...
611
00:40:55,853 --> 00:40:58,055
It's a cover to justify my income.
612
00:41:01,025 --> 00:41:03,627
And your aunt didn't sell you the house, huh?
613
00:41:03,694 --> 00:41:05,429
I don't have an aunt. And I paid for it cash.
614
00:41:05,496 --> 00:41:08,132
[Carl] Next you're gonna tell me your name isn't Willa Monroe.
615
00:41:12,736 --> 00:41:14,572
Who are you?
616
00:41:14,638 --> 00:41:16,273
Carl, I'm your friend.
617
00:41:18,843 --> 00:41:21,879
Okay, I'm your friend and you can't break into a prison.
618
00:41:23,714 --> 00:41:25,249
I have no other option.
619
00:41:25,316 --> 00:41:27,151
You literally have every other option.
620
00:41:27,218 --> 00:41:30,621
Anything other than this insanity!
621
00:41:30,688 --> 00:41:31,889
It is insane.
622
00:41:31,956 --> 00:41:33,924
-Breaking into a prison. -Hailey--
623
00:41:33,991 --> 00:41:35,793
You know, first time for us. Breaking into a prison.
624
00:41:35,860 --> 00:41:37,761
-Let me handle this. -[Carl] First time? Really?
625
00:41:37,828 --> 00:41:38,963
W-what do you think, how do you think
626
00:41:39,029 --> 00:41:40,764
you're gonna get away with this?
627
00:41:40,831 --> 00:41:42,967
I'm doing what I need to do to save my little girl.
628
00:41:43,901 --> 00:41:45,302
Yeah, and if you fail?
629
00:41:46,370 --> 00:41:47,972
Then what becomes of Sofia?
630
00:41:49,373 --> 00:41:51,876
I'm doing this, Carl, and it's gonna work.
631
00:41:51,942 --> 00:41:54,678
We do need a surgeon to go in with us.
632
00:41:54,745 --> 00:41:56,213
Take the heart tissue.
633
00:42:00,618 --> 00:42:02,686
I can't be involved in any of this.
634
00:42:06,123 --> 00:42:07,224
[door opens]
635
00:42:07,291 --> 00:42:09,059
[door closes]
636
00:42:09,126 --> 00:42:12,096
[Hailey] You're gonna have to do something about that.
637
00:42:12,162 --> 00:42:14,164
No, he's not gonna say anything. We're fine.
638
00:42:14,231 --> 00:42:15,332
[Hailey] Not that.
639
00:42:16,233 --> 00:42:18,102
He is into you.
640
00:42:18,168 --> 00:42:20,771
That boy is in love.
641
00:42:35,352 --> 00:42:37,888
[system beeping]
642
00:43:17,294 --> 00:43:19,830
[3D printer whirring]
643
00:43:26,203 --> 00:43:28,739
[monitor beeping]
644
00:43:40,150 --> 00:43:41,685
[sighs]
645
00:43:42,786 --> 00:43:44,722
Willa, you need to listen to me.
646
00:43:47,391 --> 00:43:49,326
Liev is Sofia's only chance.
647
00:43:50,394 --> 00:43:52,029
And that is not debatable.
648
00:43:55,766 --> 00:43:57,267
And in good conscience...
649
00:43:58,769 --> 00:44:02,106
No matter your... criminal, absurd plan...
650
00:44:02,973 --> 00:44:04,808
time is of the essence.
651
00:44:07,645 --> 00:44:09,279
I only know him by reputation.
652
00:44:10,547 --> 00:44:12,716
And it's not very good.
653
00:44:12,783 --> 00:44:14,785
But he may be able to help.
654
00:44:16,887 --> 00:44:18,889
I never gave this to you.
655
00:44:25,663 --> 00:44:26,797
And Willa...
656
00:44:28,198 --> 00:44:31,235
If by some miracle you pull this off...
657
00:44:32,803 --> 00:44:34,738
I will make sure we are ready.
658
00:44:53,857 --> 00:44:54,992
[message tone chimes]
659
00:45:08,272 --> 00:45:09,339
Who's Flynn?
660
00:45:11,642 --> 00:45:13,377
Um, a nickname.
661
00:45:13,444 --> 00:45:15,045
[laughs] Come on.
662
00:45:15,112 --> 00:45:17,481
[crickets chirping outside]
663
00:45:17,548 --> 00:45:19,349
You know, I have to go.
664
00:45:19,416 --> 00:45:20,951
Whoa, something I said?
665
00:45:21,018 --> 00:45:22,786
No, no, I just...
666
00:45:22,853 --> 00:45:24,455
I should, I should go.
667
00:45:26,724 --> 00:45:28,859
You're not really a librarian, are you?
668
00:45:28,926 --> 00:45:30,327
Of course I am.
669
00:45:31,995 --> 00:45:33,530
Are you that reporter?
670
00:45:35,833 --> 00:45:37,568
Wait, what?
671
00:45:37,634 --> 00:45:40,237
The inmate in the coma. Grissom.
672
00:45:40,304 --> 00:45:42,439
He was talking to a reporter. That's you?
673
00:45:43,474 --> 00:45:46,076
Are you undercover?
674
00:45:46,143 --> 00:45:48,278
I have no idea what you're talking about.
675
00:45:51,248 --> 00:45:53,884
Is that what this is about? Me and you.
676
00:45:55,385 --> 00:45:56,320
No.
677
00:45:57,988 --> 00:45:59,123
[Jayden sighs]
678
00:46:00,290 --> 00:46:02,426
I had nothing to do with it.
679
00:46:02,493 --> 00:46:05,529
It's all on the warden. I was just doing my job.
680
00:46:11,568 --> 00:46:12,770
[sighs]
681
00:46:12,836 --> 00:46:15,305
It wasn't an altercation.
682
00:46:15,372 --> 00:46:18,175
The warden, he ordered the beat down.
683
00:46:18,242 --> 00:46:21,912
He's got a tight grip on the place. Inmates, guards.
684
00:46:21,979 --> 00:46:23,547
And you, too?
685
00:46:26,183 --> 00:46:28,252
I didn't think he'd end up in a coma.
686
00:46:32,389 --> 00:46:33,824
I believe you.
687
00:46:35,659 --> 00:46:38,262
We all got something in our past were not proud of.
688
00:46:43,867 --> 00:46:46,970
Anna. I like you.
689
00:46:51,909 --> 00:46:53,243
I have to go.
690
00:47:00,017 --> 00:47:02,219
[door opens and closes]
691
00:47:02,286 --> 00:47:03,854
[Hailey] This can't be the place.
692
00:47:03,921 --> 00:47:05,455
[Willa] Oh, it's the address he gave me.
693
00:47:05,522 --> 00:47:07,191
[Hailey] Are you sure we can trust Carl?
694
00:47:07,257 --> 00:47:08,959
As sure as I can trust you.
695
00:47:09,960 --> 00:47:11,094
[screen rustling]
696
00:47:12,963 --> 00:47:14,097
[tray clanks]
697
00:47:16,900 --> 00:47:18,035
[meat splats]
698
00:47:19,870 --> 00:47:22,072
Same skills, new career.
699
00:47:22,773 --> 00:47:24,441
Go figure, right?
700
00:47:24,508 --> 00:47:26,210
I do miss the blood.
701
00:47:28,846 --> 00:47:31,315
Yeah, butchery takes skill, sure.
702
00:47:31,381 --> 00:47:34,251
But a surgeon's skills are far more precise.
703
00:47:37,654 --> 00:47:40,157
How did you lose your medical license, exactly?
704
00:47:42,159 --> 00:47:45,495
Found myself with an addiction to analgesics.
705
00:47:45,562 --> 00:47:48,232
Performed surgery while under the influence.
706
00:47:48,298 --> 00:47:51,568
The patient died. The family sued. They took my license.
707
00:47:52,870 --> 00:47:54,905
I got to keep the addiction, though.
708
00:47:54,972 --> 00:47:56,974
Had to get rid of that all on my own.
709
00:47:57,641 --> 00:47:58,675
Analgesics?
710
00:47:58,742 --> 00:48:00,244
Opioids. Painkillers.
711
00:48:00,310 --> 00:48:02,212
[Toth chuckles] Fun while it lasted.
712
00:48:02,279 --> 00:48:03,447
Hold on.
713
00:48:03,513 --> 00:48:06,650
Oh, uh, this donor, living or dead?
714
00:48:06,717 --> 00:48:08,619
-Living. -Oh.
715
00:48:08,685 --> 00:48:10,721
It's-it's a simple tissue extraction.
716
00:48:10,787 --> 00:48:12,389
In and out, quick.
717
00:48:12,456 --> 00:48:14,324
Nothing quick about that kind of procedure.
718
00:48:14,391 --> 00:48:16,660
It'll take some time. At least 30 minutes.
719
00:48:17,828 --> 00:48:20,197
-Okay. -How much?
720
00:48:20,264 --> 00:48:22,165
Twenty five K to start.
721
00:48:22,232 --> 00:48:23,967
That's a retainer.
722
00:48:24,034 --> 00:48:25,669
Another 25K on the day of.
723
00:48:25,736 --> 00:48:28,672
And another 50K on completion of services.
724
00:48:28,739 --> 00:48:30,073
A $100,000?
725
00:48:30,140 --> 00:48:31,608
-Cash. -[Hailey] For tissue?
726
00:48:31,675 --> 00:48:32,809
Not even a whole organ.
727
00:48:32,876 --> 00:48:33,911
[chuckles]
728
00:48:33,977 --> 00:48:35,946
Discretion costs.
729
00:48:36,013 --> 00:48:38,081
You wouldn't be here if this were legal.
730
00:48:38,148 --> 00:48:40,183
-Done. -Hold on.
731
00:48:41,418 --> 00:48:43,587
Willa, that's like everything you have.
732
00:48:43,654 --> 00:48:45,055
Pretty much, yeah.
733
00:48:45,122 --> 00:48:46,823
How are you gonna live?
734
00:48:46,890 --> 00:48:49,993
Save Sofia now. Worry about that later.
735
00:48:50,060 --> 00:48:51,561
[bag thuds] That's 25.
736
00:48:52,629 --> 00:48:53,664
Perfect.
737
00:48:53,730 --> 00:48:54,998
When?
738
00:48:55,065 --> 00:48:57,467
Aren't you gonna count it?
739
00:48:57,534 --> 00:49:00,037
I know what 25 in cash sounds like.
740
00:49:00,103 --> 00:49:02,539
The when, the where, that's complicated.
741
00:49:03,307 --> 00:49:05,108
I like complications.
742
00:49:05,175 --> 00:49:06,944
-Ugh. -Good.
743
00:49:07,010 --> 00:49:09,146
You guys aren't vegetarians, are you?
744
00:49:09,212 --> 00:49:11,281
Girl, get me out of here. Let's go.
745
00:49:11,348 --> 00:49:12,582
[Willy] Oh, we'll call you.
746
00:49:12,649 --> 00:49:15,185
[engine revving]
747
00:49:28,031 --> 00:49:30,300
Come to say your goodbyes?
748
00:49:30,367 --> 00:49:31,835
I don't even know him.
749
00:49:31,902 --> 00:49:33,971
[monitor beeping]
750
00:49:34,037 --> 00:49:36,340
Well, either way...
751
00:49:37,607 --> 00:49:39,609
warden's gonna get what he asked for.
752
00:49:39,676 --> 00:49:42,012
[Gina] State's sending a doctor tomorrow
753
00:49:42,079 --> 00:49:44,114
to officially pull the plug.
754
00:49:56,059 --> 00:49:59,262
Come on, Willa. Pick up. Pick up.
755
00:50:02,332 --> 00:50:03,300
-[phone buzzes] -[Hailey] All right.
756
00:50:03,367 --> 00:50:04,968
[Hailey] Give it a shot.
757
00:50:05,035 --> 00:50:07,404
[engine sputtering]
758
00:50:07,471 --> 00:50:10,774
-Damn it. It drove here fine. -Well, I believe in you.
759
00:50:10,841 --> 00:50:12,109
[Hailey sighs]
760
00:50:13,477 --> 00:50:15,479
-[door slams] -[Hailey] Here we go again.
761
00:50:16,413 --> 00:50:18,148
-[truck clanks] -[Hailey grunts]
762
00:50:23,854 --> 00:50:26,523
[wrench clicking]
763
00:50:26,590 --> 00:50:27,924
You were right.
764
00:50:27,991 --> 00:50:29,793
I usually am.
765
00:50:29,860 --> 00:50:31,862
[Willa] About Liev.
766
00:50:31,928 --> 00:50:36,199
About Sofia knowing her father. About me.
767
00:50:39,436 --> 00:50:41,638
I don't know, I thought we'd have more time.
768
00:50:45,108 --> 00:50:46,843
That I could hold out for a while.
769
00:50:47,978 --> 00:50:50,147
Watch Sofia grow up.
770
00:50:50,213 --> 00:50:52,449
We grow old and then one day,
771
00:50:52,516 --> 00:50:56,086
no one would care what we did in our past.
772
00:50:56,153 --> 00:50:58,822
And then one day, Sofia found out
773
00:50:58,889 --> 00:51:01,358
her father was a bank robber.
774
00:51:01,425 --> 00:51:03,226
Would be quite the shock?
775
00:51:03,293 --> 00:51:05,729
How do you explain that to a little girl?
776
00:51:05,796 --> 00:51:07,097
You don't.
777
00:51:07,164 --> 00:51:10,934
You let her be a daughter, and you let him be a father.
778
00:51:11,001 --> 00:51:14,371
So much more he can do for her, even behind bars.
779
00:51:14,438 --> 00:51:17,040
More than not having a father.
780
00:51:17,107 --> 00:51:18,942
[Hailey] Trust me, I know.
781
00:51:19,009 --> 00:51:20,944
Or maybe I don't.
782
00:51:21,011 --> 00:51:22,579
I've never raised a child.
783
00:51:23,747 --> 00:51:24,915
I just wish that...
784
00:51:24,981 --> 00:51:27,150
-She was yours? -Mm-hmm.
785
00:51:30,587 --> 00:51:32,289
Liev and I weren't meant to be.
786
00:51:32,355 --> 00:51:33,890
We both know that.
787
00:51:33,957 --> 00:51:36,159
But you were right.
788
00:51:36,226 --> 00:51:39,463
I thought I could go at this alone.
789
00:51:39,529 --> 00:51:41,431
I tried to be somebody that I'm not.
790
00:51:42,866 --> 00:51:44,634
[tearing up] And I can't, I can't do it.
791
00:51:46,303 --> 00:51:49,206
You are a part of her life as much as Liev.
792
00:51:50,874 --> 00:51:52,109
Yes, she needs her mom.
793
00:51:52,175 --> 00:51:55,479
She needs a dad. But she needs her tรญas.
794
00:51:55,545 --> 00:51:57,314
[Willa] She needs family all around her.
795
00:51:57,380 --> 00:51:59,850
Hailey, I need my family.
796
00:51:59,916 --> 00:52:01,084
So when we're done, we're gonna
797
00:52:01,151 --> 00:52:03,386
have Sunday dinners at the table?
798
00:52:03,453 --> 00:52:05,355
Barbecues in the backyard?
799
00:52:06,890 --> 00:52:08,692
Why not?
800
00:52:08,758 --> 00:52:11,461
We did it once, we can do it again.
801
00:52:11,528 --> 00:52:13,763
This time we do it together.
802
00:52:13,830 --> 00:52:15,232
It's never gonna happen.
803
00:52:16,333 --> 00:52:17,567
You know that.
804
00:52:24,307 --> 00:52:26,309
Let me-let me try this again.
805
00:52:28,278 --> 00:52:29,546
[sniffles]
806
00:52:32,082 --> 00:52:33,917
[clanks]
807
00:52:33,984 --> 00:52:34,918
[Hailey grunts]
808
00:52:35,785 --> 00:52:36,853
[door opens]
809
00:52:40,390 --> 00:52:41,324
[door closes]
810
00:52:41,391 --> 00:52:43,460
[phone ringing]
811
00:52:43,527 --> 00:52:45,362
[truck engine starts]
812
00:52:46,163 --> 00:52:47,397
Yes! [claps]
813
00:52:48,765 --> 00:52:49,699
Flynn?
814
00:52:52,502 --> 00:52:54,538
Wait, wait, wait. What?
815
00:52:54,604 --> 00:52:57,440
-Who told you this? A guard? -What's going on?
816
00:52:57,507 --> 00:53:00,877
Tomorrow. Yeah, okay. I'll see you soon.
817
00:53:02,078 --> 00:53:03,246
[Hailey] What?
818
00:53:06,917 --> 00:53:08,385
We go in tomorrow.
819
00:53:14,357 --> 00:53:16,893
[cart wheel squeaking]
820
00:53:20,096 --> 00:53:22,632
[whirring]
821
00:54:09,145 --> 00:54:10,847
[engine starts]
822
00:54:19,322 --> 00:54:21,858
[engine revving]
823
00:54:34,537 --> 00:54:37,073
[engine revving]
824
00:55:09,472 --> 00:55:11,341
-Good morning. -Good morning.
825
00:55:15,745 --> 00:55:16,846
Thanks.
826
00:55:16,913 --> 00:55:18,381
[machine beeps]
827
00:55:19,282 --> 00:55:20,317
[machine beeps]
828
00:55:20,383 --> 00:55:21,518
Turn around.
829
00:55:22,519 --> 00:55:23,787
[machine beeps]
830
00:55:26,423 --> 00:55:28,391
Okay. Can I get your helmet?
831
00:55:39,703 --> 00:55:41,905
Okay. You're good to go.
832
00:55:43,940 --> 00:55:44,874
Thank you.
833
00:55:50,146 --> 00:55:51,915
-Morning. -Morning.
834
00:56:00,457 --> 00:56:01,691
[door closes]
835
00:56:01,758 --> 00:56:02,692
[sighs]
836
00:56:13,436 --> 00:56:15,505
Hello, beautiful.
837
00:56:15,572 --> 00:56:17,774
What the hell's that for?
838
00:56:17,841 --> 00:56:19,275
Just in case.
839
00:56:19,342 --> 00:56:21,177
Just in case what?
840
00:56:21,244 --> 00:56:23,913
I don't know. Just in case.
841
00:56:23,980 --> 00:56:26,950
Please. Put it away. Just in case you blow us up.
842
00:56:27,016 --> 00:56:29,452
[sighs] No explosive, no guns.
843
00:56:29,519 --> 00:56:31,154
All right, all right.
844
00:56:40,363 --> 00:56:42,332
How you doing?
845
00:56:42,399 --> 00:56:44,367
-Where's Sid? -He called in sick.
846
00:56:44,434 --> 00:56:45,468
Hold on, you gotta...
847
00:56:45,535 --> 00:56:47,237
-Yeah, I gotta run this. -Yeah.
848
00:56:47,303 --> 00:56:48,972
-One second. -All right.
849
00:56:52,542 --> 00:56:53,977
Security office.
850
00:56:54,043 --> 00:56:55,345
[Rogers on phone] Yeah, it's a front gate.
851
00:56:55,412 --> 00:56:58,114
We've got a, uh, a new driver.
852
00:56:58,181 --> 00:56:59,416
Uh, sure. Give me the name.
853
00:56:59,482 --> 00:57:00,683
[Rogers] Helen Grear.
854
00:57:00,750 --> 00:57:03,052
That sounds familiar. Give me one sec.
855
00:57:03,119 --> 00:57:05,388
[clicking]
856
00:57:05,455 --> 00:57:07,090
Yep. Got her right here.
857
00:57:07,157 --> 00:57:09,359
The driving company was late in sending in her clearance,
858
00:57:09,426 --> 00:57:10,493
but I've got it all.
859
00:57:10,560 --> 00:57:12,028
Awesome. Thanks a lot, bud.
860
00:57:12,095 --> 00:57:13,229
[clanking]
861
00:57:13,296 --> 00:57:15,465
Okay, we're good.
862
00:57:17,000 --> 00:57:20,069
All right, you're all set. Here you go. Uh...
863
00:57:20,136 --> 00:57:21,704
-You know where you're goin'? -Uh, no.
864
00:57:21,771 --> 00:57:23,206
You're gonna go straight through,
865
00:57:23,273 --> 00:57:24,574
you're gonna cut to the left,
866
00:57:24,641 --> 00:57:25,942
and then the loading docks are in the back,
867
00:57:26,009 --> 00:57:27,477
and I'll meet you back there.
868
00:57:27,544 --> 00:57:28,978
-Thank you. -Yep.
869
00:57:36,586 --> 00:57:39,088
[crow cawing nearby]
870
00:57:40,790 --> 00:57:43,526
[back-up beeper beeping]
871
00:57:49,399 --> 00:57:50,533
Yep.
872
00:57:55,972 --> 00:57:56,906
Good.
873
00:57:59,008 --> 00:58:00,076
There you go.
874
00:58:02,378 --> 00:58:03,646
-[door opens] -All right.
875
00:58:09,586 --> 00:58:11,921
Let's get you to sign on this.
876
00:58:12,922 --> 00:58:15,058
-Whatever else, huh? -Yeah.
877
00:58:16,392 --> 00:58:17,560
There.
878
00:58:21,931 --> 00:58:25,635
Hey, what's going on back there? Let's go. Keep going.
879
00:58:59,569 --> 00:59:01,070
[rumbling]
880
00:59:22,258 --> 00:59:23,192
[door shuts]
881
00:59:24,561 --> 00:59:26,396
-That was it. -I think that's it.
882
00:59:26,462 --> 00:59:27,597
That's it.
883
00:59:32,635 --> 00:59:33,770
All right.
884
00:59:35,004 --> 00:59:36,873
[Toth] Oww. God, my knees.
885
00:59:36,940 --> 00:59:38,708
-Oh. -Give me a second, would you.
886
00:59:38,775 --> 00:59:40,610
-Yes. -Ah. Okay.
887
00:59:44,414 --> 00:59:46,316
-Okay. -Ready.
888
00:59:46,382 --> 00:59:47,684
[huffs]
889
00:59:51,454 --> 00:59:52,622
[door opens]
890
00:59:56,326 --> 00:59:57,260
Okay.
891
00:59:59,329 --> 01:00:00,330
[door closes]
892
01:00:49,779 --> 01:00:52,215
All right. This is it.
893
01:00:52,281 --> 01:00:54,250
-Where is she? -She'll be here.
894
01:00:54,317 --> 01:00:56,252
[footsteps approaching]
895
01:00:57,787 --> 01:00:59,222
-[Flynn] Willa? -Oh..
896
01:00:59,288 --> 01:01:01,324
-You're late. -You're early.
897
01:01:02,425 --> 01:01:03,660
[key clinks]
898
01:01:03,726 --> 01:01:04,794
It'll work.
899
01:01:04,861 --> 01:01:06,729
Yeah, Let's hope so.
900
01:01:06,796 --> 01:01:08,031
It'll work.
901
01:01:08,831 --> 01:01:10,767
-Ha! -Go, go.
902
01:01:15,271 --> 01:01:17,807
[keys rattling]
903
01:01:24,914 --> 01:01:26,382
It's this way.
904
01:01:32,855 --> 01:01:34,157
You got this?
905
01:01:34,223 --> 01:01:36,359
-You can head back now. -Okay.
906
01:01:37,994 --> 01:01:39,128
[door closes]
907
01:01:47,804 --> 01:01:49,305
Okay, well, this way.
908
01:01:53,776 --> 01:01:56,679
[monitor beeping]
909
01:01:56,746 --> 01:01:58,648
-Can I help you? -We're from the State.
910
01:01:58,715 --> 01:02:00,983
-We're here for him. -You're early.
911
01:02:01,851 --> 01:02:03,786
Early is on time.
912
01:02:03,853 --> 01:02:05,988
I'm gonna have to call the warden's office.
913
01:02:06,055 --> 01:02:08,391
He was very clear. He needs to be here for this.
914
01:02:08,458 --> 01:02:10,159
Yes, go right ahead. Call the warden.
915
01:02:10,226 --> 01:02:12,328
-We'll get started. -No.
916
01:02:12,395 --> 01:02:14,030
We wait for the warden.
917
01:02:14,664 --> 01:02:16,365
[Toth chuckles]
918
01:02:16,432 --> 01:02:18,201
We're on a schedule.
919
01:02:18,267 --> 01:02:21,170
Nothing happens to that inmate without the warden present.
920
01:02:21,237 --> 01:02:23,806
[Gina] He was very clear.
921
01:02:23,873 --> 01:02:25,842
[Kenzie on phone] Switchboard.
922
01:02:25,908 --> 01:02:27,477
Warden's office, please.
923
01:02:27,543 --> 01:02:28,644
Uh, please hold.
924
01:02:28,711 --> 01:02:30,113
[keys clicking]
925
01:02:30,179 --> 01:02:32,648
-Warden's office. -This is the Infirmary.
926
01:02:32,715 --> 01:02:35,518
I've got the doctor here to discontinue life support
927
01:02:35,585 --> 01:02:36,819
for the comatose inmate.
928
01:02:36,886 --> 01:02:38,254
Yes?
929
01:02:38,321 --> 01:02:40,323
The warden wanted to be here for this.
930
01:02:40,389 --> 01:02:41,991
Hold, please.
931
01:02:42,058 --> 01:02:44,627
Yeah. This is a process we shouldn't take lightly.
932
01:02:44,694 --> 01:02:46,362
Our time is very valuable too.
933
01:02:46,429 --> 01:02:47,997
-Don't you think? -Of course.
934
01:02:48,064 --> 01:02:49,665
[Willy] Yeah and it was a really long ride.
935
01:02:49,732 --> 01:02:51,400
I don't wanna have to drive through the desert at night.
936
01:02:51,467 --> 01:02:53,569
-I understand. -I don't think you do.
937
01:02:53,636 --> 01:02:54,871
Doctor?
938
01:02:54,937 --> 01:02:56,939
Yes. Let's get started.
939
01:02:57,006 --> 01:02:59,108
[Gina] Uh. Hold on.
940
01:03:00,109 --> 01:03:02,111
I'll go find the warden myself.
941
01:03:02,178 --> 01:03:04,781
Don't do anything until I get back.
942
01:03:04,847 --> 01:03:06,115
Right, let's go.
943
01:03:14,690 --> 01:03:16,192
Come on, now.
944
01:03:24,634 --> 01:03:25,568
[sighs]
945
01:03:27,470 --> 01:03:28,671
What I do with this?
946
01:03:28,738 --> 01:03:30,039
[Toth] Set it up on that table
947
01:03:30,106 --> 01:03:31,607
and turn it towards me so that I can see it
948
01:03:31,674 --> 01:03:33,576
and then plug it into the back of the halter monitor.
949
01:03:33,643 --> 01:03:35,111
-[Willa] Where? -[Toth] The back of this monitor
950
01:03:35,178 --> 01:03:36,379
right here, there should be a matching port.
951
01:03:36,445 --> 01:03:37,914
You should be able to hook it up.
952
01:03:37,980 --> 01:03:39,882
Oh, I see it.
953
01:03:39,949 --> 01:03:41,551
-[Toth] Got it? -Yeah.
954
01:03:41,617 --> 01:03:42,985
[plastic bag rustling]
955
01:03:43,052 --> 01:03:44,821
-What's this? -[Toth] That's for later.
956
01:03:44,887 --> 01:03:46,289
[Toth] Just set it aside.
957
01:03:47,490 --> 01:03:48,424
Okay.
958
01:03:50,359 --> 01:03:52,094
We got to move quickly here.
959
01:03:53,095 --> 01:03:54,564
Make sure you're ready.
960
01:03:56,732 --> 01:03:59,068
All right. Almost there.
961
01:03:59,135 --> 01:04:00,736
Where's the power?
962
01:04:00,803 --> 01:04:03,339
[Toth] It's that center button right in the middle. Yeah.
963
01:04:04,974 --> 01:04:06,475
Give it a sec. There it is. Good.
964
01:04:06,542 --> 01:04:09,212
Hey. Hey, Smith, you seen that driver?
965
01:04:16,619 --> 01:04:18,454
[knocking on door] Yo, we gotta move the truck.
966
01:04:21,824 --> 01:04:22,992
Come on, let's go.
967
01:04:23,059 --> 01:04:24,327
-[door opens] -We gotta go.
968
01:04:24,393 --> 01:04:26,996
Sorry. Been on the road all morning.
969
01:04:27,063 --> 01:04:28,698
All right, well, we-we gotta go.
970
01:04:28,764 --> 01:04:31,033
-Gotcha. -Come on. This way.
971
01:04:37,874 --> 01:04:40,877
[Toth] Okay. Gotta be gentle.
972
01:04:40,943 --> 01:04:43,479
[monitor beeping]
973
01:04:45,147 --> 01:04:46,682
All right, Here we go.
974
01:04:48,918 --> 01:04:51,020
Yeah, that's it.
975
01:04:52,255 --> 01:04:54,223
Okay, we're almost ready.
976
01:04:57,293 --> 01:04:59,028
-I was trying to find ya. -Yeah.
977
01:04:59,095 --> 01:05:01,297
-Had to use the bathroom. -Uh-huh.
978
01:05:01,364 --> 01:05:04,567
But we got a schedule here, so you gotta keep on it.
979
01:05:04,634 --> 01:05:05,601
Got it.
980
01:05:06,903 --> 01:05:08,304
[Rogers sighs] All right.
981
01:05:09,739 --> 01:05:10,973
Oh, right.
982
01:05:11,040 --> 01:05:12,441
[door opens]
983
01:05:12,508 --> 01:05:13,442
[Hailey grunts]
984
01:05:14,777 --> 01:05:16,178
-Have a good one. -Uh-huh.
985
01:05:16,245 --> 01:05:17,413
[truck engine starts]
986
01:05:22,351 --> 01:05:25,154
Okay, guys, everybody back to work. Let's go!
987
01:05:28,524 --> 01:05:29,458
[Toth] Okay.
988
01:05:31,594 --> 01:05:34,063
All right. It's gonna move slowly.
989
01:05:35,398 --> 01:05:36,332
Easy.
990
01:05:41,671 --> 01:05:43,005
That's it.
991
01:05:48,711 --> 01:05:49,645
Okay.
992
01:05:52,315 --> 01:05:54,250
He can't feel anything.
993
01:05:54,884 --> 01:05:56,185
Just hurry up.
994
01:05:58,454 --> 01:06:00,089
All right, Doctor Figler, I would like to get this
995
01:06:00,156 --> 01:06:02,558
taken care of as soon as possible.
996
01:06:09,799 --> 01:06:11,067
Warden Locke.
997
01:06:11,133 --> 01:06:12,835
The doctor and the nurse are waiting for you
998
01:06:12,902 --> 01:06:14,737
in the infirmary.
999
01:06:14,804 --> 01:06:16,238
I'm sorry?
1000
01:06:16,305 --> 01:06:18,307
The people the State sent to discontinue
1001
01:06:18,374 --> 01:06:20,576
life support for inmate Grissom.
1002
01:06:24,146 --> 01:06:25,414
They're already here.
1003
01:06:25,481 --> 01:06:28,250
-Who was I just talking to? -Oh, Jesus.
1004
01:07:02,918 --> 01:07:03,953
What is that?
1005
01:07:04,020 --> 01:07:04,954
Everything you'll need
1006
01:07:05,021 --> 01:07:06,555
to finish your story.
1007
01:07:06,622 --> 01:07:07,857
-[walkie talkie beeps] -[officer] Holmes,
1008
01:07:07,923 --> 01:07:08,858
Locke wants you to meet him
1009
01:07:08,924 --> 01:07:10,893
in the infirmary, now!
1010
01:07:10,960 --> 01:07:12,161
[walkie talkie beeps]
1011
01:07:16,165 --> 01:07:17,967
[keys rattling]
1012
01:07:18,034 --> 01:07:20,403
Excuse me. You can't interrupt the doctor while he's working.
1013
01:07:20,469 --> 01:07:22,571
He's with us. I told him everything.
1014
01:07:22,638 --> 01:07:24,340
They know we're here. The warden's on his way.
1015
01:07:24,407 --> 01:07:26,609
What? No, I'm not finished. I need more time.
1016
01:07:26,675 --> 01:07:29,478
-You have about five minutes. -I need 20.
1017
01:07:29,545 --> 01:07:31,514
No. We are not leaving here without that tissue.
1018
01:07:31,580 --> 01:07:34,750
It's everything we came for. Why are you stopping?
1019
01:07:34,817 --> 01:07:37,186
There's another way to get what we need fast.
1020
01:07:37,253 --> 01:07:40,289
-What? -I take out the entire heart.
1021
01:07:40,356 --> 01:07:42,224
Toth, that's gonna kill him.
1022
01:07:42,291 --> 01:07:44,560
But the man you knew, he's already gone.
1023
01:07:44,627 --> 01:07:48,030
[Toth] They're gonna pull the plug later today anyway.
1024
01:07:48,097 --> 01:07:50,232
Yeah, but that means...
1025
01:07:50,299 --> 01:07:52,301
we're doing it. We're ending his life.
1026
01:07:53,636 --> 01:07:54,570
Willa.
1027
01:08:01,243 --> 01:08:02,878
-[walkie talkie beeps] -Hailey?
1028
01:08:02,945 --> 01:08:04,647
-[walkie talkie beeps] -What's your status?
1029
01:08:04,713 --> 01:08:07,383
I delayed as long as I could. Headed for the gate now.
1030
01:08:08,284 --> 01:08:09,985
Hailey, they're on to us.
1031
01:08:10,052 --> 01:08:13,422
They-they know that we're here and Toth can't finish in time.
1032
01:08:14,723 --> 01:08:18,194
The only way is to take out his entire heart.
1033
01:08:18,260 --> 01:08:19,762
[Willa] What do I do?
1034
01:08:29,805 --> 01:08:31,340
What would Liev do?
1035
01:08:34,343 --> 01:08:36,612
Everything. Anything.
1036
01:08:39,515 --> 01:08:41,317
Then that's what we have to do.
1037
01:08:42,251 --> 01:08:43,452
Mm-hmm.
1038
01:08:43,519 --> 01:08:45,454
Tell Toth to hurry the hell up.
1039
01:08:45,521 --> 01:08:46,655
[walkie talkie beeps]
1040
01:08:51,827 --> 01:08:52,928
-Do it. -Okay.
1041
01:08:52,995 --> 01:08:55,764
I want the bed, pull these leads off his chest.
1042
01:08:59,335 --> 01:09:01,971
[tools clanking]
1043
01:09:02,037 --> 01:09:04,573
[bed whirring]
1044
01:09:06,976 --> 01:09:08,911
She's gonna know. I promise.
1045
01:09:08,978 --> 01:09:11,514
[monitor beeping]
1046
01:09:13,849 --> 01:09:14,783
[sighs]
1047
01:09:34,937 --> 01:09:37,473
[clinking]
1048
01:09:53,222 --> 01:09:55,057
[monitor beeping rapidly]
1049
01:09:55,124 --> 01:09:57,660
[flatlines]
1050
01:09:57,726 --> 01:10:00,262
[smushing]
1051
01:10:14,143 --> 01:10:17,379
All right, we're gonna need a bigger container.
1052
01:10:17,446 --> 01:10:19,782
-[Toth] And ice. -Where am I gonna get ice?
1053
01:10:19,848 --> 01:10:21,383
In the cold packs.
1054
01:10:24,420 --> 01:10:25,854
No sign of 'em.
1055
01:10:29,225 --> 01:10:30,693
-Yes. -[Willa] Bring it.
1056
01:10:33,062 --> 01:10:35,264
[cold packs rustling]
1057
01:10:37,099 --> 01:10:38,500
[keys clank]
1058
01:10:39,835 --> 01:10:41,003
You gotta go.
1059
01:10:43,372 --> 01:10:45,941
[Toth] Yeah, that'll do it. All right, let's pack it up.
1060
01:10:54,149 --> 01:10:55,851
No, no, no. You go that way.
1061
01:10:55,918 --> 01:10:56,986
Okay. All right.
1062
01:10:57,052 --> 01:10:59,054
I'll hold them off as long as I can.
1063
01:11:05,494 --> 01:11:07,329
-[Willa] Flynn! -Coming!
1064
01:11:31,654 --> 01:11:33,355
[clicks] Don't let that truck leave.
1065
01:11:33,422 --> 01:11:35,424
Lock it down! Lock it down!
1066
01:11:37,660 --> 01:11:39,695
[Jayden] He was like this when I got here.
1067
01:11:39,762 --> 01:11:43,332
[grunts] You're telling me you did not see who did this?
1068
01:11:43,399 --> 01:11:44,733
You didn't see where they went,
1069
01:11:44,800 --> 01:11:47,269
and you got no idea where they are.
1070
01:11:47,336 --> 01:11:49,672
-Is that what you're telling me? -I got here as fast as I could.
1071
01:11:49,738 --> 01:11:52,641
Not fast enough, apparently.
1072
01:11:52,708 --> 01:11:54,943
-They took the heart-- -I can see that!
1073
01:11:55,544 --> 01:11:58,080
[alarm blaring]
1074
01:11:59,248 --> 01:12:02,117
Okay. I want you to find them.
1075
01:12:02,184 --> 01:12:03,452
And I want you to find them now.
1076
01:12:03,519 --> 01:12:04,987
Do you understand what I'm sayin'?
1077
01:12:05,054 --> 01:12:07,790
Why are you still standing here? Go!
1078
01:12:10,259 --> 01:12:12,428
Well, clean this up. Jesus!
1079
01:12:14,496 --> 01:12:16,265
They're behind us.
1080
01:12:16,332 --> 01:12:17,633
[Willa] Go, go, go, go.
1081
01:12:17,700 --> 01:12:20,169
D! D! D! Were in Cell Block D East!
1082
01:12:20,235 --> 01:12:21,570
Up ahead, turn left.
1083
01:12:21,637 --> 01:12:24,540
And at the end of that corridor, turn right.
1084
01:12:24,606 --> 01:12:25,874
I don't think I see the cafeteria.
1085
01:12:25,941 --> 01:12:27,109
I don't know where the cafeteria is.
1086
01:12:27,176 --> 01:12:28,510
[Toth] Go, go, go.
1087
01:12:30,079 --> 01:12:31,547
Look alive, gentlemen.
1088
01:12:32,681 --> 01:12:35,384
Where the hell are you?
1089
01:12:35,451 --> 01:12:37,453
Lower left, lower left. Zoom in on that.
1090
01:12:39,688 --> 01:12:42,691
Lock the prison down now. Lock it down.
1091
01:12:42,758 --> 01:12:44,426
Be advised, this is Warden Locke.
1092
01:12:44,493 --> 01:12:46,161
We're locking the prison down now.
1093
01:12:46,228 --> 01:12:47,696
Lock it down now!
1094
01:12:54,169 --> 01:12:55,371
The librarian?
1095
01:12:55,437 --> 01:12:57,973
[alarm wailing continues]
1096
01:13:02,010 --> 01:13:03,479
Mrs. Grissom.
1097
01:13:04,947 --> 01:13:06,181
[door buzzing]
1098
01:13:06,248 --> 01:13:08,283
We run towards the power plant!
1099
01:13:08,350 --> 01:13:10,052
Kenzie?! They're looking at us!
1100
01:13:10,119 --> 01:13:11,253
[shouts]
1101
01:13:11,320 --> 01:13:13,856
-Oh, this cannot be good. -[Willa] Hurry up!
1102
01:13:13,922 --> 01:13:14,857
Come on!
1103
01:13:16,291 --> 01:13:17,493
[grunts]
1104
01:13:17,559 --> 01:13:19,728
Kenzie, where...
1105
01:13:19,795 --> 01:13:21,997
[Tolentino] Freeze, on the ground now!
1106
01:13:22,064 --> 01:13:23,599
I said, now!
1107
01:13:23,665 --> 01:13:26,535
-Drop 'em! Both! -Okay.
1108
01:13:26,602 --> 01:13:27,936
Drop 'em both!
1109
01:13:29,371 --> 01:13:31,273
I said, drop 'em both!
1110
01:13:31,340 --> 01:13:32,574
[Toth whispers] Just in case.
1111
01:13:34,176 --> 01:13:35,544
[clatters]
1112
01:13:35,611 --> 01:13:37,346
-Grenade! -Fuck!
1113
01:13:37,413 --> 01:13:39,848
[grunting]
1114
01:13:44,653 --> 01:13:46,488
Motherfu...
1115
01:13:46,555 --> 01:13:47,790
It's a dud.
1116
01:13:48,857 --> 01:13:50,759
Keep-keep your asses down.
1117
01:13:51,560 --> 01:13:53,429
Hey, hey, hey, hey!
1118
01:13:53,495 --> 01:13:54,630
Stop!
1119
01:13:58,200 --> 01:13:59,735
Out of the vehicle now!
1120
01:14:01,737 --> 01:14:03,472
[Rogers on radio] We have the driver in custody.
1121
01:14:03,539 --> 01:14:06,074
[alarm blaring continues]
1122
01:14:07,876 --> 01:14:09,545
Give me the radio. Come on.
1123
01:14:11,814 --> 01:14:13,282
Tolentino, what side of the yard?
1124
01:14:13,348 --> 01:14:14,583
[Tolentino on radio] North side.
1125
01:14:15,684 --> 01:14:17,119
Stand by.
1126
01:14:17,186 --> 01:14:18,120
[sighs]
1127
01:14:19,288 --> 01:14:20,522
Holmes, you copy?
1128
01:14:20,589 --> 01:14:22,391
[Jayden on radio] Yeah. Go.
1129
01:14:22,458 --> 01:14:25,561
Pick up the driver on the north side of the yard
1130
01:14:25,627 --> 01:14:28,230
and meet me in the power plant ASAP. Copy?
1131
01:14:28,297 --> 01:14:29,531
[Jayden] Copy that.
1132
01:14:29,598 --> 01:14:30,799
Heads up.
1133
01:14:32,201 --> 01:14:34,536
-Keep an eye on those monitors. -[cocks rifle]
1134
01:14:35,237 --> 01:14:36,505
Here.
1135
01:14:36,572 --> 01:14:39,107
[all panting]
1136
01:14:48,417 --> 01:14:49,718
Mrs. Grissom.
1137
01:14:50,519 --> 01:14:53,021
Holmes, bring her in.
1138
01:14:53,088 --> 01:14:54,723
[Hailey grunting]
1139
01:14:54,790 --> 01:14:56,525
Get off of me!
1140
01:14:56,992 --> 01:14:57,926
Hailey.
1141
01:15:00,329 --> 01:15:01,897
I have to say
1142
01:15:01,964 --> 01:15:04,500
you ladies really have some balls
1143
01:15:04,566 --> 01:15:06,068
trying to pull off a prison heist.
1144
01:15:07,870 --> 01:15:09,571
That belongs to me.
1145
01:15:09,638 --> 01:15:11,340
The hell it does.
1146
01:15:11,406 --> 01:15:14,476
Mrs. Grissom, your husband was a ward of the state.
1147
01:15:14,543 --> 01:15:18,714
My responsibility... my property.
1148
01:15:18,780 --> 01:15:21,083
You take this, my daughter dies.
1149
01:15:21,149 --> 01:15:22,985
[Locke] Your husband was a convicted felon,
1150
01:15:23,051 --> 01:15:24,853
and he did get what he deserves.
1151
01:15:24,920 --> 01:15:25,821
[grunts]
1152
01:15:25,888 --> 01:15:27,523
[Locke] Maybe your daughter
1153
01:15:27,589 --> 01:15:29,558
grows up to be just like him.
1154
01:15:29,625 --> 01:15:31,660
Or she gets what she deserves.
1155
01:15:31,727 --> 01:15:33,161
You're the murderer.
1156
01:15:33,228 --> 01:15:35,364
You killed Liev in cold blood just to shut him up.
1157
01:15:35,430 --> 01:15:39,868
[laughs] And, um just what is it you think you have?
1158
01:15:40,869 --> 01:15:43,305
Surveillance footage.
1159
01:15:43,372 --> 01:15:44,840
[Jayden] Cell block A.
1160
01:15:46,542 --> 01:15:47,776
It's over, Locke.
1161
01:15:52,714 --> 01:15:54,149
-[gunshot] -Jayden!
1162
01:15:54,216 --> 01:15:55,317
-No! -No!
1163
01:15:55,384 --> 01:15:56,985
[gunshot]
1164
01:15:59,488 --> 01:16:01,723
[Willa] Hailey. No, Hailey. No.
1165
01:16:01,790 --> 01:16:04,059
Hailey, no. Look at me. Look at me.
1166
01:16:04,660 --> 01:16:06,461
The case.
1167
01:16:06,528 --> 01:16:08,864
-Please. -Okay. Okay.
1168
01:16:23,211 --> 01:16:25,280
The librarian.
1169
01:16:25,347 --> 01:16:28,016
Or should I say, my little China doll?
1170
01:16:28,083 --> 01:16:29,418
[smacks]
1171
01:16:29,484 --> 01:16:31,320
[Flynn grunting]
1172
01:16:31,386 --> 01:16:33,922
[Locke coughing]
1173
01:16:36,358 --> 01:16:38,460
[Willa] We gotta go!
1174
01:16:38,527 --> 01:16:40,329
We gotta get out of here!
1175
01:16:41,129 --> 01:16:42,297
Come on.
1176
01:16:42,364 --> 01:16:44,032
[Jayden whimpering]
1177
01:16:44,099 --> 01:16:46,568
-[Willa] We gotta go now! -[Locke wheezing]
1178
01:16:46,635 --> 01:16:48,503
[Willa] We need to get her out of here.
1179
01:16:48,570 --> 01:16:50,906
We need to get her out of here now!
1180
01:16:50,973 --> 01:16:52,774
-[Willa] Help me. Help me. -[Flynn] Come on.
1181
01:16:52,841 --> 01:16:54,643
[Willa] We gotta go!
1182
01:16:54,710 --> 01:16:56,411
[Hailey whimpering]
1183
01:16:59,681 --> 01:17:02,317
My husband had no guns policy.
1184
01:17:02,384 --> 01:17:04,252
I ain't your your husband.
1185
01:17:04,319 --> 01:17:05,487
[Locke laughs]
1186
01:17:05,554 --> 01:17:07,122
[gunshot]
1187
01:17:07,189 --> 01:17:08,323
[thuds]
1188
01:17:08,390 --> 01:17:10,926
[all breathing heavily]
1189
01:17:11,426 --> 01:17:12,928
Kenzie!
1190
01:17:12,995 --> 01:17:14,663
[Willa on radio] We need a ride out of here now!
1191
01:17:14,730 --> 01:17:16,231
-I'm on my way! -[door shuts]
1192
01:17:21,103 --> 01:17:23,005
-Look here. Come on. -Come on.
1193
01:17:23,071 --> 01:17:24,406
Keep pressure on the wound.
1194
01:17:24,473 --> 01:17:26,008
[all grunting]
1195
01:17:26,074 --> 01:17:28,210
Come on, here we go, come on.
1196
01:17:28,276 --> 01:17:31,580
-[Hailey whimpering] -[Toth] Here we go.
1197
01:17:31,647 --> 01:17:34,149
[Rogers on radio] Were prepping evac. Meet at the front gate.
1198
01:17:41,456 --> 01:17:43,859
[Jayden] We got an injured civilian! There's no time!
1199
01:17:43,925 --> 01:17:46,028
Open the gate now!
1200
01:17:47,429 --> 01:17:48,497
[Hailey groaning]
1201
01:17:48,563 --> 01:17:50,098
Come on, come on, hang in there.
1202
01:17:52,300 --> 01:17:54,336
-Yes, come on. -[Willa] Get her in.
1203
01:17:54,403 --> 01:17:56,204
-[Willa] Get her in! -[Hailey groaning]
1204
01:17:56,271 --> 01:17:58,507
-Come on! Come on! -We got her.
1205
01:17:58,573 --> 01:18:00,342
[Willa] Come on, hang in there.
1206
01:18:00,409 --> 01:18:01,643
You gotta go.
1207
01:18:01,710 --> 01:18:03,378
[Willa] Go, Kenzie, go!
1208
01:18:11,720 --> 01:18:13,055
All inmates accounted for?
1209
01:18:13,121 --> 01:18:15,323
Yes, sir. Head count's done.
1210
01:18:16,224 --> 01:18:18,360
[Jayden] Then we did our job.
1211
01:18:18,427 --> 01:18:19,795
No one got away.
1212
01:18:25,434 --> 01:18:28,336
[Hailey whimpering]
1213
01:18:28,403 --> 01:18:29,471
[cell phone ringing]
1214
01:18:29,538 --> 01:18:30,472
Thank you.
1215
01:18:33,041 --> 01:18:34,443
Doctor Ronlin speaking.
1216
01:18:34,509 --> 01:18:36,344
Hey, you know that miracle we were talking about?
1217
01:18:36,411 --> 01:18:39,347
It's on its way, okay? We'll be in there in less than an hour.
1218
01:18:39,414 --> 01:18:42,317
Got it. Hey, hey, hey, we got incoming.
1219
01:18:42,384 --> 01:18:43,318
Incoming.
1220
01:18:47,022 --> 01:18:48,256
[Willa crying] No...
1221
01:18:48,323 --> 01:18:51,126
Getting the crew back... was a good idea.
1222
01:18:51,193 --> 01:18:53,128
Yeah, yeah, it's a great idea.
1223
01:18:53,195 --> 01:18:55,997
You're gonna be fine. You're gonna be great, okay?
1224
01:18:56,064 --> 01:18:57,532
[Willa] Just stay with me, Hailey, okay?
1225
01:18:57,599 --> 01:18:59,534
Just hang in there, all right?
1226
01:18:59,601 --> 01:19:02,204
Hailey. You're fine. It's fine.
1227
01:19:02,270 --> 01:19:03,905
[girls crying]
1228
01:19:03,972 --> 01:19:05,107
Hey, hey, hey, hey, hey.
1229
01:19:05,173 --> 01:19:06,541
Hang in there. Stay with me.
1230
01:19:06,608 --> 01:19:09,478
Hailey! Hailey! Hailey.
1231
01:19:09,544 --> 01:19:12,047
No. Stay with me.
1232
01:19:12,114 --> 01:19:13,582
Don't stop saying it!
1233
01:19:13,648 --> 01:19:16,585
[sobbing]
1234
01:19:16,651 --> 01:19:18,453
[Willa] Stay with me!
1235
01:19:18,520 --> 01:19:21,022
[sobbing]
1236
01:19:22,290 --> 01:19:24,292
No! Stay with me. Please. Stay with me.
1237
01:19:24,359 --> 01:19:27,562
Stay with me, Hailey. Hailey, please.
1238
01:19:27,629 --> 01:19:29,798
[Willa's voice fades] No, you're fine. You're fine...
1239
01:19:36,104 --> 01:19:38,840
[monitor beeping]
1240
01:19:40,041 --> 01:19:43,044
-Momma? -Yeah. I am right here with you.
1241
01:19:46,548 --> 01:19:47,849
Who are those people?
1242
01:19:51,419 --> 01:19:53,088
They're your family.
1243
01:19:57,626 --> 01:19:58,693
Am I okay?
1244
01:19:58,760 --> 01:20:01,129
Yeah, of course. You are perfect.
1245
01:20:01,196 --> 01:20:02,964
[Carl] It couldn't have gone any better.
1246
01:20:04,633 --> 01:20:06,168
She's gonna be just fine.
1247
01:20:08,069 --> 01:20:09,538
Kinda like a miracle.
1248
01:20:27,088 --> 01:20:28,223
[car door shuts]
1249
01:20:31,092 --> 01:20:32,561
[Willa] Let's go, Sofia.
1250
01:20:33,528 --> 01:20:35,363
[Kenzie] Hi.
1251
01:20:35,430 --> 01:20:37,599
Mom's life must seem pretty boring these days.
1252
01:20:37,666 --> 01:20:39,768
Well, I'll take boring. Thank you very much.
1253
01:20:39,835 --> 01:20:41,670
Sofia, you're gonna be late.
1254
01:20:41,736 --> 01:20:43,171
Oh, my angel.
1255
01:20:44,673 --> 01:20:45,774
Hi, tรญas!
1256
01:20:45,841 --> 01:20:47,843
-Hey, Sofrina. -Hey, Sofie.
1257
01:20:47,909 --> 01:20:49,878
Hey, you forgot to close the door.
1258
01:20:49,945 --> 01:20:51,646
[Carl] It's okay, I got it.
1259
01:20:51,713 --> 01:20:52,647
[door closes]
1260
01:20:54,649 --> 01:20:56,518
Well, he got it.
1261
01:20:56,585 --> 01:20:58,987
Hailey told me to do something about him.
1262
01:21:00,088 --> 01:21:02,490
Believe your truth, right?
1263
01:21:02,557 --> 01:21:05,126
Hey. You be careful, okay? Precious cargo.
1264
01:21:05,193 --> 01:21:07,262
-Yeah, always. -[Kenzie] Very precious.
1265
01:21:07,329 --> 01:21:08,964
Yeah, and you ladies, behave yourselves.
1266
01:21:09,030 --> 01:21:11,399
Okay, you too, apparently.
1267
01:21:16,371 --> 01:21:19,274
Oh, doctor's making house calls now, I see.
1268
01:21:19,341 --> 01:21:21,676
-[all laughing] -I'm sorry. I'm sorry.
1269
01:21:21,743 --> 01:21:24,079
It's cute. It's cute. I like it.
1270
01:21:24,145 --> 01:21:26,114
All right, well, it's five o'clock somewhere,
1271
01:21:26,181 --> 01:21:27,916
right? Who wants some drinks?
1272
01:21:27,983 --> 01:21:29,484
-Oh, definitely. Let's go. -Oh, my gosh.
1273
01:21:29,551 --> 01:21:31,319
-[Kenzie] What do you have? -[Willa] Oh, well,
1274
01:21:31,386 --> 01:21:33,622
[Willa] I've got a lot. Let's see... [indistinct]
1275
01:21:33,688 --> 01:21:36,124
-[Kenzie] Ooh! -[Flynn] Ooh, that sounds great!
86462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.