Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:29,370 --> 00:01:34,910
[Fighting for love]
3
00:01:34,910 --> 00:01:38,000
[Episode 23]
4
00:01:54,440 --> 00:01:56,130
I saw it. She is a woman.
5
00:02:19,310 --> 00:02:20,770
All you know is drinking.
6
00:02:23,820 --> 00:02:25,450
It's all my fault.
7
00:02:26,470 --> 00:02:28,329
I leaked General Mai's identity.
8
00:02:29,910 --> 00:02:31,610
And I killed He Chao.
9
00:02:32,470 --> 00:02:34,270
I'm truly unforgivable.
10
00:02:38,840 --> 00:02:39,550
Zhao Zhong,
11
00:02:40,350 --> 00:02:41,430
don't worry.
12
00:02:42,440 --> 00:02:44,210
Young Marquis will find a way.
13
00:02:53,110 --> 00:02:56,710
Sir, how do you want to punish Zhao Zhong?
14
00:02:58,070 --> 00:02:59,430
Our country has its law,
15
00:02:59,450 --> 00:03:01,180
and the military has its rules.
16
00:03:01,430 --> 00:03:05,210
I'm afraid Zhao Zhong will have to pay with his life.
17
00:03:05,790 --> 00:03:06,910
I... I disagree.
18
00:03:07,630 --> 00:03:08,190
Yes.
19
00:03:08,510 --> 00:03:10,070
Our country has its laws and the military has its rules.
20
00:03:10,070 --> 00:03:11,670
I understand what you said.
21
00:03:11,810 --> 00:03:14,110
But we humans also have emotional bonds.
22
00:03:14,350 --> 00:03:16,130
Zhao Zhong is our brother.
23
00:03:16,350 --> 00:03:18,210
He has been loyal all these years.
24
00:03:20,230 --> 00:03:21,840
He did kill He Chao.
25
00:03:22,230 --> 00:03:24,000
But we can't just kill him
26
00:03:24,070 --> 00:03:25,950
just because one of our men died.
27
00:03:26,030 --> 00:03:27,560
If we don't kill Zhao Zhong,
28
00:03:28,600 --> 00:03:31,000
I'm afraid we can't make others convinced.
29
00:03:33,070 --> 00:03:34,470
You have a point.
30
00:03:36,110 --> 00:03:38,370
How about this? Let's make a compromise.
31
00:03:38,710 --> 00:03:39,829
As long as we keep him alive,
32
00:03:39,829 --> 00:03:41,829
you can punish him however you want.
33
00:03:42,270 --> 00:03:44,390
Let me think about it.
34
00:03:54,380 --> 00:03:55,870
I know
35
00:03:56,670 --> 00:04:00,420
you and Marshal Shang came from Shengdu together.
36
00:04:01,340 --> 00:04:03,420
You have shared weal and woe.
37
00:04:04,390 --> 00:04:05,950
You are like brothers.
38
00:04:07,270 --> 00:04:11,500
What has happened has happened, don't blame yourself too much.
39
00:04:11,830 --> 00:04:13,290
How can I not blame myself?
40
00:04:14,070 --> 00:04:16,470
Young Marquis has always been good to us.
41
00:04:17,269 --> 00:04:19,000
I've always kept it in my heart.
42
00:04:19,510 --> 00:04:22,510
I made a big mistake because of drinking too much wine.
43
00:04:24,190 --> 00:04:26,250
I feel guilty towards Young Marquis.
44
00:04:27,510 --> 00:04:28,970
I feel guilty towards him.
45
00:04:32,840 --> 00:04:39,630
Guard Zhao, have you heard of the story of the cuckoo?
46
00:04:41,630 --> 00:04:43,350
Please enlighten me.
47
00:04:45,990 --> 00:04:48,020
Once upon a time,
48
00:04:49,190 --> 00:04:51,990
there was a poor family.
49
00:04:52,550 --> 00:04:55,190
The family consisted of an old mother
50
00:04:55,190 --> 00:04:56,350
and two sons.
51
00:04:57,430 --> 00:04:59,470
The eldest son was called Du Da.
52
00:04:59,790 --> 00:05:01,150
He was about 30 years old.
53
00:05:01,150 --> 00:05:03,010
The youngest son was called Du Er.
54
00:05:03,310 --> 00:05:04,590
He was 19 years old.
55
00:05:05,750 --> 00:05:08,550
Both of them made a living by selling illegal salt
56
00:05:08,750 --> 00:05:10,350
to support their old mother.
57
00:05:12,030 --> 00:05:14,190
Du Da had much strength.
58
00:05:14,870 --> 00:05:17,730
He could carry 150 kg each time with a carrying pole.
59
00:05:18,110 --> 00:05:19,440
Du Er had less strength.
60
00:05:19,590 --> 00:05:22,920
He could only carry over 50 kg each time with a carrying pole.
61
00:05:23,110 --> 00:05:26,310
The money he made was only enough for supporting himself.
62
00:05:26,790 --> 00:05:27,670
One day,
63
00:05:28,710 --> 00:05:32,990
Du Da accidentally dropped the salt carrying pole
64
00:05:33,460 --> 00:05:34,590
and killed someone.
65
00:05:35,150 --> 00:05:38,150
He was arrested by the government and was on death row.
66
00:05:38,510 --> 00:05:40,430
Du Er went to visit him.
67
00:05:41,750 --> 00:05:43,750
The two of them cried so hard.
68
00:05:44,670 --> 00:05:46,990
Du Da told his brother
69
00:05:47,270 --> 00:05:49,550
to take good care of their mother.
70
00:05:51,590 --> 00:05:53,030
But Du Er said
71
00:05:54,590 --> 00:05:56,190
he should replace him to die.
72
00:05:59,990 --> 00:06:01,870
If he died, he would be the only one who would die.
73
00:06:01,870 --> 00:06:04,190
If Du Da died, the three of them would die.
74
00:06:05,470 --> 00:06:08,400
He didn't have much strength and couldn't earn much.
75
00:06:08,520 --> 00:06:10,450
He couldn't support their mother.
76
00:06:11,270 --> 00:06:14,910
In the end, they could only starve to death.
77
00:06:17,670 --> 00:06:21,150
Later, Du Er really replaced his big brother to die.
78
00:06:22,350 --> 00:06:25,230
Their mother was able to live a peaceful life.
79
00:06:27,910 --> 00:06:31,110
And Du Er's soul turned into a cuckoo
80
00:06:32,030 --> 00:06:33,710
and cried day and night.
81
00:07:28,660 --> 00:07:29,830
Who did this?
82
00:07:30,600 --> 00:07:31,350
Mr. Xu.
83
00:07:34,800 --> 00:07:36,350
Young Marquis, you can't.
84
00:07:36,350 --> 00:07:37,260
You can't.
85
00:07:37,400 --> 00:07:38,270
-General.
-What's wrong, Mu Bai?
86
00:07:38,270 --> 00:07:40,530
Mr. Xu forced Zhao Zhong to kill himself.
87
00:07:41,470 --> 00:07:42,330
Young Marquis.
88
00:07:42,600 --> 00:07:43,409
General!
89
00:07:43,730 --> 00:07:44,840
Stop him!
90
00:07:43,970 --> 00:07:46,850
[City Guard Mansion]
91
00:07:45,390 --> 00:07:45,960
Young Marquis.
92
00:07:45,960 --> 00:07:46,540
Xu Jing.
93
00:07:47,070 --> 00:07:48,230
Young Marquis, what are you doing?
94
00:07:48,230 --> 00:07:48,630
Get out of my way!
95
00:07:48,630 --> 00:07:49,270
Calm down.
96
00:07:49,670 --> 00:07:50,600
Young Marquis.
97
00:07:50,790 --> 00:07:51,430
Calm down.
98
00:07:51,430 --> 00:07:51,950
Don't move!
99
00:07:51,950 --> 00:07:52,710
Stop him!
100
00:07:52,710 --> 00:07:53,150
Back off.
101
00:07:53,150 --> 00:07:53,830
-General.
-Young Marquis.
102
00:07:53,830 --> 00:07:54,390
Get out!
103
00:07:59,840 --> 00:08:00,510
Xu Jing,
104
00:08:01,270 --> 00:08:03,070
you killed him without my permission.
105
00:08:03,070 --> 00:08:04,270
I'm going to kill you.
106
00:08:07,630 --> 00:08:09,780
If killing me
107
00:08:09,810 --> 00:08:12,010
can ease your resentment in your heart,
108
00:08:12,550 --> 00:08:15,270
I deserve to die.
109
00:08:17,790 --> 00:08:21,310
But I have something
110
00:08:22,110 --> 00:08:24,240
to tell you.
111
00:08:27,190 --> 00:08:28,120
Let me ask you.
112
00:08:28,430 --> 00:08:31,360
Which soldier doesn't have a wife, a child, parents,
113
00:08:31,390 --> 00:08:32,990
and siblings?
114
00:08:34,150 --> 00:08:36,309
They have risked their lives
115
00:08:36,630 --> 00:08:38,690
and gone through hardships with you.
116
00:08:39,549 --> 00:08:40,549
Why?
117
00:08:42,470 --> 00:08:46,070
Not just because you are kind
118
00:08:46,170 --> 00:08:47,350
and loyal.
119
00:08:47,990 --> 00:08:49,050
More importantly,
120
00:08:49,950 --> 00:08:52,880
they hope one day,
121
00:08:52,950 --> 00:08:55,350
everyone in Nanxia can live a happy life
122
00:08:55,350 --> 00:08:57,150
and enjoy peace and prosperity.
123
00:09:04,870 --> 00:09:08,430
Nanxia is facing internal and external problems.
124
00:09:08,670 --> 00:09:10,630
Millions of Beimo's soldiers are approaching the city,
125
00:09:10,630 --> 00:09:11,670
trying to take our land.
126
00:09:11,670 --> 00:09:13,710
All the soldiers are watching you.
127
00:09:13,710 --> 00:09:16,270
Marquis Dingnan is watching you in heaven.
128
00:09:17,150 --> 00:09:19,710
If all you know is being indecisive,
129
00:09:19,710 --> 00:09:21,870
emotional, and ignorant,
130
00:09:22,230 --> 00:09:24,030
you would
131
00:09:24,270 --> 00:09:26,390
let the soldiers who died on the battlefield down.
132
00:09:26,390 --> 00:09:29,520
You would fail Zhao Zhong's loyalty to you.
133
00:09:32,270 --> 00:09:35,710
I have a few final words for you.
134
00:09:36,110 --> 00:09:37,970
Those who want to achieve success
135
00:09:39,270 --> 00:09:41,110
have to bear the burdens.
136
00:10:03,390 --> 00:10:05,520
An imperial edict has been delivered.
137
00:10:11,870 --> 00:10:12,800
The Zhenbei Army
138
00:10:13,030 --> 00:10:16,500
has defeated the enemy bravely and recovered the lost territory.
139
00:10:16,500 --> 00:10:17,830
I feel really relieved.
140
00:10:17,910 --> 00:10:19,750
I hereby reward you according to your contributions.
141
00:10:19,750 --> 00:10:22,710
Shang Yizhi, Marshal of the Zhenbei Army,
142
00:10:22,950 --> 00:10:24,990
is appointed as a first-rank general.
143
00:10:24,990 --> 00:10:28,630
General Mai Sui is appointed as the third-rank General Yunhui.
144
00:10:28,910 --> 00:10:31,190
Tang Shaoyi, the cavalry lieutenant,
145
00:10:31,430 --> 00:10:34,070
is appointed as the fourth-rank General Zhenwei.
146
00:10:34,070 --> 00:10:37,510
Others who have gained merit are promoted by one rank.
147
00:10:41,430 --> 00:10:45,430
Shi Dachun, the former Guard General of Yuzhou, defected to the enemy.
148
00:10:45,670 --> 00:10:46,870
He shall be beheaded.
149
00:10:47,080 --> 00:10:50,030
Marquis Dingnan shall supervise the execution
150
00:10:50,110 --> 00:10:53,430
and take his head back to Shengdu to report.
151
00:10:54,430 --> 00:10:58,560
The responsible department shall carry out the execution. Respect this.
152
00:11:05,630 --> 00:11:06,430
Your Majesty.
153
00:11:08,270 --> 00:11:10,110
Shi Dachun defected to the enemy
154
00:11:11,200 --> 00:11:13,310
to protect the people in the city.
155
00:11:14,310 --> 00:11:15,430
You gave an order to behead him.
156
00:11:15,430 --> 00:11:17,550
I still think it's inappropriate.
157
00:11:17,790 --> 00:11:19,550
According to the law,
158
00:11:21,430 --> 00:11:22,960
those who defect in war
159
00:11:23,550 --> 00:11:26,150
shall be executed along with their nine clans.
160
00:11:26,320 --> 00:11:28,710
But he did it for the people.
161
00:11:28,710 --> 00:11:30,910
That's why I have spared his nine clans.
162
00:11:31,310 --> 00:11:33,710
If I don't punish traitors severely,
163
00:11:34,410 --> 00:11:37,070
everyone in the military could learn from them.
164
00:11:37,550 --> 00:11:39,210
Then what's the use of the law?
165
00:11:40,630 --> 00:11:43,190
The people of Yuzhou just had a rough time.
166
00:11:43,190 --> 00:11:44,980
They still don't trust the court very much.
167
00:11:44,980 --> 00:11:47,510
A single stone cast into water could create countless ripples.
168
00:11:47,510 --> 00:11:49,640
If the people become resentful...
169
00:11:49,750 --> 00:11:52,670
He is just a guard general of a city.
170
00:11:53,390 --> 00:11:55,990
Why would his death make the people resentful?
171
00:11:57,590 --> 00:11:58,870
Stop talking about this.
172
00:11:58,870 --> 00:12:00,430
He must be killed.
173
00:12:02,550 --> 00:12:03,630
Your Majesty,
174
00:12:03,630 --> 00:12:06,510
although this can weaken the strength of the Zhenbei Army,
175
00:12:06,510 --> 00:12:08,760
it can't undermine its foundation.
176
00:12:09,400 --> 00:12:10,270
Your Majesty,
177
00:12:10,270 --> 00:12:12,580
I really don't understand why you are doing this.
178
00:12:12,580 --> 00:12:13,990
I don't think
179
00:12:15,750 --> 00:12:18,640
the special envoy sent to Yuzhou
180
00:12:20,710 --> 00:12:23,870
was killed by the Beimo people.
181
00:12:29,030 --> 00:12:31,550
You think Marquis Dingnan did it?
182
00:12:34,470 --> 00:12:37,030
Either he kills him,
183
00:12:37,630 --> 00:12:40,830
or he bears the name of a rebel.
184
00:12:42,870 --> 00:12:44,950
It depends on his choice.
185
00:12:48,230 --> 00:12:49,950
Alright, stop talking.
186
00:12:50,190 --> 00:12:54,710
Try the new tea I made. Come on.
187
00:12:54,950 --> 00:12:56,350
Thank you, Your Majesty.
188
00:13:05,350 --> 00:13:06,230
Nice tea.
189
00:13:06,230 --> 00:13:08,030
General Shi is devoted to the people of Yuzhou.
190
00:13:08,030 --> 00:13:10,830
How could His Majesty treat a loyal official like this?
191
00:13:10,830 --> 00:13:12,160
Don't worry, Uncle Shi.
192
00:13:13,230 --> 00:13:14,230
We can definitely
193
00:13:14,390 --> 00:13:16,150
come up with a perfect idea.
194
00:13:18,990 --> 00:13:20,350
It's not that simple.
195
00:13:22,230 --> 00:13:25,350
What His Majesty wants is not General Shi's life,
196
00:13:27,240 --> 00:13:29,040
but the Zhenbei Army's loyalty.
197
00:13:30,360 --> 00:13:33,370
The Zhenbei Army was transformed from the Qingyu Military Coalition.
198
00:13:33,370 --> 00:13:35,830
Half of the soldiers were General Shi's men.
199
00:13:36,050 --> 00:13:37,270
Now His Majesty has ordered Young Marquis
200
00:13:37,270 --> 00:13:38,790
to supervise the execution of General Shi.
201
00:13:38,790 --> 00:13:42,320
I think it will affect the prestige of Young Marquis in the army.
202
00:13:42,570 --> 00:13:44,770
If Chen Qi attacks us again by that time,
203
00:13:45,050 --> 00:13:46,350
we may not be able
204
00:13:46,350 --> 00:13:48,110
to resist the Beimo Army's attack.
205
00:13:48,110 --> 00:13:50,510
Then His Majesty can punish Young Marquis.
206
00:13:52,630 --> 00:13:55,560
This move allows him to kill two birds with one stone.
207
00:13:56,370 --> 00:13:57,230
Uncle Shi,
208
00:13:57,860 --> 00:13:59,190
give me a few more days.
209
00:13:59,750 --> 00:14:01,590
I will come up with a solution.
210
00:14:03,390 --> 00:14:04,390
I'm tired.
211
00:14:05,160 --> 00:14:06,710
I want to rest for a few days.
212
00:14:07,550 --> 00:14:10,830
Don't come to me if there's nothing important.
213
00:14:18,630 --> 00:14:19,230
General.
214
00:14:39,400 --> 00:14:40,530
What do you plan to do
215
00:14:41,310 --> 00:14:42,910
about General Shi's matter?
216
00:14:45,120 --> 00:14:47,550
I plan to burn my bridges.
217
00:14:52,280 --> 00:14:54,280
You insist on disobeying the order.
218
00:14:55,560 --> 00:14:57,350
Actually, the soldiers know
219
00:14:57,680 --> 00:14:58,910
without Uncle Shi,
220
00:14:59,060 --> 00:15:01,030
the Qingyu Military Coalition wouldn't have come this far.
221
00:15:01,030 --> 00:15:03,430
And we wouldn't have had 100,000 soldiers.
222
00:15:03,490 --> 00:15:05,790
If anything happens to me or Uncle Shi,
223
00:15:05,790 --> 00:15:07,390
the soldiers of the Qingyu Military Coalition
224
00:15:07,390 --> 00:15:08,830
won't just sit and watch.
225
00:15:09,540 --> 00:15:10,870
So this time,
226
00:15:11,330 --> 00:15:14,110
I plan to take them with me.
227
00:15:15,270 --> 00:15:18,510
You plan to use the 100,000 soldiers as the bargaining chip
228
00:15:18,510 --> 00:15:19,910
to threaten His Majesty?
229
00:15:22,040 --> 00:15:25,110
Although I will go to the palace alone to negotiate with His Majesty,
230
00:15:25,110 --> 00:15:26,510
our 100,000 soldiers
231
00:15:26,680 --> 00:15:28,210
will wait outside the city.
232
00:15:29,110 --> 00:15:31,510
This indeed can be a threat to His Majesty.
233
00:15:32,620 --> 00:15:33,420
That's right.
234
00:15:34,020 --> 00:15:37,110
Don't you think there is a kind of balance
235
00:15:37,920 --> 00:15:39,710
between us and His Majesty now?
236
00:15:40,320 --> 00:15:42,670
If there is a balance, there will be restrictions.
237
00:15:42,670 --> 00:15:45,670
Only with restrictions can we have a bargaining chip.
238
00:15:45,930 --> 00:15:47,930
The core of this time's negotiation
239
00:15:48,790 --> 00:15:50,230
is Uncle Shi's life.
240
00:15:55,030 --> 00:15:55,550
No.
241
00:15:57,510 --> 00:15:58,710
There must be a way.
242
00:16:02,110 --> 00:16:02,750
Honey,
243
00:16:04,230 --> 00:16:07,030
is there really no way to turn the tide?
244
00:16:08,990 --> 00:16:11,120
We can't disobey His Majesty's order.
245
00:16:11,910 --> 00:16:12,470
No.
246
00:16:14,230 --> 00:16:15,470
There must be a way.
247
00:16:16,630 --> 00:16:17,830
There must be a way.
248
00:16:20,590 --> 00:16:21,510
Young Marquis.
249
00:16:22,660 --> 00:16:24,390
I'm going to beg Young Marquis.
250
00:16:24,890 --> 00:16:26,150
Honey. Honey.
251
00:16:28,440 --> 00:16:30,520
I'm going to be frank with you.
252
00:16:33,270 --> 00:16:34,520
Young Marquis
253
00:16:34,790 --> 00:16:37,880
is trying to solve the problem.
254
00:16:38,230 --> 00:16:41,440
So don't go to cause him trouble now.
255
00:16:44,080 --> 00:16:45,740
You are not lying to me, right?
256
00:16:47,150 --> 00:16:49,160
This is about disobeying His Majesty's order.
257
00:16:49,160 --> 00:16:50,710
Young Marquis is taking a great risk
258
00:16:50,710 --> 00:16:52,630
since he has agreed to help.
259
00:16:52,630 --> 00:16:54,960
If the information is leaked, not just us,
260
00:16:55,110 --> 00:16:58,430
everyone in Marquis Dingnan's Mansion will be implicated.
261
00:16:58,430 --> 00:17:01,550
So I didn't tell you.
262
00:17:02,810 --> 00:17:03,920
Really?
263
00:17:04,670 --> 00:17:06,910
Have I ever lied to you in my life?
264
00:17:08,190 --> 00:17:10,050
Just pretend that you don't know.
265
00:17:10,099 --> 00:17:12,069
Don't tell anyone else.
266
00:17:12,550 --> 00:17:13,550
I'm not stupid.
267
00:17:13,849 --> 00:17:15,430
Why would I tell others?
268
00:17:17,589 --> 00:17:20,069
All right, stop talking about this.
269
00:17:21,650 --> 00:17:23,390
I'm hungry.
270
00:17:23,910 --> 00:17:26,790
I want to eat golden patties made by you.
271
00:17:28,270 --> 00:17:30,330
Wait a minute. I'm going to make some.
272
00:17:56,450 --> 00:18:05,770
[I, Shi...]
273
00:18:16,450 --> 00:18:19,190
I remember the Huainan Army was under your father's command.
274
00:18:19,190 --> 00:18:21,120
Are you familiar with any general?
275
00:18:21,310 --> 00:18:24,000
You want to take a drastic measure to deal with the situation?
276
00:18:24,000 --> 00:18:25,110
The Zhenbei Army
277
00:18:25,110 --> 00:18:26,430
should kill enemies.
278
00:18:27,660 --> 00:18:29,120
When facing our comrades,
279
00:18:29,510 --> 00:18:31,030
we should try to negotiate.
280
00:18:31,030 --> 00:18:32,350
It's best not to fight.
281
00:18:34,830 --> 00:18:35,550
I'll try.
282
00:18:37,030 --> 00:18:40,150
Marshal Shang, I want to talk to you alone.
283
00:18:52,750 --> 00:18:55,410
Marshal Shang, do you want to start a rebellion?
284
00:19:02,280 --> 00:19:04,070
Since the emperor is fatuous and conscienceless,
285
00:19:04,070 --> 00:19:05,750
we might as well replace him, right?
286
00:19:05,750 --> 00:19:07,480
But it's not the right time now.
287
00:19:07,670 --> 00:19:10,060
How can we succeed if we act in a hurry?
288
00:19:10,870 --> 00:19:11,550
Besides,
289
00:19:12,080 --> 00:19:13,910
you can't ignore
290
00:19:13,910 --> 00:19:15,520
Princess Shenghua's safety, right?
291
00:19:15,520 --> 00:19:17,050
It's just a temporary idea.
292
00:19:17,580 --> 00:19:19,180
I didn't want to fight for it.
293
00:19:19,460 --> 00:19:22,310
Now I have no choice.
294
00:19:22,550 --> 00:19:24,080
This is not a wise decision.
295
00:19:24,150 --> 00:19:25,270
You can't do this.
296
00:19:25,270 --> 00:19:26,470
Mr. Xu, stop talking.
297
00:19:27,230 --> 00:19:28,190
I've decided.
298
00:20:06,590 --> 00:20:09,050
I just want to make this
299
00:20:10,870 --> 00:20:13,030
as a souvenir for you.
300
00:20:13,630 --> 00:20:14,310
Honey,
301
00:20:16,160 --> 00:20:18,690
you have decided to give up your life long ago.
302
00:20:18,950 --> 00:20:20,630
You lied to me
303
00:20:21,590 --> 00:20:23,650
about asking Young Marquis for help.
304
00:20:23,920 --> 00:20:24,590
Honey,
305
00:20:25,510 --> 00:20:27,640
we can't disobey His Majesty's order.
306
00:20:28,960 --> 00:20:30,670
You're so cruel.
307
00:20:31,910 --> 00:20:32,630
Honey,
308
00:20:34,030 --> 00:20:34,950
I'm sorry.
309
00:20:46,160 --> 00:20:47,600
[Beimo]
310
00:20:59,070 --> 00:21:00,830
Okay, let's do this.
311
00:21:01,950 --> 00:21:02,590
Okay.
312
00:22:43,470 --> 00:22:44,070
Let's go!
313
00:22:45,720 --> 00:22:46,270
Okay.
314
00:22:46,750 --> 00:22:47,270
Report.
315
00:22:49,270 --> 00:22:50,130
Marshal Shang,
316
00:22:50,150 --> 00:22:51,280
General Shi is here.
317
00:23:05,190 --> 00:23:05,830
Uncle Shi.
318
00:23:07,900 --> 00:23:11,010
Marshal Shang, are you going to fight your way back to Shengdu?
319
00:23:11,010 --> 00:23:13,510
I said I would protect you.
320
00:23:15,050 --> 00:23:16,750
Come with me.
321
00:23:18,390 --> 00:23:21,590
No matter what it is, we'll talk about it after I come back.
322
00:23:21,870 --> 00:23:22,600
Come with me.
323
00:23:38,670 --> 00:23:39,310
Uncle Shi.
324
00:23:40,980 --> 00:23:42,580
Young Marquis, you are here.
325
00:23:42,670 --> 00:23:43,550
Come and sit.
326
00:23:52,620 --> 00:23:53,970
Let's drink. Come on.
327
00:24:03,350 --> 00:24:04,190
Good wine.
328
00:24:06,120 --> 00:24:07,380
Why haven't you drunk?
329
00:24:07,670 --> 00:24:11,110
If you want to persuade me to give up the plan,
330
00:24:11,480 --> 00:24:12,880
there's no need to say it.
331
00:24:18,960 --> 00:24:19,870
Back then,
332
00:24:19,870 --> 00:24:22,710
your father saved my life on the battlefield.
333
00:24:23,030 --> 00:24:26,110
Since then, I had followed him wholeheartedly.
334
00:24:26,710 --> 00:24:28,190
Marquis
335
00:24:29,110 --> 00:24:30,790
was loyal and nostalgic.
336
00:24:30,810 --> 00:24:32,440
He was always the first one to come forward no matter what happened.
337
00:24:32,440 --> 00:24:33,950
We all admired him,
338
00:24:34,390 --> 00:24:35,430
except in one aspect.
339
00:24:35,430 --> 00:24:37,110
Do you know how we thought of him
340
00:24:37,110 --> 00:24:38,710
in private?
341
00:24:39,270 --> 00:24:39,950
No.
342
00:24:40,390 --> 00:24:41,430
We all said
343
00:24:42,370 --> 00:24:43,770
he was afraid of his wife.
344
00:24:45,730 --> 00:24:46,910
So are you.
345
00:24:48,200 --> 00:24:49,860
Uncle Shi, you are afraid of your wife too.
346
00:24:49,860 --> 00:24:50,350
Iโฆ
347
00:24:59,310 --> 00:25:00,570
People can't speak ill of others behind their backs.
348
00:25:00,570 --> 00:25:03,430
Otherwise, they may easily embarrass themselves.
349
00:25:10,110 --> 00:25:11,190
Marquis died.
350
00:25:12,360 --> 00:25:14,510
I didn't say goodbye to him for the last time.
351
00:25:14,510 --> 00:25:16,790
It's not that I didn't want to. It's that I couldn't.
352
00:25:16,790 --> 00:25:18,470
Because I have to help him
353
00:25:18,470 --> 00:25:19,670
finish his unfinished journey
354
00:25:19,670 --> 00:25:21,990
and unfinished things.
355
00:25:23,390 --> 00:25:25,600
Before Marquis went to Shengdu,
356
00:25:25,870 --> 00:25:27,350
he made a detour to Yuzhou.
357
00:25:27,350 --> 00:25:29,470
We met privately. Right here.
358
00:25:29,470 --> 00:25:31,000
Right where we are sitting.
359
00:25:31,550 --> 00:25:32,470
Marquis
360
00:25:34,150 --> 00:25:36,610
wanted me to repay his kindness with my life.
361
00:25:38,670 --> 00:25:41,390
He said for other people, a son should pay his father's debts.
362
00:25:41,390 --> 00:25:43,980
But for him, he wanted his son to inherit what I owed him.
363
00:25:43,980 --> 00:25:47,440
He asked me to protect you with my life.
364
00:25:48,470 --> 00:25:49,330
I promised him.
365
00:25:51,870 --> 00:25:52,670
So, Uncle Shi,
366
00:25:52,670 --> 00:25:54,530
when I first came to Yuzhou to borrow food,
367
00:25:54,530 --> 00:25:56,060
you pretended to refuse me.
368
00:25:56,060 --> 00:25:57,790
No, I meant it.
369
00:25:57,790 --> 00:25:59,270
I only have one life.
370
00:26:06,590 --> 00:26:07,790
I can save you once,
371
00:26:07,790 --> 00:26:09,390
but I can't save you forever.
372
00:26:09,670 --> 00:26:12,170
I wanted to see if you had the ability to protect yourself,
373
00:26:12,170 --> 00:26:13,870
if you could get out of trouble on your own,
374
00:26:13,870 --> 00:26:16,530
and if you deserved me entrusting my life to you.
375
00:26:18,630 --> 00:26:19,510
I have to say
376
00:26:22,530 --> 00:26:23,430
you have.
377
00:26:24,620 --> 00:26:25,630
So,
378
00:26:26,270 --> 00:26:28,350
I want to help you do one last thing.
379
00:26:29,880 --> 00:26:31,620
[Letter of Apology]
380
00:26:30,130 --> 00:26:30,990
What is this?
381
00:26:37,070 --> 00:26:39,470
Your Aunt Shi doesn't have many relatives.
382
00:26:39,630 --> 00:26:40,800
After I die,
383
00:26:41,070 --> 00:26:43,390
you should help me take care of her.
384
00:26:43,960 --> 00:26:44,800
Uncle Shi,
385
00:26:45,120 --> 00:26:47,670
don't joke with me.
386
00:26:47,670 --> 00:26:49,950
I'm not joking.
387
00:26:50,120 --> 00:26:51,070
Listen.
388
00:26:51,070 --> 00:26:52,800
Keep this well.
389
00:26:53,350 --> 00:26:54,910
Why don't you understand?
390
00:26:55,430 --> 00:26:58,190
From the moment the imperial edict was delivered to Yuzhou,
391
00:26:58,190 --> 00:26:59,920
the result has been decided.
392
00:27:00,190 --> 00:27:01,230
Do you know why His Majesty
393
00:27:01,230 --> 00:27:03,360
asked you to supervise the execution?
394
00:27:03,370 --> 00:27:04,270
Why?
395
00:27:04,760 --> 00:27:06,510
Because you are actually the one
396
00:27:06,510 --> 00:27:08,350
he wants to kill.
397
00:27:08,960 --> 00:27:10,390
I'm guilty of treason.
398
00:27:10,390 --> 00:27:11,520
If you don't kill me,
399
00:27:11,590 --> 00:27:14,990
everyone in the Zhenbei Army would become my accomplice.
400
00:27:15,090 --> 00:27:17,870
You would become the marshal of the rebellious army.
401
00:27:17,870 --> 00:27:20,790
Do you know the result of bearing this name?
402
00:27:21,230 --> 00:27:23,910
Marquis Zhongyong's army has been waiting at the southern bank of Wanjiang River.
403
00:27:23,910 --> 00:27:27,110
That means His Majesty is waiting for you to make a choice.
404
00:27:27,500 --> 00:27:29,630
Uncle Shi, I understand what you said.
405
00:27:29,800 --> 00:27:31,960
But the situation is slightly different now.
406
00:27:31,960 --> 00:27:33,750
Mai and I have made full preparations
407
00:27:33,750 --> 00:27:34,910
for this battle.
408
00:27:34,910 --> 00:27:36,870
We can definitely defeat the Huainan Army.
409
00:27:36,870 --> 00:27:37,670
Alright, stop talking.
410
00:27:37,670 --> 00:27:38,390
You really...
411
00:27:38,390 --> 00:27:40,150
Don't let Aunt Shi see this.
412
00:27:40,150 --> 00:27:40,830
Otherwise,
413
00:27:40,830 --> 00:27:42,310
it'll be too late even if you don't want to die.
414
00:27:42,310 --> 00:27:44,370
How come you still don't understand?
415
00:27:46,520 --> 00:27:48,380
Uncle Shi, what's wrong with you?
416
00:27:49,230 --> 00:27:51,230
Don't worry about me. Listen to me.
417
00:27:53,080 --> 00:27:55,110
From the moment you take the initiative to send an army,
418
00:27:55,110 --> 00:27:57,390
you'll become a real rebel.
419
00:27:57,690 --> 00:28:00,170
The people who greet you with smiling faces now
420
00:28:00,170 --> 00:28:02,960
will treat you as a beast by that time.
421
00:28:02,990 --> 00:28:05,910
You should know that you can't win alone.
422
00:28:06,070 --> 00:28:07,730
You are not strong enough yet.
423
00:28:07,790 --> 00:28:09,990
It's reckless to start a rebellion now.
424
00:28:09,990 --> 00:28:12,550
Do you really want everyone in the Zhenbei Army
425
00:28:12,550 --> 00:28:14,950
to die because of your recklessness?
426
00:28:15,030 --> 00:28:16,150
What on earth did you eat?
427
00:28:16,150 --> 00:28:18,920
And this isn't the real crisis.
428
00:28:19,030 --> 00:28:20,110
When you take my head
429
00:28:20,110 --> 00:28:22,110
to Shengdu to report,
430
00:28:22,110 --> 00:28:24,800
that will be the real beginning.
431
00:28:25,190 --> 00:28:26,630
You have to do this.
432
00:28:27,150 --> 00:28:29,990
Because the Zhenbei Army is your most trusted army.
433
00:28:29,990 --> 00:28:32,310
Only by getting more political support
434
00:28:32,310 --> 00:28:34,510
can you take back what belongs to you.
435
00:28:34,510 --> 00:28:35,430
I don't want it.
436
00:28:35,430 --> 00:28:37,490
-I don't want anything.
-You have to.
437
00:28:40,230 --> 00:28:40,830
Uncle Shi.
438
00:28:43,560 --> 00:28:44,430
Listen to me.
439
00:28:44,930 --> 00:28:48,150
This is the last thing I can do for you.
440
00:28:49,030 --> 00:28:50,870
If you don't want to let me down,
441
00:28:51,590 --> 00:28:54,270
be a good emperor in the future.
442
00:28:54,510 --> 00:28:55,230
Remember,
443
00:28:55,680 --> 00:28:56,630
as an emperor,
444
00:28:57,360 --> 00:28:59,880
you must be determined.
445
00:29:01,430 --> 00:29:02,070
Uncle Shi.
446
00:29:03,440 --> 00:29:04,080
Uncle Shi.
447
00:29:06,850 --> 00:29:07,630
Uncle Shi.
448
00:29:09,030 --> 00:29:10,110
Uncle Shi.
449
00:29:37,480 --> 00:29:38,340
Young Marquis.
450
00:29:39,750 --> 00:29:40,610
Young Marquis.
451
00:29:40,910 --> 00:29:41,580
Time to eat.
452
00:29:44,350 --> 00:29:45,210
Young Marquis.
453
00:29:46,950 --> 00:29:47,810
Young Marquis.
454
00:29:49,190 --> 00:29:50,920
Have some food, Young Marquis.
455
00:29:54,310 --> 00:29:56,440
He hasn't eaten anything for two days.
456
00:29:57,630 --> 00:29:58,430
Leave it to me.
457
00:30:18,120 --> 00:30:20,380
You haven't eaten anything for two days.
458
00:30:21,220 --> 00:30:22,280
Come and have some.
459
00:30:30,490 --> 00:30:33,950
Look at yourself now. Don't you feel guilty towards Uncle Shi?
460
00:30:35,790 --> 00:30:37,250
I feel guilty towards him.
461
00:30:47,650 --> 00:30:49,590
Uncle Shi chose to do that
462
00:30:49,960 --> 00:30:51,640
to better protect you.
463
00:30:52,330 --> 00:30:54,190
He counted on you
464
00:30:54,190 --> 00:30:56,250
to achieve what he couldn't achieve.
465
00:30:56,550 --> 00:30:57,810
You are so dispirited.
466
00:30:58,830 --> 00:31:00,760
You indeed are guilty towards him.
467
00:31:02,430 --> 00:31:04,290
I couldn't protect Uncle Shi now.
468
00:31:05,750 --> 00:31:08,210
That means I can't protect you in the future.
469
00:31:09,370 --> 00:31:11,290
It's not you protecting me or me protecting you.
470
00:31:11,290 --> 00:31:12,550
We protect each other.
471
00:31:15,800 --> 00:31:17,400
We still have a long way to go.
472
00:31:18,030 --> 00:31:19,350
We can't fall here.
473
00:31:22,110 --> 00:31:23,770
Mr. Xu is still waiting for us.
474
00:31:26,140 --> 00:31:27,270
Get up and have some.
475
00:32:27,510 --> 00:32:32,480
His Majesty summoned Marshal Shang back to Shengdu because he has ulterior motives.
476
00:32:32,690 --> 00:32:34,290
We have to take precautions.
477
00:32:36,610 --> 00:32:39,110
Marshal Shang is in charge of the Zhenbei Army.
478
00:32:39,110 --> 00:32:40,840
His Majesty has some scruples.
479
00:32:40,950 --> 00:32:43,150
He won't use the same methods as before.
480
00:32:43,730 --> 00:32:46,230
But Marshal Shang doesn't have a trustworthy man in the court.
481
00:32:46,230 --> 00:32:47,910
It seems quite dangerous.
482
00:32:48,490 --> 00:32:50,870
I'm afraid our precautions may not be effective.
483
00:32:50,870 --> 00:32:52,550
General Mai is right.
484
00:32:53,070 --> 00:32:54,430
That's why
485
00:32:54,790 --> 00:32:57,110
I have a suggestion.
486
00:32:59,670 --> 00:33:00,870
Sir, please go ahead.
487
00:33:01,150 --> 00:33:04,110
Choose one between the crown prince and Prince Kang.
488
00:33:08,830 --> 00:33:12,400
Do you mean we should form an alliance with a prince?
489
00:33:13,190 --> 00:33:15,670
His Majesty only has two sons:
490
00:33:16,430 --> 00:33:18,290
the crown prince and Prince Kang.
491
00:33:18,870 --> 00:33:21,470
The crown prince is sentimental but mediocre.
492
00:33:21,510 --> 00:33:23,870
If he wants to succeed the throne successfully,
493
00:33:23,870 --> 00:33:26,230
I'm afraid he'll have to work harder.
494
00:33:26,990 --> 00:33:29,390
Prince Kang is ambitious.
495
00:33:30,190 --> 00:33:32,990
He hasn't got along with the crown prince for long.
496
00:33:33,070 --> 00:33:35,470
Both of them need military power urgently.
497
00:33:36,470 --> 00:33:41,550
Marshal Shang, why don't you take the chance to choose one to form an alliance?
498
00:33:42,030 --> 00:33:44,360
In this way, you can ask for his protection
499
00:33:44,550 --> 00:33:46,210
to solve the current problem.
500
00:33:46,510 --> 00:33:50,170
Also, you can take advantage of his power to take root in the court.
501
00:33:50,790 --> 00:33:52,950
You can gain many benefits.
502
00:33:54,030 --> 00:33:55,490
Sir, you're resourceful.
503
00:33:55,880 --> 00:33:57,010
This is a great idea.
504
00:33:57,710 --> 00:33:59,310
I wonder which one you prefer
505
00:33:59,710 --> 00:34:00,750
in your heart.
506
00:34:03,930 --> 00:34:05,790
Marshal Shang, what do you think?
507
00:34:09,070 --> 00:34:10,530
I prefer the crown prince.
508
00:34:13,230 --> 00:34:16,469
The crown prince once wanted to kill you.
509
00:34:17,790 --> 00:34:21,230
Why do you still want to choose him?
510
00:34:22,050 --> 00:34:23,830
He did want to kill me.
511
00:34:24,280 --> 00:34:25,630
Because in his eyes,
512
00:34:25,790 --> 00:34:28,250
whether I want to compete for the throne or not,
513
00:34:28,250 --> 00:34:30,909
I'm an obstacle on his way to succeed the throne.
514
00:34:31,380 --> 00:34:32,980
But when the Beimo Army came,
515
00:34:33,150 --> 00:34:35,710
he decided to let me go in the end.
516
00:34:36,350 --> 00:34:38,670
It means the crown prince is righteous
517
00:34:38,870 --> 00:34:40,929
and prioritizes the bigger picture.
518
00:34:41,070 --> 00:34:43,000
He's not like the current emperor,
519
00:34:44,330 --> 00:34:45,300
who is fatuous.
520
00:34:45,949 --> 00:34:48,989
So I think if he ascends the throne,
521
00:34:49,510 --> 00:34:50,909
he will be a wise emperor.
522
00:34:52,630 --> 00:34:54,389
You made a good choice.
523
00:34:55,150 --> 00:34:57,470
The one who will ascend the throne in the future
524
00:34:57,470 --> 00:34:59,350
will definitely be the current crown prince.
525
00:34:59,350 --> 00:35:01,470
Why are you so sure?
526
00:35:03,630 --> 00:35:07,070
Actually, the successor His Majesty wants the most
527
00:35:07,250 --> 00:35:08,790
is not the crown prince,
528
00:35:09,680 --> 00:35:12,430
but the crown prince's eldest son, Qi Yu.
529
00:35:12,510 --> 00:35:15,350
The crown prince was able to outshine Prince Kang
530
00:35:15,550 --> 00:35:18,150
because of his son.
531
00:35:18,830 --> 00:35:21,550
Qi Yu is still in his childhood,
532
00:35:21,710 --> 00:35:22,910
but he's very smart.
533
00:35:23,110 --> 00:35:24,910
He is favored by His Majesty.
534
00:35:25,390 --> 00:35:27,790
Before His Majesty dies, he will clear all obstacles
535
00:35:27,790 --> 00:35:30,510
for the crown prince to make sure he can ascend the throne.
536
00:35:30,510 --> 00:35:33,560
Since you've decided to choose the crown prince,
537
00:35:34,750 --> 00:35:37,670
Marshal Shang, who do you want to take with you?
538
00:35:47,030 --> 00:35:48,790
The situation in Shengdu is unknown.
539
00:35:48,790 --> 00:35:50,310
It's not proper to take too many people.
540
00:35:50,310 --> 00:35:51,550
Mai, Bai, and I
541
00:35:51,550 --> 00:35:52,480
will go first.
542
00:35:52,910 --> 00:35:54,840
Guards can just follow us closely.
543
00:35:56,740 --> 00:35:57,790
As for the army,
544
00:35:58,670 --> 00:36:01,420
I plan to let Tang Shaoyi lead the army temporarily
545
00:36:01,420 --> 00:36:03,470
and let you be in charge of the affairs.
546
00:36:03,470 --> 00:36:05,630
Sir, what do you think?
547
00:36:06,250 --> 00:36:07,790
After you leave for Shengdu,
548
00:36:07,790 --> 00:36:11,390
Marshal Shang, General Mai, you must be very careful.
549
00:36:11,390 --> 00:36:13,630
Keep in touch with Yuzhou anytime.
550
00:36:14,470 --> 00:36:16,470
I'm going to make arrangements now.
551
00:36:22,990 --> 00:36:24,720
Since you've decided to leave,
552
00:36:24,950 --> 00:36:26,950
you should go visit Mrs. Shi, right?
553
00:36:28,150 --> 00:36:29,210
I really don't know
554
00:36:31,070 --> 00:36:32,600
how to face Aunt Shi.
555
00:36:33,590 --> 00:36:34,320
Let's go now.
556
00:37:01,800 --> 00:37:02,660
Mrs. Shi, look.
557
00:37:03,300 --> 00:37:05,760
The flowers over there are blooming so well.
558
00:37:17,150 --> 00:37:18,010
Let's go there.
559
00:37:42,650 --> 00:37:43,510
Mrs. Shi,
560
00:37:44,110 --> 00:37:46,040
Young Marquis is here to visit you.
561
00:37:48,340 --> 00:37:49,150
Aunt Shi.
562
00:37:49,170 --> 00:37:50,570
You don't have to do this.
563
00:37:57,200 --> 00:37:58,070
Mrs. Shi,
564
00:38:00,290 --> 00:38:02,150
we're going to leave with Mr. Shi.
565
00:38:08,980 --> 00:38:09,790
Aunt Shi,
566
00:38:11,270 --> 00:38:13,000
you'll be my family from now on.
567
00:38:13,520 --> 00:38:15,150
Uncle Shi died because of me.
568
00:38:16,700 --> 00:38:18,030
No matter what happens,
569
00:38:18,120 --> 00:38:23,670
I'll protect you for the rest of my life.
570
00:38:27,460 --> 00:38:28,720
Are you leaving today?
571
00:38:29,790 --> 00:38:30,510
Tomorrow.
572
00:38:32,790 --> 00:38:36,030
Take good care of... him.
573
00:38:41,470 --> 00:38:42,110
Xiu'er,
574
00:38:43,390 --> 00:38:44,850
take good care of Mrs. Shi.
575
00:40:59,550 --> 00:41:01,470
Have they arrived?
576
00:41:02,490 --> 00:41:04,550
Your Majesty, they will arrive soon.
577
00:41:06,240 --> 00:41:08,640
Tell them to continue to keep an eye on them.
578
00:41:10,030 --> 00:41:12,270
If anything happens,
579
00:41:13,510 --> 00:41:17,590
report to me immediately.
580
00:41:19,190 --> 00:41:20,430
Yes, Your Majesty.
581
00:41:21,220 --> 00:41:22,020
Your Majesty,
582
00:41:22,620 --> 00:41:23,950
there is one more thing.
583
00:41:30,470 --> 00:41:31,190
Stop.
584
00:41:36,560 --> 00:41:37,300
Leave.
585
00:41:44,470 --> 00:41:45,070
Go ahead.
586
00:41:45,610 --> 00:41:46,640
According to the secret report,
587
00:41:46,640 --> 00:41:48,760
there is another group of people in Yuzhou
588
00:41:48,760 --> 00:41:49,990
keeping an eye on Marquis Shang.
38535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.