Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:02,976
- N�o � sua culpa.
- Talvez seja.
2
00:00:02,977 --> 00:00:06,026
- Se tivesse chamado o atendente...
- Ele estava est�vel.
3
00:00:06,027 --> 00:00:10,212
Eu sentia que algo estava errado.
Mas eu estava na correria.
4
00:00:10,213 --> 00:00:12,970
- Ele colapsou t�o r�pido.
- Claro. Estamos sem pessoal.
5
00:00:12,971 --> 00:00:14,491
N�o significa
que esteja certo.
6
00:00:15,163 --> 00:00:18,399
Vou te contar um segredo.
Voc� n�o � Deus.
7
00:00:19,623 --> 00:00:21,761
- Surpreendente.
- Estou falando s�rio.
8
00:00:21,762 --> 00:00:24,422
Algumas coisas est�o al�m
do nosso controle. E pronto.
9
00:00:25,769 --> 00:00:26,853
Abaixe-se!
10
00:00:38,837 --> 00:00:41,058
- Meu Deus.
- Vamos aplicar press�o.
11
00:00:44,847 --> 00:00:48,271
Estamos perdendo-o.
Chame uma ambul�ncia! Agora!
12
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Agentes Especiais:
Hall� | Tati Saaresto
13
00:00:52,001 --> 00:00:53,901
Agentes Especiais:
Darrow� | NayCielo�
14
00:00:53,902 --> 00:00:56,102
Agente Encarregado:
Hall
15
00:00:56,103 --> 00:00:57,803
GeekS
investigativamente apresenta:
16
00:00:57,804 --> 00:01:01,545
6.02 REMORSO
17
00:01:02,387 --> 00:01:05,163
- Oi, Sam.
- Oi. A escola entrou em contato?
18
00:01:05,164 --> 00:01:08,005
N�o, acho que n�o.
N�o, por qu�?
19
00:01:08,437 --> 00:01:10,360
Tyler vai ser suspenso.
20
00:01:10,957 --> 00:01:12,876
Como � que �? Por qu�?
21
00:01:12,877 --> 00:01:14,670
Ele foi pego bebendo.
22
00:01:15,187 --> 00:01:17,796
O professor de Matem�tica
sentiu o cheiro no h�lito.
23
00:01:17,797 --> 00:01:19,115
Est� de brincadeira?
24
00:01:19,902 --> 00:01:23,791
Falei com ele sobre isso.
Ele sabe que pode ter... o gene.
25
00:01:23,792 --> 00:01:26,429
Ele est� bebendo na escola.
No que ele est� pensando?
26
00:01:26,430 --> 00:01:28,236
Ainda n�o descobri, Jubal.
27
00:01:28,237 --> 00:01:30,187
Estou indo falar
com a orientadora.
28
00:01:30,417 --> 00:01:33,416
Tudo bem.
Me ligue depois, t�?
29
00:01:33,417 --> 00:01:34,417
T� bom.
30
00:01:35,417 --> 00:01:38,206
- Voc� est� bem?
- Sim. O que est� acontecendo?
31
00:01:38,207 --> 00:01:41,612
Um homic�dio no Queens.
Tiff e Scola est�o a caminho.
32
00:01:44,337 --> 00:01:47,091
- Voc�s dois s�o do FBI?
- Isso mesmo.
33
00:01:47,092 --> 00:01:49,564
Eu sou o Detetive Gilmore.
A v�tima est� ali.
34
00:01:50,187 --> 00:01:54,166
Duncan Martin, 47 anos,
presidente do Fed de Nova York.
35
00:01:54,167 --> 00:01:56,867
Carteira e celular
ainda estavam no corpo.
36
00:01:56,868 --> 00:01:59,244
Certo.
Ent�o n�o foi um roubo.
37
00:01:59,837 --> 00:02:01,443
Parece mais
um acerto de contas.
38
00:02:01,744 --> 00:02:04,316
Dois tiros no peito
e morreu no local.
39
00:02:04,317 --> 00:02:07,060
- Ele � daqui?
- N�o, mora em Hempstead.
40
00:02:08,157 --> 00:02:09,467
9 mm.
41
00:02:09,783 --> 00:02:12,181
Vamos enviar isso
para a bal�stica.
42
00:02:12,182 --> 00:02:14,125
Tem alguma c�mera
nas proximidades?
43
00:02:14,126 --> 00:02:17,326
- Algumas, mas nenhuma grava��o.
- E as testemunhas?
44
00:02:17,327 --> 00:02:19,376
Duas enfermeiras
ouviram os tiros.
45
00:02:19,377 --> 00:02:20,979
Tentaram ajudar.
Elas est�o ali.
46
00:02:22,897 --> 00:02:24,142
Obrigado.
47
00:02:25,882 --> 00:02:29,416
Sim, apliquei press�o,
mas n�o foi suficiente. Desculpa.
48
00:02:29,417 --> 00:02:32,909
Tudo bem. N�o precisa se desculpar.
Que bom que estavam aqui.
49
00:02:33,717 --> 00:02:36,074
Obrigada,
mas n�o vimos muito.
50
00:02:36,075 --> 00:02:39,516
S� me fale o que viu.
Voc� ouviu tiros e depois?
51
00:02:39,517 --> 00:02:41,865
Um som de batida e,
quando olho para cima,
52
00:02:41,866 --> 00:02:44,527
um sed� descendo a rua,
bem r�pido.
53
00:02:44,528 --> 00:02:46,406
Algo mais
que possa nos contar?
54
00:02:46,407 --> 00:02:49,116
Cor, placa, quem dirigia?
55
00:02:49,117 --> 00:02:50,835
Era azul.
56
00:02:51,457 --> 00:02:53,106
Desculpe,
foi tudo o que vimos.
57
00:02:53,107 --> 00:02:56,721
Sem problemas.
Voc� fez o certo. As duas.
58
00:03:02,027 --> 00:03:04,937
Beleza, pessoal. Esse �
Duncan Martin, presidente e CEO
59
00:03:04,938 --> 00:03:06,946
do Banco da Reserva Federal
de Nova York.
60
00:03:06,947 --> 00:03:09,166
Um importante economista,
pai de tr�s filhos,
61
00:03:09,167 --> 00:03:10,857
morto a tiros
em plena luz do dia.
62
00:03:11,167 --> 00:03:14,607
Nenhuma c�mera no local.
Ent�o, vamos ao trabalho.
63
00:03:14,608 --> 00:03:16,613
Quem tiver sorte primeiro
64
00:03:16,614 --> 00:03:19,326
ganha uma viagem com tudo pago
para minhas boas gra�as.
65
00:03:19,327 --> 00:03:20,476
Ao trabalho.
66
00:03:20,477 --> 00:03:23,517
A teoria inicial do pol�cia de NY
� uma emboscada.
67
00:03:23,518 --> 00:03:25,850
- Baseado em qu�?
- Intui��o?
68
00:03:25,851 --> 00:03:29,386
Bem, � poss�vel. As pessoas adoram
odiar o Fed hoje em dia.
69
00:03:29,387 --> 00:03:33,087
Sim. Vamos ver se a pol�cia
da Reserva tem alguma amea�a atual.
70
00:03:33,088 --> 00:03:34,090
Sim, senhora.
71
00:03:34,091 --> 00:03:37,871
Outra coisa b�sica:
como nossa v�tima chegou ao local?
72
00:03:37,872 --> 00:03:39,413
Posso ajudar nisso.
73
00:03:39,414 --> 00:03:42,268
Esse � o caminho t�pico
de Martin para Wall Street.
74
00:03:43,221 --> 00:03:45,116
Mas com o tr�nsito intenso
de hoje...
75
00:03:45,117 --> 00:03:46,546
O "x" marca o lugar.
76
00:03:46,547 --> 00:03:48,734
Ent�o,
uma rota usual at� que n�o foi.
77
00:03:48,735 --> 00:03:50,464
Resta saber
onde est� o carro dele?
78
00:03:50,465 --> 00:03:53,747
De acordo com o Detran,
Martin � dono de um Lexus azul.
79
00:03:54,148 --> 00:03:55,509
- Um sed�?
- Sim.
80
00:03:55,510 --> 00:03:57,735
Bate com o carro
que fugiu do local.
81
00:03:57,736 --> 00:03:59,896
Vamos supor que foi roubado.
Tem GPS?
82
00:04:02,160 --> 00:04:04,470
Sim, e est� ativo,
dando sinal em Woodside.
83
00:04:04,471 --> 00:04:05,828
Muito bem.
84
00:04:17,707 --> 00:04:18,973
Nada aqui.
85
00:04:20,457 --> 00:04:22,945
Maggie, me d� cobertura.
86
00:04:28,857 --> 00:04:30,246
� o nosso ve�culo.
87
00:04:35,297 --> 00:04:36,337
Est� vazio.
88
00:04:39,997 --> 00:04:41,257
Tem sangue aqui.
89
00:04:45,477 --> 00:04:48,686
- Uma impress�o palmar parcial.
- Mas por que est� dentro?
90
00:04:48,687 --> 00:04:50,656
Duncan foi baleado
fora do ve�culo.
91
00:04:50,657 --> 00:04:53,063
- Ent�o de quem � esse sangue?
- N�o sei.
92
00:04:53,657 --> 00:04:55,287
Algo est� errado.
93
00:04:56,866 --> 00:04:59,617
Tem uma c�mera no painel.
Talvez isso ajude.
94
00:05:04,627 --> 00:05:07,756
� uma viagem normal durante
os primeiros 20 minutos, at� isso.
95
00:05:15,467 --> 00:05:18,971
Meu Deus. Senhorita?
Sinto muito. Voc� est� bem?
96
00:05:18,972 --> 00:05:20,964
Vou pedir ajuda.
97
00:05:30,277 --> 00:05:31,795
C�MERA DESCONECTADA
98
00:05:32,917 --> 00:05:34,314
O que diabos aconteceu?
99
00:05:34,315 --> 00:05:36,747
O suspeito deve ter
desligado a c�mera.
100
00:05:37,227 --> 00:05:39,010
N�o foi um acerto de contas.
101
00:05:39,577 --> 00:05:42,387
- Sim, ou um assalto de carro.
- Foi algo aleat�rio.
102
00:05:42,388 --> 00:05:44,745
Ele estava sendo
um bom samaritano.
103
00:05:44,746 --> 00:05:47,106
Que esbarrou em algo feio.
104
00:05:47,107 --> 00:05:49,906
O suspeito atira nele
e usa o carro para fugir do local.
105
00:05:49,907 --> 00:05:52,492
E agora temos uma segunda v�tima:
aquela mulher.
106
00:05:52,493 --> 00:05:55,116
Ela est� ferida e com medo.
Temos que encontr�-la.
107
00:05:55,117 --> 00:05:56,428
E o reconhecimento facial?
108
00:05:56,429 --> 00:05:58,126
O chap�u bloqueia o rosto
dele.
109
00:05:58,127 --> 00:06:00,289
T�. Mas ele � alto.
D� pra estimar a altura?
110
00:06:00,290 --> 00:06:01,399
Sim.
111
00:06:04,297 --> 00:06:06,866
- Cerca de 1,90m.
- E a Desconhecida?
112
00:06:06,867 --> 00:06:08,697
Analisando agora.
113
00:06:11,047 --> 00:06:12,063
N�o, nada.
114
00:06:12,370 --> 00:06:15,855
Estranho. Pessoas da idade dela
costumam estar no sistema.
115
00:06:15,856 --> 00:06:18,396
Temos uma correspond�ncia
pra digital do ve�culo.
116
00:06:18,397 --> 00:06:20,406
Excelente.
Vamos conhecer nosso suspeito.
117
00:06:20,707 --> 00:06:24,909
Roy Kim, 23 anos.
Ele tem 1,87m.
118
00:06:25,647 --> 00:06:27,656
Invas�o,
assalto � m�o armada.
119
00:06:27,657 --> 00:06:29,503
Tem o endere�o dele?
120
00:06:29,504 --> 00:06:32,979
Sim... mora com a m�e no Queens,
Steinway, 28.
121
00:06:33,197 --> 00:06:35,330
Fica a tr�s quadras de onde
estava o carro.
122
00:06:36,913 --> 00:06:39,535
- Apartamento no terceiro andar.
- Entendido.
123
00:06:39,536 --> 00:06:42,636
Maggie,
o refor�o chega em 3 minutos.
124
00:06:42,637 --> 00:06:44,502
Vamos esperar eles chegarem.
125
00:06:44,907 --> 00:06:46,319
Tudo bem.
126
00:06:48,207 --> 00:06:50,193
Roy Kim. FBI...
127
00:06:55,767 --> 00:06:57,353
Parado!
128
00:07:08,277 --> 00:07:09,552
OA, aqui!
129
00:07:21,897 --> 00:07:23,546
- Levante!
- Que merda?
130
00:07:23,547 --> 00:07:24,746
9 mm.
131
00:07:25,247 --> 00:07:27,392
Onde est� a garota?
O que fez com ela?
132
00:07:27,393 --> 00:07:29,605
- Ela est� l� em cima?
- Minha m�e est�.
133
00:07:29,606 --> 00:07:32,489
Voc� � suspeito de roubo
de carro, sequestro e homic�dio.
134
00:07:32,490 --> 00:07:36,546
Fala logo
ou vai apodrecer na cadeia!
135
00:07:36,547 --> 00:07:38,476
Espera a�, mano,
c� t� zoando n�?
136
00:07:38,477 --> 00:07:40,686
O sangue estava
literalmente em suas m�os.
137
00:07:40,687 --> 00:07:43,382
N�o, n�o.
Eu n�o roubei aquele carro.
138
00:07:43,917 --> 00:07:47,116
Encontrei as chaves na igni��o.
Juro por Deus.
139
00:07:47,117 --> 00:07:48,703
Onde esse milagre aconteceu?
140
00:07:48,704 --> 00:07:50,592
No estacionamento
atr�s da igreja.
141
00:07:50,861 --> 00:07:52,886
Tenho um primo
que trabalha numa oficina.
142
00:07:52,887 --> 00:07:54,920
Eu ia vender para ele
assim que limpasse.
143
00:07:55,157 --> 00:07:58,017
- Ent�o voc� viu o sangue?
- Sim, tava sujo pra caramba.
144
00:07:58,223 --> 00:08:01,286
Olha, talvez eu tenha tocado,
mas o que eu ia fazer?
145
00:08:01,287 --> 00:08:02,869
Negar grana f�cil?
146
00:08:08,987 --> 00:08:10,936
A hist�ria do sr. Roy Kim
confere?
147
00:08:10,937 --> 00:08:13,526
Pelo GPS, o carro ficou
10 min no estacionamento
148
00:08:13,527 --> 00:08:15,586
de uma igreja cat�lica
no Queens.
149
00:08:15,587 --> 00:08:18,186
- Preciso de mais do que isso.
- Vamos tentar isso.
150
00:08:18,187 --> 00:08:20,324
C�mera de rua
na entrada do estacionamento.
151
00:08:22,957 --> 00:08:24,063
Pause.
152
00:08:25,137 --> 00:08:26,407
Pode aproximar?
153
00:08:29,227 --> 00:08:30,617
S�o eles.
154
00:08:31,317 --> 00:08:33,241
E alguns minutos depois...
155
00:08:38,017 --> 00:08:41,759
Roy Kim, como prometido.
A menos que ele trocou de roupa...
156
00:08:41,760 --> 00:08:43,606
Ele n�o trocou.
Era o laborat�rio.
157
00:08:43,607 --> 00:08:47,326
A arma de Kim n�o ejetou
o inv�lucro recuperado no local.
158
00:08:47,327 --> 00:08:50,824
Ent�o n�o � ele. O verdadeiro
suspeito largou o carro
159
00:08:50,825 --> 00:08:53,530
- e saiu a p�.
- Por que ele faria isso?
160
00:08:53,948 --> 00:08:55,596
Algum sinal deles saindo?
161
00:08:55,597 --> 00:08:57,997
N�o nesta c�mera
e � a �nica na �rea.
162
00:08:59,777 --> 00:09:01,346
Vamos naquele estacionamento,
163
00:09:01,347 --> 00:09:03,722
ver se ele deixou
alguma pista de onde a levou.
164
00:09:08,683 --> 00:09:11,996
Segundo o GPS,
estava estacionado aqui.
165
00:09:19,017 --> 00:09:20,322
N�o vejo nada.
166
00:09:20,927 --> 00:09:22,407
Mas tem sangue.
167
00:09:32,150 --> 00:09:33,551
Mais sangue aqui.
168
00:09:33,990 --> 00:09:37,590
� o Agente Zidan.
Solicito uma unidade K-9 no local.
169
00:09:40,977 --> 00:09:42,744
Parece que algu�m
foi arrastado.
170
00:09:48,897 --> 00:09:50,597
OA, tem movimento aqui.
171
00:09:59,297 --> 00:10:00,606
Chame uma ambul�ncia.
172
00:10:00,607 --> 00:10:03,946
Precisamos de uma ambul�ncia.
Temos uma mulher ferida.
173
00:10:03,947 --> 00:10:07,506
Meu nome � Maggie.
Sou do FBI.
174
00:10:07,507 --> 00:10:09,376
Est� tudo bem.
Voc� est� segura agora.
175
00:10:12,417 --> 00:10:15,486
Pode me dizer seu nome?
Tudo bem.
176
00:10:15,487 --> 00:10:17,756
Fique comigo. Fique comigo.
177
00:10:17,757 --> 00:10:19,723
Precisamos de uma ambul�ncia.
Na escuta?
178
00:10:23,417 --> 00:10:24,897
OA.
179
00:10:26,067 --> 00:10:27,823
Ela se foi.
180
00:10:38,315 --> 00:10:41,404
- Jubal.
- Moradores avisaram a m�dia.
181
00:10:41,405 --> 00:10:43,422
Isobel me enviou
caso eles apare�am.
182
00:10:43,624 --> 00:10:45,740
- O que temos?
- Per�cia est� a caminho.
183
00:10:46,124 --> 00:10:47,970
Nenhuma identifica��o
no corpo.
184
00:10:58,964 --> 00:11:00,262
O que foi?
185
00:11:01,054 --> 00:11:02,784
N�o sei. Tem algo nela.
186
00:11:06,184 --> 00:11:07,560
N�o tenho certeza.
187
00:11:08,380 --> 00:11:10,730
- Marcas de cordas?
- Sim.
188
00:11:10,731 --> 00:11:13,033
Ela ficou amarrada por tanto tempo
que marcou.
189
00:11:13,294 --> 00:11:14,818
Sim.
190
00:11:15,854 --> 00:11:20,814
Vamos pedir para a per�cia procurar
alguma evid�ncia adicional.
191
00:11:22,204 --> 00:11:25,796
Pessoal, verifiquem o DNA
e digitais dela no CODIS. Obrigado.
192
00:11:27,074 --> 00:11:28,802
Sam, e a�?
193
00:11:28,803 --> 00:11:30,924
Conversamos
com a orientadora.
194
00:11:32,044 --> 00:11:35,276
Tyler admitiu que tomou um gole
da garrafa de um garoto.
195
00:11:35,277 --> 00:11:37,491
Disse que estava tentando
fazer amizade.
196
00:11:37,492 --> 00:11:40,003
T� bom. Voc� acredita nisso?
197
00:11:40,004 --> 00:11:41,220
N�o sei.
198
00:11:42,054 --> 00:11:45,913
Ele precisa voltar
ao terapeuta da cidade.
199
00:11:45,914 --> 00:11:50,167
Sim, talvez, mas ele
tamb�m precisa assumir o erro.
200
00:11:50,794 --> 00:11:52,777
Mandamos ele pra terapia
toda vez.
201
00:11:52,778 --> 00:11:54,894
� como dizer
que n�o � culpa dele.
202
00:11:54,895 --> 00:11:56,583
Pegamos muito leve com ele,
Sam.
203
00:11:56,584 --> 00:12:01,245
Eu sei, mas a vida dele
tamb�m n�o tem sido f�cil.
204
00:12:01,246 --> 00:12:04,921
Ent�o seria bom
se voc� fosse com ele.
205
00:12:06,854 --> 00:12:08,639
Est� me culpando por isso?
206
00:12:08,640 --> 00:12:11,180
- Eu n�o disse isso.
- Parece que insinuou.
207
00:12:11,181 --> 00:12:13,436
Jubal, por favor. Agora n�o.
208
00:12:14,994 --> 00:12:16,550
Sim, desculpa.
209
00:12:18,153 --> 00:12:20,189
Ele est� passando
por uma fase dif�cil.
210
00:12:21,333 --> 00:12:22,784
Ele precisa de ajuda.
211
00:12:24,179 --> 00:12:26,363
Ele precisa saber
que voc� n�o o odeia.
212
00:12:26,364 --> 00:12:28,203
Sam, eu te retorno, est� bem?
213
00:12:32,184 --> 00:12:33,557
O que � isso?
214
00:12:33,794 --> 00:12:36,931
� uma receita de Claritromicina
para uma Sarah Smith.
215
00:12:39,190 --> 00:12:40,851
Com a data de hoje.
216
00:12:42,414 --> 00:12:43,554
Aten��o, pessoal.
217
00:12:43,555 --> 00:12:47,083
Nosso suspeito assassinou
duas pessoas em poucas horas.
218
00:12:47,084 --> 00:12:49,374
Precisamos dele
fora das ruas, e r�pido.
219
00:12:49,375 --> 00:12:52,163
O laborat�rio forense
est� analisando, ent�o por ora,
220
00:12:52,164 --> 00:12:54,455
esse peda�o de papel
� nossa �nica pista.
221
00:12:54,456 --> 00:12:56,384
Pesquisem o nome da paciente.
222
00:12:56,385 --> 00:12:58,306
Tentamos,
mas at� agora nada.
223
00:12:58,307 --> 00:13:02,618
T� mais pra tudo. Existem 84
Sarah Smith na regi�o.
224
00:13:02,619 --> 00:13:04,523
E o m�dico
que prescreveu a receita?
225
00:13:04,524 --> 00:13:05,911
Ele, eu posso encontrar.
226
00:13:06,614 --> 00:13:11,365
Raymond Kassabian,
estudou Medicina em Grenada.
227
00:13:11,366 --> 00:13:12,966
Decaiu desde ent�o.
228
00:13:12,967 --> 00:13:15,656
Hipoteca na receita,
tr�s processos por neglig�ncia,
229
00:13:15,657 --> 00:13:17,657
uma investiga��o
do conselho de medicina.
230
00:13:17,957 --> 00:13:19,357
Certo, vamos traz�-lo.
231
00:13:24,287 --> 00:13:25,687
Dr. Kassabian...
232
00:13:26,736 --> 00:13:28,927
precisamos conversar
sobre Sarah Smith.
233
00:13:29,327 --> 00:13:31,627
Lamento, ela � uma paciente.
� confidencial.
234
00:13:31,628 --> 00:13:32,828
Ex-paciente.
235
00:13:33,228 --> 00:13:34,228
Ela est� morta.
236
00:13:34,229 --> 00:13:36,429
- Morta?
- Sim. Foi assassinada.
237
00:13:36,829 --> 00:13:39,879
E voc� foi um dos �ltimos
a v�-la viva.
238
00:13:39,880 --> 00:13:41,080
Deus.
239
00:13:41,081 --> 00:13:43,085
Nem posso pagar
um advogado.
240
00:13:44,087 --> 00:13:45,687
Sua humanidade
� impressionante.
241
00:13:45,888 --> 00:13:47,588
Estou perdendo
minha licen�a...
242
00:13:47,589 --> 00:13:50,768
Vai perder muito mais
se n�o come�ar a falar.
243
00:13:53,197 --> 00:13:54,697
Nos conte sobre a Sarah.
244
00:14:00,717 --> 00:14:03,016
O pai da garota
a levou esta manh�,
245
00:14:03,017 --> 00:14:04,517
fortemente sedada.
246
00:14:04,817 --> 00:14:07,517
Disse que eram da Fl�rida
e que precisavam de rem�dios.
247
00:14:08,507 --> 00:14:09,907
Duvido que seja o nome dela.
248
00:14:10,207 --> 00:14:11,307
Ou o pai dela.
249
00:14:11,508 --> 00:14:13,265
Talvez. N�o sei.
250
00:14:13,807 --> 00:14:16,028
Mas ela estava muito doente,
pneumonia dupla.
251
00:14:16,478 --> 00:14:17,978
S� queria cuidar dela.
252
00:14:18,578 --> 00:14:20,778
E a� voc� prescreveu rem�dios
e deu alta?
253
00:14:21,378 --> 00:14:22,378
Sim, basicamente.
254
00:14:22,379 --> 00:14:24,229
Ent�o viu cicatrizes,
sinais de abuso,
255
00:14:24,230 --> 00:14:26,030
e n�o pensou
em chamar a pol�cia?
256
00:14:27,067 --> 00:14:28,467
Estou me divorciando.
257
00:14:28,668 --> 00:14:30,068
Estou falido.
258
00:14:30,668 --> 00:14:32,518
Para ganhar grana,
n�o fa�o perguntas.
259
00:14:32,519 --> 00:14:34,019
Eu fa�o o que posso, sabe?
260
00:14:34,020 --> 00:14:35,220
Sei.
261
00:14:36,837 --> 00:14:38,237
Tem c�meras no consult�rio?
262
00:14:38,438 --> 00:14:39,638
N�o.
263
00:14:40,627 --> 00:14:42,667
Mas tem uma externa,
perto da entrada.
264
00:14:42,668 --> 00:14:43,668
Pode tentar.
265
00:14:49,327 --> 00:14:52,669
A� vem eles,
chegaram �s 7h30.
266
00:14:53,867 --> 00:14:55,567
� um �ngulo ruim.
N�o vai dar.
267
00:14:55,568 --> 00:14:57,418
Pode avan�ar
at� a hora que eles saem?
268
00:15:02,736 --> 00:15:03,736
Certo.
269
00:15:04,536 --> 00:15:05,536
Olhe essa garota.
270
00:15:05,737 --> 00:15:07,910
Doente e sedada,
e ainda luta muito.
271
00:15:08,310 --> 00:15:10,826
O suspeito deve ter atirado
em Duncan Martin
272
00:15:10,827 --> 00:15:12,177
quando ele tentou intervir.
273
00:15:12,178 --> 00:15:13,642
Espera. Volte um pouco.
274
00:15:13,643 --> 00:15:15,243
Bem a�.
Avance e d� um zoom.
275
00:15:16,550 --> 00:15:18,228
A� est�.
Alguns quadros, certo?
276
00:15:18,429 --> 00:15:19,429
� suficiente?
277
00:15:23,297 --> 00:15:24,297
Na mosca.
278
00:15:24,298 --> 00:15:25,548
Luke Hopkins, 43 anos.
279
00:15:25,549 --> 00:15:26,749
Olhos na tela, pessoal.
280
00:15:26,750 --> 00:15:28,000
Ex-motorista de limusine.
281
00:15:28,001 --> 00:15:30,551
Cumpriu pena por persegui��o
e agress�o aos 20 anos.
282
00:15:30,552 --> 00:15:31,952
Passou pela ala psiqui�trica
283
00:15:31,953 --> 00:15:33,943
do Central Islip
quando era adolescente.
284
00:15:34,547 --> 00:15:36,047
- Ficha confidencial.
- Certo.
285
00:15:36,048 --> 00:15:38,348
Pelas circunst�ncias,
posso tentar conseguir.
286
00:15:38,349 --> 00:15:39,949
Verei se o NCMEC
sabe de algo.
287
00:15:39,950 --> 00:15:41,350
Isso. Temos um endere�o?
288
00:15:41,551 --> 00:15:43,051
Afirmativo.
Duplex no Queens.
289
00:15:43,052 --> 00:15:45,202
Certo, chame a SWAT.
N�o quero correr risco.
290
00:16:09,217 --> 00:16:10,617
Algu�m saiu com pressa.
291
00:16:11,117 --> 00:16:12,117
Sim.
292
00:16:12,627 --> 00:16:13,827
Segundo andar, limpo.
293
00:16:13,828 --> 00:16:15,528
Ainda procurando
no primeiro andar.
294
00:16:20,226 --> 00:16:22,244
- O que foi?
- Atr�s da estante.
295
00:16:22,445 --> 00:16:23,545
Scola.
296
00:16:33,517 --> 00:16:34,717
- Me d� cobertura?
- Sim.
297
00:17:04,377 --> 00:17:06,127
Isto � espuma
� prova de som.
298
00:17:06,128 --> 00:17:07,528
De n�vel industrial.
299
00:17:07,529 --> 00:17:08,529
Maggie,
300
00:17:08,730 --> 00:17:10,830
temos marcas de contagem,
milhares.
301
00:17:11,130 --> 00:17:12,330
Um dia de cada vez.
302
00:17:12,331 --> 00:17:13,831
N�o � � toa
que estava doente.
303
00:17:13,832 --> 00:17:15,132
Maggie, OA.
304
00:17:15,133 --> 00:17:16,533
O que encontraram?
305
00:17:16,734 --> 00:17:18,034
Tem outro quarto.
306
00:17:27,787 --> 00:17:28,987
Segundo prisioneiro.
307
00:17:29,817 --> 00:17:31,999
Acho que � uma mulher.
308
00:17:32,000 --> 00:17:33,300
De quantos anos?
309
00:17:34,100 --> 00:17:35,600
Deve ser uma crian�a.
310
00:17:40,407 --> 00:17:41,607
Ainda est� quente.
311
00:17:42,837 --> 00:17:44,787
Seja quem for,
esteve aqui recentemente.
312
00:17:46,357 --> 00:17:48,560
Aqui � a Agente Maggie.
Preciso dos cachorros
313
00:17:48,561 --> 00:17:50,411
e um drone sobre a �rea
imediatamente.
314
00:17:56,728 --> 00:17:58,837
Nosso suspeito, Luke Hopkins,
est� foragido
315
00:17:58,838 --> 00:18:00,838
e, se o outro prisioneiro
estiver vivo,
316
00:18:00,839 --> 00:18:01,839
cada segundo conta.
317
00:18:01,840 --> 00:18:04,043
Descobrimos a idade
da outra garota?
318
00:18:04,044 --> 00:18:07,590
Ainda n�o. Encontramos umas roupas
que parecem de adolescente.
319
00:18:07,591 --> 00:18:09,123
Certo.
Mais alguma coisa �til?
320
00:18:09,423 --> 00:18:12,621
Encontramos desenhos
em cadernos. As iniciais "GM".
321
00:18:24,192 --> 00:18:26,420
- Jubal?
- Sim, s�...
322
00:18:27,080 --> 00:18:29,655
Elise, os c�es ou o drone
encontraram alguma coisa?
323
00:18:29,656 --> 00:18:32,983
N�o, e nem as c�meras de seguran�a.
A cobertura na �rea � ruim.
324
00:18:36,652 --> 00:18:38,304
PERSEGUIDOR
CONFESSA ASSASSINATO
325
00:18:38,305 --> 00:18:40,305
JUBAL VALENTINE
LIDEROU A INVESTIGA��O
326
00:18:40,859 --> 00:18:43,479
GAROTAS DESAPARECIDAS
PODEM ESTAR MORTAS
327
00:18:46,026 --> 00:18:48,476
A pol�cia est� procurando,
mas nenhum sinal ainda.
328
00:18:48,477 --> 00:18:49,912
Talvez passou despercebido.
329
00:18:49,913 --> 00:18:52,869
Enquanto isso, vamos pedir
que a UAC elabore um perfil.
330
00:18:52,870 --> 00:18:54,064
Fale com os jornais.
331
00:18:54,065 --> 00:18:56,991
Quero o rosto desse cara
em todas as telas da regi�o.
332
00:18:56,992 --> 00:18:58,688
O Luke tem acesso
a um ve�culo?
333
00:18:58,689 --> 00:19:00,128
Nenhum foi registrado.
334
00:19:00,129 --> 00:19:02,499
E quanto �s finan�as?
Cart�o de cr�dito, d�bito?
335
00:19:02,500 --> 00:19:05,150
O cr�dito dele � ruim.
Que surpresa...
336
00:19:05,151 --> 00:19:08,284
Mas ele tem um cart�o de d�bito.
Nenhuma atividade.
337
00:19:08,285 --> 00:19:09,814
Vamos ficar de olho nisso.
338
00:19:09,815 --> 00:19:12,782
O DNA da falecida n�o identificada
estava no banco de dados.
339
00:19:12,783 --> 00:19:13,818
Quem � ela?
340
00:19:15,734 --> 00:19:17,253
Jillian Martinez.
341
00:19:20,108 --> 00:19:23,637
Desapareceu h� oito anos,
junto com a irm� mais nova, Gabby.
342
00:19:23,979 --> 00:19:25,396
Isso explica as iniciais.
343
00:19:25,397 --> 00:19:27,397
E porque n�o teve
reconhecimento facial.
344
00:19:29,622 --> 00:19:32,704
Pensamos que tinha sido v�timas
do Perseguidor de Flatbush.
345
00:19:32,991 --> 00:19:34,715
Os corpos
nunca foram encontrados.
346
00:19:34,716 --> 00:19:36,715
Voc� estava nesse caso?
347
00:19:38,917 --> 00:19:41,663
Estava,
liderei a investiga��o.
348
00:19:43,154 --> 00:19:44,304
Notifiquei o pai.
349
00:19:44,305 --> 00:19:47,089
Falei que as filhas dele
estavam mortas.
350
00:19:51,083 --> 00:19:52,083
Certo.
351
00:19:52,084 --> 00:19:55,134
Vamos expandir o campo de busca
e ver se alguma coisa aparece.
352
00:19:55,135 --> 00:19:56,830
Preciso notificar
os familiares.
353
00:19:56,831 --> 00:19:59,905
� s� o pai. Steve.
354
00:20:00,532 --> 00:20:01,557
Vou com voc�.
355
00:20:03,039 --> 00:20:06,689
PESSOA DESAPARECIDA
VOC� VIU A JILLIAN?
356
00:20:16,527 --> 00:20:17,977
N�o pode ser verdade.
357
00:20:17,978 --> 00:20:21,545
Sr. Martinez, sei que isso
� muito dif�cil de processar,
358
00:20:21,546 --> 00:20:23,987
mas o DNA confirmou.
359
00:20:26,593 --> 00:20:28,931
Jillian e Gabby morreram
h� oito anos.
360
00:20:29,563 --> 00:20:32,081
O Perseguidor de Flatbush.
Foi o que voc� me disse.
361
00:20:32,082 --> 00:20:35,671
Sim, mas est�vamos errados.
362
00:20:37,246 --> 00:20:38,246
Errados?
363
00:20:38,888 --> 00:20:40,922
Como assim errados?
Como poderiam estar?
364
00:20:40,923 --> 00:20:42,212
Jillian...
365
00:20:42,437 --> 00:20:45,121
A Jillian morreu
hoje de manh�.
366
00:20:49,158 --> 00:20:52,094
Acreditamos que ela e Gabby
foram mantidas em cativeiro
367
00:20:52,095 --> 00:20:56,669
por um homem chamado Luke Hopkins
nos �ltimos oito anos.
368
00:20:59,347 --> 00:21:00,763
Ent�o, onde est� a Gabby?
369
00:21:01,629 --> 00:21:02,777
N�o sabemos.
370
00:21:02,778 --> 00:21:04,478
Mas quer dizer
que pode estar viva?
371
00:21:04,479 --> 00:21:05,797
Sim, isso mesmo.
372
00:21:06,042 --> 00:21:09,136
E estamos fazendo todo o poss�vel
para encontr�-la agora.
373
00:21:13,563 --> 00:21:16,726
Steve, eu entendo
como deve estar se sentindo.
374
00:21:17,680 --> 00:21:18,800
Como me sinto?
375
00:21:19,642 --> 00:21:20,996
Como me sinto?
376
00:21:21,240 --> 00:21:23,799
Voc� n�o faz ideia
de como estou me sentindo!
377
00:21:24,403 --> 00:21:26,704
Minhas filhas estavam vivas
esses oito anos?
378
00:21:26,957 --> 00:21:29,222
Com algum maluco
fazendo sabe l� Deus o qu�?
379
00:21:29,927 --> 00:21:32,355
Como isso � poss�vel?
Disse que estavam mortas!
380
00:21:32,356 --> 00:21:33,356
Eu disse.
381
00:21:36,070 --> 00:21:37,126
Eu me enganei.
382
00:21:40,154 --> 00:21:41,337
Seu desgra�ado.
383
00:21:42,228 --> 00:21:43,695
Confiei em voc�.
384
00:21:44,395 --> 00:21:45,765
Acreditei em voc�.
385
00:21:50,214 --> 00:21:51,214
Saiam daqui.
386
00:21:52,609 --> 00:21:53,632
Saiam!
387
00:22:01,711 --> 00:22:04,909
Eu li o arquivo,
n�o havia pistas no caso Martinez.
388
00:22:04,910 --> 00:22:07,249
Meu trabalho era ach�-las.
Eu estava distra�do.
389
00:22:07,250 --> 00:22:10,000
Meu casamento ia mal,
estava preocupado com as crian�as.
390
00:22:10,325 --> 00:22:13,220
O Perseguidor de Flatbush
confessou ter matado as meninas.
391
00:22:13,221 --> 00:22:14,354
Encaixavam no padr�o.
392
00:22:14,355 --> 00:22:16,801
Nunca houve
alguma evid�ncia definitiva.
393
00:22:17,418 --> 00:22:19,857
Gower, o seu chefe,
tomou a decis�o, n�o voc�.
394
00:22:19,858 --> 00:22:23,961
No fundo, acho que eu sabia
que n�o tinha sido solucionado.
395
00:22:24,288 --> 00:22:25,923
E a forma como justifiquei
396
00:22:26,624 --> 00:22:29,519
deu ao Martinez
algum tipo de desfecho.
397
00:22:29,520 --> 00:22:30,958
Era melhor do que n�o ter.
398
00:22:36,880 --> 00:22:38,659
Preciso encontrar
a filha dele.
399
00:22:38,934 --> 00:22:42,323
Aten��o, gente. Perdemos a Jillian,
n�o vamos perder a Gabby.
400
00:22:42,324 --> 00:22:44,473
Preciso de pistas.
Maya, o que conseguiu?
401
00:22:44,474 --> 00:22:47,007
O alerta n�o ajudou.
Algumas dicas, mas nada bateu.
402
00:22:47,008 --> 00:22:48,355
- Certo. Kelly?
- Sim.
403
00:22:48,356 --> 00:22:49,813
Expandimos a �rea,
mas est�...
404
00:22:49,814 --> 00:22:52,352
Acabou de chegar algo
do cart�o de Luke Hopkins.
405
00:22:52,353 --> 00:22:54,307
Tentou um saque,
mas n�o tinha fundos.
406
00:22:54,308 --> 00:22:55,452
Certo, onde?
407
00:22:56,656 --> 00:22:59,050
Caixa eletr�nico
em uma pizzaria em Sunnyside.
408
00:22:59,051 --> 00:23:00,087
Temos v�deo?
409
00:23:00,088 --> 00:23:01,462
Modelo barato, sem c�mera.
410
00:23:01,463 --> 00:23:03,466
- Mande a equipe para l� agora.
- Sim.
411
00:23:04,779 --> 00:23:06,490
Precisamos ver
suas c�meras.
412
00:23:06,491 --> 00:23:08,249
N�o temos c�meras.
413
00:23:08,250 --> 00:23:11,102
Tudo bem, voc� tem olhos.
J� viu esse cara?
414
00:23:11,728 --> 00:23:12,948
Tem alguma recompensa?
415
00:23:12,949 --> 00:23:15,164
Tipo um "Disque Den�ncia"
ou algo assim?
416
00:23:15,468 --> 00:23:17,890
Ele matou duas pessoas.
J� d� para falar agora?
417
00:23:19,168 --> 00:23:21,957
Desculpe.
Sim, j� vi esse cara.
418
00:23:21,958 --> 00:23:25,224
Bateu na m�quina quando n�o saiu
o dinheiro, ent�o gritei com ele.
419
00:23:26,674 --> 00:23:29,641
A forma como ele me olhou,
parecia ter sa�do de um pesadelo.
420
00:23:29,852 --> 00:23:31,400
N�o havia nada nos olhos.
421
00:23:31,401 --> 00:23:32,657
Havia algu�m com ele?
422
00:23:32,901 --> 00:23:35,428
Uma adolescente,
talvez filha dele.
423
00:23:35,429 --> 00:23:37,061
Ela ficou olhando
para o ch�o.
424
00:23:37,062 --> 00:23:38,226
Eles sa�ram a p�?
425
00:23:38,504 --> 00:23:39,720
N�o vi nenhum carro.
426
00:23:39,721 --> 00:23:41,580
Viraram � direita.
Foram para o sul.
427
00:23:43,328 --> 00:23:44,836
Luke Hopkins
est� se movendo
428
00:23:44,837 --> 00:23:47,422
com uma mulher jovem
ao sul de Corbin.
429
00:23:47,423 --> 00:23:49,923
- Algu�m viu ele?
- Eu, a duas quadras da pizzaria.
430
00:23:49,924 --> 00:23:52,341
Certo, muito bem.
Deixe-me ver.
431
00:23:53,507 --> 00:23:54,835
Certo.
432
00:23:56,374 --> 00:23:58,129
� a Gabby.
Est� viva, gra�as a Deus.
433
00:23:58,130 --> 00:24:00,101
- Podemos confirmar?
- N�o com o facial.
434
00:24:00,102 --> 00:24:01,102
Aproxime a imagem.
435
00:24:01,103 --> 00:24:03,224
Ela tem uma marca
na bochecha direita.
436
00:24:04,876 --> 00:24:07,102
- Tem raz�o, estou vendo.
- Muito bem.
437
00:24:07,883 --> 00:24:09,177
Aonde eles foram?
438
00:24:09,178 --> 00:24:11,827
N�o est� claro.
Entraram em uma zona morta depois.
439
00:24:11,828 --> 00:24:13,237
Vamos nos p�r
no lugar dele.
440
00:24:13,238 --> 00:24:16,515
Voc� est� fugindo, � suspeito
e n�o tem dinheiro. O que voc� faz?
441
00:24:16,516 --> 00:24:19,213
Sai das ruas? Vai para longe
o mais r�pido poss�vel.
442
00:24:19,214 --> 00:24:22,064
Sem dinheiro? Se fosse eu,
procuraria um amigo ou parente.
443
00:24:22,065 --> 00:24:24,457
Concordo.
Ele est� ali por algum motivo.
444
00:24:24,458 --> 00:24:25,587
Entrei na nuvem dele.
445
00:24:25,588 --> 00:24:27,788
Tem poucos contatos
e n�o tem muitos amigos.
446
00:24:27,789 --> 00:24:31,141
Mesma coisa com a fam�lia.
Os pais faleceram, n�o tem irm�os.
447
00:24:31,142 --> 00:24:33,386
Calma a�. Ele tem um primo.
448
00:24:33,387 --> 00:24:35,892
Brian Hopkins.
Mora em Sunnyside.
449
00:24:43,945 --> 00:24:45,458
FBI, largue o taco.
450
00:24:45,672 --> 00:24:49,364
Solte o taco agora.
Fique com as m�os para cima.
451
00:24:49,365 --> 00:24:50,734
- Brian Hopkins?
- Sim.
452
00:24:50,735 --> 00:24:51,735
Para o carro.
453
00:24:52,751 --> 00:24:53,921
De costas para o carro.
454
00:24:57,127 --> 00:24:58,751
Seu primo Luke
fez isso com voc�?
455
00:24:59,828 --> 00:25:01,853
- O que ele queria?
- Dinheiro.
456
00:25:01,854 --> 00:25:05,793
Levou minha carteira,
chaves e quebrou meu celular.
457
00:25:05,794 --> 00:25:07,186
Depois me deu
uma coronhada.
458
00:25:07,187 --> 00:25:08,187
Tinha algu�m junto?
459
00:25:08,188 --> 00:25:10,291
Sim, uma garota. Jovem.
460
00:25:11,988 --> 00:25:13,379
Isso tudo � sobre ela?
461
00:25:13,380 --> 00:25:14,451
Sim.
462
00:25:14,452 --> 00:25:17,595
Ele escondeu ela e a irm� no por�o
pelos �ltimos oito anos.
463
00:25:17,596 --> 00:25:19,286
A mais velha j� est� morta.
464
00:25:19,287 --> 00:25:21,982
Voc� cresceu com ele, certo?
O que pode nos dizer?
465
00:25:21,983 --> 00:25:23,800
Os pais dele
tinham filhos adotivos.
466
00:25:24,274 --> 00:25:25,982
Faziam coisas horr�veis
com eles.
467
00:25:26,208 --> 00:25:28,725
Obrigavam o Luke a impor
as regras doentias deles.
468
00:25:29,242 --> 00:25:31,445
Batiam no Luke
se eles se comportassem mal.
469
00:25:32,370 --> 00:25:34,020
Acabaram sendo presos.
470
00:25:34,277 --> 00:25:37,626
Meus pais acolheram o Luke
depois do hospital psiqui�trico.
471
00:25:38,300 --> 00:25:41,150
Mas ele ficava violento �s vezes,
e acabaram o expulsando.
472
00:25:41,519 --> 00:25:43,875
Certo, isso nos ajuda.
Obrigada.
473
00:25:43,876 --> 00:25:45,288
Levou o meu carro tamb�m.
474
00:25:46,312 --> 00:25:47,407
Pode descrev�-lo?
475
00:25:47,408 --> 00:25:50,393
Buick Electra 225 de 1979.
Vermelho.
476
00:25:50,394 --> 00:25:51,394
Vou informar.
477
00:25:51,395 --> 00:25:53,561
- Ele falou aonde estava indo?
- N�o.
478
00:25:54,588 --> 00:25:57,303
S� disse que n�o deixaria
que levassem a fam�lia dele.
479
00:25:57,915 --> 00:25:59,087
Seja como for.
480
00:25:59,950 --> 00:26:01,221
Ele prefere morrer.
481
00:26:06,704 --> 00:26:09,517
Equipe, Luke Hopkins est� por a�
com Gabby Martinez.
482
00:26:09,518 --> 00:26:12,819
Visto pela �ltima vez dirigindo
um Buick Electra vermelho de 1979.
483
00:26:12,820 --> 00:26:14,895
� quase um navio.
N�o deve haver muitos.
484
00:26:14,896 --> 00:26:18,134
Elise, Kelly, vejam as c�meras.
Rampas de entrada, sa�das.
485
00:26:18,135 --> 00:26:20,779
Maya, quero a pol�cia envolvida.
Incluindo aeronaves.
486
00:26:20,780 --> 00:26:22,480
- Pode deixar.
- Eles est�o por a�.
487
00:26:22,481 --> 00:26:24,234
N�s vamos encontr�-los,
acreditem.
488
00:26:24,235 --> 00:26:26,984
� bom que seja r�pido.
Acabei de falar com o psic�logo
489
00:26:26,985 --> 00:26:30,342
que tratou o Luke na adolesc�ncia,
e confirmou o que o primo disse.
490
00:26:30,343 --> 00:26:32,858
Tem TEPT por causa dos abusos
que sofreu em casa
491
00:26:32,859 --> 00:26:36,387
e est� tentando criar uma fam�lia
que possa dominar e controlar.
492
00:26:36,388 --> 00:26:38,234
Certo. Alguma dica?
493
00:26:38,235 --> 00:26:41,032
Se tirar o controle dele,
ele pode cometer um erro.
494
00:26:41,033 --> 00:26:42,468
- Ou surtar.
- Sim.
495
00:26:42,469 --> 00:26:44,625
- Encontrei algo.
- Onde?
496
00:26:44,626 --> 00:26:48,527
O carro apareceu
cruzando a ponte Throgs Neck.
497
00:26:49,002 --> 00:26:50,482
Est� indo para o Bronx.
498
00:26:50,483 --> 00:26:52,711
Mais um.
Ele saiu da interestadual.
499
00:26:52,712 --> 00:26:55,328
Apareceu em Pelham.
Est� indo para norte na Webster.
500
00:26:55,329 --> 00:26:58,057
Maggie e OA n�o est�o longe.
Ainda podemos alcan��-lo.
501
00:27:05,216 --> 00:27:07,687
Certo, estamos na Webster.
Nenhum sinal.
502
00:27:08,289 --> 00:27:09,639
Devemos ter deixado passar.
503
00:27:15,548 --> 00:27:16,872
Maggie, l� est� ele.
504
00:27:18,936 --> 00:27:21,138
Temos vis�o do suspeito.
Aproximando a p�.
505
00:27:46,115 --> 00:27:48,596
Desista, Luke!
Voc� est� cercado!
506
00:27:51,095 --> 00:27:52,327
Fiquem longe!
507
00:27:53,289 --> 00:27:54,824
Fiquem longe, droga!
508
00:27:59,246 --> 00:28:01,570
Ele fez ref�ns.
Repito, Luke fez ref�ns.
509
00:28:01,571 --> 00:28:03,001
Precisamos de conten��o.
510
00:28:18,899 --> 00:28:20,082
Sabe quantos ref�ns?
511
00:28:20,083 --> 00:28:22,133
Ainda n�o, mas sabemos
que est� com Gabby.
512
00:28:22,134 --> 00:28:24,584
- Quais s�o os pontos de acesso?
- S� pela frente.
513
00:28:24,585 --> 00:28:27,235
O fundo est� bloqueado
com equipamentos de constru��o.
514
00:28:27,236 --> 00:28:29,118
A janela da frente
est� obstru�da.
515
00:28:29,119 --> 00:28:30,253
E de acordo com isso,
516
00:28:30,254 --> 00:28:33,302
parece que h� cabides de roupas
a cada metro.
517
00:28:33,888 --> 00:28:34,951
Temos uma vis�o ruim.
518
00:28:34,952 --> 00:28:37,192
Se ele for cauteloso,
n�o temos como atirar.
519
00:28:37,193 --> 00:28:40,528
Vamos torcer para que n�o seja.
Os atiradores est�o em posi��o.
520
00:28:40,529 --> 00:28:42,872
Vamos fazer contato
e iniciar as negocia��es.
521
00:28:42,873 --> 00:28:43,873
Temos imagens de l�?
522
00:28:43,874 --> 00:28:45,824
A equipe cibern�tica
quebrou o firewall.
523
00:28:45,825 --> 00:28:48,541
- Certo.
- Estamos conectados.
524
00:28:48,542 --> 00:28:50,427
Tudo bem.
525
00:28:50,932 --> 00:28:52,410
Qual � o plano
para o contato?
526
00:28:52,411 --> 00:28:55,460
Temos uma linha fixa no caixa
e um telefone reserva.
527
00:28:55,461 --> 00:28:57,989
Esse j� pode ser usado.
� s� apertar para ligar.
528
00:29:01,736 --> 00:29:03,518
Vamos levar
essa garota para casa.
529
00:29:06,354 --> 00:29:10,154
CHAMADA RECEBIDA
530
00:29:11,556 --> 00:29:13,960
Aqui � Jubal Valentine
do FBI.
531
00:29:13,961 --> 00:29:16,206
N�o vou deixar
que tire minha fam�lia de mim.
532
00:29:16,207 --> 00:29:18,196
Eu entendo isso, Luke.
533
00:29:18,197 --> 00:29:20,362
Posso ajud�-lo
a manter sua fam�lia unida.
534
00:29:20,363 --> 00:29:22,663
- Mas apenas se...
- Tire essas pessoas da rua.
535
00:29:23,167 --> 00:29:26,087
Posso fazer isso.
Mas em troca de qu�?
536
00:29:26,088 --> 00:29:28,482
Em troca de eu n�o matar
todo mundo na loja!
537
00:29:28,483 --> 00:29:29,726
Voc� tem um minuto!
538
00:29:33,543 --> 00:29:35,155
Parece que Gabby
est� se movendo.
539
00:29:42,078 --> 00:29:43,323
Ela est� tentando fugir?
540
00:29:43,943 --> 00:29:45,651
Acho que est� procurando
uma arma.
541
00:29:50,394 --> 00:29:52,725
Essa pode ser
a nossa chance de entrar.
542
00:29:52,726 --> 00:29:55,647
Vou manter ele falando.
Prepare a equipe ao meu sinal.
543
00:29:55,978 --> 00:29:57,339
Vinte segundos!
544
00:29:58,043 --> 00:30:01,002
Luke, voc� precisa
nos ajudar aqui.
545
00:30:01,003 --> 00:30:04,126
N�o! Voc� vai me ajudar,
ou vou deixar corpos.
546
00:30:05,663 --> 00:30:08,692
Sabe de uma coisa, Luke?
Est� tudo se desfazendo.
547
00:30:09,197 --> 00:30:11,597
Quanto mais danos causar,
mais tempo vai cumprir.
548
00:30:13,001 --> 00:30:14,780
Por que n�o reduz
suas perdas
549
00:30:15,270 --> 00:30:17,337
enquanto ainda tem chance
de ter uma vida
550
00:30:17,338 --> 00:30:19,888
- quando tudo isso acabar?
- Escute-me!
551
00:30:19,889 --> 00:30:23,336
Ou saio daqui com minha fam�lia,
ou v�o me tirar em um saco preto.
552
00:30:25,208 --> 00:30:26,286
Executar!
553
00:30:39,139 --> 00:30:40,709
- Disparos.
- Alto!
554
00:30:41,031 --> 00:30:42,731
Mas que diabos?
Quem est� atirando?
555
00:30:42,732 --> 00:30:44,882
Espere, � a Gabby.
Ela est� atirando em n�s!
556
00:30:44,883 --> 00:30:46,442
Recuem, agora!
557
00:30:49,820 --> 00:30:51,040
A situa��o evoluiu.
558
00:30:51,041 --> 00:30:54,224
Gabby Martinez abriu fogo contra
os agentes que iam resgat�-la.
559
00:30:54,225 --> 00:30:56,381
Sim, estou vendo.
Alguma v�tima?
560
00:30:56,382 --> 00:30:57,383
Ainda n�o.
561
00:30:58,316 --> 00:31:00,316
Por que ela faria isso?
Qual a motiva��o?
562
00:31:00,858 --> 00:31:02,009
� dif�cil dizer.
563
00:31:02,010 --> 00:31:05,084
Est� em cativeiro h� muito tempo,
n�o sabe em quem confiar.
564
00:31:05,085 --> 00:31:07,750
E agora ela mant�m ref�ns
na mira de uma arma.
565
00:31:07,751 --> 00:31:09,279
Quais recursos voc� precisa?
566
00:31:09,973 --> 00:31:11,275
Quero o pai dela.
567
00:31:14,923 --> 00:31:17,188
Tudo bem, farei meu melhor.
Mas lembre-se,
568
00:31:17,189 --> 00:31:20,446
nossa prioridade s�o as pessoas
que n�o est�o atirando em n�s.
569
00:31:20,447 --> 00:31:21,456
Fui clara?
570
00:31:21,663 --> 00:31:22,663
Muito.
571
00:31:23,600 --> 00:31:26,520
Vou fazer contato,
tentar estabelecer uma conex�o.
572
00:31:41,137 --> 00:31:43,245
- Que est� havendo?
- Ela arrancou a linha.
573
00:31:43,246 --> 00:31:44,847
Prepare o celular
que n�o quebra.
574
00:31:44,848 --> 00:31:46,138
Certo. Dois minutos.
575
00:31:47,880 --> 00:31:49,433
Terei que falar com ela.
576
00:31:50,787 --> 00:31:54,410
Gabby Martinez, � o Agente
Valentine do FBI. Viemos ajudar.
577
00:31:54,411 --> 00:31:56,815
S� quero conversar.
Garantir que ningu�m se fira.
578
00:31:56,816 --> 00:31:58,794
Vamos enviar outro telefone,
tudo bem?
579
00:32:03,810 --> 00:32:06,667
Sierra Um, tenho vis�o.
Permiss�o para atirar.
580
00:32:07,563 --> 00:32:10,528
Negado. Retire-se.
N�o atiraremos nessa menina.
581
00:32:10,529 --> 00:32:12,665
Entendido. Me retirando.
582
00:32:13,250 --> 00:32:15,739
Gabby, me escuta.
Precisamos conversar, tudo bem?
583
00:32:16,437 --> 00:32:17,767
V� embora!
584
00:32:17,977 --> 00:32:20,005
E os ref�ns? Pode liber�-los?
585
00:32:20,987 --> 00:32:22,925
Me deixa em paz!
586
00:32:25,093 --> 00:32:26,935
- Jubal. Celular pronto.
- Sim?
587
00:32:26,936 --> 00:32:28,960
- Bom. J� est� conectado?
- Sim. Pronto.
588
00:32:28,961 --> 00:32:30,016
Fiquem alerta.
589
00:32:30,280 --> 00:32:31,350
Luke acordou.
590
00:32:37,679 --> 00:32:39,570
Onde est� minha irm�?
591
00:32:46,929 --> 00:32:48,095
Somos fam�lia.
592
00:32:49,091 --> 00:32:50,857
N�o fazemos isso.
D�-me a arma.
593
00:32:50,858 --> 00:32:52,522
Onde est� minha irm�?
594
00:32:52,523 --> 00:32:54,488
- O que fez com ela?
- Ela est� doente!
595
00:32:54,489 --> 00:32:56,083
Eu a levei ao hospital.
596
00:32:56,311 --> 00:32:57,751
N�o acredito em voc�.
597
00:32:58,862 --> 00:33:00,045
Me d� a arma.
598
00:33:02,165 --> 00:33:03,716
Podemos ir juntos visit�-la.
599
00:33:05,418 --> 00:33:06,418
Certo.
600
00:33:06,419 --> 00:33:08,200
Steve,
muito obrigado por vir.
601
00:33:08,201 --> 00:33:10,708
- Gabby est� l�?
- Sim. Est� assustada e armada,
602
00:33:10,709 --> 00:33:12,285
e temo que ela
machuque algu�m.
603
00:33:14,649 --> 00:33:15,664
� ela.
604
00:33:15,665 --> 00:33:18,637
- � minha Gabby, meu Deus.
- Certo. Steve, ou�a-me. Steve.
605
00:33:20,051 --> 00:33:21,450
Preciso que fale com ela.
606
00:33:21,743 --> 00:33:23,277
Certo? Para lhe dar esperan�a.
607
00:33:23,587 --> 00:33:24,587
Entendeu?
608
00:33:24,863 --> 00:33:26,697
N�o sei o que dizer.
609
00:33:27,514 --> 00:33:29,364
Ela precisa saber
o quanto voc� a ama.
610
00:33:30,225 --> 00:33:32,485
Lembre-a de quando ela
se sentia segura,
611
00:33:32,486 --> 00:33:33,623
quando ela era feliz.
612
00:33:35,030 --> 00:33:36,624
E se eu disser algo errado?
613
00:33:36,625 --> 00:33:38,760
- Faz tanto tempo.
- Ela � sua filha.
614
00:33:39,840 --> 00:33:41,128
Vai saber o que dizer.
615
00:33:47,650 --> 00:33:49,158
Por que est� fazendo isso?
616
00:33:50,082 --> 00:33:52,201
Sou o �nico que j� te amou.
617
00:33:52,773 --> 00:33:55,954
Passei a vida inteira
cuidando de voc�!
618
00:34:00,263 --> 00:34:01,956
Cad� a Jillian?
619
00:34:01,957 --> 00:34:04,204
- Deus!
- Voc� a machucou?
620
00:34:04,840 --> 00:34:06,370
Me responda!
621
00:34:07,020 --> 00:34:08,581
Ou vou te matar.
622
00:34:09,159 --> 00:34:10,835
- Vou entrar.
- N�o, n�o, Jubal!
623
00:34:10,836 --> 00:34:12,619
Jubal, espere.
Gabby est� em crise.
624
00:34:12,620 --> 00:34:14,049
� um grande risco
ir sozinho.
625
00:34:14,050 --> 00:34:15,718
- Vamos invadir, arriscar.
- N�o.
626
00:34:16,036 --> 00:34:17,453
N�o faremos isso.
627
00:34:18,044 --> 00:34:19,166
Vou entrar.
628
00:34:19,922 --> 00:34:21,119
Me d� o telefone.
629
00:34:21,571 --> 00:34:24,367
Steve, est� pronto?
630
00:34:24,368 --> 00:34:26,179
Vou te p�r no telefone
com sua filha.
631
00:34:29,228 --> 00:34:30,307
Jub...
632
00:34:31,274 --> 00:34:32,605
Vamos nos posicionar.
633
00:34:32,606 --> 00:34:34,307
Vamos l� para tr�s, vamos l�!
634
00:34:37,963 --> 00:34:40,613
Voc� precisa assumir
a responsabilidade pela situa��o.
635
00:34:41,520 --> 00:34:43,315
Foi voc� que entrou
em meu carro.
636
00:34:44,450 --> 00:34:47,544
Jillian te disse para n�o entrar,
ent�o pare de me culpar.
637
00:34:48,516 --> 00:34:49,702
Me d� a arma,
638
00:34:50,503 --> 00:34:53,263
vou achar Jillian e voc� pode
se desculpar com n�s dois.
639
00:34:53,968 --> 00:34:55,670
Podemos esquecer tudo isso.
640
00:34:59,041 --> 00:35:00,041
Gabby?
641
00:35:01,865 --> 00:35:03,678
Tem algu�m
que quer falar com voc�.
642
00:35:03,679 --> 00:35:05,214
� minha irm�?
643
00:35:05,215 --> 00:35:07,047
N�o. � seu pai.
644
00:35:08,528 --> 00:35:10,966
- N�o, meu pai est� morto!
- N�o, n�o est�.
645
00:35:11,597 --> 00:35:12,672
Ele est� bem aqui.
646
00:35:13,682 --> 00:35:14,986
Ele quer falar com voc�.
647
00:35:14,987 --> 00:35:16,979
Quer te dizer
o quanto te ama.
648
00:35:21,206 --> 00:35:22,679
Voc� me disse que ele morreu.
649
00:35:22,680 --> 00:35:24,231
- Voc� mentiu!
- Seu pai morreu.
650
00:35:24,232 --> 00:35:26,671
- Eles que est�o mentindo.
- Gabby, posso provar.
651
00:35:27,759 --> 00:35:29,975
Ele est� do outro lado
desse telefone.
652
00:35:30,192 --> 00:35:31,572
Vou jogar para voc�.
653
00:35:33,365 --> 00:35:35,809
- Fale com ele.
- Est�o mentindo. Ele est� morto.
654
00:35:35,810 --> 00:35:37,921
Calado! Todos calados!
655
00:35:40,753 --> 00:35:41,753
Gabby...
656
00:35:42,468 --> 00:35:43,542
Por favor.
657
00:35:51,680 --> 00:35:52,680
Al�?
658
00:35:52,895 --> 00:35:53,983
Gabbyzinha?
659
00:35:55,301 --> 00:35:56,350
Sou eu.
660
00:35:57,402 --> 00:35:58,467
� o papai.
661
00:35:58,742 --> 00:36:00,017
� voc� mesmo?
662
00:36:00,018 --> 00:36:01,079
Sim, querida.
663
00:36:04,166 --> 00:36:06,125
Mal posso esperar para te ver,
docinho,
664
00:36:06,874 --> 00:36:08,374
te dar um abra�o.
665
00:36:09,194 --> 00:36:11,278
Podemos comer pizza
no Gino's.
666
00:36:11,587 --> 00:36:12,911
E sorvete.
667
00:36:12,912 --> 00:36:14,406
Cad� a Jillian?
668
00:36:17,807 --> 00:36:19,161
Ela est� com voc�?
669
00:36:21,499 --> 00:36:22,706
N�o, querida.
670
00:36:23,996 --> 00:36:25,667
Somos s� n�s dois agora.
671
00:36:28,051 --> 00:36:29,421
Mas vai ficar tudo bem.
672
00:36:33,950 --> 00:36:34,968
Gabby?
673
00:36:38,226 --> 00:36:39,226
Gabby?
674
00:36:39,227 --> 00:36:40,709
Voc� a matou!
675
00:36:58,197 --> 00:36:59,197
Vai!
676
00:36:59,198 --> 00:37:00,369
Vai, vai, vai!
677
00:37:07,393 --> 00:37:08,419
Voc� est� bem?
678
00:37:09,283 --> 00:37:10,315
Sim.
679
00:37:14,284 --> 00:37:16,024
Gabby, venha comigo.
680
00:37:18,395 --> 00:37:19,484
Voc� est� bem.
681
00:37:28,844 --> 00:37:31,104
Tudo bem. Podemos lhes dar
um tempo? Obrigado.
682
00:37:33,636 --> 00:37:34,686
Gabbyzinha.
683
00:37:43,183 --> 00:37:44,705
Sinto tanto sua falta,
querida.
684
00:37:46,601 --> 00:37:47,963
Nem posso te dizer...
685
00:37:49,632 --> 00:37:51,019
Mas voc� est� segura agora.
686
00:37:52,023 --> 00:37:53,033
Eu prometo.
687
00:37:54,361 --> 00:37:55,361
Estou aqui.
688
00:37:58,714 --> 00:38:00,132
Eu te amo tanto.
689
00:38:04,308 --> 00:38:05,308
Eu...
690
00:38:06,957 --> 00:38:08,687
N�o posso agora.
691
00:38:12,047 --> 00:38:13,047
Certo.
692
00:38:52,284 --> 00:38:53,440
Como ela est�?
693
00:38:54,357 --> 00:38:56,945
Ela est� bem fisicamente.
694
00:38:56,946 --> 00:38:59,735
Do contr�rio, ser�
um longo caminho, com certeza.
695
00:38:59,736 --> 00:39:01,390
- Posso imaginar.
- Sim.
696
00:39:02,466 --> 00:39:03,595
Como voc� est�?
697
00:39:04,815 --> 00:39:06,846
Estou bem. Obrigado.
698
00:39:07,694 --> 00:39:09,081
Mas foi um dia e tanto.
699
00:39:10,414 --> 00:39:13,661
Essa manh�, meu filho
foi pego bebendo na escola,
700
00:39:13,662 --> 00:39:15,370
ent�o, �, foi assim
que come�ou.
701
00:39:16,625 --> 00:39:18,493
Bem irritado comigo, sabe,
702
00:39:18,494 --> 00:39:20,864
pelo que eu posso ter passado
para ele...
703
00:39:22,548 --> 00:39:26,455
E o div�rcio,
n�o estar presente e tudo e...
704
00:39:29,341 --> 00:39:30,446
E ent�o...
705
00:39:32,902 --> 00:39:34,273
Steve Martinez.
706
00:39:36,145 --> 00:39:39,043
Uma das filhas dele
morreu duas vezes e a outra...
707
00:39:42,721 --> 00:39:45,993
O inferno que essas meninas viveram
por oito anos.
708
00:39:47,064 --> 00:39:49,143
E ningu�m nem estava procurando
por elas.
709
00:39:55,120 --> 00:39:56,920
Sei que � parte do trabalho,
mas...
710
00:39:59,375 --> 00:40:03,540
N�o significa que n�o podemos
suportar o peso de nossos erros.
711
00:40:09,756 --> 00:40:10,899
Posso ser direta?
712
00:40:13,727 --> 00:40:15,606
Voc� n�o � t�o poderoso,
Jubal.
713
00:40:17,321 --> 00:40:20,602
Voc� n�o � respons�vel
por Tyler fazer algo est�pido.
714
00:40:22,569 --> 00:40:24,581
E voc� n�o � respons�vel
715
00:40:24,582 --> 00:40:27,102
pelo que aconteceu
com as filhas de Steve Martinez.
716
00:40:27,606 --> 00:40:28,802
Voc� n�o �.
717
00:40:30,846 --> 00:40:32,664
Erros s�o parte do jogo.
718
00:40:33,204 --> 00:40:34,584
E o importante...
719
00:40:35,367 --> 00:40:36,960
� o que fazemos depois.
720
00:40:55,489 --> 00:40:57,503
Est� �timo aqui. Obrigado.
721
00:41:03,031 --> 00:41:04,045
Amig�o.
722
00:41:05,404 --> 00:41:07,074
Est� pronto para terapia?
723
00:41:09,291 --> 00:41:10,992
Sim. Mal posso esperar.
724
00:41:11,194 --> 00:41:13,787
Sim, fiquei ansioso por isso
o dia todo.
725
00:41:15,596 --> 00:41:18,126
Olha, sinto muito mesmo.
726
00:41:18,475 --> 00:41:20,779
N�o sei por que comecei a beber
com o garoto.
727
00:41:20,780 --> 00:41:22,428
Eu devia ter dito n�o.
Ele s�...
728
00:41:22,947 --> 00:41:25,050
Ele ficou me pressionando e...
729
00:41:26,235 --> 00:41:27,277
Eu ferrei tudo.
730
00:41:28,070 --> 00:41:30,142
N�o creio em qu�o burro sou.
S�...
731
00:41:31,384 --> 00:41:33,858
S�, por favor, n�o me odeie.
Tudo bem?
732
00:41:35,637 --> 00:41:36,735
Tyler.
733
00:41:38,327 --> 00:41:40,712
Sabe que n�o posso
te odiar nunca. Qual �?
734
00:41:42,361 --> 00:41:46,406
E sim, eu posso n�o ser o maior f�
das escolhas que voc� fez hoje.
735
00:41:47,135 --> 00:41:48,135
N�o sou.
736
00:41:49,180 --> 00:41:52,067
Mas quer saber?
Erros s�o s�...
737
00:41:53,078 --> 00:41:54,134
Parte do jogo.
738
00:41:58,875 --> 00:42:02,492
O importante
� o que fazemos depois.
739
00:42:14,759 --> 00:42:16,101
Pronto para fazer isso?
740
00:42:17,197 --> 00:42:18,636
- Sim.
- Certo.
741
00:42:24,516 --> 00:42:28,016
GeekSubs
Mais que legenders
55163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.