All language subtitles for Doctor.Slump.S01E10.TVING.H264.1080pHD_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,688 --> 00:00:41,066 DOCTOR SLUMP 2 00:00:48,309 --> 00:00:50,561 I was the top-ranked student at our school 47 times. 3 00:00:50,645 --> 00:00:51,521 CLASS RANK 4 00:00:51,604 --> 00:00:54,774 I was the top-ranked student in the country after acing a mock test. 5 00:00:56,275 --> 00:00:59,904 {\an8}I graduated at the top of my class from Seoul's most prestigious med school. 6 00:00:59,987 --> 00:01:02,114 {\an8}And I even received a Minister's Award. 7 00:01:08,412 --> 00:01:09,705 But now, 8 00:01:10,331 --> 00:01:12,166 I'm just the best Pump It Up player. 9 00:01:16,504 --> 00:01:19,882 I authored articles in BJA, the world's leading journal on anesthesia. 10 00:01:19,966 --> 00:01:21,592 I won Best Dissertation of the Year 11 00:01:21,676 --> 00:01:24,095 and Best Young Researcher of the Year awards. 12 00:01:25,721 --> 00:01:26,931 But now, 13 00:01:27,682 --> 00:01:29,058 I just win at the arcade. 14 00:01:31,644 --> 00:01:33,062 Let's begin. 15 00:01:33,145 --> 00:01:34,021 Hold this. 16 00:01:35,439 --> 00:01:37,608 This surgery won't be easy at all. 17 00:01:37,692 --> 00:01:40,069 The blue scrubs I used to wear for surgeries 18 00:01:40,861 --> 00:01:44,448 became pajamas and work clothes because they were comfortable. 19 00:01:46,200 --> 00:01:48,077 Screw! 20 00:01:48,661 --> 00:01:51,539 This patient has severe AS, so prepare general anesthesia. 21 00:01:51,622 --> 00:01:53,624 Let's start with the A-line and C-line. 22 00:01:53,708 --> 00:01:56,127 Prepare norepinephrine and phenylephrine as well. 23 00:01:56,210 --> 00:01:57,044 Yes, doctor. 24 00:01:57,670 --> 00:02:00,631 Isn't this for a hip fracture? Do spinal anesthesia instead. 25 00:02:01,966 --> 00:02:04,510 It used to be an absolute contraindication. 26 00:02:04,594 --> 00:02:06,637 But now, it's a relative contraindication. 27 00:02:06,721 --> 00:02:11,183 But isn't general anesthesia easier to control if the patient's BP drops? 28 00:02:11,267 --> 00:02:13,769 Their BP will drop with general anesthesia as well. 29 00:02:13,853 --> 00:02:16,606 If we keep the dosage down, it'll be easier to manage. 30 00:02:16,689 --> 00:02:19,275 I used to challenge colleagues about our patients. 31 00:02:19,358 --> 00:02:22,194 - When are you going to be done? - What in the world? 32 00:02:22,278 --> 00:02:24,196 We've been waiting for ages. 33 00:02:24,280 --> 00:02:26,908 Why? You should go home and study instead. 34 00:02:26,991 --> 00:02:28,326 I already get good grades. 35 00:02:28,409 --> 00:02:31,871 My teacher said I could become a judge, a prosecutor, or a doctor. 36 00:02:33,080 --> 00:02:37,335 I already grew up and became a doctor. 37 00:02:38,461 --> 00:02:40,546 Now, I challenge kids. 38 00:02:43,633 --> 00:02:44,634 Cheers. 39 00:02:49,889 --> 00:02:52,058 My life is like soju. 40 00:02:53,309 --> 00:02:55,394 It's so bitter. 41 00:02:55,478 --> 00:02:57,146 Then, my life is like… 42 00:02:59,523 --> 00:03:00,524 spicy chicken feet. 43 00:03:01,108 --> 00:03:02,693 It makes me tear up. 44 00:03:07,573 --> 00:03:09,492 Goodness. Here's your rolled omelette. 45 00:03:09,575 --> 00:03:10,451 I'll clear this. 46 00:03:10,534 --> 00:03:12,953 Okay. Thank you. 47 00:03:13,037 --> 00:03:14,497 Should I reheat this for you? 48 00:03:14,580 --> 00:03:15,498 Sure. 49 00:03:16,082 --> 00:03:17,833 - Ma'am! - Yes? 50 00:03:18,668 --> 00:03:21,128 The wounds on your heels are pretty bad. 51 00:03:21,212 --> 00:03:22,046 Me? 52 00:03:23,547 --> 00:03:26,133 Didn't you say you took medicine for your diabetes? 53 00:03:26,217 --> 00:03:27,885 - Yes. - That's it. 54 00:03:28,678 --> 00:03:33,307 You see, diabetes patients lose sensation in their feet. 55 00:03:33,391 --> 00:03:37,978 You'll suffer a lot from foot ulcers if you don't treat that. 56 00:03:38,062 --> 00:03:41,315 Don't wear your shoes too tightly. 57 00:03:41,399 --> 00:03:44,068 Next time you go for your prescription, 58 00:03:44,151 --> 00:03:46,445 don't forget to show the doctor your feet. Okay? 59 00:03:46,529 --> 00:03:47,988 All right, I will. 60 00:03:48,072 --> 00:03:50,324 People might think he's a doctor or something. 61 00:03:50,408 --> 00:03:52,076 How did you know? 62 00:03:53,327 --> 00:03:54,620 I am a doctor. 63 00:03:57,331 --> 00:04:00,626 Call me Dr. Yeo from now on. 64 00:04:01,460 --> 00:04:02,920 - Dr. Yeo? - What? 65 00:04:03,004 --> 00:04:03,921 Not Mr. Yeo? 66 00:04:05,548 --> 00:04:06,924 I'm Dr. Nam. 67 00:04:07,675 --> 00:04:09,010 I'm also a doctor. 68 00:04:10,011 --> 00:04:12,054 So you two are doctors. 69 00:04:13,055 --> 00:04:16,934 So they call you Dr. Yeo and Dr. Nam. 70 00:04:17,018 --> 00:04:17,977 Is this correct? 71 00:04:18,060 --> 00:04:18,978 - Yes. - Yes. 72 00:04:32,491 --> 00:04:34,744 Don't drink too much, okay? 73 00:04:35,244 --> 00:04:37,288 Make sure you pay. We have cameras. 74 00:04:37,872 --> 00:04:39,874 People like them always forget to pay. 75 00:04:40,666 --> 00:04:42,752 But we are doctors. 76 00:04:42,835 --> 00:04:45,379 No one believed our profession. 77 00:04:45,880 --> 00:04:48,632 Even we had forgotten about it. 78 00:04:50,009 --> 00:04:51,218 But we are doctors. 79 00:04:55,681 --> 00:04:58,642 Were there any issues during the induction of anesthesia? 80 00:04:59,518 --> 00:05:00,770 No, there weren't. 81 00:05:00,853 --> 00:05:02,438 Both her BP and pulse are stable. 82 00:05:21,957 --> 00:05:22,792 We are… 83 00:05:24,210 --> 00:05:25,211 starting again. 84 00:05:27,379 --> 00:05:31,801 DOCTOR SLUMP 85 00:05:33,094 --> 00:05:35,471 {\an8}Dr. Yeo, you may begin now. 86 00:05:37,056 --> 00:05:39,558 {\an8}She's our anesthesiologist for the day. 87 00:05:39,642 --> 00:05:41,852 {\an8}- Her name is Dr. Nam Ha-neul. - I see. 88 00:05:52,238 --> 00:05:53,739 {\an8}- My surgical gown. - Yes, sir. 89 00:06:15,886 --> 00:06:17,096 I'll begin now. 90 00:06:18,806 --> 00:06:19,849 Headlight. 91 00:06:24,395 --> 00:06:25,229 Have it focused. 92 00:06:27,356 --> 00:06:28,357 Thank you. 93 00:06:29,900 --> 00:06:33,279 I'll start with her nose. I need local anesthesia with the dental syringe. 94 00:06:59,597 --> 00:07:01,223 Number 15 scalpel. 95 00:07:26,373 --> 00:07:28,626 {\an8}Dr. Yeo, the patient is bleeding quite a bit. 96 00:07:28,709 --> 00:07:32,338 Her BP is 110 over 79. Should I lower it? 97 00:07:34,215 --> 00:07:35,216 Okay. 98 00:07:47,436 --> 00:07:48,646 Number 15 scalpel. 99 00:08:06,538 --> 00:08:08,958 We're done. Remove the headlight. 100 00:08:10,251 --> 00:08:12,962 {\an8}We can wrap up after irrigation. 101 00:08:13,045 --> 00:08:15,756 I'll be done with dressing the wound in 20 minutes. 102 00:08:15,839 --> 00:08:17,549 Okay. Take your time. 103 00:08:37,027 --> 00:08:38,696 Jeong-woo, how did it go? 104 00:08:39,280 --> 00:08:41,365 I heard it was a tricky secondary case. 105 00:08:41,448 --> 00:08:42,283 What's going on? 106 00:08:43,909 --> 00:08:45,619 Oh, you mean Ha-neul? 107 00:08:46,954 --> 00:08:47,788 You see… 108 00:08:53,460 --> 00:08:57,548 I heard about how Jeong-woo had a panic attack during surgery. 109 00:08:58,549 --> 00:08:59,758 He did. 110 00:08:59,842 --> 00:09:02,052 I think I made him return to work too soon. 111 00:09:03,220 --> 00:09:06,765 I knew he would be struggling, but I had no idea it was that bad. 112 00:09:09,101 --> 00:09:10,436 Were you aware of this? 113 00:09:13,063 --> 00:09:17,234 To be honest, I was worried when I heard he was going back to work. 114 00:09:18,777 --> 00:09:20,612 "Will he be able to hold a scalpel?" 115 00:09:21,280 --> 00:09:22,906 "Will he be okay with blood?" 116 00:09:23,574 --> 00:09:25,492 "Will he be afraid of his colleagues?" 117 00:09:28,370 --> 00:09:32,750 Did you know that a colleague he trusted was also in on the medical accident? 118 00:09:32,833 --> 00:09:37,796 Right. She helped secretly mix heparin into the IV to cause excessive bleeding. 119 00:09:40,174 --> 00:09:42,092 That's why he may still doubt 120 00:09:42,885 --> 00:09:45,804 doing surgery in the OR 121 00:09:45,888 --> 00:09:48,640 and those in the room with him. 122 00:09:50,142 --> 00:09:51,143 So I was wondering… 123 00:09:53,604 --> 00:09:56,732 if I could be in the OR with him. 124 00:09:59,485 --> 00:10:01,945 I wanted to tell you in advance, 125 00:10:02,029 --> 00:10:04,156 but she said you'd refuse. 126 00:10:04,239 --> 00:10:06,825 She begged me not to tell you. 127 00:10:08,577 --> 00:10:10,996 - Did I do something wrong again? - No, you didn't. 128 00:10:12,706 --> 00:10:16,251 I just don't think… I can do it anymore. 129 00:10:16,960 --> 00:10:17,878 What do you mean? 130 00:10:18,754 --> 00:10:21,882 I kept telling myself it was okay and I could do it. 131 00:10:23,967 --> 00:10:27,262 - But I don't think I'm ready yet. - Come on. 132 00:10:27,346 --> 00:10:29,723 The surgery went well. What's the problem? 133 00:10:29,807 --> 00:10:30,808 Dae-yeong. 134 00:10:31,934 --> 00:10:34,061 I get chills whenever I grab a scalpel. 135 00:10:35,104 --> 00:10:37,106 {\an8}Just like the first time as a med student, 136 00:10:38,899 --> 00:10:40,526 it feels foreign and scary. 137 00:10:42,444 --> 00:10:44,446 I think continuing to insist 138 00:10:46,532 --> 00:10:48,909 that I'm fine is unfair to everyone. 139 00:10:48,992 --> 00:10:50,411 What are you talking about? 140 00:10:54,665 --> 00:10:57,209 - "Unfair"? Why would you say that? - It's true. 141 00:10:58,085 --> 00:11:00,462 And how could I possibly receive your help? 142 00:11:00,546 --> 00:11:01,839 Why not? 143 00:11:01,922 --> 00:11:04,716 You told me to come back. You said I could come back whenever. 144 00:11:04,800 --> 00:11:07,177 I didn't mean in this way. 145 00:11:09,513 --> 00:11:11,181 Dr. Yeo, you have a guest. 146 00:11:11,265 --> 00:11:12,349 Jeong-woo. 147 00:11:14,643 --> 00:11:16,437 How have you been? 148 00:11:16,520 --> 00:11:18,147 - Remember me? - Of course, sir. 149 00:11:18,230 --> 00:11:19,398 What brings you here? 150 00:11:19,481 --> 00:11:20,607 What do you think? 151 00:11:20,691 --> 00:11:25,988 I heard you were back at work, so I decided to get a consultation. 152 00:11:26,071 --> 00:11:27,114 Goodness. 153 00:11:29,199 --> 00:11:31,243 Hello, Mr. Han. Do you remember me? 154 00:11:31,326 --> 00:11:33,245 Of course, I do. 155 00:11:33,328 --> 00:11:35,122 - How have you been? - Good. 156 00:11:35,205 --> 00:11:38,792 Goodness, I can't believe two of my former students are here. 157 00:11:38,876 --> 00:11:39,793 Gosh. 158 00:11:39,877 --> 00:11:41,420 I brought some tea for you. 159 00:11:41,503 --> 00:11:42,379 Goodness, thank you. 160 00:11:42,462 --> 00:11:44,256 You didn't have to, doctor. 161 00:11:44,339 --> 00:11:45,257 It's my pleasure. 162 00:11:46,800 --> 00:11:48,927 - Thank you. - Thanks. 163 00:11:50,429 --> 00:11:54,850 Are you also working here as an anesthesiologist? 164 00:11:54,933 --> 00:11:56,018 - No. - Yes. 165 00:11:58,687 --> 00:12:02,149 So you're not working here? 166 00:12:02,232 --> 00:12:03,859 - No, she's not. - Yes, I am. 167 00:12:06,028 --> 00:12:09,281 What's with you two? Why are your answers different? 168 00:12:09,990 --> 00:12:10,824 You see… 169 00:12:10,908 --> 00:12:13,994 We still haven't finalized it. 170 00:12:14,578 --> 00:12:18,540 By the way, are you really here to get some work done? 171 00:12:18,624 --> 00:12:19,875 To be honest, 172 00:12:20,876 --> 00:12:24,171 I've been watching the news to see what you've been doing. 173 00:12:24,796 --> 00:12:27,633 I knew you'd never do such a thing. 174 00:12:27,716 --> 00:12:31,386 It shattered my heart. I hoped everything would be quickly resolved. 175 00:12:31,470 --> 00:12:34,473 So after hearing you were back at work, 176 00:12:34,556 --> 00:12:36,850 I decided to visit and help your business out. 177 00:12:36,934 --> 00:12:38,018 Don't be absurd, sir. 178 00:12:38,101 --> 00:12:40,145 So tell me. What do I need? 179 00:12:40,229 --> 00:12:42,689 I heard people get facelifts these days. 180 00:12:42,773 --> 00:12:44,900 Should I do that? Or maybe a nose job? 181 00:12:44,983 --> 00:12:48,862 You look the nicest and most natural right now. Or… 182 00:12:52,157 --> 00:12:53,450 No, don't ruin your face. 183 00:12:54,493 --> 00:12:55,744 Nice one, Jeong-woo. 184 00:12:58,205 --> 00:13:01,250 It's lunchtime anyway. 185 00:13:01,333 --> 00:13:03,126 Let's go grab some food. 186 00:13:07,047 --> 00:13:10,259 I wanted to treat you to something nice, but why tteokbokki? 187 00:13:10,884 --> 00:13:13,804 Gosh, you both became successful doctors, 188 00:13:13,887 --> 00:13:16,348 but you still look like high school seniors to me. 189 00:13:17,057 --> 00:13:17,975 What about me? 190 00:13:19,977 --> 00:13:21,603 Do I look like one too? 191 00:13:22,938 --> 00:13:24,314 Well… 192 00:13:24,398 --> 00:13:27,067 You look like you'd have a son who's a senior. 193 00:13:29,861 --> 00:13:32,072 That's a bit harsh, Mr. Han. 194 00:13:32,155 --> 00:13:34,366 - A son who's a senior? - I mean… 195 00:13:35,492 --> 00:13:38,203 - Well-- - I have a daughter who's in seventh grade. 196 00:13:39,079 --> 00:13:40,330 Gosh, you startled me. 197 00:13:41,206 --> 00:13:42,708 He's a witty one. 198 00:13:44,126 --> 00:13:45,627 By the way, why are you here? 199 00:13:45,711 --> 00:13:48,130 Why not? I like tteokbokki too. 200 00:13:48,714 --> 00:13:51,925 And I noticed all our nurses had already gone out to eat. 201 00:13:52,426 --> 00:13:53,802 You want me to eat alone then? 202 00:13:53,885 --> 00:13:56,596 Mr. Han, should I eat lunch by myself? 203 00:13:56,680 --> 00:13:57,806 No. 204 00:13:57,889 --> 00:13:59,182 Eat up. 205 00:13:59,266 --> 00:14:00,350 Thank you. 206 00:14:00,434 --> 00:14:02,894 By the way, you must've really cared about Jeong-woo 207 00:14:02,978 --> 00:14:04,313 to have come all the way here. 208 00:14:05,022 --> 00:14:06,315 Of course. 209 00:14:06,398 --> 00:14:10,485 He was the perfect student back in the day. 210 00:14:10,569 --> 00:14:11,403 Please. 211 00:14:11,486 --> 00:14:15,782 He was kind, studious, and mature. 212 00:14:16,825 --> 00:14:20,954 Of course, that was until Ha-neul joined our school. He was so mature. 213 00:14:21,538 --> 00:14:24,333 What do you mean? How did he change after she came? 214 00:14:24,416 --> 00:14:25,834 Don't get me started. 215 00:14:25,917 --> 00:14:30,422 These two were the only ones in the country who aced their mock tests. 216 00:14:30,505 --> 00:14:33,091 Imagine how things were having both in the same class. 217 00:14:33,925 --> 00:14:37,346 Ha-neul, do you remember packing Cheongyang chili peppers to school? 218 00:14:37,429 --> 00:14:39,306 What? I did? 219 00:14:39,389 --> 00:14:42,768 You said it helped you stay awake at school, 220 00:14:42,851 --> 00:14:45,979 so you ate them for lunch all the time while studying. 221 00:14:46,063 --> 00:14:49,191 Goodness, you were so strict with yourself. 222 00:14:49,274 --> 00:14:50,567 She sure was. 223 00:14:58,950 --> 00:14:59,785 Gosh. 224 00:15:00,494 --> 00:15:01,828 Why does the air smell so spicy? 225 00:15:07,918 --> 00:15:09,002 What is she eating? 226 00:15:09,878 --> 00:15:13,006 Ttaengcho. That's what Busan natives call Cheongyang chili peppers. 227 00:15:13,090 --> 00:15:14,007 But why? 228 00:15:14,091 --> 00:15:17,219 - Coffee doesn't cut it for her anymore. - What? 229 00:15:17,302 --> 00:15:21,098 To help her stay awake… she's been bringing them lately. 230 00:15:37,989 --> 00:15:39,950 Why would she go to such lengths? 231 00:15:48,417 --> 00:15:49,835 My stomach hurts. 232 00:15:57,342 --> 00:15:59,928 Ma'am, could I get some medicine? 233 00:16:00,011 --> 00:16:01,513 For what? 234 00:16:01,596 --> 00:16:03,682 I have a stomachache. 235 00:16:04,307 --> 00:16:06,268 - A stomachache? - Yes. 236 00:16:52,773 --> 00:16:55,525 - Hey, our teacher told me to take this. - Why? 237 00:16:55,609 --> 00:16:56,443 It's obvious. 238 00:16:56,526 --> 00:16:59,988 You said these kept you awake, so I ate some and had to see the nurse. 239 00:17:00,071 --> 00:17:01,406 My insides were in pain! 240 00:17:01,490 --> 00:17:04,993 Guys, they said Cheongyang chili peppers are banned from now on. 241 00:17:05,076 --> 00:17:06,203 So don't bring any. 242 00:17:07,037 --> 00:17:09,039 Let's go to the teachers' office. 243 00:17:09,122 --> 00:17:10,248 You're dead meat now. 244 00:17:29,518 --> 00:17:31,603 Jeong-woo was really something else too. 245 00:17:32,813 --> 00:17:34,231 No wonder. 246 00:17:34,314 --> 00:17:37,609 I saw them bickering earlier, and they did it so naturally. 247 00:17:37,692 --> 00:17:39,110 They still bicker? 248 00:17:39,194 --> 00:17:40,278 All the time. 249 00:17:40,362 --> 00:17:41,738 Do you really? 250 00:17:42,864 --> 00:17:45,283 Gosh, the sauce has reduced down a lot. 251 00:17:45,367 --> 00:17:46,535 Can I have this egg? 252 00:17:46,618 --> 00:17:48,036 Hey, that's mine. 253 00:17:48,119 --> 00:17:50,622 I've been rolling it and cooking it in the sauce. 254 00:17:50,705 --> 00:17:52,415 You can't say it's yours. 255 00:17:52,499 --> 00:17:54,084 I was watching it get rolled too. 256 00:17:54,167 --> 00:17:56,294 That's not the same as actually doing it. 257 00:17:56,378 --> 00:17:58,672 It's always so hard being stuck between these two. 258 00:17:58,755 --> 00:18:00,048 I can totally relate. 259 00:18:00,131 --> 00:18:01,299 You've been through so much. 260 00:18:01,383 --> 00:18:03,009 I know I didn't call dibs, but-- 261 00:18:03,093 --> 00:18:04,636 You're such an evil boy! 262 00:18:04,719 --> 00:18:07,848 Sure, I might as well be one! Okay. 263 00:18:07,931 --> 00:18:09,558 - They are evil. - Give it to me. 264 00:18:09,641 --> 00:18:11,309 - Come on! - Come on! Here it is. 265 00:18:11,393 --> 00:18:13,103 Don't you dare touch it, you thug. 266 00:18:13,186 --> 00:18:14,604 Stop it, you two. 267 00:18:16,064 --> 00:18:18,275 - Thank you for the meal. - Thank you. 268 00:18:18,358 --> 00:18:20,485 I'll treat you to something even better next time. 269 00:18:20,569 --> 00:18:22,070 I appreciate the gesture. 270 00:18:22,737 --> 00:18:23,613 By the way, sir. 271 00:18:23,697 --> 00:18:27,284 You have lines when you smile. Let me give you some Botox. 272 00:18:27,367 --> 00:18:30,120 But Jeong-woo said I looked natural and nice. 273 00:18:30,203 --> 00:18:31,913 He's just saying that. 274 00:18:31,997 --> 00:18:34,207 You really need some. 275 00:18:34,291 --> 00:18:36,042 All right. Next time. 276 00:18:36,126 --> 00:18:38,837 You must be busy. Go on then. 277 00:18:39,421 --> 00:18:40,255 Okay. 278 00:18:40,338 --> 00:18:42,048 - Take care, sir. - Goodbye. 279 00:18:43,466 --> 00:18:45,552 - I'll see you again. - Bye, Mr. Han. 280 00:18:47,262 --> 00:18:49,890 Sir, give me a call. I'll get it done nicely for you. 281 00:18:51,766 --> 00:18:55,103 And… you should get it done soon. 282 00:18:56,730 --> 00:18:58,523 Thank you for your advice. 283 00:19:02,527 --> 00:19:03,945 You should go home. 284 00:19:04,696 --> 00:19:05,739 Come on. 285 00:19:05,822 --> 00:19:08,867 Who are you to order me around? I'm going to work. 286 00:19:10,201 --> 00:19:11,077 Hey. 287 00:19:11,161 --> 00:19:12,829 Just give in, will you? 288 00:19:12,913 --> 00:19:16,625 I get that you guys have been rivals for years and naturally bicker. 289 00:19:16,708 --> 00:19:17,792 But she wants to help-- 290 00:19:17,876 --> 00:19:18,835 That little… 291 00:19:21,379 --> 00:19:24,507 - We need to talk. - What's wrong with you? Let me go. 292 00:19:25,258 --> 00:19:26,384 What is it? 293 00:19:30,847 --> 00:19:31,765 I lied. 294 00:19:33,975 --> 00:19:35,727 I never ate chili peppers like you. 295 00:19:36,311 --> 00:19:37,354 That was a lie. 296 00:19:39,064 --> 00:19:41,608 - What? - I had to stop you somehow. 297 00:19:44,903 --> 00:19:48,198 I didn't even like you then, but I couldn't bear to see you in pain. 298 00:19:48,865 --> 00:19:50,825 So imagine how I feel right now. 299 00:19:53,161 --> 00:19:54,955 Let me ask you one thing. 300 00:19:55,038 --> 00:19:58,041 Have you ever thought about working at a plastic surgery clinic? 301 00:19:59,250 --> 00:20:01,628 - What? - You never considered it before. 302 00:20:01,711 --> 00:20:04,381 Plus, you were taking a break because things were tough. 303 00:20:04,464 --> 00:20:08,343 Did it cross your mind that it'd hurt me to see you work just because of me? 304 00:20:09,469 --> 00:20:11,721 It did. But… 305 00:20:12,722 --> 00:20:15,225 I had no choice. I couldn't let you be alone. 306 00:20:15,308 --> 00:20:16,559 You're hurting, so how could I? 307 00:20:16,643 --> 00:20:18,144 Then, what about you? 308 00:20:19,437 --> 00:20:22,148 I didn't want to leave you alone when you were in pain. 309 00:20:22,941 --> 00:20:26,319 I asked you to struggle by my side and go through it together. 310 00:20:27,153 --> 00:20:28,279 I held onto you and begged. 311 00:20:29,197 --> 00:20:32,033 But you just let go. 312 00:20:33,910 --> 00:20:36,121 I still don't know why we broke up. 313 00:20:37,122 --> 00:20:38,581 You never gave me a clear reason. 314 00:20:40,125 --> 00:20:42,043 No matter how hard things got, 315 00:20:42,127 --> 00:20:44,379 I was prepared to endure it and love you. 316 00:20:47,048 --> 00:20:48,633 But you let go of my hand. 317 00:20:50,510 --> 00:20:52,762 But you can't see how it hurts me? 318 00:20:53,722 --> 00:20:55,181 You have to be by my side? 319 00:20:55,974 --> 00:20:57,267 For your own sake? 320 00:20:59,102 --> 00:21:00,520 - Jeong-woo-- - Just go. 321 00:21:02,397 --> 00:21:03,857 To me right now, 322 00:21:05,692 --> 00:21:07,277 you're just being selfish. 323 00:22:01,039 --> 00:22:03,041 Ha-neul, I have big news! 324 00:22:04,334 --> 00:22:06,169 Jeong-woo's on the rooftop. 325 00:22:07,879 --> 00:22:10,256 I went to get our blankets and the light was on. 326 00:22:11,091 --> 00:22:12,383 I wonder why he's here. 327 00:22:12,467 --> 00:22:14,052 Maybe because he missed you. 328 00:22:16,638 --> 00:22:17,931 Ha-neul? 329 00:22:18,014 --> 00:22:20,350 Walk, don't run. Ha-neul! 330 00:22:20,433 --> 00:22:21,893 You have to play hard to get! 331 00:22:21,976 --> 00:22:24,104 Looking so openly anxious isn't attractive! 332 00:22:29,442 --> 00:22:31,736 Hello, Ha-neul. What brings you here? 333 00:22:33,738 --> 00:22:35,698 I came up and saw the light was on. 334 00:22:37,117 --> 00:22:38,409 Why are you here? 335 00:22:39,410 --> 00:22:41,454 Jeong-woo wanted me to pick up a book. 336 00:22:41,538 --> 00:22:44,874 You left this behind, so I was going to drop this off. 337 00:22:44,958 --> 00:22:45,792 Here. 338 00:22:45,875 --> 00:22:47,669 - Thank you. - It's my pleasure. 339 00:22:48,336 --> 00:22:52,173 I was going to call you anyway. I'm glad I ran into you. 340 00:22:55,885 --> 00:22:56,886 I'll get going then. 341 00:23:00,682 --> 00:23:02,267 - Good night. - Take care. 342 00:23:43,057 --> 00:23:44,058 Hey, Mom. 343 00:23:47,353 --> 00:23:48,730 What? She did? 344 00:23:52,150 --> 00:23:54,235 Where are you now? The hospital? 345 00:23:56,070 --> 00:23:57,071 Where's Jin-woo? 346 00:24:00,116 --> 00:24:03,369 Okay, I'll pick him up. Wait for me. Bye. 347 00:24:09,459 --> 00:24:11,628 Su-min, it's me. Sorry for calling so early. 348 00:24:11,711 --> 00:24:13,379 I have a favor to ask. 349 00:24:13,463 --> 00:24:15,214 Hold on, please! 350 00:24:16,466 --> 00:24:17,592 I'm sorry. 351 00:24:21,471 --> 00:24:23,556 My aunt slipped and fell in the bathroom. 352 00:24:23,640 --> 00:24:25,850 She has broken bones, so she's in surgery right now. 353 00:24:26,392 --> 00:24:30,188 My mom needs to be there, so no one's available to watch Jin-woo. 354 00:24:30,980 --> 00:24:32,941 I have to go into surgery right now. 355 00:24:33,691 --> 00:24:35,526 You're on vacation? Jeju Island? 356 00:24:35,610 --> 00:24:36,653 Lucky you. 357 00:24:37,278 --> 00:24:38,821 Have fun then. Bye. 358 00:24:40,073 --> 00:24:43,117 No. I told you not to fool around in the elevator. 359 00:24:48,748 --> 00:24:50,333 What do I do? 360 00:24:52,126 --> 00:24:52,961 Right, Ha-neul. 361 00:24:54,003 --> 00:24:55,004 Excuse me. 362 00:24:56,547 --> 00:24:58,758 - Do you need my help? - With what? 363 00:24:59,467 --> 00:25:01,803 Well, I also raise a kid by myself. 364 00:25:01,886 --> 00:25:04,305 I think I could look after him for a few hours. 365 00:25:04,389 --> 00:25:08,101 I'm right here, so I thought I could babysit if it's okay with you. 366 00:25:09,143 --> 00:25:10,353 I love you! 367 00:25:11,270 --> 00:25:12,689 I mean, thank you. 368 00:25:15,817 --> 00:25:16,693 Hi. 369 00:25:20,738 --> 00:25:22,365 Was your name Jin-woo? 370 00:25:23,741 --> 00:25:27,912 - Do you still wear diapers? - I'm six. I stopped wearing them at four. 371 00:25:27,996 --> 00:25:30,331 Really? I didn't know. 372 00:25:30,415 --> 00:25:32,333 "Really? I didn't know." 373 00:25:32,417 --> 00:25:35,336 - Why are you copying me? - "Why are you copying me?" 374 00:25:38,089 --> 00:25:40,925 Keep the Hemovac drain in place and close the skin carefully. 375 00:25:41,009 --> 00:25:44,345 Dress the wound well, and keep an eye on the drainage color change. 376 00:25:45,888 --> 00:25:47,098 Yes, I won! 377 00:25:49,642 --> 00:25:51,060 I want to go to my mom. 378 00:25:52,186 --> 00:25:55,106 Jin-woo, I'm sorry. I shouldn't have done that. 379 00:25:55,189 --> 00:25:59,027 I won't be able to face your mom if you leave like this. 380 00:25:59,819 --> 00:26:01,446 Hey, how did the surgery go? 381 00:26:02,697 --> 00:26:05,283 That's a relief. Don't worry about Jin-woo. 382 00:26:05,366 --> 00:26:08,286 A doctor I know's watching him. I'm on the rooftop to pick him up. 383 00:26:09,203 --> 00:26:11,414 - But why the rooftop-- - What's your favorite insect? 384 00:26:11,497 --> 00:26:13,041 The praying mantis? Ants? 385 00:26:13,124 --> 00:26:16,335 See? I told you the ant hill was here. Wasn't I right? 386 00:26:16,419 --> 00:26:18,171 Yes, there are tons of ants! 387 00:26:19,213 --> 00:26:20,631 How many do we have? 388 00:26:22,425 --> 00:26:24,719 Mom, let me call you back. Bye. 389 00:26:25,720 --> 00:26:27,305 - Six. - We caught six? 390 00:26:27,388 --> 00:26:29,307 Jin-woo, did you have fun? 391 00:26:29,390 --> 00:26:30,683 Mom! 392 00:26:32,685 --> 00:26:34,896 It was tough, wasn't it? He's such a rascal. 393 00:26:34,979 --> 00:26:36,564 Not at all. He's very obedient. 394 00:26:37,148 --> 00:26:39,400 Jin-woo, we had a lot of fun, right? 395 00:26:39,484 --> 00:26:41,444 - Yes. - When are you coming again? 396 00:26:41,527 --> 00:26:43,029 You better play with me again. 397 00:26:43,112 --> 00:26:44,489 - Okay. - "Okay." 398 00:26:46,616 --> 00:26:47,867 Wait. 399 00:26:47,950 --> 00:26:49,911 - Why are you smiling so much? - I am? 400 00:26:50,870 --> 00:26:51,788 When? 401 00:26:51,871 --> 00:26:53,915 Just now. You were smiling like this. 402 00:26:53,998 --> 00:26:57,043 When did I ever smile like that? 403 00:26:57,126 --> 00:26:58,669 When did I ever do that? 404 00:26:59,545 --> 00:27:00,546 Jeez. 405 00:27:00,630 --> 00:27:02,715 So where is he going to go? 406 00:27:02,799 --> 00:27:06,886 My cousin in Ilsan will take care of him until my aunt gets discharged. 407 00:27:06,969 --> 00:27:09,597 I'm going to pick him up after work. 408 00:27:12,350 --> 00:27:13,351 Excuse me. 409 00:27:14,894 --> 00:27:15,937 Hey, Yeong-ok. 410 00:27:17,271 --> 00:27:19,273 Yeah, I heard about Kyung-min's wedding. 411 00:27:20,399 --> 00:27:23,111 Sure, we should meet up before then. Let's pick a date. 412 00:27:23,194 --> 00:27:24,487 I'll come with Ha-neul. 413 00:27:26,364 --> 00:27:27,824 What do you mean? 414 00:27:27,907 --> 00:27:29,909 She did what to Kyung-min? 415 00:27:31,160 --> 00:27:33,579 Ha-neul hit rock bottom because of Min Kyung-min? 416 00:27:33,663 --> 00:27:34,789 What do you mean? 417 00:27:37,291 --> 00:27:38,126 Okay. 418 00:27:43,131 --> 00:27:44,590 Okay. 419 00:27:44,674 --> 00:27:46,134 All right. Bye. 420 00:27:48,886 --> 00:27:49,971 Excuse me. 421 00:27:50,763 --> 00:27:53,474 May I ask what you were just talking about? 422 00:27:54,225 --> 00:27:55,643 Well, I… 423 00:27:56,227 --> 00:27:58,688 I'm confused as well. 424 00:27:59,605 --> 00:28:02,984 Ha-neul suddenly went to his goodbye party not too long ago 425 00:28:03,067 --> 00:28:05,153 and threw beer in his face. 426 00:28:05,236 --> 00:28:06,904 They said it was a total mess. 427 00:28:07,697 --> 00:28:10,658 It turns out he'd used her by stealing her dissertation 428 00:28:10,741 --> 00:28:12,743 and taking credit for her work. 429 00:28:12,827 --> 00:28:15,496 Then, he spread rumors and turned her into a laughingstock. 430 00:28:16,330 --> 00:28:18,583 It was so bad she can't go back there anymore. 431 00:28:25,339 --> 00:28:26,174 Professor Min. 432 00:28:26,841 --> 00:28:29,427 Are you going to start work in Hannam-dong next week? 433 00:28:30,011 --> 00:28:32,430 You could've taken today off and let us do this work. 434 00:28:32,513 --> 00:28:33,890 You didn't have to come. 435 00:28:34,390 --> 00:28:35,391 I just wanted to. 436 00:28:35,892 --> 00:28:39,228 I wanted to see the professor and look around for one last time. 437 00:28:42,523 --> 00:28:43,524 Come in. 438 00:28:49,405 --> 00:28:50,615 What? 439 00:28:50,698 --> 00:28:51,908 Jeong-woo. 440 00:28:52,825 --> 00:28:54,660 What brings you here? 441 00:28:55,411 --> 00:28:57,580 I did everything I could to help with your case, 442 00:28:57,663 --> 00:28:59,999 but you didn't pick up my calls after it ended. 443 00:29:00,082 --> 00:29:01,000 I've been waiting. 444 00:29:02,793 --> 00:29:04,086 Can we talk for a minute? 445 00:29:07,340 --> 00:29:08,508 Sure. 446 00:29:08,591 --> 00:29:10,051 Can you give us some privacy? 447 00:29:10,134 --> 00:29:11,511 I'll wrap up here. 448 00:29:11,594 --> 00:29:12,428 Yes, Professor. 449 00:29:12,512 --> 00:29:13,346 Thanks. 450 00:29:15,431 --> 00:29:16,432 Sit down. 451 00:29:17,350 --> 00:29:18,851 It's quite hectic. Goodness. 452 00:29:20,978 --> 00:29:24,065 I'm not the type to beat around the bush, 453 00:29:24,148 --> 00:29:25,233 so I'll just ask you. 454 00:29:27,735 --> 00:29:31,572 What happened between you and Ha-neul? 455 00:29:33,658 --> 00:29:34,784 To be exact… 456 00:29:37,286 --> 00:29:38,663 What did you do to her? 457 00:29:40,206 --> 00:29:41,040 What… 458 00:29:42,124 --> 00:29:46,254 What did I do? Are you accusing me after blindly believing what she said? 459 00:29:48,130 --> 00:29:50,967 We were just fighting for a position like we all do here. 460 00:29:51,050 --> 00:29:53,719 It was a fierce competition over one professor spot. 461 00:29:54,387 --> 00:29:57,181 She ignored her own incompetence, and now she's blaming me? 462 00:29:59,308 --> 00:30:01,769 There are always people like her! 463 00:30:01,852 --> 00:30:04,063 They always blame others. She's one of them! 464 00:30:06,107 --> 00:30:06,941 Gosh. 465 00:30:08,401 --> 00:30:11,904 Gosh, Jeong-woo. 466 00:30:13,364 --> 00:30:15,074 I told you not to like her. 467 00:30:16,284 --> 00:30:21,080 It might been fine to rely on her when struggling, but keep your distance. 468 00:30:22,623 --> 00:30:23,874 She's useless. 469 00:30:30,256 --> 00:30:31,382 You bastard! 470 00:30:35,678 --> 00:30:37,305 Damn it! 471 00:30:41,726 --> 00:30:42,810 Professor! 472 00:30:42,893 --> 00:30:43,894 Doctor! 473 00:30:43,978 --> 00:30:45,146 - Please stop. - Are you okay? 474 00:30:45,229 --> 00:30:46,230 Let go of me! 475 00:30:47,773 --> 00:30:48,608 Damn it! 476 00:31:01,287 --> 00:31:03,664 There so much cabbage. 477 00:31:03,748 --> 00:31:05,666 I want beef bulgogi though. 478 00:31:05,750 --> 00:31:07,251 Just eat. 479 00:31:07,335 --> 00:31:10,630 Who are you, Hwang Jung-min? All you do is eat and not contribute. 480 00:31:10,713 --> 00:31:11,922 So stop complaining. 481 00:31:13,424 --> 00:31:15,635 Who's Hwang Jung-min? Ba-da's friend? 482 00:31:16,510 --> 00:31:18,596 Does he not earn his keep either? 483 00:31:19,847 --> 00:31:21,891 He's selfish like someone else I know. 484 00:31:22,975 --> 00:31:26,103 What are you talking about? Don't you know his famous speech? 485 00:31:26,687 --> 00:31:27,980 - What? - Of course not. 486 00:31:28,064 --> 00:31:30,024 Just eat. 487 00:31:38,407 --> 00:31:41,661 I heard you planted the cabbages on the rooftop garden 488 00:31:41,744 --> 00:31:42,828 since they're good for me. 489 00:31:43,704 --> 00:31:49,460 Well, I heard calcium helps calm your nerves or something like that. 490 00:31:52,296 --> 00:31:53,297 Thanks. 491 00:31:54,256 --> 00:31:56,676 I'll make sure to eat them and recover quickly. 492 00:31:58,844 --> 00:31:59,679 What is this? 493 00:32:00,262 --> 00:32:01,847 Why are you suddenly so kind? 494 00:32:03,683 --> 00:32:09,188 I'm just finally starting to understand how it feels to want to help someone. 495 00:32:10,981 --> 00:32:13,526 Gosh, you've become mature. 496 00:32:13,609 --> 00:32:15,569 Yeah, Mom has tried really hard. 497 00:32:15,653 --> 00:32:19,073 She heard looking at plants helped with depression, so she bought some. 498 00:32:19,156 --> 00:32:21,075 You noticed your curtains changed, right? 499 00:32:21,158 --> 00:32:24,161 She bought them herself to freshen up your room. 500 00:32:25,454 --> 00:32:26,288 You did? 501 00:32:27,873 --> 00:32:28,874 You should've told me. 502 00:32:29,792 --> 00:32:35,548 I didn't know anything at first, so all I did was pour out encouragement. 503 00:32:36,590 --> 00:32:38,008 But I thought about it, 504 00:32:38,092 --> 00:32:40,094 and if someone's exhausted and on the floor, 505 00:32:40,177 --> 00:32:42,513 holding out my hand and always telling them to get up 506 00:32:42,596 --> 00:32:44,849 wouldn't be of any help. 507 00:32:46,559 --> 00:32:49,520 It felt like I was rushing and forcing you. 508 00:32:50,604 --> 00:32:52,940 It must've been so burdensome. 509 00:33:01,532 --> 00:33:02,575 Have some cabbage. 510 00:33:02,658 --> 00:33:03,492 Okay. 511 00:33:10,666 --> 00:33:11,667 It's good. 512 00:33:11,751 --> 00:33:13,627 Really? Isn't it spicy? 513 00:33:13,711 --> 00:33:14,545 It's delicious. 514 00:33:40,488 --> 00:33:45,785 At times, receiving quiet and subtle comfort can be more helpful. 515 00:34:27,034 --> 00:34:27,910 Hello? 516 00:34:28,410 --> 00:34:29,411 Jeong-woo. 517 00:34:31,330 --> 00:34:32,331 You see… 518 00:34:33,249 --> 00:34:34,834 I have something to say. 519 00:34:35,543 --> 00:34:37,419 Can we meet after work today? 520 00:34:39,463 --> 00:34:40,381 I'm here. 521 00:34:42,049 --> 00:34:42,967 What? 522 00:34:43,050 --> 00:34:44,468 I came to see you. 523 00:34:49,723 --> 00:34:51,642 It's still working hours for you. 524 00:34:54,478 --> 00:34:55,938 Have you decided to quit? 525 00:35:00,484 --> 00:35:02,778 - What happened? - It's nothing. 526 00:35:03,696 --> 00:35:05,447 Don't lie. You're hurt all over. 527 00:35:06,282 --> 00:35:09,869 What happened? Did you get in a fight? Tell me. 528 00:35:10,619 --> 00:35:11,704 My goodness. 529 00:35:18,961 --> 00:35:20,212 I'm sorry, Ha-neul. 530 00:35:24,925 --> 00:35:26,635 I had no idea. 531 00:35:38,898 --> 00:35:41,317 You're not going to tell me what happened? 532 00:35:49,867 --> 00:35:52,411 It's okay. You don't have to if you don't want to. 533 00:35:58,542 --> 00:36:00,252 I really missed you a lot. 534 00:36:05,132 --> 00:36:06,133 So… 535 00:36:08,302 --> 00:36:10,304 when I first saw you in the OR, 536 00:36:12,264 --> 00:36:14,016 I was so happy and grateful 537 00:36:15,851 --> 00:36:17,144 that I got emotional. 538 00:36:21,482 --> 00:36:25,069 On the day I dropped the scalpel and messed up the surgery, 539 00:36:26,278 --> 00:36:27,738 I actually had a nightmare. 540 00:36:30,240 --> 00:36:31,325 In the early morning, 541 00:36:33,118 --> 00:36:35,329 I woke up all alone in that unfamiliar house. 542 00:36:38,999 --> 00:36:41,377 And I missed you so much. 543 00:36:45,714 --> 00:36:48,342 I almost texted "Are you asleep?" like you did. 544 00:36:50,010 --> 00:36:52,137 Why would you bring that up? 545 00:36:55,099 --> 00:36:56,684 If you missed me that much, 546 00:36:58,227 --> 00:36:59,979 why did you speak so coldly to me? 547 00:37:01,730 --> 00:37:02,982 When you said 548 00:37:04,692 --> 00:37:07,987 that you were in no position to date and wanted to break up, 549 00:37:09,113 --> 00:37:12,741 it was actually… extremely painful. 550 00:37:14,535 --> 00:37:15,369 "I see." 551 00:37:16,412 --> 00:37:18,914 "I'm of no help to her." 552 00:37:19,581 --> 00:37:22,418 "She can't rely on me." And I blamed myself a lot. 553 00:37:23,961 --> 00:37:26,463 - Jeong-woo-- - So I tried to become stronger. 554 00:37:27,089 --> 00:37:30,676 I wanted to become someone reliable who you could lean on, 555 00:37:31,844 --> 00:37:33,804 and I tried really hard. 556 00:37:36,390 --> 00:37:39,226 But when my hands trembled in front of you… 557 00:37:46,233 --> 00:37:48,193 I really wanted to impress you. 558 00:37:54,033 --> 00:37:55,784 I'm sorry I was so harsh yesterday. 559 00:38:02,583 --> 00:38:03,584 Jeong-woo. 560 00:38:05,252 --> 00:38:07,296 I've recovered a lot thanks to you. 561 00:38:08,380 --> 00:38:12,426 When I first quit the hospital, I thought my life was over. 562 00:38:15,304 --> 00:38:18,932 But thanks to you, I've had so many happy moments. 563 00:38:22,227 --> 00:38:25,314 We ate tteokbokki, went to the arcade, 564 00:38:25,731 --> 00:38:27,149 and watched movies together. 565 00:38:29,860 --> 00:38:34,364 You showed me life existed outside the hospital too. 566 00:38:39,161 --> 00:38:40,537 The same goes for you. 567 00:38:43,082 --> 00:38:46,001 You still exist outside the clinic. 568 00:38:47,294 --> 00:38:49,004 Whether you're a doctor or not… 569 00:38:51,673 --> 00:38:53,509 you'll always be incredible. 570 00:39:08,023 --> 00:39:09,191 It must've hurt a lot. 571 00:39:37,886 --> 00:39:40,931 Right, you wanted to tell me something. 572 00:39:41,515 --> 00:39:42,516 What was it? 573 00:39:43,767 --> 00:39:46,228 Oh, that… 574 00:39:47,104 --> 00:39:51,024 I wanted you to check my homework that was overdue. 575 00:39:52,985 --> 00:39:54,528 Check your homework? 576 00:39:55,946 --> 00:39:59,074 After hearing me sing "Oh My Darling, Clementine", 577 00:39:59,158 --> 00:40:00,701 you told me to memorize a K-pop song. 578 00:40:03,370 --> 00:40:05,581 Don't tell me you're going to sing right now. 579 00:40:06,331 --> 00:40:09,459 No, I'm going to do something better. 580 00:40:10,127 --> 00:40:10,961 Better? 581 00:40:16,258 --> 00:40:17,467 What's your best outfit? 582 00:40:18,218 --> 00:40:20,053 Let's get dressed up and go out. 583 00:40:25,142 --> 00:40:25,976 Goodness. 584 00:40:27,227 --> 00:40:28,187 Let's go! 585 00:40:46,914 --> 00:40:48,582 Look at me. Aren't I so trendy? 586 00:40:50,209 --> 00:40:52,544 Where did you get those clothes? Did you steal them? 587 00:40:52,628 --> 00:40:56,757 Of course not. I bought them after I got my license to go clubbing with Hong-ran. 588 00:40:56,840 --> 00:40:58,926 - But we never went. - Why not? 589 00:40:59,009 --> 00:41:01,261 When I was about to go, it felt like a waste of time. 590 00:41:01,345 --> 00:41:02,930 But I don't feel that way today. 591 00:41:03,013 --> 00:41:04,264 Let's have a blast. 592 00:41:09,853 --> 00:41:10,854 This is new. 593 00:41:31,750 --> 00:41:32,960 Do you want some beer? 594 00:41:33,043 --> 00:41:34,544 - I'll bring some over. - Okay. 595 00:41:36,505 --> 00:41:37,839 I'll come with-- 596 00:41:37,923 --> 00:41:38,757 I'm sorry. 597 00:41:39,466 --> 00:41:40,884 Are you here alone? 598 00:41:41,885 --> 00:41:43,679 - No, I-- - She's with me. 599 00:41:44,263 --> 00:41:45,764 - Are you her boyfriend? - What? 600 00:41:46,348 --> 00:41:47,641 I can't hear you well. 601 00:41:47,724 --> 00:41:48,976 Are you her boyfriend? 602 00:41:49,059 --> 00:41:50,435 Me? 603 00:41:50,519 --> 00:41:52,688 Yes, I'm her boyfriend. 604 00:41:52,771 --> 00:41:53,772 What? 605 00:41:53,855 --> 00:41:55,816 I'm her ex… boyfriend. 606 00:42:04,324 --> 00:42:05,993 The "ex" part was a little quiet. 607 00:42:08,996 --> 00:42:11,999 I mean, there wasn't any need to say I was your ex. 608 00:42:12,582 --> 00:42:15,377 But I can't say "boyfriend" either since you dumped me. 609 00:42:17,296 --> 00:42:19,589 Anyway, I did my best. 610 00:42:22,676 --> 00:42:24,177 Let's dance. 611 00:42:26,722 --> 00:42:28,640 - You said you're getting beer. - What? 612 00:42:30,225 --> 00:42:31,351 I'll go get it. 613 00:42:32,811 --> 00:42:33,812 Excuse me. 614 00:42:41,403 --> 00:42:44,948 I had loads of fun at the club. What should we do now? 615 00:42:45,699 --> 00:42:46,992 We're not done? 616 00:42:47,617 --> 00:42:48,452 Nope. 617 00:42:48,535 --> 00:42:50,495 I want to have fun with you today. 618 00:42:52,247 --> 00:42:55,375 Come to think of it, when I was struggling, 619 00:42:56,418 --> 00:42:58,045 you said it was okay to be how I was 620 00:42:59,296 --> 00:43:01,548 and allowed me to enjoy the day. 621 00:43:03,300 --> 00:43:05,510 But I only kept urging you to overcome it. 622 00:43:07,763 --> 00:43:08,597 I felt bad. 623 00:43:10,640 --> 00:43:13,977 At some point, I think I started seeing myself in you. 624 00:43:15,812 --> 00:43:20,484 We were both hurt by others and our lives fell apart. 625 00:43:21,610 --> 00:43:25,947 So I thought if you recovered, I would too. 626 00:43:28,950 --> 00:43:31,161 It's true that I wanted to help you, 627 00:43:32,788 --> 00:43:36,541 but I mainly wanted us to get better while working together. 628 00:43:39,961 --> 00:43:41,380 If we were together, 629 00:43:42,255 --> 00:43:44,007 I thought we could do it. 630 00:43:44,966 --> 00:43:46,676 That's why I went to your clinic. 631 00:43:50,514 --> 00:43:51,848 But I'll quit if you want. 632 00:44:12,994 --> 00:44:18,542 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 633 00:44:18,625 --> 00:44:21,211 - Take care. - Bye. 634 00:44:28,343 --> 00:44:30,220 - Jeong-woo. - Yes? 635 00:44:31,096 --> 00:44:33,849 I didn't want to ask since you could feel uncomfortable. 636 00:44:35,183 --> 00:44:38,437 But I thought maybe I could join in on our teacher's surgery. 637 00:44:40,564 --> 00:44:41,857 Our teacher? 638 00:44:41,940 --> 00:44:43,567 Goodness. 639 00:44:43,650 --> 00:44:44,985 My goodness! 640 00:44:45,068 --> 00:44:46,278 - I'm okay. Sorry. - Sorry. 641 00:44:46,361 --> 00:44:47,779 Mr. Han, are you okay? 642 00:44:47,863 --> 00:44:49,531 Yes, I'm fine. 643 00:44:50,115 --> 00:44:52,659 There's something on your back though. 644 00:44:52,742 --> 00:44:53,577 What? 645 00:44:54,161 --> 00:44:55,412 It feels like a big lump. 646 00:44:55,495 --> 00:44:57,747 It's nothing. 647 00:44:57,831 --> 00:45:01,209 Dr. Bin. I felt a lump on Mr. Han's back. Can you take a look? 648 00:45:01,293 --> 00:45:03,086 - Sure. - I'm okay. 649 00:45:03,170 --> 00:45:05,422 Don't bother. It's really nothing. Let's go. 650 00:45:05,505 --> 00:45:06,590 Please, sir. 651 00:45:06,673 --> 00:45:08,383 It won't take long. Where is it? 652 00:45:08,466 --> 00:45:09,676 - Over here. - But… 653 00:45:09,759 --> 00:45:12,137 - I'm really fine. - Excuse me. 654 00:45:13,889 --> 00:45:15,682 Gosh, it's a big one. 655 00:45:16,266 --> 00:45:17,934 Just a moment. 656 00:45:18,018 --> 00:45:21,646 At first glance, it doesn't seem malignant. 657 00:45:21,730 --> 00:45:23,273 It just seems like a lipoma. 658 00:45:23,356 --> 00:45:25,358 Does it hurt when I press down on it? 659 00:45:25,442 --> 00:45:29,779 No, it's not painful at all. It just bothers me a bit when I lie down. 660 00:45:30,780 --> 00:45:33,200 Was this why you came by today? 661 00:45:34,034 --> 00:45:35,410 Why didn't you tell us? 662 00:45:35,493 --> 00:45:36,870 Well… 663 00:45:39,372 --> 00:45:40,207 Thank you. 664 00:45:40,749 --> 00:45:42,083 Would you like some tea? 665 00:45:42,167 --> 00:45:43,251 Yes, thank you. 666 00:45:49,049 --> 00:45:52,510 Do you think Dr. Yeo will be okay today? 667 00:45:53,053 --> 00:45:55,805 His anesthesiologist friend is here too, so probably. 668 00:45:56,389 --> 00:46:00,477 I was so shocked when I heard he dropped his scalpel and backed away. 669 00:46:00,560 --> 00:46:01,686 Me too. 670 00:46:01,770 --> 00:46:04,189 I guess the medical accident traumatized him. 671 00:46:04,272 --> 00:46:06,858 Even that once-successful doctor had a panic attack. 672 00:46:08,360 --> 00:46:10,195 I happened to overhear them. 673 00:46:12,572 --> 00:46:15,992 Don't tell Jeong-woo, okay? I'd appreciate it. 674 00:46:16,076 --> 00:46:17,911 - Let's go and finish our food. - Sir. 675 00:46:18,495 --> 00:46:21,831 If you're okay with it, may I do the surgery instead? 676 00:46:21,915 --> 00:46:25,377 No, I don't want to burden Jeong-woo. 677 00:46:26,461 --> 00:46:27,963 - But still. - I'm okay. 678 00:46:29,965 --> 00:46:33,802 To be honest, he came by to ask for your help. 679 00:46:36,263 --> 00:46:38,765 Dr. Bin and I will do his surgery. 680 00:46:38,848 --> 00:46:41,059 He came for help, so it's weighed on my mind. 681 00:46:44,771 --> 00:46:46,940 Would that put you in a bind? 682 00:46:49,484 --> 00:46:51,152 Let's just pretend you didn't hear. 683 00:46:51,236 --> 00:46:52,237 I'll go in now. 684 00:46:53,989 --> 00:46:54,990 I'll do it. 685 00:46:58,702 --> 00:47:01,788 I'll do his surgery. 686 00:47:02,622 --> 00:47:04,207 No, you don't have to push yourself. 687 00:47:04,291 --> 00:47:05,542 I want to. 688 00:47:07,836 --> 00:47:08,920 You told me 689 00:47:09,879 --> 00:47:13,591 that you thought if I got better, you could too. 690 00:47:17,012 --> 00:47:19,889 If I need a reason to overcome this trauma, 691 00:47:22,183 --> 00:47:23,810 there's no better reason than you. 692 00:47:27,897 --> 00:47:29,065 Let's do this together. 693 00:47:29,899 --> 00:47:31,067 Help me. 694 00:47:56,384 --> 00:47:57,218 Mr. Han. 695 00:47:57,302 --> 00:48:01,681 That tube in your nose will provide you with oxygen, so you can breathe freely. 696 00:48:02,265 --> 00:48:04,225 This isn't a major surgery, 697 00:48:04,309 --> 00:48:07,020 but we'll put you to sleep for your convenience. 698 00:48:07,103 --> 00:48:08,271 Okay. 699 00:48:08,355 --> 00:48:10,940 I'm sure you'll do well. 700 00:48:12,650 --> 00:48:14,235 Let's start with two liters of O2. 701 00:48:14,319 --> 00:48:15,278 Yes, doctor. 702 00:48:15,987 --> 00:48:17,489 I'll start the anesthesia now. 703 00:48:17,572 --> 00:48:19,949 We'll keep an eye on your pulse, BP, and breathing. 704 00:48:20,033 --> 00:48:22,869 We'll give you more drugs if you feel yourself waking up. 705 00:48:22,952 --> 00:48:26,581 Even if you do wake up, it won't hurt since you'll be under anesthesia. 706 00:48:28,083 --> 00:48:30,001 Okay. I'll leave you to it. 707 00:48:31,211 --> 00:48:33,213 - Administer the propofol. - Yes, doctor. 708 00:48:33,296 --> 00:48:35,840 Gosh, I'm so blessed. 709 00:48:35,924 --> 00:48:38,510 You're putting me to sleep, 710 00:48:38,593 --> 00:48:40,637 and Jeong-woo's doing the surgery. 711 00:48:41,721 --> 00:48:44,766 Both of my former students are doctors. 712 00:48:46,559 --> 00:48:48,019 You're both doctors. 713 00:48:49,479 --> 00:48:51,022 Both of you… 714 00:49:07,789 --> 00:49:09,749 {\an8}NURSE JEON SU-YEONG WE'RE READY FOR SURGERY 715 00:49:09,833 --> 00:49:10,667 {\an8}OKAY 716 00:49:15,088 --> 00:49:16,506 SUNSHINE MENTAL HEALTH CLINIC 717 00:49:49,497 --> 00:49:52,333 Just remember all the fun we had yesterday. 718 00:49:53,042 --> 00:49:57,297 You'll forget your fears one step at a time. 719 00:50:22,363 --> 00:50:24,449 Dr. Nam, is the patient asleep? 720 00:50:25,408 --> 00:50:26,868 Yes, he is. 721 00:50:26,951 --> 00:50:28,703 I'll administer 0.5 mg of ketamine. 722 00:50:29,746 --> 00:50:30,622 Okay. Thank you. 723 00:50:41,549 --> 00:50:42,717 Scalpel. 724 00:50:57,899 --> 00:50:58,983 Gauze and Bovie. 725 00:51:02,529 --> 00:51:03,571 Hold it in place. 726 00:51:10,286 --> 00:51:11,287 Senn retractor. 727 00:51:18,002 --> 00:51:19,712 Tissue forceps and scissors. 728 00:51:21,297 --> 00:51:22,549 Hold it in place. 729 00:51:42,151 --> 00:51:45,863 Get the mosquito forceps ready and keep wiping if he bleeds. 730 00:51:45,947 --> 00:51:47,240 Yes, doctor. 731 00:52:31,951 --> 00:52:33,453 - Cheers! - Cheers! 732 00:52:34,954 --> 00:52:36,205 Cheers! 733 00:52:41,544 --> 00:52:42,837 Clap and focus! 734 00:52:43,796 --> 00:52:45,089 Everyone, look at him. 735 00:52:45,673 --> 00:52:47,592 Look at his cutting skills. 736 00:52:47,675 --> 00:52:50,303 He finally overcame his fear of scalpels. Give him a hand! 737 00:52:53,056 --> 00:52:56,434 Don't be absurd. It's not something that easy to overcome. 738 00:52:56,517 --> 00:52:58,311 And this is different from a scalpel. 739 00:52:58,394 --> 00:53:01,105 I don't care. I'm just proud of you. 740 00:53:01,189 --> 00:53:03,316 Let's make this a lasting partnership! 741 00:53:03,399 --> 00:53:07,403 This is their welcome party tonight, so we're going barhopping. Okay? 742 00:53:07,487 --> 00:53:09,030 - Okay! - Sounds great! 743 00:53:09,614 --> 00:53:12,659 What gives? Why are you all looking at him and not me? 744 00:53:14,452 --> 00:53:15,411 Hold on. 745 00:53:15,495 --> 00:53:17,330 Dr. Yeo, have some of this. 746 00:53:17,413 --> 00:53:18,414 It's really good. 747 00:53:18,498 --> 00:53:19,499 Me? 748 00:53:19,582 --> 00:53:20,792 - Yes. - Thank you. 749 00:53:23,294 --> 00:53:24,837 - Excuse me! - Excuse me! 750 00:53:24,921 --> 00:53:26,756 Another glass of beer, please! 751 00:53:26,839 --> 00:53:27,674 Okay. 752 00:53:28,383 --> 00:53:29,217 Dr. Yeo. 753 00:53:29,300 --> 00:53:32,053 You were almost out, so I ordered another beer for you. 754 00:53:32,136 --> 00:53:34,013 I see. Thank you. 755 00:53:34,597 --> 00:53:35,890 Come on, Nurse Do. 756 00:53:36,557 --> 00:53:39,852 I was so touched since I thought you were ordering it for me. 757 00:53:39,936 --> 00:53:41,354 You're all so mean. 758 00:53:42,522 --> 00:53:43,981 Hey, you. Get out. 759 00:53:44,065 --> 00:53:46,067 If you're going to make me look pathetic, then go. 760 00:53:46,150 --> 00:53:50,363 Take me with you then. I want to work at your clinic. 761 00:53:50,446 --> 00:53:52,699 - Me too. - Where's my letter of resignation? 762 00:53:55,368 --> 00:53:56,661 You're all so mean. 763 00:53:57,245 --> 00:54:01,582 Seeing everyone like Jeong-woo more is like going back in time to my intern days. 764 00:54:01,666 --> 00:54:06,212 Even back then, all our classmates, senior doctors, and nurses liked him more. 765 00:54:06,295 --> 00:54:07,296 And one time, 766 00:54:07,380 --> 00:54:11,968 one patient of ours was an old lady, and she gave me her favorite pastry. 767 00:54:12,051 --> 00:54:14,679 So I happily ate it. But she slapped my back. Why? 768 00:54:14,762 --> 00:54:16,931 "It's for Jeong-woo. Why'd you shove it in your mouth?" 769 00:54:17,014 --> 00:54:18,474 Yeah, why did you shove it-- 770 00:54:19,600 --> 00:54:21,185 Why did you eat it? 771 00:54:21,269 --> 00:54:22,895 Did you just say "shove it"? 772 00:54:23,479 --> 00:54:24,772 You said it first. 773 00:54:24,856 --> 00:54:26,315 When did I ever say that? 774 00:54:26,399 --> 00:54:27,692 You just said it. 775 00:54:27,775 --> 00:54:29,485 I did? I said that? 776 00:54:29,569 --> 00:54:30,737 That's enough. Please. 777 00:54:30,820 --> 00:54:32,321 Jeez. 778 00:54:32,405 --> 00:54:33,531 I'm so upset. 779 00:54:37,785 --> 00:54:38,619 Uncle Tae-seon. 780 00:54:39,245 --> 00:54:40,872 You're really not going to hire anyone? 781 00:54:42,123 --> 00:54:43,958 I'm not cut out for restaurant work. 782 00:54:45,042 --> 00:54:47,462 - Then, what are you cut out for? - Me? 783 00:54:48,379 --> 00:54:49,756 Being a property owner. 784 00:54:50,923 --> 00:54:53,050 You all think I'm not doing anything, 785 00:54:53,134 --> 00:54:55,595 but I'm actually training to take over this building. 786 00:54:55,678 --> 00:54:59,432 I check for broken windows and issues with the fuse box. 787 00:54:59,891 --> 00:55:02,101 I'm doing my best to become a great property owner. 788 00:55:02,185 --> 00:55:05,104 You should become a decent human being first. 789 00:55:06,439 --> 00:55:07,523 Is Ha-neul still out? 790 00:55:07,607 --> 00:55:09,984 Yeah, she's having a drink before coming in. 791 00:55:11,235 --> 00:55:15,615 Goodness, she probably needs alcohol to get by right now. 792 00:55:16,699 --> 00:55:20,036 She seems to have really liked Jeong-woo, but he left. 793 00:55:20,661 --> 00:55:23,956 It was so heartbreaking to see her eat that cabbage. 794 00:55:25,374 --> 00:55:29,337 I hope she's not drunk and sobbing somewhere. 795 00:55:29,420 --> 00:55:31,756 - Do you know how tough it was? - So refreshing. 796 00:55:31,839 --> 00:55:33,841 I worked so hard to give you your paychecks. 797 00:55:33,925 --> 00:55:35,259 Have some peanuts first. 798 00:55:36,260 --> 00:55:39,639 - What's encouraging is Jeong-woo came and… - Have some. 799 00:55:48,940 --> 00:55:49,774 Hey. 800 00:55:50,983 --> 00:55:52,068 Where is she? 801 00:55:55,988 --> 00:55:58,407 - What was that for? - How could you do this to me? 802 00:55:58,491 --> 00:55:59,700 What did I do? 803 00:55:59,784 --> 00:56:01,994 I know you don't talk about what's troubling you. 804 00:56:02,078 --> 00:56:05,581 It's true that I liked you for not being loose-tongued like I am. 805 00:56:05,665 --> 00:56:08,835 But still, how could you not tell me anything? 806 00:56:10,044 --> 00:56:12,088 I heard you're helping Jeong-woo at the clinic. 807 00:56:12,171 --> 00:56:15,258 And before that, I heard you had a falling-out with Kyung-min. 808 00:56:15,341 --> 00:56:19,637 I heard that bastard tormented you. That's why you quit and need medication. 809 00:56:20,221 --> 00:56:21,305 How did you know? 810 00:56:21,389 --> 00:56:26,686 Does that matter? I wanted to go find him and rip his hair out. 811 00:56:26,769 --> 00:56:29,272 But I've had to watch Jin-woo, so it's on the back burner. 812 00:56:29,355 --> 00:56:31,315 Forget it. What are you, a cook? 813 00:56:34,527 --> 00:56:35,862 It must've been tough. 814 00:56:37,321 --> 00:56:43,661 You should just loosen up and tell others how you feel. Okay? 815 00:56:44,287 --> 00:56:45,997 It doesn't have to be me either. 816 00:56:46,080 --> 00:56:48,165 Don't carry all that burden alone. 817 00:56:49,125 --> 00:56:50,126 Okay. 818 00:56:51,127 --> 00:56:54,547 At least Jeong-woo gave him a good beating for me, so that felt good. 819 00:56:55,882 --> 00:56:56,716 What? 820 00:56:57,216 --> 00:56:58,759 Who gave a beating to who? 821 00:57:18,613 --> 00:57:19,530 Who did you meet? 822 00:57:22,325 --> 00:57:23,159 Hong-ran. 823 00:57:24,076 --> 00:57:25,578 Are your wounds okay now? 824 00:57:31,626 --> 00:57:33,502 Of course. Don't worry. 825 00:57:34,503 --> 00:57:37,924 Tell me you hit him more than he hit you. 826 00:57:39,800 --> 00:57:41,427 Of course, I did. 827 00:57:44,639 --> 00:57:46,474 You better send it to us this time. 828 00:57:46,557 --> 00:57:47,391 All right. 829 00:57:47,475 --> 00:57:48,809 Why don't we try this? 830 00:57:48,893 --> 00:57:51,354 They had a lot of fun board games, so I brought one. 831 00:57:52,063 --> 00:57:55,149 This is the one where you spin and answer the question that pops out. 832 00:57:55,233 --> 00:57:56,525 You're right. 833 00:57:56,609 --> 00:57:58,945 If anyone refuses to answer, they drink. Deal? 834 00:57:59,028 --> 00:58:02,031 - Deal! - All right. Then… 835 00:58:02,949 --> 00:58:04,951 Whoever this lands on goes first. 836 00:58:05,034 --> 00:58:06,661 - Okay. - Here we go. 837 00:58:16,212 --> 00:58:17,755 It's Dr. Nam! Congratulations! 838 00:58:17,838 --> 00:58:18,673 Here. 839 00:58:18,756 --> 00:58:20,091 This is really fun. 840 00:58:20,174 --> 00:58:21,801 - Here. - Pick one. 841 00:58:32,728 --> 00:58:34,021 Well… 842 00:58:34,105 --> 00:58:35,606 Why are you so flustered? 843 00:58:36,232 --> 00:58:37,233 Well… 844 00:58:37,316 --> 00:58:40,695 "Are you in a relationship right now?" 845 00:58:46,409 --> 00:58:47,660 No, I don't have a boyfriend. 846 00:58:47,743 --> 00:58:49,120 - Come on. - Come on. 847 00:58:49,203 --> 00:58:51,163 - I bet you do. - No, I don't. 848 00:58:51,247 --> 00:58:52,957 I spin for the next person, right? 849 00:59:02,091 --> 00:59:03,968 - Jeong-woo! - It's me? 850 00:59:04,051 --> 00:59:05,094 Here. 851 00:59:06,053 --> 00:59:06,971 I'll spin it. 852 00:59:10,599 --> 00:59:11,434 I got it. 853 00:59:14,937 --> 00:59:16,022 What is it? 854 00:59:16,105 --> 00:59:17,523 - Is it a weird one? - What is it? 855 00:59:17,606 --> 00:59:19,275 - What? - What's with that face? 856 00:59:19,358 --> 00:59:21,777 "When was your most recent kiss?" 857 00:59:23,279 --> 00:59:24,238 My goodness! 858 00:59:24,322 --> 00:59:26,240 When was it? 859 00:59:28,326 --> 00:59:30,202 - Just answer it. - I'm not sure. About… 860 00:59:30,786 --> 00:59:31,871 About ten years ago? 861 00:59:33,080 --> 00:59:34,415 I'll just drink. 862 00:59:34,498 --> 00:59:35,624 - You're no fun. - Seriously. 863 00:59:35,708 --> 00:59:37,084 When was that then? 864 00:59:37,168 --> 00:59:38,336 - Come on. - Seriously. 865 00:59:40,713 --> 00:59:42,423 Was today's surgery tough on you? 866 00:59:44,008 --> 00:59:45,968 It was fine thanks to you. 867 00:59:49,347 --> 00:59:50,473 By the way, 868 00:59:50,556 --> 00:59:55,061 aren't you curious about why I really quit the hospital? 869 00:59:59,482 --> 01:00:02,860 You saw the photo in my room. The one Kyung-min and I took. 870 01:00:07,156 --> 01:00:11,077 Don't you want to hear about what happened? 871 01:00:14,080 --> 01:00:14,914 Not anymore. 872 01:00:19,168 --> 01:00:21,670 Seeing how you asked me if I had hit him more, 873 01:00:22,296 --> 01:00:24,298 it seemed like you knew that I confronted him. 874 01:00:26,300 --> 01:00:29,261 I got a rough idea of what happened. 875 01:00:31,222 --> 01:00:33,099 I'm sorry I couldn't tell you sooner. 876 01:00:33,808 --> 01:00:36,560 No. I'm the one who's sorry. 877 01:00:37,520 --> 01:00:39,105 Why would you be sorry? 878 01:00:40,189 --> 01:00:43,651 No reason. That's how I feel when I look at you. 879 01:00:52,827 --> 01:00:56,330 - I have a question. - What is it? 880 01:00:57,206 --> 01:01:00,543 Why did you say earlier that you didn't have a boyfriend? 881 01:01:02,503 --> 01:01:03,337 Well… 882 01:01:04,171 --> 01:01:05,089 Am I still 883 01:01:06,215 --> 01:01:07,133 your ex? 884 01:01:10,428 --> 01:01:12,471 You lied too. 885 01:01:24,733 --> 01:01:26,277 The same goes for you. 886 01:01:28,696 --> 01:01:31,407 You still exist outside the clinic. 887 01:01:32,867 --> 01:01:34,577 Whether you're a doctor or not… 888 01:01:37,288 --> 01:01:39,081 you'll always be incredible. 889 01:01:53,596 --> 01:01:55,181 It must've hurt a lot. 890 01:03:37,616 --> 01:03:38,617 So? 891 01:03:39,660 --> 01:03:41,287 You don't have a boyfriend right now? 892 01:03:44,415 --> 01:03:45,249 I do. 893 01:03:48,210 --> 01:03:49,628 Don't go back on your word again. 894 01:03:52,298 --> 01:03:53,132 You too. 895 01:03:55,050 --> 01:03:57,428 Don't get hurt again. 896 01:04:49,688 --> 01:04:51,815 DOCTOR SLUMP 897 01:04:51,899 --> 01:04:54,193 You're the cutest person I've ever met. 898 01:04:54,276 --> 01:04:55,402 Someone might see us! 899 01:04:56,403 --> 01:04:57,488 You're so cute! 900 01:04:57,571 --> 01:04:59,073 I'm so dumbfounded right now! 901 01:04:59,156 --> 01:05:00,783 {\an8}Jeong-woo finally visited again. 902 01:05:00,866 --> 01:05:03,452 {\an8}But he wasn't alone. He was with some girl. 903 01:05:03,535 --> 01:05:04,370 {\an8}Was she pretty? 904 01:05:05,329 --> 01:05:07,122 {\an8}You don't have a girlfriend? 905 01:05:07,206 --> 01:05:08,916 {\an8}A girlfriend? That's ridiculous. 906 01:05:09,541 --> 01:05:11,543 {\an8}I thought you were the devoted type. 907 01:05:11,627 --> 01:05:13,462 {\an8}- Ms. Kong! - Back then, I had no idea. 908 01:05:13,545 --> 01:05:14,672 {\an8}Ms. Kong! 909 01:05:15,381 --> 01:05:18,801 {\an8}All the most trivial things feel so tremendous. 910 01:05:19,677 --> 01:05:20,636 {\an8}Where are you, Ha-neul? 911 01:05:20,719 --> 01:05:24,223 {\an8}Since I'm in love, even little things in life shine as bright as stars. 912 01:05:26,934 --> 01:05:31,939 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 65572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.