All language subtitles for Deep.Sea.Mutant.Snake.2022.German.1080p.BluRay.x264-LizardSquad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,583 --> 00:00:39,453 SÜDPAZIFIK 2 00:00:41,542 --> 00:00:44,159 Die Proben eins und drei wurden planmäßig mit Pathogenen infiziert. 3 00:00:44,625 --> 00:00:45,957 Eine Selbstheilung trat dabei nicht auf. 4 00:00:46,458 --> 00:00:48,495 Jedoch büßte die RNS-Polymerase an Wirksamkeit ein. 5 00:00:48,792 --> 00:00:50,374 Außerdem kam es zu DNS-Schäden, 6 00:00:50,833 --> 00:00:52,244 und zu Beeinträchtigungen des Immunsystems. 7 00:00:52,792 --> 00:00:54,124 Viele Testobjekte starben, 8 00:00:54,417 --> 00:00:55,908 und werden nun zwecks Vernichtung zu einer tiefen Grube transportiert. 9 00:01:11,208 --> 00:01:12,574 BLADE-SÖLDNER 10 00:01:12,875 --> 00:01:13,956 Eskorte ist auf dem Weg. 11 00:01:14,250 --> 00:01:15,707 Melden Eintreffen. 12 00:01:57,333 --> 00:01:58,244 Was ist los? 13 00:01:58,625 --> 00:02:00,332 Dr. Q hat einige Gene verändert. 14 00:02:00,625 --> 00:02:01,581 Dies führte jedoch zu keinem Ergebnis. 15 00:02:01,875 --> 00:02:03,662 Anders gesagt: Ein totaler Fehlschlag. 16 00:02:04,083 --> 00:02:05,494 Wie ist der Status von Testobjekt Nummer zwei? 17 00:02:05,792 --> 00:02:07,203 Sein Wachstum ist außer Kontrolle. 18 00:02:07,625 --> 00:02:08,911 Würden wir es freilassen, 19 00:02:09,208 --> 00:02:10,665 käme unser Experiment an die Öffentlichkeit. 20 00:02:11,958 --> 00:02:14,871 Die Vernichtung des Testobjekts ist Ihre Entscheidung. 21 00:02:19,667 --> 00:02:22,865 Dr. Qs Fehlschlag stellt einen enormen Verlust für die Firma dar. 22 00:02:23,625 --> 00:02:25,742 Schicken Sie den Doktor umgehend zu mir! 23 00:03:08,708 --> 00:03:10,791 Seit Jahren... warte ich auf einen Erfolg. 24 00:03:11,292 --> 00:03:12,908 Nur einen Einzigen! 25 00:03:14,292 --> 00:03:15,624 Doch am Ende... 26 00:03:16,708 --> 00:03:17,949 ...habe ich alles verloren. 27 00:03:19,250 --> 00:03:21,537 All meine Mühen waren vergebens! 28 00:03:21,958 --> 00:03:23,415 Vernichten Sie sofort alle Dateien... 29 00:03:23,708 --> 00:03:25,495 und alle Aufzeichnungen über die Experimente. 30 00:03:40,083 --> 00:03:41,870 LÖSCHUNG LÄUFT 31 00:03:49,042 --> 00:03:50,283 Lebe wohl,... 32 00:03:51,417 --> 00:03:52,578 alter Freund. 33 00:04:05,583 --> 00:04:06,539 WARNUNG 34 00:04:30,875 --> 00:04:32,207 - Phase zwei einleiten! - Jawohl! 35 00:04:44,750 --> 00:04:46,742 Boss, weg hier! Schnell! 36 00:05:05,083 --> 00:05:06,244 Wir müssen weg! 37 00:05:06,542 --> 00:05:09,125 Achtung! Verlassen Sie sofort das Labor! 38 00:05:09,583 --> 00:05:10,744 Verstanden! 39 00:06:33,333 --> 00:06:34,869 Ihr zwei... räumt hier auf. 40 00:06:35,167 --> 00:06:36,829 - Wir warten im Helikopter. - Jawohl! -Ja. 41 00:07:21,833 --> 00:07:22,994 Hilf mir! 42 00:07:56,167 --> 00:07:57,203 Pass auf! 43 00:08:03,250 --> 00:08:04,240 Verschwinden wir! 44 00:08:16,250 --> 00:08:17,331 Sie hat mich... 45 00:08:41,792 --> 00:08:43,033 Bleib' wachsam! 46 00:09:43,250 --> 00:09:44,366 Pass auf! 47 00:11:13,208 --> 00:11:15,416 Los! Los! Los! 48 00:12:05,333 --> 00:12:07,871 EIN JAHR SPÄTER 49 00:12:18,625 --> 00:12:20,207 Los! Mach' ein Foto von mir. 50 00:12:20,500 --> 00:12:21,616 - Dann steh auch 'mal still. - Mach' ich doch. 51 00:12:25,083 --> 00:12:26,949 - Noch einmal von der Seite. - Ja, mach. 52 00:12:27,458 --> 00:12:28,949 Und freundlich... 53 00:13:03,667 --> 00:13:04,657 Was schaust du dir da an? 54 00:13:07,417 --> 00:13:08,828 Was? Eine Möwe! 55 00:13:09,750 --> 00:13:10,661 Los, komm'! 56 00:13:20,833 --> 00:13:21,789 Voll krank! 57 00:13:22,125 --> 00:13:23,741 Hey, gar nicht übel. 58 00:13:26,000 --> 00:13:28,492 Nein! Nein! Warten Sie. Moment! 59 00:13:47,958 --> 00:13:49,199 Den da will ich haben. 60 00:13:49,583 --> 00:13:51,575 - Rühr' ihn nicht an! - Du Mistkerl! 61 00:14:09,833 --> 00:14:11,119 Das bin ja ich... 62 00:14:11,417 --> 00:14:16,367 MYSTERIÖSES VERSCHWINDEN VON REPORTERIN WIRD UNTERSUCHT 63 00:14:52,083 --> 00:14:54,291 - Anführer Qin? - Dazhong! 64 00:14:56,083 --> 00:14:57,199 Du erinnerst dich also an mich? 65 00:14:58,208 --> 00:14:59,415 Wann hast du den Rettungstrupp verlassen? 66 00:14:59,792 --> 00:15:01,033 Was tust du hier? 67 00:15:05,167 --> 00:15:07,079 - Ich erkläre es dir später. - Nein! 68 00:15:36,375 --> 00:15:38,367 - Ja, los weiter! - Mach' ihn fertig! 69 00:15:42,958 --> 00:15:45,166 - Jetzt steigt die Party! - Zeig's ihm richtig! 70 00:15:46,000 --> 00:15:47,536 Los auseinander, habe ich gesagt! 71 00:15:57,333 --> 00:15:59,245 Junge Leute missachten die Ethik des Wushu! 72 00:16:00,833 --> 00:16:04,156 - Nun macht doch weiter, los! - Wir wollen 'was sehen! 73 00:16:20,250 --> 00:16:21,707 Was willst du jetzt machen? 74 00:16:22,083 --> 00:16:23,119 Sag? 75 00:16:25,000 --> 00:16:27,208 Okay, du gegen mich. 76 00:16:27,542 --> 00:16:29,158 Mal sehen, wer gewinnt. 77 00:16:30,125 --> 00:16:32,208 Chinesisches Kung Fu! 78 00:16:38,792 --> 00:16:40,533 Aua! Das tut weh! 79 00:16:43,208 --> 00:16:45,621 Das tut weh. Ich war noch nicht bereit. 80 00:16:45,917 --> 00:16:47,658 Du kommst mit mir und machst deine Aussage! 81 00:16:48,500 --> 00:16:51,618 Warte! Warte! Warte doch. 82 00:16:53,250 --> 00:16:55,333 Ich bin nur ein kleiner Angestellter der CASS-Gruppe. 83 00:16:55,625 --> 00:16:58,493 Warum eigentlich... verfolgst du mich ständig? 84 00:16:59,167 --> 00:17:00,328 Die CASS-Gruppe würde den Mord... 85 00:17:00,625 --> 00:17:02,207 an einem "kleinen Angestellten" nicht bezahlen. 86 00:17:03,042 --> 00:17:04,499 Du musst etwas wissen. 87 00:17:05,000 --> 00:17:06,582 Ich gehe auf keinen Fall mit dir mit! 88 00:17:06,875 --> 00:17:08,992 Die CASS-Gruppe ist schlimmer als eine Schlange. 89 00:17:09,917 --> 00:17:11,829 Du hast keine Chance gegen sie. 90 00:17:19,375 --> 00:17:21,241 Wir sehen uns, Kumpel! 91 00:17:32,500 --> 00:17:38,451 Verehrte Passagiere, eine Unterströmung war für das Schaukeln verantwortlich. 92 00:17:38,792 --> 00:17:40,533 Bitte bewahren Sie Ruhe. 93 00:17:41,000 --> 00:17:43,037 Bitte kümmern Sie sich um Ältere und Kinder. 94 00:17:43,333 --> 00:17:45,916 Wir wünschen eine angenehme Reise. 95 00:18:00,958 --> 00:18:03,371 Hallo! Ich bin Reporterin beim "Schöne Typen"-Magazin. 96 00:18:03,708 --> 00:18:06,997 Mit deiner Figur gehörst du absolut aufs Cover! 97 00:18:07,333 --> 00:18:08,824 Deswegen habe ich dich fotografiert. 98 00:18:09,125 --> 00:18:10,787 Lösch' die Fotos, oder ich zerstöre die Kamera! 99 00:18:11,125 --> 00:18:12,741 Was? Bitte! 100 00:18:14,083 --> 00:18:16,200 Von allen Passagieren an Bord bist du der beste Kandidat! 101 00:18:16,500 --> 00:18:18,366 Außerdem bezahlen wir gut. 102 00:18:21,708 --> 00:18:23,791 Tut mir leid. Kein Interesse! 103 00:18:24,792 --> 00:18:27,000 Wenn du keine Fotos magst, 104 00:18:27,292 --> 00:18:28,624 wie wäre es mit Schauspielerei? 105 00:18:28,917 --> 00:18:30,579 Wie lange fotografierst du mich schon heimlich? 106 00:18:31,458 --> 00:18:32,915 Was hast du vor? 107 00:18:35,542 --> 00:18:38,410 Sei ein "Schöner Typ", und ziehe Frauen in deinen Bann! 108 00:18:40,292 --> 00:18:41,624 NACKT ZWISCHEN SEXY UND STARK 109 00:18:42,750 --> 00:18:44,537 Was willst du von mir?! 110 00:18:49,667 --> 00:18:51,408 Das geht zu weit! Das tut weh. 111 00:18:52,083 --> 00:18:54,075 Lass mich los! Lass mich los! 112 00:18:59,958 --> 00:19:02,166 PRESSE 113 00:19:05,125 --> 00:19:06,787 Ich weiß, dass du dich für die CASS-Gruppe interessierst, 114 00:19:07,083 --> 00:19:08,449 und dass du Beweise gegen sie gefunden hast. 115 00:19:08,750 --> 00:19:10,241 Also habe ich dich aufgespürt. 116 00:19:11,000 --> 00:19:12,787 Die Beweise,... 117 00:19:13,667 --> 00:19:14,908 die gibt es nicht mehr. 118 00:19:22,125 --> 00:19:23,457 Hör' zu! 119 00:19:24,583 --> 00:19:26,324 Mische dich da nicht ein. 120 00:19:38,292 --> 00:19:40,909 NICHT BERÜHREN 121 00:21:19,708 --> 00:21:22,041 - Lass uns gemeinsam die CASS- Gruppe untersuchen, ja?-Nein! 122 00:21:22,417 --> 00:21:23,874 Meine Vorgängerin ist dabei ums Leben gekommen. 123 00:21:24,167 --> 00:21:25,283 Daher muss ich die Recherchen fortsetzen! 124 00:21:25,583 --> 00:21:28,200 - Dabei brauche ich deine Hilfe. - Ich sage es noch einmal: 125 00:21:28,875 --> 00:21:29,911 Wenn du überleben willst,... 126 00:21:30,250 --> 00:21:31,741 musst du dich aus der Sache raushalten. 127 00:21:32,417 --> 00:21:33,498 Aber ich will doch... 128 00:21:33,792 --> 00:21:35,374 Hilfe! Eine Schlange! 129 00:21:35,667 --> 00:21:37,203 - Eine Schlange! - Eine Schlange! 130 00:21:37,500 --> 00:21:38,832 Los! Lauf! 131 00:21:44,167 --> 00:21:45,499 Los! 132 00:21:50,625 --> 00:21:52,241 Hilfe! Hilfe! 133 00:21:57,167 --> 00:22:00,001 Mama! Mama! 134 00:22:00,833 --> 00:22:03,200 Mama? Mama! 135 00:22:05,958 --> 00:22:07,540 Mama! 136 00:22:08,417 --> 00:22:09,749 Komm mit. 137 00:22:14,667 --> 00:22:17,284 Schlangen! Schlangen! 138 00:22:17,917 --> 00:22:20,455 Achtung! Hier sind überall Schlangen! 139 00:22:20,958 --> 00:22:22,665 Du bist doch verrückt. Auf dem Schiff gibt es keine Schlangen. 140 00:22:24,292 --> 00:22:26,033 - Ah! - Lauf! 141 00:22:33,333 --> 00:22:36,167 Los! Haut ab! Was ist nur los mit euch? 142 00:22:36,500 --> 00:22:38,116 - Lauft weg! - Eine Schlange! 143 00:22:39,125 --> 00:22:40,616 Eine Schlange! Los! Los! Los! 144 00:22:45,333 --> 00:22:46,323 Los! 145 00:22:46,667 --> 00:22:47,783 Weg mit dir! 146 00:22:52,750 --> 00:22:53,706 Hilfe! 147 00:22:59,833 --> 00:23:01,369 Los, weiter! 148 00:23:03,708 --> 00:23:05,040 Hier entlang. Kommt. 149 00:23:05,583 --> 00:23:06,619 Lauft weg! Schlangen! 150 00:23:06,917 --> 00:23:08,749 Wacht auf! Wacht auf! Schlangen! 151 00:23:09,125 --> 00:23:11,037 Schlangen! Lauft weg! Lauft weg! 152 00:23:11,333 --> 00:23:12,619 Los! Los! Los! 153 00:23:12,917 --> 00:23:14,203 Großvater, ich habe Angst. 154 00:23:14,583 --> 00:23:16,950 - Los! Lauft! - Ganz ruhig... 155 00:23:25,542 --> 00:23:26,874 Lauft! 156 00:23:34,875 --> 00:23:36,332 - Warte! - Ahh! 157 00:23:39,458 --> 00:23:40,744 Pass auf! 158 00:23:44,583 --> 00:23:45,949 Pass auf, wo du hintrittst. 159 00:23:48,250 --> 00:23:49,832 Du meine Güte... 160 00:23:54,042 --> 00:23:55,908 Feng Li, das könnte gehen. 161 00:23:56,958 --> 00:23:58,074 Seid vorsichtig. 162 00:24:31,542 --> 00:24:32,623 Hilfe... 163 00:24:47,750 --> 00:24:48,786 Passt auf! 164 00:24:52,417 --> 00:24:53,874 Los! Los! 165 00:24:58,000 --> 00:24:59,411 Wartet auf mich! 166 00:25:11,750 --> 00:25:13,707 Hier entlang. Kommt! Schnell! Schnell! 167 00:25:18,292 --> 00:25:19,749 - Jiajia! - Lauf! 168 00:25:20,208 --> 00:25:22,871 - Jiajia! -Jiajia! - Lauf! 169 00:25:25,042 --> 00:25:27,830 Boss! Boss! Mach die Tür auf! 170 00:25:28,167 --> 00:25:29,123 Boss! Mach' die Tür auf! 171 00:25:29,417 --> 00:25:33,115 Mach auf! Du Mistkerl! Du Mistkerl! 172 00:25:33,750 --> 00:25:36,083 Aufmachen! Aufmachen! 173 00:25:43,292 --> 00:25:44,874 Verschwinden wir hier! 174 00:25:52,417 --> 00:25:54,329 Schnell! Da entlang! 175 00:25:56,000 --> 00:25:57,207 Los! 176 00:26:07,375 --> 00:26:10,994 - Großvater, ich habe Angst. - Ganz ruhig. Ganz ruhig. 177 00:26:15,833 --> 00:26:18,416 Sieh 'mal. Bleib' ruhig, ganz ruhig. 178 00:26:19,958 --> 00:26:21,074 Yueyue... 179 00:26:21,375 --> 00:26:23,708 Opa passt auf dich auf. Ja? 180 00:26:30,292 --> 00:26:31,373 Kommt! 181 00:26:34,417 --> 00:26:36,750 Diese Schlange... hat keine Augen. 182 00:26:37,292 --> 00:26:40,456 Lärm und Hitze hier werden uns vor den Angriffen schützen. 183 00:26:45,583 --> 00:26:47,745 Hier entlang. Los, schnell! 184 00:26:48,500 --> 00:26:50,116 Los, beeilt euch. 185 00:27:00,250 --> 00:27:01,786 Alles okay? 186 00:27:08,625 --> 00:27:10,787 Wir müssen schnell hier weg. Hier ist es gefährlich! 187 00:27:11,625 --> 00:27:14,163 Schnell! Sucht eine Wärmequelle. 188 00:27:30,042 --> 00:27:32,159 Schlangen! Verschwindet! 189 00:27:33,042 --> 00:27:35,204 Schnell! Lauft! 190 00:27:35,750 --> 00:27:38,037 - Los! Los! Los! - Los! Los! 191 00:27:42,125 --> 00:27:43,707 Bleibt dicht zusammen. 192 00:28:40,417 --> 00:28:41,908 Zeit für einen Schönheitsschlaf! 193 00:28:42,458 --> 00:28:43,994 Zeit für einen Schönheitsschlaf! 194 00:28:44,625 --> 00:28:46,161 Zeit für einen Schönheitsschlaf! 195 00:28:46,708 --> 00:28:48,040 Zeit für einen Schönheitsschlaf! 196 00:28:48,333 --> 00:28:49,574 Lauft! 197 00:28:53,750 --> 00:28:54,991 Bewegung! Schnell! 198 00:28:56,125 --> 00:28:57,457 Schneller! 199 00:29:12,792 --> 00:29:14,658 Lauf weg! Lauf weg! 200 00:29:32,792 --> 00:29:33,748 Beeilung! 201 00:29:34,083 --> 00:29:35,119 Los! Beeilung! 202 00:29:35,750 --> 00:29:37,036 Beeilung! 203 00:29:40,000 --> 00:29:41,457 - Wie sieht es auf der Seite aus? - Sehr viele Schlangen! 204 00:29:41,750 --> 00:29:42,957 Lauft! 205 00:29:47,792 --> 00:29:50,956 Schnell! Schnell! Schnell! 206 00:29:52,333 --> 00:29:53,494 Beeilung! 207 00:30:19,792 --> 00:30:22,000 Bleibt dicht zusammen, um warm zu bleiben. 208 00:30:26,000 --> 00:30:27,912 Hier ist es 25 Grad unter Null. 209 00:30:28,833 --> 00:30:31,792 Nach spätestens fünf Minuten... sinkt unsere Körpertemperatur. 210 00:30:32,667 --> 00:30:33,999 Ich will hier nicht sterben! 211 00:30:34,292 --> 00:30:36,204 Ich hätte nie auf dieses Schiff gehen sollen! 212 00:32:02,292 --> 00:32:03,624 Wenn wir noch länger bleiben,... 213 00:32:04,708 --> 00:32:06,165 werden wir alle sterben. 214 00:32:07,208 --> 00:32:09,245 Ich war der Anführer des Zhan-Xiao-Rettungstrupps. 215 00:32:10,292 --> 00:32:11,908 Vertraut mir! 216 00:32:12,500 --> 00:32:13,991 Ich habe einen Plan! 217 00:32:19,833 --> 00:32:20,994 Ich werde... 218 00:32:21,667 --> 00:32:23,249 gleich diese Metalltür öffnen. 219 00:32:23,542 --> 00:32:26,285 Dann mache ich Lärm, um die große Schlange anzulocken. 220 00:32:26,875 --> 00:32:29,288 Dazhong, diesen Moment nutzt du, 221 00:32:29,708 --> 00:32:32,246 und suchst... einen Fluchtweg dort hinaus! 222 00:32:32,625 --> 00:32:34,833 - Alles klar? - Nein! Nein! Nein! 223 00:32:35,208 --> 00:32:37,416 Geh' da nicht raus! Lass mich gehen. 224 00:32:37,792 --> 00:32:39,283 Bruder, du... 225 00:32:43,583 --> 00:32:45,700 Warum stehst du auf! Setz' dich wieder hin! 226 00:32:47,083 --> 00:32:48,494 Ich werde gehen. 227 00:32:50,708 --> 00:32:52,620 Ich bin eh schon tot. 228 00:32:53,250 --> 00:32:55,116 Rede keinen Unsinn! Ruh' dich aus. 229 00:32:55,417 --> 00:32:56,498 Halte dich warm! Los! 230 00:32:56,875 --> 00:32:58,036 Bruder... 231 00:32:58,708 --> 00:33:00,370 Mein Überleben... 232 00:33:01,292 --> 00:33:02,874 liegt nicht in deiner Hand. 233 00:33:05,458 --> 00:33:06,869 Nicht bewegen. Haltet ihn fest. 234 00:33:07,250 --> 00:33:08,457 Vertrau' mir! 235 00:33:08,750 --> 00:33:10,491 Ich hole alle hier raus. 236 00:33:12,083 --> 00:33:13,369 Setz' dich wieder hin. 237 00:33:18,083 --> 00:33:20,496 - Geh nicht! Ich werde gehen! - Lass mich los. 238 00:33:22,917 --> 00:33:24,033 Ich werde gehen! 239 00:33:24,333 --> 00:33:26,450 - Bleibt weg! - Komm zurück! 240 00:33:29,583 --> 00:33:31,074 Komm' her! 241 00:33:32,667 --> 00:33:34,158 Komm' her! 242 00:33:35,250 --> 00:33:36,707 Komm' her! 243 00:33:39,625 --> 00:33:41,036 Hierher! 244 00:33:41,625 --> 00:33:43,787 Lauft! 245 00:33:47,542 --> 00:33:48,908 Lauft! 246 00:33:49,292 --> 00:33:50,408 Los, komm'! 247 00:33:53,583 --> 00:33:56,826 Los! Gib mir deine Hand! Gib mir deine Hand! 248 00:33:59,292 --> 00:34:02,000 Nimm meine Hand! 249 00:34:04,167 --> 00:34:06,329 Qin, wir müssen hier weg. 250 00:34:06,750 --> 00:34:08,207 Verdammt, nein! 251 00:34:24,125 --> 00:34:25,332 Wir müssen auf die Brücke. 252 00:34:28,458 --> 00:34:30,040 Was wollen wir denn da? 253 00:34:30,375 --> 00:34:31,991 Wir können doch kein Schiff steuern! 254 00:34:32,417 --> 00:34:34,283 Kann jemand von uns ein Schiff steuern? 255 00:34:36,500 --> 00:34:37,616 Ich... 256 00:34:38,750 --> 00:34:40,161 Ich kann es versuchen. 257 00:34:40,750 --> 00:34:44,118 Mein Vater war Kapitän. Er hat mir viel beigebracht. 258 00:34:49,792 --> 00:34:50,828 Mir nach! 259 00:34:52,500 --> 00:34:53,661 Kommt! 260 00:35:08,958 --> 00:35:10,290 Kommt. 261 00:35:29,000 --> 00:35:31,413 Kommt! Seid vorsichtig. 262 00:35:45,583 --> 00:35:46,915 Da liegen zwei Männer! 263 00:35:47,250 --> 00:35:48,536 Passt auf! 264 00:35:49,375 --> 00:35:50,741 Was ist denn los? 265 00:36:13,625 --> 00:36:14,706 Fang an! 266 00:36:15,167 --> 00:36:16,248 Aber bleib' ganz ruhig. 267 00:36:16,583 --> 00:36:18,119 So als wäre es nur zur Übung. 268 00:36:40,750 --> 00:36:42,491 Tu' es! 269 00:37:06,250 --> 00:37:07,661 Wir sind gerettet! 270 00:37:14,292 --> 00:37:15,703 Einfach großartig! 271 00:37:30,083 --> 00:37:32,450 Anführer Qin,... sag' mir: 272 00:37:32,917 --> 00:37:34,783 Warum hast du den Rettungstrupp verlassen? 273 00:37:35,083 --> 00:37:36,324 Was war der Grund? 274 00:37:41,667 --> 00:37:42,874 Warst du an meinen Sachen? 275 00:37:43,167 --> 00:37:44,248 Das ist jetzt egal. 276 00:37:44,542 --> 00:37:46,204 Aber? Was verheimlichst du? 277 00:37:51,583 --> 00:37:52,915 Ich verheimliche nichts. 278 00:37:54,875 --> 00:37:56,616 Doch ich will dich und die Brüder nicht da reinziehen. 279 00:37:58,000 --> 00:37:59,866 Und außerdem... 280 00:38:00,583 --> 00:38:01,994 geht dich... 281 00:38:02,458 --> 00:38:03,619 das gar nichts an. 282 00:38:03,917 --> 00:38:06,751 Rede keinen Unsinn! Wir sind dir doch egal! 283 00:38:12,292 --> 00:38:14,249 Würde ich es dir erzählen,... 284 00:38:15,042 --> 00:38:16,624 würde es deinen Tod bedeuten. 285 00:38:18,083 --> 00:38:20,791 Klar,... weil du ja unsterblich bist. 286 00:38:26,125 --> 00:38:27,536 Du siehst zwar sehr männlich aus,... 287 00:38:27,917 --> 00:38:29,749 bist aber eine Zicke! 288 00:39:04,083 --> 00:39:06,450 Insel voraus! Insel voraus! 289 00:39:12,708 --> 00:39:14,244 Tatsächlich! 290 00:39:21,167 --> 00:39:22,703 Schnell! Haltet euch fest. 291 00:39:30,417 --> 00:39:32,750 Was ist das da? 292 00:39:35,167 --> 00:39:38,205 Dazhong, Jason, ihr geht mit mir raus. Los! 293 00:39:39,417 --> 00:39:40,578 Los! 294 00:39:49,250 --> 00:39:50,331 Hey! 295 00:40:14,667 --> 00:40:15,748 Lauft! 296 00:40:16,417 --> 00:40:17,749 Schnell! 297 00:40:23,208 --> 00:40:24,415 Dazhong! 298 00:40:34,042 --> 00:40:36,625 Dazhong, ihr alle verschwindet von hier. 299 00:40:37,125 --> 00:40:38,366 Was ist mit dir? 300 00:40:39,083 --> 00:40:40,290 - Ich habe eigene Pläne! - Du... 301 00:40:40,625 --> 00:40:41,832 Rette diese Leute! 302 00:40:42,208 --> 00:40:43,449 Bringt uns hier weg. 303 00:40:45,250 --> 00:40:47,617 - Hilfe! - Helft uns! 304 00:40:48,667 --> 00:40:50,624 Schnell, kommt raus. 305 00:40:54,625 --> 00:40:55,741 Feng Li... 306 00:40:57,042 --> 00:40:59,250 Hier, das hier ist sehr wichtig. 307 00:40:59,917 --> 00:41:01,203 Sollte ich das hier nicht überleben, 308 00:41:01,625 --> 00:41:03,241 übergib das den Behörden. 309 00:41:04,000 --> 00:41:05,457 Bitte! 310 00:41:07,542 --> 00:41:08,623 Los! 311 00:41:09,042 --> 00:41:11,785 Los! Los! Schnell! Beeilung! 312 00:41:55,917 --> 00:41:57,579 - Alles okay? - Anführer Qin! 313 00:41:58,625 --> 00:42:00,457 Qin Yu! 314 00:42:11,458 --> 00:42:12,915 Anführer Qin! 315 00:42:13,333 --> 00:42:14,949 Qin Yu! 316 00:42:42,458 --> 00:42:44,745 Anführer Qin! 317 00:42:51,250 --> 00:42:52,286 Anführer Qin! 318 00:42:52,583 --> 00:42:54,449 Anführer Qin! 319 00:42:57,458 --> 00:42:59,165 Anführer Qin... 320 00:43:01,083 --> 00:43:03,541 Anführer Qin! 321 00:43:32,708 --> 00:43:35,121 - Anführer Qin! - Qin Yu! -Anführer Qin! 322 00:43:36,083 --> 00:43:37,745 - Qin Yu!-Anführer Qin! 323 00:43:42,583 --> 00:43:44,199 Anführer Qin! 324 00:43:44,500 --> 00:43:46,583 - Qin Yu! - Geht es euch gut? 325 00:43:49,250 --> 00:43:50,912 Anführer Qin? Anführer Qin! 326 00:43:51,958 --> 00:43:54,245 Anführer Qin. Anführer Qin! 327 00:43:59,167 --> 00:44:01,409 - Anführer Qin! - Qin Yu! 328 00:44:32,458 --> 00:44:35,041 Dazhong! Dazhong! Wir sind an der Küste. 329 00:44:35,375 --> 00:44:36,786 Wacht auf! Wacht auf! 330 00:44:37,083 --> 00:44:39,075 Los! Schnell! Schnell, wacht auf! 331 00:44:39,375 --> 00:44:40,616 Ihr habt genug geschlafen! 332 00:44:41,042 --> 00:44:43,034 Schnell, gehen wir an Land. 333 00:44:44,250 --> 00:44:45,536 Runter vom Boot! 334 00:44:49,917 --> 00:44:50,998 Gib mir deine Hand. 335 00:44:51,958 --> 00:44:53,119 Komm' her. 336 00:44:57,750 --> 00:44:58,866 Seid vorsichtig! 337 00:45:16,583 --> 00:45:17,699 Pass auf. 338 00:45:21,208 --> 00:45:23,325 Sei vorsichtig. Langsam! 339 00:45:33,333 --> 00:45:34,414 Wir sind nicht allein! 340 00:45:34,792 --> 00:45:35,828 Weiter! 341 00:45:36,792 --> 00:45:38,033 Weiter! 342 00:45:52,542 --> 00:45:53,658 Bist du in Ordnung? 343 00:46:10,000 --> 00:46:11,207 Nein! 344 00:46:11,750 --> 00:46:12,866 Jason! 345 00:46:24,833 --> 00:46:26,495 - Weg hier! Schnell! - Beeilung! 346 00:46:26,792 --> 00:46:28,749 Lauf! Lauf! 347 00:46:45,375 --> 00:46:46,331 Beeilung! 348 00:46:48,167 --> 00:46:49,248 Beeilung! 349 00:47:04,625 --> 00:47:06,161 Wieso haben die nicht nach uns geschnappt? 350 00:47:06,458 --> 00:47:07,699 Wieso nicht nach uns? 351 00:47:18,167 --> 00:47:20,329 Weil wir keine Wunden haben. 352 00:47:20,917 --> 00:47:24,490 Wenn ich das richtig verstehe, saugen sie Blut. 353 00:47:26,417 --> 00:47:28,079 Wir müssen sofort hier weg. 354 00:47:55,875 --> 00:47:57,116 Pass auf. 355 00:48:00,292 --> 00:48:02,409 - Pass auf! - Pass auf, wo du hintrittst. 356 00:48:56,792 --> 00:48:57,782 Anführer Qin! 357 00:48:59,375 --> 00:49:01,867 Mit diesen Waffen können wir uns sehr gut wehren. 358 00:49:03,292 --> 00:49:05,033 Was ist hier nur passiert? 359 00:49:08,250 --> 00:49:11,118 Ich habe zwei Granaten und eine Schrotflinte gefunden! 360 00:49:14,500 --> 00:49:16,162 Was ist das? 361 00:49:22,458 --> 00:49:24,165 Das ist ein Funkgerät! 362 00:49:35,292 --> 00:49:36,749 Hast du ein Signal? 363 00:49:40,750 --> 00:49:41,911 Nein. 364 00:49:42,458 --> 00:49:44,575 Wir nehmen uns Zeit und rüsten uns aus. 365 00:49:45,083 --> 00:49:47,496 Dann begeben wir uns auf höheres Gelände, 366 00:49:48,042 --> 00:49:49,624 und schicken von dort ein Notsignal. 367 00:49:50,375 --> 00:49:52,116 Schnell! 368 00:49:54,875 --> 00:49:55,991 Wo ist Dayong? 369 00:49:56,375 --> 00:49:57,616 Er sucht nach einer Wasserquelle. 370 00:49:59,042 --> 00:50:00,578 Gut. Nimm das! 371 00:50:37,417 --> 00:50:38,953 - Qin Yu! - Ja? 372 00:50:39,542 --> 00:50:40,953 Sollte ich das hier überleben,... 373 00:50:41,292 --> 00:50:43,284 werde ich vor Gericht aussagen. 374 00:50:43,583 --> 00:50:44,539 Vielleicht... 375 00:50:44,833 --> 00:50:46,790 können wir so die CASS-Group stürzen. 376 00:50:53,625 --> 00:50:55,287 Sollte ich das hier überleben,... 377 00:50:56,000 --> 00:50:57,582 werde ich mein gesamtes Leben ändern. 378 00:50:58,292 --> 00:51:00,375 Ich war eine ziemliche Zicke. 379 00:51:00,792 --> 00:51:02,374 Das tut mir leid. 380 00:51:02,917 --> 00:51:04,158 Komm'. 381 00:51:18,042 --> 00:51:19,249 Was ist los? 382 00:51:22,833 --> 00:51:24,165 Bleibt alle dicht zusammen. 383 00:51:25,208 --> 00:51:27,416 - Komm, Yueyue. - Ja. 384 00:52:15,375 --> 00:52:18,288 - Los, lauft weg! - Yueyue, lauf weg! 385 00:52:30,667 --> 00:52:31,748 Seid vorsichtig! 386 00:52:39,750 --> 00:52:41,992 Großvater, ich habe Angst. 387 00:52:43,667 --> 00:52:45,249 Yueyue! 388 00:52:54,625 --> 00:52:56,207 Großvater! 389 00:53:00,042 --> 00:53:03,956 - Großvater! - Lauft! 390 00:53:09,167 --> 00:53:12,160 - Großvater! - Verdammt nochmal! 391 00:53:21,500 --> 00:53:23,241 Großvater! 392 00:53:39,875 --> 00:53:42,367 Mein Großvater... 393 00:53:53,917 --> 00:53:55,624 Gib sie mir. 394 00:54:10,125 --> 00:54:11,912 Kommt! 395 00:54:43,417 --> 00:54:45,283 - Ahhh! - Leise! 396 00:54:45,583 --> 00:54:48,781 Nicht hinsehen! Ist schon gut. Ist schon gut! 397 00:54:52,042 --> 00:54:53,499 Hab keine Angst, wir passen auf dich auf. 398 00:54:53,833 --> 00:54:55,244 - Komm'. - Ja. 399 00:55:07,292 --> 00:55:09,705 Oh, mein Gott! 400 00:55:24,833 --> 00:55:27,120 Hier ist es ja wie in der Hölle! 401 00:55:30,708 --> 00:55:32,119 Menschen. 402 00:55:33,833 --> 00:55:35,415 Sie haben das hier erschaffen. 403 00:55:47,625 --> 00:55:49,332 Hier geht es rein. Kommt! 404 00:55:50,167 --> 00:55:51,624 Geh! 405 00:56:49,042 --> 00:56:50,032 Oh... 406 00:57:06,000 --> 00:57:07,582 Diese Dokumente sind verbrannt worden. 407 00:57:07,875 --> 00:57:09,616 Jemand wollte die Wahrheit vertuschen. 408 00:57:11,625 --> 00:57:15,744 Die Viecher auf der Insel sind wohl durch Verschmutzung im Labor entstanden. 409 00:57:18,083 --> 00:57:19,790 Menschen haben die Umwelt vergiftet, 410 00:57:20,208 --> 00:57:22,746 doch am Ende hat es sie selbst erwischt. 411 00:57:25,583 --> 00:57:27,495 Sie haben die Beweise vernichtet. 412 00:57:28,417 --> 00:57:29,783 Sehen wir uns um. 413 00:57:30,167 --> 00:57:32,250 Vielleicht finden wir ja noch etwas. 414 00:57:37,667 --> 00:57:40,785 Hey! Hier ist eine Tür! 415 00:59:06,292 --> 00:59:08,124 Seht euch all den Stoff an! 416 00:59:08,458 --> 00:59:10,950 Sie schaden der Menschheit, 417 00:59:11,250 --> 00:59:12,957 wissen aber, wie man das Leben genießt. 418 00:59:13,250 --> 00:59:14,866 Oder, Bruder? 419 00:59:15,708 --> 00:59:17,324 - Bitte! - Nein! 420 00:59:17,625 --> 00:59:19,457 Qin Yu, es gibt auch Trockenfleisch! 421 00:59:19,750 --> 00:59:20,911 Hier, nimm. 422 00:59:23,667 --> 00:59:25,704 - Echt lecker! - Heute Nacht... 423 00:59:26,292 --> 00:59:27,908 ruhen wir uns hier aus. 424 00:59:28,250 --> 00:59:30,708 Wir stärken uns und warten auf Hilfe. 425 00:59:35,458 --> 00:59:36,869 Laofang! 426 00:59:38,333 --> 00:59:40,040 Auf dein Wohl! 427 00:59:40,875 --> 00:59:42,537 Ein ganzer Kerl! 428 00:59:45,708 --> 00:59:47,665 - Aaah! - Aaah... 429 00:59:57,250 --> 00:59:59,116 Auf... uns! 430 01:01:17,333 --> 01:01:20,781 Wir hätten Damon und Phintias sein können! 431 01:01:34,708 --> 01:01:36,745 Heute... 432 01:01:43,000 --> 01:01:45,788 ...wäre unsere Hochzeit gewesen. 433 01:01:51,292 --> 01:01:55,616 Sie hätte... ihr Hochzeitskleid getragen,... 434 01:01:57,750 --> 01:02:00,584 und den Ring, den ich für sie ausgesucht hatte. 435 01:02:11,458 --> 01:02:13,415 Was für eine Frau war sie? 436 01:02:15,917 --> 01:02:18,580 Sie war wie du. Eine Reporterin. 437 01:02:19,542 --> 01:02:21,704 Sie war deine Vorgängerin. 438 01:02:23,250 --> 01:02:25,617 Sie hat die Verbrechen der CASS-Gruppe untersucht, 439 01:02:25,917 --> 01:02:28,705 damit es keine weiteren Opfer gibt. 440 01:02:30,083 --> 01:02:35,829 Doch... doch das kostete sie ihr Leben. 441 01:02:38,167 --> 01:02:40,500 Was ihr passiert ist, tut mir sehr leid. 442 01:02:41,417 --> 01:02:43,249 Wir haben sie alle sehr bewundert. 443 01:02:43,667 --> 01:02:45,329 Sie hat immer auf uns aufgepasst. 444 01:02:45,625 --> 01:02:47,662 Nur deswegen haben wir überlebt. 445 01:02:51,958 --> 01:02:53,824 Sie sagte einmal zu mir: 446 01:02:55,708 --> 01:02:58,121 "Wenn ein Reporter der Wahrheit am nächsten ist,... 447 01:02:58,792 --> 01:03:01,250 ist auch der Tod nicht weit." 448 01:03:03,458 --> 01:03:05,245 Also... 449 01:03:06,250 --> 01:03:07,616 seid ihr alle Helden! 450 01:03:11,458 --> 01:03:13,074 Also, Heldin! 451 01:03:14,917 --> 01:03:18,365 Entschuldige, dass ich mich so mies verhalten habe! 452 01:03:22,833 --> 01:03:25,746 Ich wollte mich auch schon längst bei dir entschuldigen. 453 01:03:26,042 --> 01:03:27,283 Hm. 454 01:03:38,875 --> 01:03:40,867 Arbeiten wir zusammen,... 455 01:03:41,542 --> 01:03:43,534 um die CASS-Gruppe zu besiegen! 456 01:03:48,625 --> 01:03:51,083 Also? Wie sieht dein Plan aus? 457 01:03:51,625 --> 01:03:53,662 Wir ziehen vor Gericht, 458 01:03:54,417 --> 01:03:57,034 und klagen die CASS-Gruppe ihrer Verbrechen an! 459 01:03:58,208 --> 01:04:00,541 Dann kehre ich ins Team zurück. 460 01:06:11,917 --> 01:06:15,115 Boss, ich denke, wir sollten Testobjekt Nummer zwei behalten. 461 01:06:15,625 --> 01:06:18,163 Wir können aus ihm die regenerativen Zellen entnehmen. 462 01:06:18,458 --> 01:06:20,996 Sollte uns das gelingen, können wir nicht nur Sie damit heilen, 463 01:06:21,292 --> 01:06:23,875 wir könnten sie weltweit verbreiten! 464 01:06:24,667 --> 01:06:27,080 Doktor, sind Sie sich sicher,... 465 01:06:27,458 --> 01:06:30,826 dass wir das Testobjekt... kontrollieren können? 466 01:06:31,708 --> 01:06:34,496 Kein Problem! Ich brauche nur noch etwas Zeit. 467 01:06:34,792 --> 01:06:36,283 Nur ein wenig! 468 01:06:36,583 --> 01:06:41,703 Dr. Q, wissen Sie noch, was ich zum Thema Fehlschlag gesagt habe? 469 01:06:42,000 --> 01:06:44,663 - Sollte das Experiment scheitern,... - Ja? 470 01:06:47,167 --> 01:06:49,534 ist Ihre Zeit abgelaufen. 471 01:06:50,083 --> 01:06:52,325 Aber, Boss... 472 01:08:01,125 --> 01:08:02,582 Pass auf! 473 01:08:11,083 --> 01:08:14,155 - Dazhong! - Anführer Qin, lauf weg! 474 01:09:29,125 --> 01:09:30,491 Was war das für ein Geräusch? 475 01:09:30,792 --> 01:09:33,785 - Was ist denn los? - Das klang seltsam. 476 01:09:38,333 --> 01:09:41,451 Was ist denn passiert? Sag' schon. 477 01:09:42,375 --> 01:09:44,583 - Sag schon! - Die Riesenschlange lebt! 478 01:09:45,042 --> 01:09:47,159 Wo ist Zhong Wu? 479 01:09:50,792 --> 01:09:53,034 Dazhong? 480 01:09:53,625 --> 01:09:55,366 Warum sagst du denn nichts? 481 01:09:55,750 --> 01:09:58,037 Wo zur Hölle ist Zhong Wu? 482 01:09:59,875 --> 01:10:01,366 Signal empfangen! Signal empfangen! 483 01:10:01,667 --> 01:10:03,624 Hier spricht das Rettungsschiff. 484 01:10:03,917 --> 01:10:06,034 Over! Over! 485 01:10:06,458 --> 01:10:08,745 Kapitän, hier sprechen die Überlebenden. 486 01:10:09,375 --> 01:10:11,492 Wie lautet Ihre Position? 487 01:10:12,083 --> 01:10:13,824 Kapitän, wir sind auf der Insel. 488 01:10:15,000 --> 01:10:16,332 Kapitän? 489 01:10:17,333 --> 01:10:18,744 Selbst wenn das Schiff herkommt,... 490 01:10:19,042 --> 01:10:21,159 wir haben keine Chance gegen diese Schlange! 491 01:10:23,583 --> 01:10:24,915 Hört zu! 492 01:10:26,250 --> 01:10:28,867 Wir müssen die Schlange töten! 493 01:10:29,417 --> 01:10:32,034 Noch bevor das Schiff hier ankommt. 494 01:10:40,417 --> 01:10:43,376 Diese Spezies gehört nicht auf diese Welt. 495 01:10:44,542 --> 01:10:46,124 Vernichten wir sie! 496 01:10:46,583 --> 01:10:49,576 Redest du etwa... von diesen Seepocken? 497 01:10:51,542 --> 01:10:53,579 Wir machen einen Staffellauf. 498 01:10:53,875 --> 01:10:55,662 Jason und Su Ji,... 499 01:10:56,292 --> 01:10:58,784 ihr befestigt beide Seiten von Punkt A. 500 01:10:59,125 --> 01:11:00,206 Baut Hindernisse auf! 501 01:11:00,500 --> 01:11:02,913 Wir versuchen, die Schlange zu verwunden. 502 01:11:09,333 --> 01:11:12,531 Jason, du lockst die Schlange von Punkt A... 503 01:11:13,542 --> 01:11:14,999 ...bis zu Punkt B! 504 01:11:15,292 --> 01:11:17,375 Sobald sie bei Punkt B ankommt,... 505 01:11:18,958 --> 01:11:22,531 locken wir zwei sie zur Klippe. 506 01:11:22,958 --> 01:11:24,745 Wenn sie in das Feld mit den Seepocken fällt,... 507 01:11:25,250 --> 01:11:27,287 ist das ihr Ende! 508 01:11:29,542 --> 01:11:31,408 Und was soll ich machen? 509 01:11:35,917 --> 01:11:37,909 Du kümmert dich um Yueyue. 510 01:12:17,792 --> 01:12:19,624 Dazhong,... 511 01:12:19,917 --> 01:12:24,457 entweder, ich werde dich bald wiedersehen, 512 01:12:25,458 --> 01:12:28,781 oder... ich überlebe. 513 01:12:30,125 --> 01:12:32,913 Behalte sie. Sie soll dir Gesellschaft leisten. 514 01:12:36,167 --> 01:12:39,035 Wirklich rührend! 515 01:12:42,625 --> 01:12:45,459 Ich lasse es nicht zu, dass du die Schlange tötest! 516 01:13:05,833 --> 01:13:07,620 Ich fand dich die ganze Zeit schon verdächtig! 517 01:13:07,917 --> 01:13:09,624 Wer zur Hölle bist du? 518 01:13:17,125 --> 01:13:19,959 Ich gehöre zur CASS-Gruppe. 519 01:13:20,250 --> 01:13:22,833 Mein Name ist Dr. Q! 520 01:13:32,833 --> 01:13:36,747 Die Riesenschlange ist mein Meisterwerk! 521 01:13:38,000 --> 01:13:39,286 Warum hast du das getan? 522 01:13:39,583 --> 01:13:41,996 Unsere Spezies muss sich weiter entwickeln. 523 01:13:42,458 --> 01:13:44,324 Sie braucht dringend ein Upgrade. 524 01:13:44,833 --> 01:13:46,540 Ich werde diese Welt verändern! 525 01:13:46,833 --> 01:13:49,200 Ich werde allen zeigen, die nicht an mich geglaubt haben, 526 01:13:49,500 --> 01:13:52,334 auch all den alten Professoren, 527 01:13:52,667 --> 01:13:54,579 dass sie sich geirrt haben! 528 01:13:54,875 --> 01:13:57,743 Ihre Ignoranz hat mich erst zu einem Genie gemacht! 529 01:13:58,083 --> 01:14:01,827 Die Welt wird sich auf ewig an mich erinnern! 530 01:14:03,750 --> 01:14:05,707 Du bist ja verrückt! 531 01:14:07,625 --> 01:14:11,790 - Sh! Sei still, kein Mucks! - Sei vorsichtig. 532 01:14:15,875 --> 01:14:18,083 Bruder! Hey! Hier! 533 01:14:18,375 --> 01:14:20,992 Ich bin Jason! Komm her, du blödes Vieh! 534 01:14:21,333 --> 01:14:24,326 Komm' her zu Jason, komm' her! Komm her! 535 01:14:24,667 --> 01:14:26,533 Ahhh! 536 01:14:29,000 --> 01:14:32,323 Hätte ich den Kurs nicht geändert,... 537 01:14:32,750 --> 01:14:34,286 und euch so hierher geführt,... 538 01:14:34,625 --> 01:14:39,791 hättet ihr all diese Herrlichkeit nie gesehen! 539 01:14:43,250 --> 01:14:44,616 Los doch! 540 01:14:44,917 --> 01:14:46,909 So oder so: Ihr werdet hier sterben. 541 01:14:47,208 --> 01:14:49,575 Meine Riesenschlange wird euch verschlingen! 542 01:14:50,083 --> 01:14:53,372 Mach' schon! Mach' schon! Mach' schon! 543 01:14:58,000 --> 01:15:00,458 Hoffentlich leidest du! 544 01:17:07,417 --> 01:17:09,374 - Hey! - Hey! 545 01:17:09,667 --> 01:17:11,829 Wow! 546 01:17:35,667 --> 01:17:38,410 Die Experimente von CASS Pharma kosteten viele Leben. 547 01:17:38,708 --> 01:17:40,995 Die enormen gesellschaftlichen Schäden... 548 01:17:41,292 --> 01:17:43,158 führten zur Verhaftung von Geschäftsführer Ren Junyi, 549 01:17:43,458 --> 01:17:45,450 dem nun die Höchststrafe droht. 36921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.