All language subtitles for And Now... Ladies and Gentlemen (2002).tr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,960 --> 00:00:23,635
"Hayat bir uykudur,
a�k ise r�ya"
2
00:01:30,519 --> 00:01:34,307
Seni iyile�tiremeyece�ini s�yl�yor.
Sadece hastal���n� yat��t�rabilirmi�.
3
00:01:44,719 --> 00:01:48,712
Gidip Lalla Chafia'y� g�rmen gerekti�ini
s�yl�yor. Belki o seni iyile�tirebilirmi�.
4
00:01:57,719 --> 00:01:59,596
Seni bekledi�ini s�yl�yor.
5
00:02:01,719 --> 00:02:07,316
- Kim beni bekliyor?
- Lalla Chafia, tepenin �zerindeki �ifac� oda.
6
00:02:07,719 --> 00:02:09,596
Oraya gitmen gerekiyor.
7
00:02:10,719 --> 00:02:14,598
��leyin, hi� durmaks�z�n, g�ne�in
alt�nda tepeye ��kacaks�n.
8
00:02:18,119 --> 00:02:19,598
Peki tepenin zirvesinde ne var?
9
00:02:20,439 --> 00:02:23,954
50 y�ld�r �l� olan Lalla Chafia var.
10
00:02:25,719 --> 00:02:27,596
Mezar�ndan seni iyile�tirebilir.
11
00:02:34,959 --> 00:02:36,959
Senin as�l sorununun zaman
oldu�unu s�yl�yor.
12
00:02:37,799 --> 00:02:41,508
Ekmeden bi�mek istedi�ini, bu y�zden
�zg�n oldu�unu s�yl�yor.
13
00:02:41,719 --> 00:02:44,187
Eskiden beri �zg�n bir kad�n
oldu�unu s�yl�yor.
14
00:02:56,718 --> 00:03:00,506
�ok h�zl� ya�amak istedi�imiz zaman,
�ok gen� �ld���m�z� s�yl�yor.
15
00:03:02,238 --> 00:03:04,593
O zaman hangi ya�ta �ld�m? Hangi devirde?
16
00:03:06,278 --> 00:03:08,792
Her �eyin ba�lad��� m�, yoksa bitti�i
noktada m�?
17
00:03:11,318 --> 00:03:13,593
- Ben C. L. D.'den dedektif Cliffton.
- Problem nedir?
18
00:03:13,718 --> 00:03:16,994
Rahats�z etti�im i�in �zg�n�m ama elimize
ge�en bilgiye g�re...
19
00:03:17,518 --> 00:03:20,715
...�n�m�zdeki 2-3 saat i�inde burada silahl�
bir soygun ger�ekle�ecek.
20
00:03:23,198 --> 00:03:25,471
Sizden ve personelinizden yapman�z�
istediklerim...
21
00:03:25,838 --> 00:03:27,975
...soyguncular�n s�yledikleri
her �eyi yapman�z.
22
00:03:28,518 --> 00:03:30,473
Onlar� i�eri al�n, m�cevherleri verin ve...
23
00:03:30,718 --> 00:03:32,595
...d�kkan�n�zdan ��kmalar�na izin verin.
24
00:03:33,718 --> 00:03:36,107
B�t�n sokak adamlar�m�zla dolu olacak.
25
00:03:37,278 --> 00:03:40,907
D��ar� ��kt�klar� zaman onlar� tutuklayaca��z
ve her �ey sona erecek.
26
00:03:41,598 --> 00:03:45,386
Ama pani�e kap�lmaman�z, kahramanl�k
yapmaya �al��maman�z...
27
00:03:45,838 --> 00:03:48,566
...normal davran�p belki biraz korkmu�
g�r�nmeniz �ok �nemli.
28
00:03:50,718 --> 00:03:54,393
- Komuta merkezimiz ma�azan�z�n
tam kar��s�nda. - Evet.
29
00:03:54,718 --> 00:03:56,515
Ben telefon kul�besinde olaca��m.
30
00:03:56,718 --> 00:04:00,552
Teslimat kamyonunun yan�ndaki
iki adamdan biri bizim adam�m�z.
31
00:04:00,718 --> 00:04:03,790
Peki �uradaki pis dilenci?
32
00:04:04,518 --> 00:04:06,518
Evet. O da bizim adamlar�m�zdan
biri efendim.
33
00:04:07,278 --> 00:04:08,597
Peki ya �u ikisi?
34
00:04:09,598 --> 00:04:10,962
- Kad�n bizden biri.
- �yle mi?
35
00:04:12,518 --> 00:04:13,655
Yani b�t�n sokak g�venli.
36
00:04:15,518 --> 00:04:17,713
- Su�lular ka� ki�i?
- Sadece bir.
37
00:04:18,118 --> 00:04:20,437
Sadece bir mi? B�t�n bunlar sadece
bir ki�i i�in mi?
38
00:04:21,478 --> 00:04:24,398
Alt� y�ld�r s�rekli bizi atlat�yor, bu sefer
ka�mas�na izin vermeyece�iz.
39
00:04:24,598 --> 00:04:27,758
- Bunun i�in hi�bir risk alamay�z.
- Hi�bir risk olmad���ndan emin misiniz?
40
00:04:27,958 --> 00:04:30,916
- Sizden istediklerini aynen yaparsan�z
sorun ��kmaz. - Tamam.
41
00:04:31,518 --> 00:04:34,317
- Nerede olacaks�n�z? - Ben yolun kar��s�nda
telefon kul�besinin i�inde olaca��m.
42
00:04:34,517 --> 00:04:36,597
- Yan�mda ni�anc�lar�m�zdan biri olacak.
- Anlad�m.
43
00:04:36,797 --> 00:04:39,391
- ��te bu onun bir foto�raf�.
- �ok ya�l�.
44
00:04:39,717 --> 00:04:42,151
Ya�l�d�r ama �ok tehlikelidir.
45
00:04:52,717 --> 00:04:55,151
- �yi g�nler efendim.
- �yi g�nler.
46
00:04:57,197 --> 00:04:58,596
Size nas�l yard�m edebilirim?
47
00:05:04,717 --> 00:05:08,399
Bu �antay� vitrinlerinizdeki en g�zel
m�cevherlerle doldurarak yard�m edebilirsin.
48
00:05:09,717 --> 00:05:10,717
Haydi.
49
00:05:16,717 --> 00:05:19,277
- Bunun gibi mi efendim?
- Evet, bunlar �ok iyi.
50
00:05:23,717 --> 00:05:28,074
- Hi� gergin g�r�nm�yorsun. Daha �nce soyuldun
mu? - Hay�r, ben ger�ekten �ok korktum.
51
00:05:28,717 --> 00:05:31,709
- Hay�r de�ilsin.
- Evet, �yleyim, deh�ete d��t�m.
52
00:05:34,597 --> 00:05:38,670
- O korkmad�. - Evet, korktu, kesinlikle �ok
korktu. De�il mi Jenny, �ok korktun.
53
00:05:39,277 --> 00:05:42,868
- Evet, efendim korktum, �ok korktum, ger�ekten
korktum. - Bunu ate�leyebilirim.
54
00:05:43,837 --> 00:05:45,748
Hayat�m boyunca hi� bu kadar korkmam��t�m.
55
00:05:48,717 --> 00:05:53,711
- Ellerine bir bakay�m. Titremiyorlar.
- Titriyorlar.
56
00:05:54,517 --> 00:05:56,972
- Hay�r titremiyorlar.
- ��te, evet, bak�n titriyorlar.
57
00:06:01,237 --> 00:06:03,317
- En g�zellerini koydun mu?
- Evet, kesinlikle efendim.
58
00:06:03,517 --> 00:06:05,394
Tamam. �imdi k��eye ge�.
59
00:06:06,197 --> 00:06:09,507
�imdi, �ok yava��a 100'e kadar say�n.
60
00:06:10,277 --> 00:06:12,632
- 1, 2, 3, 4, 5, 6...
- Hay�r, hay�r, hay�r.
61
00:06:13,437 --> 00:06:15,233
Daha yava�, bundan daha yava�.
62
00:06:15,796 --> 00:06:19,152
- Ba�tan ba�lay�n, 1, 2 bu iyi.
- 1, 2...
63
00:06:19,716 --> 00:06:23,595
- ...3, 4, 5...
- Neredeyse �antam� unutuyordum.
64
00:06:24,116 --> 00:06:30,385
...6, 7, 8, 9...
65
00:06:31,116 --> 00:06:33,584
- Bu �ok g�zelmi�.
- ...10...
66
00:06:34,276 --> 00:06:36,916
- Neyse, gelecek sefere art�k.
- Saymaya devam edin... 11...
67
00:06:37,116 --> 00:06:42,907
- ...11, 12, 13, 14...
- 14...
68
00:06:43,516 --> 00:06:45,586
- ...15...
- 15 evet, y�ksek sesle!
69
00:06:46,116 --> 00:06:54,228
...16, 17, 18, 19, 20...
70
00:06:55,316 --> 00:07:00,913
...21, 22, 23, 24...
71
00:07:01,916 --> 00:07:09,027
...25, 26, 27, 28, 29...
72
00:07:10,316 --> 00:07:16,585
...30, 31, 32, 33...
73
00:07:20,716 --> 00:07:22,593
Nereye gitti?
74
00:07:23,716 --> 00:07:26,276
Siz polis misiniz? Polis misiniz?
75
00:07:27,716 --> 00:07:30,788
Affedersiniz polis misiniz?
Siz polis misiniz?
76
00:07:31,236 --> 00:07:35,354
Polis! Siz polis misiniz? Polis misiniz?
De�il misiniz?
77
00:07:36,316 --> 00:07:37,998
- Affedersiniz polis misiniz?
- Polis!
78
00:07:39,676 --> 00:07:41,313
- Ne?
- Kamyonu denediniz mi efendim?
79
00:07:41,516 --> 00:07:43,154
Evet, kamyonu denedim!
80
00:07:58,275 --> 00:08:01,153
d �imdi neredesin?
81
00:08:02,275 --> 00:08:08,145
d Albert Hall'day�m.
82
00:08:12,275 --> 00:08:14,948
d Ya sen neredesin �imdi?
83
00:08:15,275 --> 00:08:22,147
d Carnegie Hall'day�m.
84
00:08:24,275 --> 00:08:27,153
d Orkestra ile �ark� s�yl�yorum.
85
00:08:28,275 --> 00:08:33,144
d �kinci b�l�mde bir solom var.
86
00:08:38,275 --> 00:08:43,144
d Makyaj�m iyi. Ruj s�rd�m.
87
00:08:45,275 --> 00:08:51,145
d Kalabal��� dinle. �ark�m� m�r�ldan�yorlar.
88
00:08:52,275 --> 00:08:58,145
d �u anda Albert Hall'da saat ka�?
89
00:08:58,475 --> 00:09:04,152
d �ark� s�yleme vaktim.
90
00:09:04,475 --> 00:09:12,155
d Perde kapan�nca seni arar�m.
91
00:09:12,475 --> 00:09:17,947
d Giri�imi duyuyorum. Ho��akal, karde�im.
92
00:09:22,275 --> 00:09:27,144
d S�yle bana. Londra ya�murundan
nas�l saklan�rs�n?
93
00:09:27,675 --> 00:09:30,143
d New York'un kar� seni
��ld�rtmaz m�?
94
00:09:31,275 --> 00:09:35,154
d Birbirimizden �ok uza��z, ne yaz�k.
95
00:09:35,675 --> 00:09:41,146
d Tekrar ne zaman birlikte
�ark� s�yleyece�iz?
96
00:09:42,274 --> 00:09:44,151
d Ayn� giysileri al�r�z.
97
00:09:44,674 --> 00:09:47,950
d Ayn� gen�le ��kar�z.
98
00:09:48,274 --> 00:09:53,143
d Ayn� masallar� ya�ar�z.
d Ayn� yalanlar� s�yleriz.
99
00:09:53,674 --> 00:09:56,142
d Hayat�nda biri var m�, ipucu ver.
100
00:09:56,474 --> 00:09:58,429
d Evet, kalbimle oynuyor
ve trampet �al�yor.
101
00:09:59,274 --> 00:10:01,151
d Bundan al�nma.
d Kaba olmak istemem.
102
00:10:01,474 --> 00:10:05,149
d Ayn� soytar�y� sevmemiz
komik olmaz m�yd�?
103
00:10:10,274 --> 00:10:12,151
d �ald���n gibi hile yap�yorsun.
104
00:10:16,274 --> 00:10:18,151
d Bizi harc�yorsun.
105
00:10:21,274 --> 00:10:26,746
d Biz k�z karde�leriz. �zg�r�z.
Karbon kopyalar�z.
106
00:10:27,274 --> 00:10:28,320
d Sahtesin, san�yorsun.
107
00:10:29,274 --> 00:10:31,947
d Harika oldu�unu sanabilirsin.
108
00:10:32,274 --> 00:10:37,143
d Karar�n� ver. Kavga istemeyiz.
Birbirimizi ay�r, a��k ve se�ik.
109
00:10:37,674 --> 00:10:46,150
d Tekrar birlikte �ark� s�ylemek �ok g�zel.
110
00:11:10,634 --> 00:11:11,908
Kahretsin, inanam�yorum!
111
00:11:13,554 --> 00:11:14,589
Ne olmu� b�yle?
112
00:11:22,753 --> 00:11:26,462
- Yard�mc� olabilir miyim?
- Evet, memnuniyetle.
113
00:11:26,713 --> 00:11:29,227
Biliyor musunuz? Tamir konu�unda
pek iyi de�ilimdir.
114
00:11:30,473 --> 00:11:31,473
Bu k�t� �ans.
115
00:11:35,713 --> 00:11:39,168
- M�cevherlerinizi buradan m� al�yorsunuz?
- Hay�r, sadece orada �al���yorum.
116
00:11:42,553 --> 00:11:46,671
Gazetede okudu�uma g�re Rus �arl���'ndan
kalma Bulgari bir kolye sat�yormu�.
117
00:11:47,633 --> 00:11:48,748
Onu g�rmeyi isterdim.
118
00:11:49,713 --> 00:11:53,592
Bilirsiniz o �ok de�erli bir kolyedir.
Bu y�zden onu kasada sakl�yorlar.
119
00:11:54,633 --> 00:11:57,386
Sadece �ok �zel m��teriler
i�in ��kart�yorlar.
120
00:11:57,713 --> 00:12:00,750
Bu benim g�remeyece�im anlam�na geliyor,
de�il mi?
121
00:12:03,353 --> 00:12:07,665
Neyse ki ihtilaller ger�ekle�iyor.
Aksi takdirde bu asla elimize ge�mezdi.
122
00:12:08,513 --> 00:12:09,582
Peki fiyat� nedir?
123
00:12:10,593 --> 00:12:12,072
2 milyon dolar.
124
00:12:13,553 --> 00:12:15,190
Biliyorsunuz, bu e�siz bir par�ad�r.
125
00:12:15,713 --> 00:12:17,032
Anl�yorum.
126
00:12:19,833 --> 00:12:21,744
Asistan�n�z�n �zerinde deneyebilir miyim?
127
00:12:23,953 --> 00:12:26,911
Ne kadar da g�zel bir k�z.
Dener misin hayat�m?
128
00:12:35,513 --> 00:12:36,513
�ok g�zel, �ok g�zel.
129
00:12:37,513 --> 00:12:38,707
�ok te�ekk�rler.
130
00:12:40,233 --> 00:12:42,506
Bir ihtilal daha olsayd� fiyat� iki
kat�na ��kard�.
131
00:12:43,913 --> 00:12:47,189
Kesinlikle. Art�k sat�n alamayaca��m
tek m�cevher gen�lik.
132
00:12:49,193 --> 00:12:51,184
San�r�m bu y�zden onu almak zorunday�m.
133
00:12:52,713 --> 00:12:56,308
�ok iyi. Nas�l �demek istersiniz bayan?
134
00:12:56,713 --> 00:12:59,785
- Bazukayla.
- Bazukayla m�?
135
00:13:00,512 --> 00:13:03,629
Bazukayla m�? Master Kart
m� demek istediniz?
136
00:13:04,512 --> 00:13:08,664
Hay�r, bazukayla. Yolun kar��s�nda kalp bi�iminde
penceresi olan minib�s� g�r�yor musunuz?
137
00:13:09,952 --> 00:13:12,386
Onun arkas�nda d�kkan�n�za ni�an
alm�� bir bazuka var.
138
00:13:13,232 --> 00:13:19,580
2 dakika i�inde buradan ��kamazsam, siz,
ma�azan�z ve m��terileriniz havaya u�acaks�n�z.
139
00:13:20,512 --> 00:13:24,391
Tabii ince bir g�zelli�e sahip oldu�unu
d���nd���m asistan�n�z hari�.
140
00:13:24,912 --> 00:13:26,664
Onu rehin al�yorum.
141
00:13:29,712 --> 00:13:31,667
Neden teredd�t ediyorsunuz? Sigortan�z var.
142
00:13:33,712 --> 00:13:39,070
- Bak�n... - Belki bana a�a�� kadar e�lik
edecek kadar nazik olursunuz.
143
00:13:39,712 --> 00:13:44,581
B�ylece di�er m��terileri
endi�elendirmemi� oluruz.
144
00:13:46,512 --> 00:13:48,389
�nden gidebilir misin hayat�m?
145
00:13:51,712 --> 00:13:53,543
�ok te�ekk�r ederim.
146
00:13:54,712 --> 00:13:59,945
Ya�mur ya�acak m� diye merak ediyorum.
Buras� Monte Carlo'dan �ok daha s�cak.
147
00:14:02,512 --> 00:14:06,630
Asistan�n�z size sapasa�lam geri d�nmeden
polisi aramaman�z� �neririm.
148
00:14:07,552 --> 00:14:11,386
- Ne dedi anlamad�m. - Buran�n
Monte Carlo'dan s�cak oldu�unu s�yledi.
149
00:14:11,512 --> 00:14:12,740
Hay�r, ondan sonra ne dedi?
150
00:14:13,632 --> 00:14:16,863
Ben geri d�nene kadar polisi kesinlikle
aramaman�z� s�yledi.
151
00:14:17,232 --> 00:14:18,745
Sorun de�il! Hi� sorun de�il!
152
00:14:21,912 --> 00:14:24,346
Hay�r, biraz bekle. Geliyorum.
153
00:14:24,712 --> 00:14:28,387
Ne kadar g�zel. Biliyor musunuz kocam hep...
154
00:14:28,712 --> 00:14:32,022
..."Bulgari Paris'teki en harika m�cevher
ma�azas�d�r." der.
155
00:14:33,272 --> 00:14:34,910
Evet.
156
00:14:36,712 --> 00:14:39,670
M��terilere en iyi muamele burada
yap�l�rm��. �ok te�ekk�rler.
157
00:14:40,392 --> 00:14:42,666
- Paris'e bay�l�yorum.
- Ben de.
158
00:15:11,711 --> 00:15:13,144
�nanm�yorum!
159
00:15:16,031 --> 00:15:19,441
"Araban�z�n arkas�ndaki o �ok g�zel arabay�
kazand�n�z. Anahtarlar �st�nde."
160
00:15:23,711 --> 00:15:25,349
- Ho��akal Fran�oise!
- Ho��a kal!
161
00:15:54,551 --> 00:15:56,667
- Alo?
- Be�endin mi hayat�m?
162
00:15:59,711 --> 00:16:05,263
- Kimsiniz? - Sana nas�l te�ekk�r edece�ini
bilemeyen ya�l� �ngiliz bir Bayan.
163
00:16:08,111 --> 00:16:11,865
- Neredesiniz?
- Pek�l�, beni tekrar g�rmek istiyorsan�z...
164
00:16:12,991 --> 00:16:16,984
...sizi �ehir merkezindeki parkta
g�l�n yan�nda bekliyor olaca��m.
165
00:16:46,110 --> 00:16:50,149
- Merhaba!
- �nanam�yorum! Siz tamamen ��ld�rm��s�n�z!
166
00:16:52,550 --> 00:16:54,029
Siz ��ld�rm��s�n�z!
167
00:16:55,990 --> 00:16:58,536
Tabii ya ��phelenmem gerekirdi.
Kasalarla aran�z �ok iyi!
168
00:16:58,990 --> 00:17:01,185
Hey, �ngilizce l�tfen.
169
00:17:01,710 --> 00:17:04,029
S�rprizler konu�unda �ok iyi oldu�unuzu
s�yl�yordum.
170
00:17:05,070 --> 00:17:06,628
- Tanr�m!
- Be�enmediniz mi?
171
00:17:10,030 --> 00:17:11,258
Ne istedi�inizi bilmiyorum.
172
00:17:25,270 --> 00:17:27,952
- Neden bize sat�yorsunuz?
- Daha h�zl� bir tane almak i�in.
173
00:17:30,710 --> 00:17:32,701
Neden bir yar�� teknesi almak istiyorsunuz?
174
00:17:33,710 --> 00:17:35,826
Sizi yenmeyi denemek i�in.
175
00:17:36,710 --> 00:17:39,019
- G�rece�iz.
- "Solitude" � biliyor musunuz?
176
00:17:39,910 --> 00:17:42,140
G�r�n��e g�re neredeyse
her �eyi iyile�tiriyormu�.
177
00:17:42,710 --> 00:17:45,178
Evet. �zellikle de yaln�zl���.
178
00:17:46,510 --> 00:17:49,104
�ok g�zel bir tekne de�ildir ama onunla
g�vendesinizdir.
179
00:17:50,110 --> 00:17:54,069
Ne kadar g�zel olurlarsa o kadar
tehlikedesiniz demektir.
180
00:17:58,310 --> 00:18:01,780
Bu teknenin zor bir yar�� ge�irdi�ini
hissediyorum, de�il mi?
181
00:18:08,709 --> 00:18:11,462
- Tekneyi nas�l bir denemeye tabii
tutacaks�n? - Benimkine.
182
00:18:13,269 --> 00:18:15,269
�uradaki Fecan Falezleri'ne do�ru gidece�iz.
183
00:18:16,709 --> 00:18:18,461
M�cevher ma�azas�n�n hemen yan�na.
184
00:18:19,309 --> 00:18:20,946
Pardon? Tekrar s�yleyebilir misiniz?
185
00:18:21,869 --> 00:18:23,985
M�cevhercinin hemen yan�na.
186
00:18:35,669 --> 00:18:37,819
Bu kesin fiyat m�?
187
00:18:38,709 --> 00:18:40,700
Yeni teknemi d�zeltmek i�in gereken para.
188
00:18:43,589 --> 00:18:47,377
- Biraz �nce s�yledi�ini tekrarlar m�s�n?
- Biraz �nce ne dedim a�k�m?
189
00:18:48,309 --> 00:18:50,355
Denizin �st�ndeki bir
m�cevherciden bahsettin.
190
00:18:54,709 --> 00:18:58,145
Hat�rlam�yor musun? Denizin �zerinde bir
m�cevherci oldu�unu s�yledin.
191
00:19:03,709 --> 00:19:05,586
Kenara �ekin bayan.
192
00:19:09,709 --> 00:19:11,586
�yi ak�amlar bayan.
193
00:19:14,909 --> 00:19:17,819
Neden g�be�in etraf�nda s�rekli
tur att���n�z� ��renebilir miyiz?
194
00:19:26,309 --> 00:19:27,583
Willy, balonu ver.
195
00:19:30,509 --> 00:19:32,009
�unun i�ine �fler misiniz l�tfen?
196
00:19:36,509 --> 00:19:37,600
Orkestra ne i�in gelmi�?
197
00:19:40,509 --> 00:19:41,578
Hangi orkestra?
198
00:19:43,709 --> 00:19:49,340
- Neler oluyor? - Bir s�redir g�be�in
etraf�nda d�n�p duruyorsunuz bayan.
199
00:19:49,708 --> 00:19:51,619
Size birka� soru soraca��z.
200
00:19:52,508 --> 00:19:53,508
Saat ka�?
201
00:19:55,988 --> 00:19:58,943
- 21:00 ama vakit ilerliyor.
- Kahretsin, 20:00'de randevum vard�.
202
00:20:01,148 --> 00:20:02,512
Yine de balona �fleyin l�tfen.
203
00:20:13,708 --> 00:20:18,577
- Daha �nce b�yle bir �ey olmu� muydu?
- �lk defa ba��ma geliyor.
204
00:20:19,468 --> 00:20:22,585
- Negatif.
- �imdi gidebilir miyim?
205
00:20:23,508 --> 00:20:26,872
- Gidece�iniz yere kadar e�lik etmemizi
ister misiniz? - Hay�r te�ekk�rler.
206
00:20:28,708 --> 00:20:31,345
- Ne kadar s�redir b�yle d�n�yorum?
- Yakla��k 5 dakikad�r.
207
00:20:31,708 --> 00:20:33,585
Evet, 5 dakika olmu�tur.
208
00:21:14,108 --> 00:21:16,290
Buraya gelirken yoldaki bir
g�bekte 20 tur att�m.
209
00:21:19,348 --> 00:21:20,861
Bunu neden yapt�n?
210
00:21:21,708 --> 00:21:25,303
- G�r�n��e g�re haf�zamda bir bo�luk olmu�.
- Tekrar eder misin?
211
00:21:26,708 --> 00:21:28,584
G�r�n��e g�re haf�zamda bir bo�luk olmu�.
212
00:21:29,707 --> 00:21:31,937
Ayn� sebepten dolay� seni
unutmu� olabilirim.
213
00:21:35,067 --> 00:21:39,106
- Karar verdiniz mi?
- Bir �ey istemiyorum. A� de�ilim, te�ekk�rler.
214
00:21:39,947 --> 00:21:42,859
- Ya siz?
- Bilmiyorum, karars�z�m.
215
00:21:44,267 --> 00:21:46,813
- Her zamanki gibi.
- Pek�l�, biraz sonra tekrar gelirim.
216
00:21:51,707 --> 00:21:54,858
Pek�l�. Art�k karars�z olmana gerek yok.
O mu ben mi?
217
00:21:59,507 --> 00:22:00,701
Beyaz m� siyah m�?
218
00:22:10,187 --> 00:22:13,020
Nas�l karar verece�imi bilmiyorum.
Bu �ok zor.
219
00:22:15,147 --> 00:22:17,693
Siz erkeklerin yapacaklar�n� �nceden
kestirmek �ok kolay.
220
00:22:20,347 --> 00:22:23,225
Sana bak�yorum ve hi� kimseyi
tan�mam�� m�y�m diye d���n�yorum.
221
00:22:24,867 --> 00:22:28,303
Jane, ne zaman biraz yava�layacaks�n?
222
00:22:30,707 --> 00:22:35,656
Hayat�m�n erke�iyle randevum vard� ama
bir yabanc�yla konu�uyorum.
223
00:22:38,267 --> 00:22:40,813
Trompet �al�yorsun ama asl�nda
�alman gereken alet kaval.
224
00:22:44,467 --> 00:22:48,983
- Beni istiyor musun? - En iyi arkada��mla
benim aramda bir se�im yapman� bekledim.
225
00:22:51,027 --> 00:22:52,301
Evet, seni istiyorum.
226
00:22:53,907 --> 00:22:56,182
Peki hayat�m�z hala sana �ekici geliyor mu?
227
00:22:57,707 --> 00:22:59,982
Hayat�m�z hala sana �ekici geliyor mu?
228
00:23:01,507 --> 00:23:06,297
A�ktan �ok �ey bekliyoruz, a�k�m.
229
00:23:07,707 --> 00:23:09,901
7 y�l boyunca bana hep sad�k kald�n m�?
230
00:23:12,466 --> 00:23:14,218
Bu son 7 y�l bana sad�k kald�n m�?
231
00:23:18,706 --> 00:23:20,378
S�yle.
232
00:23:26,066 --> 00:23:27,419
Her zaman.
233
00:23:28,866 --> 00:23:32,381
Antrenmanda her zamanki gibi
olmad���n� biliyoruz.
234
00:23:32,706 --> 00:23:36,381
Ailevi sorunlar� oldu�unu biliyoruz
ama �imdi bunu d���nmenin s�ras� de�il.
235
00:23:36,706 --> 00:23:41,336
Kar�s�yla olan sorunlar�n�n �u anda
hi�bir �nemi yok.
236
00:23:41,786 --> 00:23:44,141
Haydi baba! Haydi baba!
237
00:23:53,706 --> 00:23:57,016
- Bug�n teknede Skipper'� �ok �irin buldum.
- Biliyorum.
238
00:24:00,986 --> 00:24:01,986
Thiery.
239
00:24:03,426 --> 00:24:06,020
Evet, bu �ok aptalca.
Ger�ekten �ok aptalca.
240
00:24:07,666 --> 00:24:10,305
Evet! Evet, gelece�iz, tamam.
241
00:24:10,706 --> 00:24:15,826
Bu arada o �ngiliz'le anla�t�k san�r�m.
Pazarl�k etmedi, evet, tamam.
242
00:24:16,706 --> 00:24:18,025
Evet. �ok iyi.
243
00:24:42,706 --> 00:24:44,378
Jane!
244
00:24:46,106 --> 00:24:49,814
B�yle bitmesi �ok aptalca,
g�zel bir ��l� grup olu�turmu�tuk.
245
00:24:53,705 --> 00:24:56,296
��l� gruplardaki problem her zaman
bir fazlal�k olmas�d�r.
246
00:24:59,705 --> 00:25:02,583
Ona pembe bir hayat sundum ama
o siyah bir hayat� tercih etti.
247
00:25:04,705 --> 00:25:08,095
- Kusuruma bakma.
- Peki �imdi ne yapacaks�n?
248
00:25:08,265 --> 00:25:13,134
Ne mi yapaca��m? Ne olacak
hayat�m bu s�re zarf�nda?
249
00:25:17,105 --> 00:25:19,605
Hayat� boyunca b�yle bir tekneye
sahip olmay� istemi�ti.
250
00:25:20,025 --> 00:25:23,097
- Peki bundan �nce hayatta neler yap�yordu?
- Az rastlanan i�ler.
251
00:25:25,425 --> 00:25:28,105
Siz d�nya turu yar��mas�n� kazand���n�z
zaman ��yle dedi�ini hat�rl�yorum:
252
00:25:28,305 --> 00:25:30,182
"B�yle bir tekne almay� �ok isterdim."
253
00:25:34,385 --> 00:25:39,095
- Ba�ka tekneleri var m�? - Bu onun ilk yar��
teknesi ama teknelere hep ilgi duymu�tur.
254
00:25:40,505 --> 00:25:44,339
Bu sorun de�il, yar�� s�ras�nda fazla
sorun ya�ayaca��n� sanm�yorum.
255
00:25:45,425 --> 00:25:47,541
Ya kar�n�z,
teknelerinizi k�skanm�yor mu?
256
00:25:48,145 --> 00:25:50,261
Hay�r, hay�r,
k�skan� olan benim.
257
00:25:51,225 --> 00:25:56,902
D�nya turuna ��kt���n�z zaman en az 100 g�n
yoksunuz. Bu y�zden o hep yaln�z kal�yor.
258
00:25:57,505 --> 00:25:59,063
Neyse g�receksiniz.
259
00:26:00,505 --> 00:26:04,100
- B�lgede gezinen �u tekneler de
sizinle gelecek mi? - Baz�lar�.
260
00:26:05,265 --> 00:26:07,176
Peki, o ne zaman yola ��kabilir?
261
00:26:07,705 --> 00:26:09,377
Kendini haz�r hissetti�i zaman.
262
00:26:09,705 --> 00:26:13,705
D�nya turuna tek ba��na ��k�yorsan�z, tekneninki
kadar psikolojik durumunuz da �nemlidir.
263
00:26:15,105 --> 00:26:18,700
- Neden g�zlerinizi kapat�yorsunuz?
- Onsuz bir ya�am� hayal etmeye �al���yorum.
264
00:26:25,705 --> 00:26:27,263
���d�m.
265
00:26:30,705 --> 00:26:32,501
Denizden hi� korkmuyor de�il mi?
266
00:26:36,464 --> 00:26:40,935
D�nyay� dola�t�m ve her �eyi g�rd���m�
san�yordum ama do�ru yerde de�ilmi�im.
267
00:26:41,704 --> 00:26:44,059
Yine piyano barlara
ba�lamayacaks�n herhalde.
268
00:26:45,064 --> 00:26:48,022
Ama sizi asla dinlemeyen
insanlara �ark� s�ylemek �ok rahatt�r.
269
00:26:49,704 --> 00:26:52,423
- G�zel bir bekleme odas�.
- Tam olarak ne bekliyorsun?
270
00:26:53,824 --> 00:26:59,854
- B�t�n yalanlar�na katlanm��t�m.
- Son yalanc�m bana ne dedi biliyor musun?
271
00:27:02,464 --> 00:27:06,616
Yalanlar, yata��n�
batakl��a �eviren r�yalard�r.
272
00:27:07,704 --> 00:27:10,582
O trompet�iyi unutmakta zorlan�yorum.
Kahretsin can�m� s�k�yor.
273
00:27:13,104 --> 00:27:16,014
- Yard�m edebilir miyim bay�m?
- Evet, m�d�rle konu�abilir miyim?
274
00:27:16,704 --> 00:27:20,094
- Ben de yard�mc� olabilirim, m�d�r�n o�luyum.
- �ok memnun oldum.
275
00:27:20,224 --> 00:27:24,012
Ben baban�z�n bir arkada��y�m. Ona C. L. D.'den
dedektif Cliffton oldu�umu s�yler misiniz?
276
00:27:24,144 --> 00:27:25,657
Elbette, bir saniye l�tfen.
277
00:27:27,064 --> 00:27:32,502
Affedersiniz, Jenny, babama C. L. D'den
dedektif Cliffton'�n burada oldu�unu s�yler misin?
278
00:27:34,624 --> 00:27:38,304
- Yeni ma�azan�z �ok etkileyici. - Be�endiniz mi?
Bundan �ncekini g�rm�� m�yd�n�z?
279
00:27:38,504 --> 00:27:41,257
Hay�r, asl�nda birka� y�l �nce
baban�z� ziyarete gelmi�tim.
280
00:27:42,184 --> 00:27:43,904
�lgimi �ekti, yeni bir g�venlik
sistemi kurmu�sunuz.
281
00:27:44,104 --> 00:27:46,572
Evet, �uradaki iki kameraya ek olarak...
282
00:27:58,704 --> 00:28:03,061
Affedersiniz efendim. C. L. D.'den dedektif
Cliffton sizi soruyor.
283
00:28:03,184 --> 00:28:05,139
�una bir bak�n, san�r�m onu tan�yacaks�n�z.
284
00:28:11,024 --> 00:28:12,581
Polis �a��r.
285
00:28:16,703 --> 00:28:18,580
��te geliyor.
286
00:28:20,303 --> 00:28:23,758
- Merhaba, beni hat�rlad�n�z m�?
- Elbette hat�rlad�m. Nas�l unutabilirim ki?
287
00:28:24,703 --> 00:28:27,900
Kendinize �ok iyi bakm��s�n�z.
Yeni ma�azan�z harika.
288
00:28:28,783 --> 00:28:32,696
- Ben de iyiyim, bu y�zden sizinle anla�maya
geldim. - Bu bir �e�it �aka m�?
289
00:28:34,543 --> 00:28:39,333
A��klamama izin verin. Bir s�re �nce
beyin t�m�r� y�z�nden ameliyat oldum.
290
00:28:40,423 --> 00:28:44,860
Doktora ba�arma �ans�m� sordum.
Bunu atlatmak i�in % 10 �ans�m oldu�unu s�yledi.
291
00:28:45,303 --> 00:28:50,661
Ben de bunu atlatabilirsem bor� ald���m
herkese paralar�n� geri �demeye karar verdim.
292
00:28:51,183 --> 00:28:52,683
Sizi uyarmal�y�m, polis �a��rd�m.
293
00:28:53,103 --> 00:28:56,982
Bak�n, o d�nemde bankalar benim gibi
insanlara kredi vermiyordu.
294
00:28:57,103 --> 00:29:03,133
Sadece zenginlere veriyorlard�. Bu y�zden
benim tek �ans�m sizin gibi insanlardan almakt�.
295
00:29:04,063 --> 00:29:06,019
Bug�n paran�z� geri �demeye geldim.
296
00:29:06,703 --> 00:29:08,694
Bir h�rs�z, her zaman h�rs�zd�r.
297
00:29:09,823 --> 00:29:13,338
�antamda tam 1 milyon dolar var.
298
00:29:14,543 --> 00:29:16,818
Yeni banknotlar halinde 1 milyon.
299
00:29:17,503 --> 00:29:22,941
Sizden iki y�l �nce �ald�klar�m �zerinden
bir de faiz ekledim.
300
00:29:23,623 --> 00:29:27,093
- Buna bir t�rl� inanam�yorum.
- �nanmal�s�n�z.
301
00:29:34,543 --> 00:29:37,580
Hay�r, sorun yok. Sadece bir r�yaday�z,
ben r�ya g�r�yorum.
302
00:29:38,503 --> 00:29:42,098
Bu, bak�n... Hay�r... Dinleyin, dinleyin.
303
00:29:42,223 --> 00:29:48,537
Kafamla ilgili bir sorunum var ve yan etkilerden
biri de �ok fazla r�ya g�rmem.
304
00:29:48,703 --> 00:29:51,217
�u anda da bunu yap�yorum, hi�bir sorun yok.
305
00:29:52,143 --> 00:29:57,262
- L�tfen olanlar� a��klar m�s�n�z?
- Beyler kap�y� zorlamay�n. Bu bir r�ya.
306
00:29:58,822 --> 00:30:02,098
- Bu bir r�ya! Gidin buradan!
- Evet. Her �ey yolunda.
307
00:30:10,702 --> 00:30:13,216
A, B, C, D, E, F.
308
00:30:17,262 --> 00:30:19,126
Gidecek olman bile uyumana engel olmuyor.
309
00:30:23,622 --> 00:30:26,011
Uyumuyordum, r�ya g�r�yordum.
310
00:30:27,742 --> 00:30:30,302
R�yamda �ald���m her �eyi
geri �dedi�imi bile g�rd�m.
311
00:30:30,702 --> 00:30:33,421
Peki bir a�k hikayesini nas�l geri �dersin?
312
00:30:37,622 --> 00:30:39,977
Bazen g�nleri ya�amazs�n.
313
00:30:42,502 --> 00:30:43,696
�zellikle de geceleri.
314
00:30:44,102 --> 00:30:48,459
Ama ben asla �zg�r olmak istemedim.
M�cevhercinin �n�nde seninle kar��la�t���m�zda...
315
00:30:49,182 --> 00:30:51,228
...20 y�l birlikte olaca��m�z� bile d���nd�m.
316
00:30:55,422 --> 00:30:59,131
Bana d�nyan�n en g�zel m�cevherlerini verdin
ama asla bir alyans vermedin.
317
00:31:02,902 --> 00:31:04,574
�unu kim s�ylemi�ti:
318
00:31:04,702 --> 00:31:11,175
"Asla sevgiline teklif etme.
��nk� evlilik a�k�n m�kemmel cinayetidir."
319
00:31:11,702 --> 00:31:15,536
- Daha ba�ka b�yle var m�?
- A, B, C, D.
320
00:31:17,262 --> 00:31:18,695
A, B, C, D.
321
00:31:19,702 --> 00:31:22,933
Bence de ama bu gitmene engel olmuyor.
322
00:31:25,622 --> 00:31:27,055
Sadece k���k bir d�nya turu.
323
00:31:27,222 --> 00:31:32,342
Ama bu �ok riskli bir �ey. �zellikle
de migrenin ve haf�za kay�plar�n varken.
324
00:31:34,462 --> 00:31:36,258
K���k bir bardak �arap alabilir miyim?
325
00:32:37,701 --> 00:32:40,421
Nas�l seni terk edemedi�im i�in
yolculu�a ��kt���m� s�ylersin?
326
00:32:40,621 --> 00:32:43,258
Tabii ya, bir de beni daha iyi bulmak i�in
gitti�ini s�yle.
327
00:32:44,101 --> 00:32:47,738
- Daha iyi bir sebep g�r�yor musun?
- �u andan itibaren kad�nlara ilgi duyaca��m.
328
00:32:49,501 --> 00:32:51,810
B�ylece ortak bir y�n�m�z
daha olacak.
329
00:33:10,941 --> 00:33:12,772
- Umar�m iyice dinlenmi�sinizdir.
- Evet.
330
00:33:14,581 --> 00:33:16,094
Hesap l�tfen.
331
00:33:16,221 --> 00:33:18,902
En az 100 g�n sonra tekrar
rahat bir yatakta yatabileceksin.
332
00:33:24,100 --> 00:33:27,775
- Ben de senin gidi�in i�in burada olaca��m.
- Oyalanmamak gerek.
333
00:33:27,900 --> 00:33:29,811
D�rt ay i�inde yola ��k�yoruz.
334
00:33:40,020 --> 00:33:42,056
Bu �ekilde gitmemeliyim.
335
00:33:46,500 --> 00:33:49,776
Al. Kesinlikle Tanr�'ya ihtiyac�n olacak.
336
00:33:51,660 --> 00:33:53,070
Hermes, h�rs�zlar�n tanr�s�yd�.
337
00:34:52,740 --> 00:34:54,571
Hesap l�tfen!
338
00:34:55,700 --> 00:34:58,008
Hi� endi�elenmeyin, deniz
her �eyi iyile�tirir.
339
00:34:58,859 --> 00:35:00,577
Bay Valentin her �eyi ayarlad�.
340
00:35:07,299 --> 00:35:09,799
Liman�n sonunda bir restoran oldu�unu
�ok iyi biliyordu.
341
00:35:11,339 --> 00:35:14,430
Peki ayn� zamanda bir filikaya
ihtiyac�n�z oldu�unu da biliyor muydu?
342
00:35:16,059 --> 00:35:19,574
- Siz kurtar�rs�n�z.
- Kendimi feda edebilirim.
343
00:35:20,819 --> 00:35:24,414
Biliyor musunuz? Aram�zda bir �ey
olursa bu daha �ok intikam i�in olacakt�r.
344
00:35:25,499 --> 00:35:27,729
Bunun aksini d���nmeye
asla cesaret edemem.
345
00:35:32,059 --> 00:35:35,299
Teknem i�in �n�m�zdeki hafta bahse
girece�im. Tekrar g�r��mek ister misiniz?
346
00:35:35,499 --> 00:35:38,969
- B�ylece d���nmek i�in vaktiniz olur.
- Her �eyi d���nd�m zaten.
347
00:35:40,499 --> 00:35:42,499
B�yle �eyleri ya hemen yapars�n�z
ya da asla.
348
00:35:47,019 --> 00:35:50,383
Valantin'in bir erkek olarak biraz karma��k
biri oldu�unu anlam��t�m ama...
349
00:35:50,779 --> 00:35:55,807
...etraf�nda bir �e�it karma��k insanlar
kul�b� oldu�unu fark etmemi�tim.
350
00:35:58,299 --> 00:36:01,257
Bu sizi heyecanland�r�yor mu?
En az�ndan d���ncesi.
351
00:36:02,059 --> 00:36:04,254
Karma��kl��a bay�l�r�m.
Belli olmuyor mu?
352
00:36:05,859 --> 00:36:07,895
- Ka� ya��ndas�n�z?
- Ya siz?
353
00:36:09,459 --> 00:36:11,823
Neden bilmiyorum ama sizden
ya�l�ym���m gibi geliyor.
354
00:36:23,539 --> 00:36:26,337
Art�k tan��abiliriz.
Ad�n�z ne?
355
00:36:27,099 --> 00:36:29,567
- Sizinki ne?
- Valentin.
356
00:36:30,259 --> 00:36:31,977
Yani, Rudolph Valentin gibi mi?
357
00:36:32,419 --> 00:36:38,289
Evet, isim onun gibi. Ama san�r�m
Frans�zca'da "Valentin" diyorsunuz.
358
00:36:42,178 --> 00:36:43,577
- Sizinki?
- Fran�oise.
359
00:36:44,058 --> 00:36:45,127
- Elbette.
- Neden?
360
00:36:46,138 --> 00:36:48,957
- B�t�n Frans�z k�zlar�n�n ad� Fran�oise
oluyor. - Bilmiyordum.
361
00:36:50,498 --> 00:36:55,856
Frans�zca kitaplar okuyorum. K�zlar�n
adlar� ya Fran�oise ya da Emanuelle.
362
00:36:57,018 --> 00:37:00,693
Frans�zca'da "lastik" nas�l denir?
363
00:37:01,298 --> 00:37:03,368
- Bir tekerlek.
- Ne?
364
00:37:08,698 --> 00:37:11,895
- Hay�r, dudaklar�ma bak�n.
- Bir tekerlek.
365
00:37:13,418 --> 00:37:15,978
Tekrar deneyin, bir tekerlek.
366
00:38:38,137 --> 00:38:42,449
- �ark� bitmeden sahneden mi indim?
- �ark� bitmeden sahneden indin.
367
00:38:48,137 --> 00:38:51,254
Emin misin?
368
00:38:51,377 --> 00:38:54,377
Bu arada ilgini �ekerse san�r�m Fas'ta
sana bir i� ayarlayabilirim.
369
00:39:04,697 --> 00:39:06,607
Fas'a i� i�in mi ziyaret i�in mi geldiniz?
370
00:39:07,337 --> 00:39:10,807
Palais de Jamais otellerinde �ark�
s�ylemek i�in bir kontrat imzalad�m.
371
00:39:12,057 --> 00:39:13,967
Tabii k���k bir tur atmay� da d���n�yorum.
372
00:39:15,617 --> 00:39:17,494
- Hi�bir sorun var m�?
- Hay�r.
373
00:39:20,617 --> 00:39:22,208
- Fas'a ho� geldiniz.
- Te�ekk�rler.
374
00:40:03,696 --> 00:40:06,290
�yi g�nler bayan, ne istemi�tiniz?
375
00:40:07,256 --> 00:40:08,928
Bavullar�m� etiketletmek istiyordum.
376
00:40:09,896 --> 00:40:12,888
Ama... Bunu zaten yapt�rd�n�z bayan.
377
00:40:59,936 --> 00:41:03,565
Evet, k���k karde�im. Sen bana yolla,
ben ilgilenirim.
378
00:41:05,136 --> 00:41:09,573
Sen iyisin de�il mi? Tamam, onun
�zerine fazla gitmiyorsun de�il mi?
379
00:41:11,816 --> 00:41:12,816
�pt�m.
380
00:41:14,696 --> 00:41:20,532
Bilirsiniz haf�za k�lt�r gibidir. Her �eyi
unuttuktan sonra akl�m�zda kalanlard�r.
381
00:41:22,216 --> 00:41:25,413
Unuttu�umuz �eyler olur. �ok �ey unuturuz.
382
00:41:25,816 --> 00:41:29,729
Neyse ki �yle. Aksi takdirde y�k�m�z
�ok a��r olurdu.
383
00:41:30,496 --> 00:41:33,613
Biraz yer a�mak gerek. Burada k���k
bir yer olmal�.
384
00:41:35,176 --> 00:41:36,894
Ne zamand�r haf�za kay�plar� oluyor?
385
00:41:37,656 --> 00:41:43,094
Tam olarak bilmiyorum. 2 ay falan oldu.
Paris'teydim. Ayn� yerde 20 tur atm���m.
386
00:41:44,615 --> 00:41:47,004
Daha can s�k�c� olan� ise �ark�
s�yledi�im zaman...
387
00:41:48,495 --> 00:41:50,406
...�ark�n�n s�zlerini unuttu�um oluyor.
388
00:41:50,695 --> 00:41:52,128
�ark� m� s�yl�yorsunuz?
389
00:41:52,255 --> 00:41:56,885
Buna tam �ark� s�ylemek denmez ��nk� sadece
piyano barlarda ve otellerde s�yl�yorum.
390
00:41:57,015 --> 00:41:59,131
Her ak�am �ark� s�yl�yor musunuz?
391
00:41:59,895 --> 00:42:04,571
Sadece ak�amlar� de�il.
��leyin havuzda, 19:00'da piyano barda...
392
00:42:05,215 --> 00:42:08,170
- ...ak�amlar� da yemek salonunda.
- Bu b�lgede mi �al���yorsunuz?
393
00:42:08,975 --> 00:42:11,443
Palais de Jamail'de.
Bir ayl���na buraday�m.
394
00:42:12,175 --> 00:42:17,249
Palais de Jamail �ok iyi bir oteldir.
Bir ak�am sizi dinlemeye gelece�im.
395
00:42:20,135 --> 00:42:25,163
- Biraz daha iyi misiniz?
- Mr. Sonu�lar�n� ald���m zaman daha iyi olaca��m.
396
00:42:26,775 --> 00:42:28,811
Bu i�i bug�n halletmemizin bir yolu yok mu?
397
00:42:29,255 --> 00:42:33,294
B�t�n b�lgede sadece bir Mr. Var.
Bu bile bir mucize.
398
00:42:33,655 --> 00:42:38,410
Sevimli biri oldu�unuz i�in sizi
yar�n ak�am �st�ne s�k��t�rabildim.
399
00:42:40,175 --> 00:42:42,245
Endi�elenmeyin.
Ben endi�eli de�ilim.
400
00:42:43,255 --> 00:42:45,132
Daha �nce hi�bir doktora
gitmediniz mi?
401
00:42:46,455 --> 00:42:50,084
Babam "Kendi kendine gelen hastal�klar
kendi kendine gider." derdi.
402
00:42:51,655 --> 00:42:56,410
Yar�n ak�ama kadar fazla endi�elenmemeniz
i�in size haplar verece�im.
403
00:42:57,775 --> 00:42:59,925
G�zlerinizle ayn� renkteler.
404
00:43:03,095 --> 00:43:06,007
Saat ba�� iki tane al�n.
�yi olacaks�n�z.
405
00:44:34,934 --> 00:44:37,892
Hay�r, sardalyalar� alaca��m. Sen mi tuttun?
406
00:44:38,534 --> 00:44:41,262
- Affedersiniz bay�m, nerede bir
doktor bulabilirim? - Nas�l?
407
00:44:41,934 --> 00:44:45,165
- Doktor?
- Do�ru gidip, ikinci sa�a girin.
408
00:44:45,294 --> 00:44:47,340
Bir eczane var. Eczac�
ayn� zamanda doktordur.
409
00:44:47,854 --> 00:44:49,492
- Te�ekk�rler bayan.
- Rica ederim.
410
00:45:06,893 --> 00:45:09,930
Hay�r hay�r hay�r, do�ru gidiyorsunuz
ama bu tarafa.
411
00:45:21,773 --> 00:45:24,128
Eczanenin �n�nden ge�ece�im, benimle gelin.
412
00:45:25,013 --> 00:45:29,450
Essauira'ya ilk defa m� geliyorsunuz?
�ngilizce konu�uyor musunuz?
413
00:45:29,693 --> 00:45:32,446
Essauira'ya ilk geli�iniz mi?
414
00:45:35,493 --> 00:45:38,266
�ok �ansl�s�n�z, normalde r�zgar olur.
�ok eser, inan�lmazd�r.
415
00:45:42,453 --> 00:45:44,726
Limanda k���k bir restoran�m var.
Ad� "Sam'in Yeri"
416
00:45:45,773 --> 00:45:47,501
Kocam boks�rd�r. D�nya �ampiyonu oldu.
417
00:45:50,093 --> 00:45:52,004
G�nayd�n bay�m!
418
00:45:57,693 --> 00:45:58,693
G�nayd�n.
419
00:46:12,293 --> 00:46:15,365
- Kimsiniz?
- Ben bir doktorum.
420
00:46:16,133 --> 00:46:19,284
Ayn� zamanda eczac�y�m. Hem re�ete yazar�m
hem de ila� satar�m.
421
00:46:24,053 --> 00:46:27,363
- Nerdeyim ben?
- �u anda, Essauira'das�n�z.
422
00:46:29,773 --> 00:46:32,606
Essauira. Fas. Fas'tas�n�z.
423
00:46:33,293 --> 00:46:36,763
Fas m�? Neler oluyor burada?
424
00:46:37,973 --> 00:46:41,010
Pek�l�... Bunu bize s�yleyecek
olan sizsiniz.
425
00:46:41,573 --> 00:46:44,133
Fas'a ne yapmaya geldiniz?
426
00:46:45,893 --> 00:46:49,168
Ama ben Fas'a gelmek istemiyordum.
427
00:46:49,612 --> 00:46:55,050
- Bu �ok k�t� ��nk� Fas'�n tam ortas�ndas�n�z.
- Tekneyle d�nya turu at�yorum.
428
00:47:00,012 --> 00:47:05,370
Tamam. Evet. Evet. Evet!
429
00:47:05,692 --> 00:47:09,321
- Bir bal�k�� teknesine �arpt�m.
- Tamam.
430
00:47:10,452 --> 00:47:12,443
Adam beni buraya g�nderdi.
431
00:47:15,852 --> 00:47:17,922
Geri gelmeye ba�lad� de�il mi?
432
00:47:18,612 --> 00:47:22,969
Dinleyin, ciddi bir kontrol i�in sizi Fas
Hastanesi'ne g�nderece�im.
433
00:47:23,412 --> 00:47:24,731
Fas m�? Neden Fas?
434
00:47:25,412 --> 00:47:29,564
��nk� burada bir Mr. Yok. Mr. Yok.
435
00:47:29,692 --> 00:47:32,490
- Mr. �ektirmeli miyim?
- Kesinlikle.
436
00:47:32,692 --> 00:47:36,446
Kesinlikle. Hastanedeki doktor
benim karde�im. �kiziz.
437
00:47:37,412 --> 00:47:40,165
O kafa sorunlar� konu�unda �ok iyidir.
5 y�ld�z.
438
00:47:41,132 --> 00:47:43,168
- 5 y�ld�z!
- Neyim var benim?
439
00:47:44,372 --> 00:47:47,887
Bunu bilmiyoruz. Kafa konu�u
�ok karma��kt�r.
440
00:47:48,932 --> 00:47:51,924
Belki sadece yorgunluktand�r.
Ama bundan emin olmal�s�n�z.
441
00:47:52,772 --> 00:47:55,318
- Evet, elbette.
- Kafa s�z konu�u olunca asla bilemeyiz.
442
00:47:56,092 --> 00:47:59,926
Affedersiniz bayan.
Te�ekk�r ederim, �ey i�in...
443
00:48:00,292 --> 00:48:03,443
- Sorun de�il, sorun de�il. Ad�n�z nedir?
- Valentin.
444
00:48:04,252 --> 00:48:07,289
- Tam ad�n�z.
- Valentin. Valentin Valentin.
445
00:48:08,292 --> 00:48:10,806
Aziz Valentin g�n�nde do�mu�um.
446
00:48:11,412 --> 00:48:14,458
Her t�rl� hizmeti veririz,
isterseniz teknenizle de ilgilenebiliriz.
447
00:48:14,692 --> 00:48:18,480
Evet, l�tfen. Teknenin ad�
"Ladies And Gentlemen".
448
00:48:18,852 --> 00:48:23,642
- Siyah beyaz, hay�r. Siyah de�il, mavi beyaz.
- Tamam, ho��a kal�n.
449
00:48:24,732 --> 00:48:27,200
- �yi �anslar.
- Teknemi almak i�in geri gelece�im.
450
00:48:27,692 --> 00:48:31,445
- �yi olaca��n�zdan eminim. G�r���r�z.
- Ho��a kal hayat�m.
451
00:48:34,691 --> 00:48:38,923
"Ladies and Gentlemen!"
Bir tekne i�in �ok g�zel bir isim.
452
00:48:39,691 --> 00:48:43,889
Biliyorsunuz, b�yle bir d�nya turu
atmak herkesin r�yas�d�r.
453
00:48:44,291 --> 00:48:47,681
- �zellikle de yaln�z. Yaln�z m�
yolculuk ediyorsunuz? - Evet.
454
00:48:49,051 --> 00:48:50,848
Neden d�nya turuna yaln�z ��kt�n�z?
455
00:48:53,011 --> 00:48:55,923
Bu benim en b�y�k hayalimdi.
456
00:48:57,851 --> 00:49:01,241
Kar�n�z yaln�z gitmeniz konu�unda
sorun ��karmad� m�?
457
00:49:02,091 --> 00:49:08,326
Asl�nda, bu d�nya turunun
sebebi kar�m.
458
00:49:09,691 --> 00:49:13,240
Evet, �ok iyi anlad�m.
Benim de bir kar�m var.
459
00:49:14,371 --> 00:49:16,644
- Ben de bazen d�nya turu mu atsam diyorum.
- Evet.
460
00:49:16,891 --> 00:49:20,850
- D�nya turu atmak ne kadar s�r�yor?
- Duruma g�re de�i�ir.
461
00:49:21,651 --> 00:49:23,369
- 4 ay falan.
- 4 ay m�?
462
00:49:24,651 --> 00:49:26,209
4 ay �ok iyi olurdu.
463
00:49:27,051 --> 00:49:29,690
4- 5 ay ger�ekten �ok iyi.
464
00:49:32,811 --> 00:49:35,564
Pek�l�...
465
00:49:36,531 --> 00:49:38,441
- K���k bir kontrol yapabiliriz.
- �yle mi?
466
00:49:38,811 --> 00:49:42,440
Sonra karde�ime telefon edip b�t�n
bunlar� a��klar�z. - Tamam.
467
00:49:43,891 --> 00:49:46,359
- Sonra da bir �eyler i�eriz.
- Evet.
468
00:49:46,691 --> 00:49:48,647
- Te�ekk�rler.
- Ho� geldin.
469
00:50:02,251 --> 00:50:03,366
�pt�m.
470
00:50:09,891 --> 00:50:12,358
Bayan? Konu�abilir miyim?
471
00:50:19,090 --> 00:50:23,481
E�er istersen, �ark� s�ylemeyi
bitirdikten sonra seni Medina'ya g�t�rebilirim.
472
00:50:24,490 --> 00:50:26,127
Doktordan daha iyi birini tan�yorum.
473
00:50:27,530 --> 00:50:31,648
�ok naziksin. Ama �nce sonu�lar�
almay� tercih ederim.
474
00:50:32,810 --> 00:50:36,359
Yan�l�yorsun. Erkeklerim hastaland�klar�
zaman onlar� o iyile�tirir.
475
00:50:36,530 --> 00:50:39,249
- Erkeklerin mi? Ka� tane var?
- D�rt.
476
00:50:39,810 --> 00:50:42,563
- �� tane k���k, bir tane b�y�k.
- Erke�in yak���kl� m�?
477
00:50:42,930 --> 00:50:44,841
San�r�m. O benim erke�im.
478
00:51:24,530 --> 00:51:27,169
Bay�m! Bay�m!
�antan�z� unuttunuz!
479
00:51:29,130 --> 00:51:31,176
Hem burada indiniz
hem de �antan�z� unuttunuz.
480
00:51:33,690 --> 00:51:36,887
Fas i�in bir bilet alm��s�n�z.
Ama buras� Douave.
481
00:51:38,250 --> 00:51:41,387
Fas'a gitmek istiyorsan�z
bu taraftan gideceksiniz. 200 kilometre var.
482
00:51:42,090 --> 00:51:45,446
Buras� Douave istasyonu.
Siz Fas'a gidiyorsunuz. Bu taraftan.
483
00:51:46,850 --> 00:51:48,602
Affedersiniz bay�m. �a��rm���m.
484
00:51:49,490 --> 00:51:51,128
�ok affedersiniz, ben �ngiliz'im.
485
00:52:01,089 --> 00:52:04,126
Affedersiniz, Mr. ��in Doktor
Lamie'yi g�recektim.
486
00:52:05,089 --> 00:52:07,808
- Doktor Lamie.
- Doktor Lamie benim.
487
00:52:10,289 --> 00:52:14,043
Memnun oldum, ben Bay Valentin'im.
488
00:52:14,409 --> 00:52:16,445
Valentin. Evet, karde�im sizden bahsetti.
489
00:52:17,369 --> 00:52:20,566
Beni izleyin ofisim koridorun sonunda.
Ne zamand�r haf�za kayb� probleminiz var?
490
00:52:20,689 --> 00:52:26,047
2- 3 ay oluyor ama ilk defa bu kadar
�ok ac� �ektim.
491
00:52:27,169 --> 00:52:30,445
Haf�za kayb� m� yoksa haf�za
bo�luklar� m� ya��yorsunuz?
492
00:52:30,569 --> 00:52:36,565
G�n ortas�nda konu�tu�unuzu sand���n�z insan
gece vaktinde yan�n�zda m� oluyor?
493
00:52:38,129 --> 00:52:41,280
Biraz �yle...
494
00:52:41,889 --> 00:52:45,040
Bazen, m�cevherciler g�r�yorum.
495
00:52:45,769 --> 00:52:48,522
M�cevherciler mi? Bu �ok ilgin�.
496
00:52:49,689 --> 00:52:53,318
�lgin�, ��nk� bu sabah Jamail otelinde
�ark� s�yleyen bir Frans�z geldi.
497
00:52:54,449 --> 00:52:56,963
- Sizinle ayn� belirtileri g�steriyor.
- Olamaz.
498
00:52:57,369 --> 00:53:01,248
Evet, ama o her yerde orkestralar g�r�yor.
499
00:53:01,369 --> 00:53:02,369
- Olamaz.
- �ok komik.
500
00:53:04,329 --> 00:53:08,766
Hay�r, komik de�il ��nk� birini �ld�rebilir
ve hat�rlamayabilirim.
501
00:53:09,609 --> 00:53:14,046
Evet. Peki haf�za kay�plar�n�z
ne kadar s�r�yor? Bir fikriniz var m�?
502
00:53:14,489 --> 00:53:17,162
Bunu s�yleyemem ��nk� hat�rlam�yorum.
503
00:53:17,649 --> 00:53:22,359
Evet. Bilirsiniz, haf�za k�lt�r gibidir.
504
00:53:22,689 --> 00:53:24,964
Her �eyi unuttuktan sonra
akl�m�zda kalanlard�r.
505
00:53:26,169 --> 00:53:29,957
Neyse ki baz� �eyleri unutuyoruz.
Neyse ki �yle.
506
00:53:32,089 --> 00:53:37,845
- Sizce ciddi mi?
- Ciddi. Ama bunu ancak Mr. S�yleyebilir.
507
00:53:38,328 --> 00:53:40,080
Ama �u anda �ok doluyum.
508
00:53:40,608 --> 00:53:45,204
Sizi ancak yar�n ak�am �st�ne
s�k��t�rabilirim. Size uyar m�?
509
00:53:46,808 --> 00:53:49,845
Sakinle�meniz i�in size
bir hap yazaca��m.
510
00:53:52,688 --> 00:53:54,643
- Bavullar�n�z� alay�m bay�m.
- Te�ekk�rler.
511
00:56:10,607 --> 00:56:13,405
�yi ak�amlar. L�tfen d�n gecekinin ayn�s�.
512
00:56:13,607 --> 00:56:14,607
Hemen efendim.
513
00:56:20,607 --> 00:56:22,040
Yapt���n�z i�e bay�l�yorum.
514
00:56:43,687 --> 00:56:56,918
- Ne i�ersiniz?
- Bir bardak su ve k�rm�z� �arap l�tfen.
515
00:57:46,926 --> 00:57:48,564
Bunu daha �nce hi� yapmad�m.
516
00:57:49,446 --> 00:57:52,961
Doktorlar kendi ba��na iyile�en
hastal�klar i�in idealdir.
517
00:57:55,686 --> 00:57:59,201
- Medina'y� o kadar �ok seviyorum ki.
- Evet, d�nyan�n en g�zel yeri.
518
00:58:00,166 --> 00:58:01,963
Ama geceleri buraya yaln�z gelme.
519
00:58:03,686 --> 00:58:05,916
Mr. Sonu�lar�n� beklemekten
daha k�t� olamaz.
520
00:58:07,326 --> 00:58:11,763
Madam, i�ler hi�bir zaman bekledi�imiz
gibi geli�mez.
521
00:58:13,286 --> 00:58:16,358
Ya biraz daha iyi olur
ya da biraz daha k�t� olur.
522
00:58:16,486 --> 00:58:20,035
Ama asla kesin olarak hayal etti�imiz
gibi ger�ekle�mez.
523
00:59:17,085 --> 00:59:20,634
Seni iyile�tiremeyece�ini s�yl�yor.
Sadece hastal���n� yat��t�rabilirmi�.
524
00:59:21,485 --> 00:59:25,213
Gidip Lalla Chafia'y� g�rmen gerekti�ini
s�yl�yor. Belki o seni iyile�tirebilirmi�.
525
00:59:31,605 --> 00:59:36,759
- Sence nesi var?
- Alzheimer ya da beyninde b�y�k bir t�m�r var.
526
00:59:38,285 --> 00:59:40,162
�ok k�t�. D�zelemez mi?
527
00:59:40,685 --> 00:59:44,360
Ya da hi�bir �ey. Biraz �nce de
s�yledim hi�bir �eyi yoktur.
528
00:59:44,685 --> 00:59:46,562
Ya da ikisi de. Her ikisi de vard�r.
529
00:59:48,405 --> 00:59:51,203
Onun bir teknesi var.
Teknesini g�rd�n m�?
530
00:59:51,685 --> 00:59:58,158
��len tekneye bakt�m. Yar��
teknesi, harika bir �ey!
531
01:00:00,285 --> 01:00:02,276
- Ne?
- Ne demek "Ne?"
532
01:00:03,205 --> 01:00:07,118
D�nya �ampiyonu, d�nya turu yap�yor.
Sak�n bana ba��n� d�nd�rmedi�ini s�yleme.
533
01:00:09,445 --> 01:00:13,757
- Peki bu ba��n� d�nd�rm�yor mu? - Hay�r, �stelik
bu bende haf�za kayb� da yapm�yor.
534
01:00:32,684 --> 01:00:35,960
- Doktor, bu �erefi neye bor�luyuz?
- Sadece bir kadeh i�mek istedim.
535
01:00:36,084 --> 01:00:38,084
Rica ediyorum beni
izleyin size e�lik edeyim.
536
01:00:40,604 --> 01:00:42,481
Sizi yeme�e bekliyorum.
537
01:00:45,804 --> 01:00:50,594
- Birlikte dans etmeyeli o kadar �ok oldu ki.
- Bunu hat�rlaman bile �ok iyi.
538
01:00:51,804 --> 01:00:54,079
Ama ger�ekten bu gece
gitmen mi gerekiyor?
539
01:00:54,244 --> 01:00:57,156
Dinle, ne kadar �abuk gidersem
o kadar �abuk d�nerim.
540
01:00:58,484 --> 01:01:00,714
�u u�a�� ald���ndan
beri hi� g�r��emiyoruz.
541
01:01:01,364 --> 01:01:04,720
�n�m�zdeki haftadan �nce
d�nece�im. Gelince a��klar�m.
542
01:01:24,044 --> 01:01:26,512
- Bayan, �ark�c�y� g�rd�n�z m�?
- �u taraftan ��kt�.
543
01:01:26,644 --> 01:01:28,884
S�ylemeyi bitirmemi�ti.
Nereye gitti�ini s�yledi mi?
544
01:01:29,084 --> 01:01:31,552
- Mikrofonu elindeydi.
- Ne bi�im bir �ark�c� bu?
545
01:01:51,684 --> 01:01:55,154
- Yerel bir d���n g�rmek ister misiniz bayan?
- Bayan, benimle birlikte.
546
01:02:03,763 --> 01:02:05,560
Sizinle birlikte de�ilim.
547
01:02:06,043 --> 01:02:10,355
Evet, ama ikimiz de de ayn�...
548
01:02:10,683 --> 01:02:14,676
- A... Amnezi.
- Amnezi.
549
01:02:15,283 --> 01:02:21,518
- Evet, i�te bu. Amnezi.
- Yine de biraz �nceki alk�� i�in te�ekk�rler.
550
01:02:22,283 --> 01:02:24,717
Haf�zas� olmayan biri i�in
hi� fena de�ildi.
551
01:02:25,083 --> 01:02:28,359
Sonu�ta �ok �ansl�y�z. ��nk�
haf�zas� olmayan biri i�in her �ey yenidir.
552
01:02:30,683 --> 01:02:34,517
G�rd���m kadar�yla
�ehir turu at�yorsunuz.
553
01:02:34,683 --> 01:02:36,639
Ama ben hemen beni
unutman�z� isterim.
554
01:02:37,083 --> 01:02:40,837
�imdi iyi misiniz?
555
01:02:41,483 --> 01:02:44,395
- �yiyim.
- Emin misiniz?
556
01:02:44,963 --> 01:02:49,753
- Elbette.
- ��nk�, mikrofon hala elinizde.
557
01:02:55,883 --> 01:02:58,795
- L�tfen beni yaln�z b�rak�n.
- Ama buras� tehlikeli.
558
01:03:00,083 --> 01:03:03,553
- L�tfen.
- �yi ak�amlar.
559
01:03:54,682 --> 01:04:01,121
Sonra bana "Ben bir centilmenim ve
bunun i�in size bir �arap ikram edece�im." dedi.
560
01:04:01,882 --> 01:04:04,442
"Bo�ularak �lmektense,
uykudan �leceksiniz." dedi.
561
01:04:04,682 --> 01:04:07,560
Bu y�zden d�n gece
alarm� �al��t�ramad�m.
562
01:04:08,682 --> 01:04:12,641
�stelik a�z�m� t�kad� ve
beni s�ms�k� ba�lad�.
563
01:04:13,402 --> 01:04:19,193
E�er bu bayan sabahleyin oday�
toplamaya gelmeseydi, haberiniz olmayacakt�.
564
01:04:19,322 --> 01:04:21,597
Han�mefendi bu �ar�aflar�
y�kamaya vermeyin.
565
01:04:22,962 --> 01:04:24,644
Onu bana biraz tarif
edebilir misiniz?
566
01:04:25,842 --> 01:04:29,039
Ama size s�yledim zaten,
b�t�n v�cudunu gizlemi�ti.
567
01:04:29,202 --> 01:04:30,601
�nce ve uzundu.
568
01:04:32,322 --> 01:04:35,632
G�zlerindeki bak��lar� hayat�m�n
sonuna kadar hat�rlayaca��m.
569
01:04:36,722 --> 01:04:40,635
- Peki sizinle hangi dilde konu�tu?
- �talyanca.
570
01:04:41,482 --> 01:04:43,154
Tarif edilemeyecek
bir aksan� vard�.
571
01:04:44,442 --> 01:04:45,988
Peki kocan�z yan�n�zda
de�il miydi?
572
01:04:46,682 --> 01:04:50,038
Kocamla birlikte b�t�n
Fas'� dola��yoruz.
573
01:04:51,162 --> 01:04:53,630
Bazen i�leri i�in Roma'ya
geri d�nmek zorunda kal�yor.
574
01:04:54,442 --> 01:04:57,275
Yani ara s�ra 24 ya da 48 saat
yaln�z kald���m oluyor.
575
01:04:59,042 --> 01:05:03,513
Genellikle bu tarz otellerde
kendinizi g�vende hissedersiniz.
576
01:05:04,522 --> 01:05:08,310
Peki otelde bu gece yaln�z
olaca��n�z� kim biliyordu?
577
01:05:08,922 --> 01:05:11,390
Kimse, bunu ben
bile bilmiyordum.
578
01:05:11,722 --> 01:05:15,192
Kocam son dakikada gitti.
Kendi jetiyle u�tu.
579
01:05:16,002 --> 01:05:18,002
Sadece bir da�c� b�yle
bir yere t�rmanabilir.
580
01:05:19,042 --> 01:05:21,088
Ya da direklere t�rmanmaya
al���k bir denizci.
581
01:05:21,682 --> 01:05:26,197
- Neden denizci? - Bildi�im kadar�yla d�n
ak�am otelimize bir denizci yerle�ti.
582
01:05:26,961 --> 01:05:31,193
Zaten sadece 2 se�ene�i var.
Ya a�a��dan t�rmand� ya da yukar�dan indi.
583
01:05:31,361 --> 01:05:35,240
M�d�r bey, havaland�rma sistemi
g�revlisi �at�da bir �ey buldu.
584
01:05:36,681 --> 01:05:38,592
Peki bunu nerede buldunuz?
585
01:05:39,281 --> 01:05:43,240
�urada, havaland�rma sistemini kontrol
edecektim. Kutunun �st�nde duruyordu.
586
01:05:43,641 --> 01:05:46,869
- Peki �u k���k kap� nereye ��k�yor?
- O bir asans�r. Benim kontrol�mde.
587
01:05:50,001 --> 01:05:51,401
Madam Falconettei tam olarak kim?
588
01:05:51,601 --> 01:05:54,798
�talya'n�n en zengin ���nc� adam�yla
evli ve s�k�nt�dan �len bir kad�n.
589
01:05:56,081 --> 01:05:57,878
Bu kad�n�n �aresizli�i inan�lmazd�.
590
01:06:03,641 --> 01:06:07,236
G�nayd�n efendim. Vaid Massaou,
Fas polis memuruyum.
591
01:06:08,961 --> 01:06:11,680
Memnun oldum.
Ama Frans�zca konu�abilirsiniz.
592
01:06:12,241 --> 01:06:15,597
Demek Frans�zca konu�uyorsunuz. G�zel.
�talyanca da konu�uyor musunuz?
593
01:06:16,321 --> 01:06:21,998
- Bazen. - Dinleyin, d�n gece otelde
�ok ciddi bir h�rs�zl�k ger�ekle�ti.
594
01:06:22,601 --> 01:06:24,481
Dolay�s�yla size aptalca
bir soru sormak istiyorum.
595
01:06:24,681 --> 01:06:28,310
Sabah�n ���yle d�rd�
aras�nda neredeydiniz?
596
01:06:29,681 --> 01:06:32,798
Muhtemelen, odamdayd�m.
597
01:06:33,841 --> 01:06:35,274
Muhtemelen mi?
598
01:06:35,801 --> 01:06:39,165
Bir s�redir haf�za kay�plar� ya��yorum ve
art�k hi�bir �eyden emin de�ilim.
599
01:06:40,601 --> 01:06:43,434
Merak etmeyin dedektif, beyefendi
b�t�n geceyi benimle ge�irdi.
600
01:06:46,641 --> 01:06:48,414
Sak�n bana hat�rlamad���n�z�
s�ylemeyin.
601
01:06:49,681 --> 01:06:52,753
Bunu nas�l unutabilirim ki?
602
01:06:53,281 --> 01:06:55,749
- Bunu bana hemen s�yleyebilirdiniz.
- Ama bay�m...
603
01:06:56,401 --> 01:07:01,270
...bunu �zellikle yapmad�m.
Amnezide do�al bir incelik vard�r.
604
01:07:03,561 --> 01:07:07,599
Pek�l�, e�er geceyi birlikte ge�irdiyseniz...
Rahats�z etti�im i�in �zg�n�m.
605
01:07:10,760 --> 01:07:12,716
E�er geceyi birlikte ge�irdiysek...
606
01:07:14,040 --> 01:07:17,476
...belki kahvalt�y� da birlikte yapabiliriz.
607
01:07:20,200 --> 01:07:21,553
Tan�kl�k i�in te�ekk�rler.
608
01:07:23,400 --> 01:07:25,231
H�rs�zlar� gen�
erkeklere tercih ederim.
609
01:07:26,200 --> 01:07:27,599
�zellikle de ka�ak olanlar�.
610
01:07:32,000 --> 01:07:33,877
�yi de ka�ak oldu�umu kim s�yledi?
611
01:07:36,120 --> 01:07:41,240
M�cevher h�rs�zl��� konu�unda...
�zg�n�m ama ben yapmad�m.
612
01:07:42,600 --> 01:07:44,191
Bunu bana de�il dedektife s�yleyin.
613
01:07:44,920 --> 01:07:48,674
Ger�ekten. Ger�ekten.
614
01:07:49,480 --> 01:07:51,835
Tamam bir saniye daha ve
bu masadan kalk�yorum.
615
01:07:53,080 --> 01:07:55,514
Belki ben yapt�m ama...
616
01:07:59,160 --> 01:08:02,391
Ger�ekten bu duvar�
t�rmand�n�z m�?
617
01:08:03,360 --> 01:08:08,070
- �ocuk oyunca��.
- Belki ama detaylar� istiyorum.
618
01:08:13,680 --> 01:08:17,036
Pek�l�, e�er ger�ekten
geceyi birlikte ge�irdiysek...
619
01:08:18,080 --> 01:08:20,080
...bana neler oldu�unu
anlatmak zorundas�n�z.
620
01:08:20,680 --> 01:08:23,148
Ger�ekten amnezik misiniz
yoksa uyduruyor musunuz?
621
01:08:24,000 --> 01:08:27,197
�u unutulmaz geceyi
hat�rlamama yard�m edin.
622
01:08:29,640 --> 01:08:31,517
Beni Medina'da takip
etmeye ba�lad�n�z.
623
01:08:35,840 --> 01:08:40,516
- �ki adam beni durdurdu. Bunu
hat�rl�yor musunuz? - Evet, elbette.
624
01:08:41,320 --> 01:08:46,188
Sonra siz cesur biri olarak onlar� uyard�n�z
ve onlar da b��aklar�n� �ektiler.
625
01:08:47,079 --> 01:08:48,990
- B��ak m�?
- Evet.
626
01:08:56,959 --> 01:09:01,714
�kisinin de icab�na bakt�n�z. Ben bunu
sadece filmlerde g�rm��t�m.
627
01:09:04,999 --> 01:09:06,671
- Bunu ben mi yapt�m?
- Evet.
628
01:09:10,119 --> 01:09:12,075
- Ger�ekten mi?
- Ger�ekten.
629
01:09:14,639 --> 01:09:19,508
Ve filmlerdeki gibi, beni daha �nce
hi� kimsenin �pmedi�i gibi �pt�n�z.
630
01:09:22,159 --> 01:09:24,468
Hay�r. �yle mi?
631
01:09:29,599 --> 01:09:30,599
Peki... Sonra?
632
01:09:34,879 --> 01:09:39,157
- Yine filmlerdeki gibi sabaha
kadar sevi�tik. - Olamaz!
633
01:09:40,679 --> 01:09:42,670
G�zel bir film de�il mi?
634
01:09:46,439 --> 01:09:48,430
�ok g�zel bir film.
635
01:09:50,159 --> 01:09:53,117
Bu gece tekrar oynarsa yine g�rmek isterim.
636
01:10:03,599 --> 01:10:06,272
Haf�zama b�yle �eyler yapman�z do�ru de�il.
637
01:10:07,399 --> 01:10:09,754
Siz de benim haf�zamla oynayabilirsiniz.
638
01:10:09,879 --> 01:10:10,879
Ne zaman?
639
01:10:13,639 --> 01:10:15,072
Belki bir g�n.
640
01:10:17,879 --> 01:10:19,551
�la� saatimiz gelmi�.
641
01:10:21,879 --> 01:10:23,232
Siz alm�yor musunuz?
642
01:10:25,039 --> 01:10:26,756
- Hay�r.
- Neden?
643
01:10:29,758 --> 01:10:34,786
- Sadece alm�yorum.
- Bu ak�am Mr. ��in hala randevunuz var m�?
644
01:10:36,478 --> 01:10:39,675
- San�r�m gitmeyece�im.
- Ama neden?
645
01:10:40,798 --> 01:10:44,117
D�n ak�am bana garip �eyler s�yleyen
ve yapan, garip bir kad�nla tan��t�m.
646
01:10:45,238 --> 01:10:47,115
�imdi kendimi daha iyi hissediyorum.
647
01:10:50,278 --> 01:10:52,587
Doktorun b�t�n bunlar� size anlatmaya
hakk� yoktu.
648
01:10:53,918 --> 01:10:59,515
�ok ciddiyim... D�n geceyi
birlikte mi ge�irdik?
649
01:11:01,638 --> 01:11:05,950
- Belki. - Hay�r, hay�r,
hay�r. Bana ger�e�i s�yleyin.
650
01:11:06,878 --> 01:11:11,713
Umar�m d�n gece m�cevherleri �alan sizsinizdir.
��nk� normal insanlara art�k inanm�yorum.
651
01:11:13,078 --> 01:11:14,591
�ngilizce konu�uyor musunuz?
652
01:11:16,878 --> 01:11:20,553
- Ya Almanca?
- Evet. �kisini de.
653
01:11:22,038 --> 01:11:23,471
�stedi�im zaman.
654
01:11:27,278 --> 01:11:29,915
Peki h�rs�zl�k yapmad���n�z zaman
hayatta neler yapars�n�z?
655
01:11:33,758 --> 01:11:35,635
H�rs�z�m.
656
01:12:07,158 --> 01:12:10,115
- Neyse ki siz yapmad�n�z.
- Neyse ki.
657
01:12:13,277 --> 01:12:15,632
Birlikte kalkarsak daha iyi olacak.
658
01:12:19,637 --> 01:12:20,637
Gidelim mi?
659
01:12:31,117 --> 01:12:34,189
- Onu tan�yor musunuz?
- Bir denizci. D�nden beri otelde kal�yor.
660
01:12:35,117 --> 01:12:39,269
- Onu sorgulad�n�z m�? - Evet. �ok sa�lam bir
kan�t� var. B�t�n gece �ark�c�ylaym��.
661
01:12:40,277 --> 01:12:45,192
Konu�malar�n�z� dinlerken akl�ma bir �ey geldi.
Bir barmen var. Bunu o yapmad� ama...
662
01:12:45,677 --> 01:12:47,793
...insanlar� bir bak��ta tan�yabilir.
663
01:12:56,077 --> 01:12:58,805
Haydi ona s�yleyin. Biraz �nce bana
s�ylediklerinizi anlat�n.
664
01:12:59,517 --> 01:13:02,509
O adam� barda g�zel �talyan'a
bakarken g�rm��t�m.
665
01:13:03,637 --> 01:13:04,956
�zellikle de m�cevherlerine bak�yordu.
666
01:13:05,077 --> 01:13:07,623
�yi de m�cevherler bunun i�indir zaten.
�lgi �ekmek i�in.
667
01:13:08,597 --> 01:13:12,033
- Siz de �talyanca konu�uyorsunuz de�il mi?
- Biraz.
668
01:13:13,117 --> 01:13:17,872
M�d�r bey St. Monix'den oldu�unuzu s�yledi.
St Monix'de bir�ok ��len yap�l�r.
669
01:13:18,797 --> 01:13:21,391
��lenler i�in uygun olsayd�m,
barmen olmazd�m.
670
01:13:23,077 --> 01:13:25,796
Tabii bu gece sabah�n ���yle
d�rd� aras�nda...
671
01:13:26,557 --> 01:13:29,071
...yata��n�zda oldu�unuzu
s�yleyeceksiniz.
672
01:13:29,757 --> 01:13:31,793
- Pek say�lmaz.
- Peki neredeydiniz?
673
01:13:32,957 --> 01:13:35,755
- G�zel bir kad�n�n yata��nda.
- Kimmi� o?
674
01:13:38,037 --> 01:13:41,109
- Resepsiyonist.
- Bunu do�rulayabilir miyiz?
675
01:13:41,797 --> 01:13:44,869
- Do�rulayabilirsiniz.
- Evet. Zaten...
676
01:13:45,637 --> 01:13:48,310
...herkesin kan�t� vard�r.
Sadece masumlar�n kan�t� yoktur.
677
01:13:48,677 --> 01:13:51,634
Bir efsaneye do�ru ilerledi�imizi
biliyorsunuz. Lalla Chafia.
678
01:13:51,756 --> 01:13:53,633
Sadece Noel Baba
kadar ger�ek.
679
01:13:58,756 --> 01:14:03,989
Younamem, b�t�n �anslar� kendine �ekebilirdi.
Ama ��plak ayak Moulay-Yacoub'a y�r�d�.
680
01:14:04,436 --> 01:14:06,506
Kan i�inde vard�lar.
681
01:14:06,636 --> 01:14:08,672
Daha ka� kilometre var?
682
01:14:10,316 --> 01:14:11,749
Fazla de�il. 20-26 kilometre.
683
01:14:16,156 --> 01:14:19,034
20-26 km.
�stiyor musun?
684
01:14:23,516 --> 01:14:28,032
Pek�l�, dinleyin bay�m. Kalan yolu
y�r�yerek devam etmeyi tercih ediyoruz.
685
01:14:30,236 --> 01:14:32,591
- Siz ciddi misiniz?
- Ciddi misiniz?
686
01:14:34,596 --> 01:14:36,791
- Evet.
- Bir efsaneye dayanabilirim.
687
01:14:38,396 --> 01:14:40,785
�stelik y�r�yecekseniz parkurdan
gitmeniz gerekiyor.
688
01:14:41,716 --> 01:14:44,310
Ella Chafia giden yolu g�nde
y�zlerce insan kullan�r.
689
01:14:50,756 --> 01:14:52,428
- Te�ekk�rler.
- Rica ederim.
690
01:14:55,756 --> 01:14:57,553
��te!
691
01:14:59,436 --> 01:15:01,791
- Bay�m! Bay�m!
- Evet.
692
01:15:01,916 --> 01:15:04,874
- Emin misiniz?
- Hay�r.
693
01:15:05,556 --> 01:15:08,548
- 10 km. Sonra bir viraj var, su i�meyi
unutmay�n. - Te�ekk�rler.
694
01:15:08,996 --> 01:15:10,270
- �ok s�cak.
- Tamam.
695
01:15:10,836 --> 01:15:15,387
Merhaba �ocuklar.
Gel buraya! Afiyet olsun!
696
01:15:17,796 --> 01:15:19,434
- Merhaba Soleil.
- Merhaba.
697
01:15:20,356 --> 01:15:23,266
- Bu ak�am yeme�e gelecek misin?
- Bu ak�am olmaz ama yar�n olur.
698
01:15:23,916 --> 01:15:26,350
- Peki �ampiyon nerede?
- ��te orada tan�mad�n m�?
699
01:15:31,595 --> 01:15:33,267
Hey! Sana neler oluyor?
700
01:15:34,155 --> 01:15:36,271
Las Vegas �ampiyonas�'n�
�� hafta ertelemi�ler.
701
01:15:36,395 --> 01:15:41,264
Sa�malama! Kahretsin! B�t�n
yerleri ayarlam��t�m!
702
01:15:42,595 --> 01:15:44,313
Burada neler yap�l�yor?
703
01:15:44,915 --> 01:15:47,509
Her �ey.
Yapabilece�iniz her �ey.
704
01:15:48,035 --> 01:15:51,035
- Yap�lacak �ok i� var m�?
- Fena say�lmaz ama alt�ndan kalk�yoruz.
705
01:15:56,635 --> 01:15:58,387
Fas'a nas�l geldiniz?
706
01:15:59,395 --> 01:16:01,545
Bunu unutmak istiyordum.
707
01:16:02,515 --> 01:16:04,824
Amnezik biri i�in
ilgin� bir �ey.
708
01:16:10,475 --> 01:16:13,512
Buna ra�men resepsiyonistin verdi�i
bilgi kesindi.
709
01:16:14,555 --> 01:16:18,343
Lalla Chafia'n�n mezar�na ��kmak i�in
Moulay-Yacoub'a bir taksi istediler.
710
01:16:19,555 --> 01:16:22,467
- Evet.
- Daha �nce ��kt�n�z m� dedektif?
711
01:16:23,035 --> 01:16:25,754
Evet. 3 y�l �nce. Kar�m �ok hastayd�.
712
01:16:27,515 --> 01:16:29,824
- ��e yarad� m�?
- Ne yaz�k ki evet.
713
01:16:32,275 --> 01:16:33,264
Oraya ��kmak i�in kesin kural nedir?
714
01:16:33,395 --> 01:16:36,259
�lk �nce sabahleyin banyoya giriyor,
ar�n�yor ve y�kan�yorsunuz.
715
01:16:37,435 --> 01:16:42,429
��leyin g�ne�in en s�cak oldu�u zaman
y�r�yerek Lalla Chafia'n�n mezar�na ��k�yorsunuz.
716
01:16:42,875 --> 01:16:44,274
��kt�ktan sonra dile�inizi yap�yor
ve geri iniyorsunuz.
717
01:16:44,395 --> 01:16:48,388
Her neyse, o denizciyi su�lamam�z i�in
ger�ek bir kan�t�m�z�n olmas� gerekiyor.
718
01:16:49,315 --> 01:16:53,593
Biraz �nce �ngiltere'den gelenlere bak�l�rsa,
ba�kas� olmas� i�in kutsal bir tesad�f gerekiyor.
719
01:16:54,235 --> 01:16:56,385
1998'de Londra'da yapt���
h�rs�zl��� okudun mu?
720
01:16:57,115 --> 01:16:59,629
Bir milyon yediy�z, Bir milyon sekizy�z.
721
01:17:00,515 --> 01:17:03,348
Bir milyon dokuzy�z.
722
01:17:04,275 --> 01:17:05,867
Bir milyon dokuzy�z, iki milyon.
723
01:17:06,355 --> 01:17:08,630
�ki milyon, iki milyon ikiy�z.
724
01:17:09,515 --> 01:17:13,223
iki milyon ikiy�z, iki milyon d�rty�z.
725
01:17:14,034 --> 01:17:16,502
�ki milyon alt�y�z, iki milyon alt�y�z.
726
01:17:17,194 --> 01:17:20,709
Artt�ran yok mu? �ki milyon alt�y�z.
727
01:17:21,194 --> 01:17:23,628
Son rakam sizin efendim, 2.600.000'a
sat�yorum.
728
01:17:24,394 --> 01:17:27,830
- Artt�ran yok mu? 2.600.000. Artt�ran?
- 3
729
01:17:29,154 --> 01:17:33,511
3.000.000, sa� taraftaki
beyden 3.000.000 Pound.
730
01:17:34,354 --> 01:17:37,983
Size kar�� 3.000.000 verdiler. Sat�yorum.
731
01:17:38,394 --> 01:17:40,669
Artt�ran? Sat�ld�.
732
01:17:45,594 --> 01:17:49,109
Bunun i�in 3.000.000 Pound.
Siz deli falan m�s�n�z?
733
01:17:49,594 --> 01:17:52,004
Gen� bir �ocuk i�in fazla para �dedi�imizi
sanm�yorum.
734
01:17:52,754 --> 01:17:54,800
Yani bunu �demek
zorundas�n�z. Ne kadar �z�c�.
735
01:17:55,634 --> 01:17:59,673
- Peki ya fiyat� 4.000.000'a y�kseltseydim?
- Yine de k���n�za tekmeyi basard�m.
736
01:18:00,794 --> 01:18:04,113
Yani onu bu kadar seviyorsunuz.
Yoksa sadece benden mi nefret ediyorsunuz?
737
01:18:06,954 --> 01:18:10,424
Bir ay i�inde, belki sizi
tekrar arayabilirim.
738
01:18:11,994 --> 01:18:16,226
- Neden bir ay? - Bir ay
i�inde beni s�k�p s�kmad���n� anlar�m.
739
01:18:17,234 --> 01:18:19,916
Siz de hala heykelle ilgilenip
ilgilenmedi�inizi anlars�n�z.
740
01:18:20,594 --> 01:18:22,640
Peki bu bir ay sonunda bana
ne kadara gelecek?
741
01:18:23,274 --> 01:18:24,946
Bug�n �dedi�imden fazlas� de�il.
742
01:18:25,874 --> 01:18:28,991
O zaman... Bir ay i�inde tekrar
bulu�ma ihtimalimiz var.
743
01:18:33,754 --> 01:18:35,267
Ho��a kal�n
Bay Hithcock.
744
01:18:43,154 --> 01:18:44,826
Pek�l� bu ne anlama geliyor?
745
01:18:46,274 --> 01:18:51,553
�ey... Ters giden bir iki i�im oldu ve...
746
01:18:54,833 --> 01:18:56,197
...haz�r nakite ihtiyac�m var.
747
01:18:57,193 --> 01:18:59,502
- Fiyat�n�z nedir?
- Bana sormay�n.
748
01:19:03,193 --> 01:19:04,546
- Ne diyorsunuz?
- �ki milyon.
749
01:19:10,393 --> 01:19:17,743
- Zor durumda olmamdan faydalan�yorsunuz.
- O durumda 1.800.000 olurdu.
750
01:19:25,113 --> 01:19:28,310
Ne yapabilirim? Para konu�ur.
751
01:19:28,993 --> 01:19:31,507
Bir ayda Prens'ten, Papa'ya.
752
01:19:33,193 --> 01:19:38,984
Bir ay bir kopya yapmak i�in yeterli.
�ok ama �ok g�zel bir kopya i�in.
753
01:19:40,513 --> 01:19:42,663
- B�t�n bu tiyatroya gerek yokmu�?
- Bir ay...
754
01:19:43,993 --> 01:19:48,862
Ona satt���m kopyay� yapmak i�in
ihtiyac�m olan zamand�.
755
01:19:51,233 --> 01:19:52,461
Beni korkutmaya ba�lad�n�z.
756
01:19:53,513 --> 01:19:58,109
Bilenden �ok al�c� olan bir d�nyada
ya�amam�z benim su�um de�il.
757
01:20:00,193 --> 01:20:02,388
Ba��n�z�n bu kadar a�r�mas�
sizi �a��rtmas�n.
758
01:20:04,913 --> 01:20:07,666
Peki ya siz? Ba� a�r�n�z
nereden geliyor?
759
01:20:09,073 --> 01:20:12,861
Bir k�sm� a�k hikayelerinden kaynaklan�yor.
Tabii bilenden �ok al�c�n�n olmas� var.
760
01:20:15,673 --> 01:20:17,764
Peki mucize sadece birimiz
i�in ge�erli olursa?
761
01:20:24,153 --> 01:20:29,432
Ne olursa olsun, ba��m�za gelen her �eyin
iyili�imiz i�in oldu�unu d���nece�im.
762
01:20:31,513 --> 01:20:33,332
Bu kadar �ok ba� a�r�s�
�ekmenin bile mi?
763
01:20:34,832 --> 01:20:40,429
- Yoksa kar��la�amayacakt�k.
- Sizce bu bizim i�in iyi mi olacak?
764
01:20:56,912 --> 01:21:01,428
E�er kendini Valentin Valentin diye tan�tan biri
olursa hemen Fas polisini �a��r�n.
765
01:21:06,112 --> 01:21:11,470
Efsanede istenildi�i gibi yapt�larsa,
Moulay Yacoub'a y�r�yerek ��k�yorlard�r.
766
01:21:12,152 --> 01:21:14,562
- Hala yoldad�rlar o zaman.
- Biz de o yoldan gideriz.
767
01:21:18,792 --> 01:21:22,580
Birileri var m�?
Hey bay�m?
768
01:21:32,032 --> 01:21:38,028
Biliyor musunuz? E�er Mr.'lar�m�z�
�ektirseydik, �u anda sonucu biliyor olacakt�k.
769
01:21:39,432 --> 01:21:45,109
Peki size i�inde �l�m tarihiniz olan k���k
bir zarf verseler a�ar m�yd�n�z?
770
01:21:51,272 --> 01:21:53,991
Bu y�zden mi Lalla Chafia'ya
gitmeye karar verdiniz?
771
01:21:58,112 --> 01:21:59,909
Peki siz neye karar verdiniz?
772
01:22:10,392 --> 01:22:12,383
- Alo?
- Alo?
773
01:22:13,392 --> 01:22:17,828
Alo? Beni duyabiliyor musun?
Telsizini daha tamir etmedin mi?
774
01:22:18,831 --> 01:22:22,141
Nas�l yapabilirim?
4-5 metrelik buz da�lar�n�n aras�nday�m.
775
01:22:23,351 --> 01:22:24,704
Antartika'ya vard�n m�?
776
01:22:25,671 --> 01:22:29,300
Hay�r �aka yap�yordum. Girne'deyim.
777
01:22:30,791 --> 01:22:33,100
�ok sakin, r�zgar yok, burada
tak�l�p kald�m.
778
01:22:34,191 --> 01:22:37,501
- Buz da�lar� kafam�n i�inde u�u�uyor.
- Haf�zan nas�l?
779
01:22:38,471 --> 01:22:42,862
�yi, bombo�. �ok iyi, hi�bir sorun yok, iyiyim.
780
01:22:45,991 --> 01:22:50,906
- O neydi? - Balinalar,
t�pk� e�ek sesine benziyor de�il mi?
781
01:22:52,431 --> 01:22:58,700
- Yaln�z de�ilsin yani?
- Sesin gidiyor, seni daha sonra arar�m.
782
01:23:10,631 --> 01:23:13,995
Sizi adam yerine koymaya ba�lam��t�m
ama siz de herkes gibi iki y�zl�s�n�z.
783
01:23:22,031 --> 01:23:23,384
Buraya gelmesinden korktum.
784
01:23:31,631 --> 01:23:33,428
Kar�n�za ne sebep g�steriyorsunuz?
785
01:23:38,231 --> 01:23:40,665
Sizi �ne s�rmeyi �ok isterdim.
786
01:23:43,551 --> 01:23:47,385
- Bunun anlam� ne?
- Hi�bir �ey.
787
01:23:51,311 --> 01:23:53,666
Bu her zaman, ge�en zaman�n su�udur.
788
01:23:59,390 --> 01:24:01,267
Ba�ka ��z�m yok mu?
789
01:24:01,390 --> 01:24:05,588
Bir s�re ayr�lmak ya da bir s�re �lmek.
790
01:25:56,309 --> 01:25:59,346
Lalla Chafia. Her �ey yolunda m�?
791
01:26:03,469 --> 01:26:05,424
E�ekler geceleri g�rmek i�in ne yap�yorlar?
792
01:26:08,789 --> 01:26:10,586
G�zel soru.
793
01:26:14,309 --> 01:26:15,583
Beni hat�rl�yor musunuz?
794
01:26:24,029 --> 01:26:25,826
Geceleri ho�uma gitmiyor.
795
01:26:27,389 --> 01:26:28,458
Benim de.
796
01:26:33,669 --> 01:26:35,466
�unu i�in.
797
01:26:48,509 --> 01:26:50,227
�nemli de�il.
798
01:26:52,469 --> 01:26:54,266
- Yar� yar�ya.
- Te�ekk�rler.
799
01:26:57,949 --> 01:26:58,949
Lalla Chafia'ya.
800
01:27:14,509 --> 01:27:16,306
Daha iyi misin?
801
01:27:16,429 --> 01:27:18,659
Ne kadar s�rd�?
802
01:27:21,708 --> 01:27:26,259
3 dakika. �uradan oraya gitme s�resi kadar.
803
01:27:27,388 --> 01:27:31,142
- Taksi �a��rmam� ister misin?
- Hay�r, biraz su i�mek istiyorum. Sonra...
804
01:27:32,588 --> 01:27:33,588
...gideriz.
805
01:27:40,068 --> 01:27:42,662
- G�nayd�n bay�m.
- G�nayd�n.
806
01:27:43,388 --> 01:27:45,252
Bu sabah sizinle ilgili �ok �ey ��rendim.
807
01:27:46,868 --> 01:27:48,540
Benim yerimde olsan�z ne yapard�n�z?
808
01:27:51,708 --> 01:27:54,908
Daha ka� defa beyefendinin geceyi
benimle ge�irdi�ini s�ylemem gerekiyor?
809
01:27:55,108 --> 01:27:57,563
Bu bayan hi�bir zaman kan�t olmayacak
bir hayal kurmu�.
810
01:27:57,948 --> 01:28:02,464
Onu bu konun d���nda tut.
Sizinle gelece�im.
811
01:28:05,708 --> 01:28:09,254
- Onu tutukluyor musunuz? - Hay�r
tutuklam�yorum. Sadece birka� soru soraca��m.
812
01:28:09,508 --> 01:28:12,508
Yar�n karakola gelip ifade verirseniz
sevinirim. Te�ekk�rler bayan.
813
01:28:13,828 --> 01:28:18,504
- Lalla Chafia'ya ger�ek su�luyu sor.
- L�tfen bay�m.
814
01:28:21,468 --> 01:28:25,541
Lalla Chafia'y� bekletmeyin!
815
01:28:33,388 --> 01:28:35,424
Bekleyin! Bunu unutuyordunuz.
816
01:28:37,508 --> 01:28:41,899
- Nedir bu?
- Bunu bana �ifac� kad�n vermi�ti.
817
01:29:01,427 --> 01:29:05,306
�ok h�zl� olup bitti. Belli bir �ey
s�ylemek �ok zor.
818
01:29:05,427 --> 01:29:07,179
�stelik karanl�kt�.
819
01:29:08,227 --> 01:29:12,539
- Konu�mas�n� bekle, ondan sonra s�ylersin.
- Ba�l��� ��kar�n l�tfen.
820
01:29:17,667 --> 01:29:19,486
Bu beyefendiyi daha �nce
g�rm�� m�yd�n�z?
821
01:29:21,947 --> 01:29:26,862
Evet, d�n gece barda g�rd�m.
San�r�m onu g�rd�m.
822
01:29:27,547 --> 01:29:31,904
- Bu sabah yapt���n�z teklif hala
ge�erli mi? - Kesinlikle.
823
01:29:32,787 --> 01:29:38,259
Beyefendi ve han�mefendi m�cevherleri
geri verirseniz �ikayette bulunmayacaklar.
824
01:29:38,387 --> 01:29:41,697
Biz de bu olay�n varl���n�
tamamen unutaca��z.
825
01:29:42,627 --> 01:29:45,380
Hatta biraz daha ileri gidece�im.
Resmi olarak...
826
01:29:45,507 --> 01:29:48,817
...m�cevherleri bulan ki�iye
100.000 dolar verece�im.
827
01:29:49,307 --> 01:29:51,741
��te. Bu �d�l sizin
i�in de ge�erli.
828
01:29:52,787 --> 01:29:56,541
Beyefendiler soru�turman�n sonucunu
beklemek i�in birka� g�n daha kalacaklar.
829
01:29:57,387 --> 01:30:02,825
Haf�zan�z�n hemen yerine gelece�ini
san�yorum. Bunu ger�ekten �ok istiyorum.
830
01:30:04,387 --> 01:30:08,858
- Hay�r, o de�il. Kesinlikle o de�il.
- Te�ekk�rler bayan.
831
01:30:09,627 --> 01:30:13,176
O olmad���n� biliyordum zaten.
2 y�ld�r bizimle ve hi� �ikayet almad�k.
832
01:30:13,627 --> 01:30:15,936
Bu de�ilse o zaman
anla��ld�, di�eri.
833
01:30:22,987 --> 01:30:25,899
Hemen bir doktora gitmezsem,
kafam patlayacak!
834
01:30:26,947 --> 01:30:30,144
Tamam, bana m�cevherleri verirseniz,
sizi hemen hastaneye g�t�rece�im.
835
01:30:32,267 --> 01:30:37,022
Ya�ad���m haf�za kay�plar�n� d���n�rsek,
h�rs�z ben olsayd�m bile bunu hat�rlamazd�m.
836
01:30:38,507 --> 01:30:40,179
Evet, evet,
tabii do�ru.
837
01:30:41,267 --> 01:30:46,260
Zaten ne zaman birini tutuklasam
ya masum, ya amnezik ya da �ks�zd�r.
838
01:30:48,386 --> 01:30:52,902
Fas'tan doktor Lamie'yi aray�n.
839
01:30:53,746 --> 01:30:58,820
- Her �eyi do�rulayacakt�r.
- Doktora gitti�inizi hat�rl�yorsunuz demek.
840
01:30:58,946 --> 01:31:00,743
Demek ki haf�zan�z yerine geliyor.
841
01:31:03,386 --> 01:31:08,506
Biliyor musunuz her �eyi ��rendim.
Her �ey aleyhinizde.
842
01:31:40,906 --> 01:31:43,022
- Oturmak istiyorum.
- Memnuniyetle.
843
01:31:43,466 --> 01:31:45,457
M�cevherlerin yerini ��rendi�im
zaman olur.
844
01:31:49,346 --> 01:31:53,976
Fas'ta Palais De Jamail otelinde
iki milyon dolar de�erindeki...
845
01:31:54,386 --> 01:31:57,184
...Madam Falconetti'ye
ait m�cevherler �al�nd�.
846
01:31:59,866 --> 01:32:03,415
- Bu kolyeler nereden ��kt�?
- Ho�una gitti mi?
847
01:32:08,546 --> 01:32:12,334
- Evet. Bu kadar �ok kazan�yor musun?
- �ok bah�i� al�yorum.
848
01:32:13,066 --> 01:32:16,900
Valentin Valentin, d���ndaki
b�t�n ��pheliler serbest b�rak�ld�.
849
01:32:17,386 --> 01:32:24,973
Garip bir �ekilde Amnezik olan bu denizci �ans
eseri soygun s�ras�nda Jamail Oteli'ndeydi.
850
01:32:25,385 --> 01:32:31,335
Onu tutuklad�lar ��nk� denizlerden uzak bu
denizcinin orada olmas� bir tesad�f olamazd�.
851
01:32:33,825 --> 01:32:36,259
Bu da nedir b�yle? Onunla
konu�tu�umda teknesindeydi.
852
01:32:36,745 --> 01:32:40,215
Sonu� olarak d�nya turu arkas�na
saklanaca�� bir �eymi�. �ok ak�ll�.
853
01:32:40,785 --> 01:32:43,015
Seni nas�l etkiledi�ini
�imdi anlad�m.
854
01:32:43,985 --> 01:32:46,545
Tekneden indi�ini biliyordum
ama orada oldu�unu bilmiyordum.
855
01:32:46,745 --> 01:32:50,624
T�rkler'e benzeyen konu�malar, e�ekler
gibi ba��ran balinalar, anlamam gerekirdi.
856
01:32:53,705 --> 01:32:56,344
- Onu hala seviyor musun?
- Ne?
857
01:32:56,945 --> 01:33:00,620
- Onu hala seviyor musun?
- Evet, hala seviyorum, evet, evet.
858
01:33:02,705 --> 01:33:03,842
Ger�ekten �ok g��l� biri.
859
01:33:05,385 --> 01:33:10,937
Evet, bayan, beni Fas El�ili�i'ne
ba�layabilir misiniz?
860
01:33:12,305 --> 01:33:13,863
Evet, Fas El�ili�i l�tfen.
861
01:33:14,305 --> 01:33:16,944
- E�er istersen oraya gidebiliriz.
- Kahretsin, me�gul!
862
01:33:22,465 --> 01:33:25,423
M�cevherlerin nerede oldu�unu
s�ylersen oturabilirsin.
863
01:33:33,945 --> 01:33:35,127
Bu sandalye sizi bekliyor.
864
01:33:35,625 --> 01:33:38,014
Hay�r, Fas'taki Fas El�ili�i'ni istiyorum.
865
01:33:38,825 --> 01:33:43,137
Hay�r, Paris'tekini istemiyorum,
Fas'taki Fas El�ili�i'ni istiyorum.
866
01:33:43,265 --> 01:33:48,862
Fas'ta bir Fas El�ili�i olamaz.
El�ilikler di�er �lkelerde bulunur.
867
01:33:52,785 --> 01:33:59,258
Bunu biri yapm�� olmal�. Benimle
konu�mayacak m�s�n sen?
868
01:33:59,385 --> 01:34:02,204
- Bunu s�rekli yap�yordu, evet.
- Nas�l bunu s�rekli yap�yordu?
869
01:34:04,105 --> 01:34:08,382
- Evet, bunu hep yapard�. Bu onun mesle�i.
- Neyi hep yapard�? Ne diyorsun sen?
870
01:34:09,184 --> 01:34:12,381
Kimse yok �aka yap�yordum.
871
01:34:13,144 --> 01:34:17,979
Hay�r ben sadece sana �u anda acil bir
�ekilde ihtiyac� oldu�unu sanm�yorum.
872
01:34:22,984 --> 01:34:27,660
- Ne kadar s�redir birlikte de�ilsiniz?
- Biz her zaman birlikteyiz.
873
01:34:29,824 --> 01:34:33,976
Pek�l�... O zaman hepimiz birlikteyiz.
874
01:34:34,584 --> 01:34:36,721
�yle istiyorsan tamam.
Hepimiz birlikteyiz evet.
875
01:34:38,224 --> 01:34:41,102
Buna ek olarak, biraz sonra yataca��z.
876
01:34:42,264 --> 01:34:46,303
Uyuyaca��z. Evet, uyuyaca��z.
Hem de senin �n�nde.
877
01:34:49,464 --> 01:34:54,060
Zamanlamam yanl�� ama...
878
01:34:55,704 --> 01:34:59,174
...sana ger�ekten a����m.
Bunu sana �imdi s�yl�yorum.
879
01:35:03,264 --> 01:35:05,061
Pek�l�, bu seni g�ld�rmedi.
880
01:35:10,344 --> 01:35:11,344
Ama b�yle.
881
01:35:16,664 --> 01:35:19,028
�ok ciddiyim, Valentin konu�unda
ne yapmak gerekiyor?
882
01:35:23,504 --> 01:35:27,258
Uzanmak �ok iyi geldi.
883
01:35:28,424 --> 01:35:34,056
G�receksin, sabah�n be�ine do�ru
kesinlikle kar�� koyamayacaks�n.
884
01:35:36,664 --> 01:35:40,119
- Be�enmediniz mi? - Elbette ama bunu otelin
barmenine siz satt�n�z de�il mi?
885
01:35:40,464 --> 01:35:43,661
- Elbette. - Hay�r, hay�r, �ok g�zel.
Bende kals�n. Te�ekk�rler.
886
01:36:10,383 --> 01:36:13,022
Ayakta 16 saat. Bu bir rekor...
887
01:36:14,063 --> 01:36:19,501
E�er m�cevherlerin yerini s�yleseydin arkada��nla
birlikte Lalla Chafia'ya ��k�yor olacakt�n.
888
01:36:22,783 --> 01:36:26,059
Kendini biraz bizim yerimize
koyar m�s�n?
889
01:36:26,983 --> 01:36:28,780
Bu yine de �ok ilgin�
bir tesad�f.
890
01:36:29,663 --> 01:36:34,976
O m�cevherlerin �al�nd��� gece sizin
otele yerle�ti�iniz gece.
891
01:36:40,503 --> 01:36:43,222
Pek�l�, son defa soruyorum.
892
01:36:43,823 --> 01:36:45,869
Bana m�cevherlerin nerede
oldu�unu s�yle ve...
893
01:38:41,462 --> 01:38:43,214
Beni hat�rl�yor musun?
894
01:38:46,582 --> 01:38:50,461
- Yani Lalla Chafia.
- Buna bir t�rl� inanam�yorum.
895
01:38:52,622 --> 01:38:55,500
Seninle payla�may� �ok
istedi�im ba�ka bir r�ya.
896
01:39:13,381 --> 01:39:15,258
Jane nas�l?
897
01:39:19,021 --> 01:39:23,537
M�cevherlerin nerede oldu�unu s�ylerseniz,
bara birlikte gideriz.
898
01:39:27,861 --> 01:39:31,297
- Doktor Lamie'yi arad�n�z m�?
- Evet.
899
01:39:31,861 --> 01:39:33,225
5 dakika i�inde burada olacak.
900
01:39:34,181 --> 01:39:36,490
Bu adam kesinlikle normal de�il.
�una bir baksana.
901
01:39:37,101 --> 01:39:41,253
- Herkesle konu�uyor.
- Ama o geldi�inden beri i�ler daha iyi gidiyor.
902
01:39:41,981 --> 01:39:45,541
- �yi bir ortam yarat�yor. - �u hareketlere
bak. Sanki patron oymu� gibi davran�yor.
903
01:39:45,741 --> 01:39:48,301
Belki bu b�lgeyi �ok seviyordur.
904
01:39:48,781 --> 01:39:52,899
- Ya b�lge sensen? - B�t�n
b�lgede bana a��k olduklar�n� biliyorsun.
905
01:39:54,261 --> 01:39:58,379
- Geleli 3 g�n oluyor ama herkesi tavlad�.
- Asla senin gibi olamaz.
906
01:40:05,701 --> 01:40:08,090
�lk hatanda seni mahvedece�im.
907
01:40:19,581 --> 01:40:22,254
Geceyi birlikte ge�irmedi�inizi biliyoruz.
908
01:40:23,381 --> 01:40:26,745
Otel g�revlisi Medina'dan sabah�n
be�inde tek ba��n�za d�nd���n�z� s�yledi.
909
01:40:27,261 --> 01:40:29,058
Peki ya h�rs�zl���
ben yapm��sam?
910
01:40:29,661 --> 01:40:33,620
- Bu onun b�t�n ge�mi�i.
- Ama beni gelece�i ilgilendiriyor.
911
01:40:35,141 --> 01:40:38,451
Size ifadesini okuyaca��m. Dinleyin.
912
01:40:39,701 --> 01:40:44,297
Soru: 11 A�ustos gecesini Bayan Jane
Lester'in odas�nda ge�irdiniz mi?
913
01:40:44,421 --> 01:40:46,855
Cevap: Hay�r.
914
01:40:49,061 --> 01:40:50,937
Bu onun bir centilmen
oldu�unu kan�tlar.
915
01:40:52,660 --> 01:40:54,457
Onu g�rebilir miyim?
916
01:40:55,820 --> 01:40:57,538
M�cevherleri buldu�umuz zaman.
917
01:40:59,180 --> 01:41:01,648
- Ac� �ekiyor.
- Uzun s�redir mi tan���yorsunuz?
918
01:41:02,780 --> 01:41:06,375
- 2 g�nd�r.
- Fas'� seviyor musunuz?
919
01:41:08,620 --> 01:41:10,417
Gezmeme izin verirseniz evet.
920
01:41:11,300 --> 01:41:13,300
Yine de burada
ne arad���n�z� bilmek isterim.
921
01:41:16,780 --> 01:41:20,568
- San�r�m sizden bir �ey �ald�m.
- Hi�bir �eyimiz �al�nmad� her �ey yerinde.
922
01:41:23,140 --> 01:41:26,291
Evet. Siz.
923
01:41:30,380 --> 01:41:36,899
�lk ba�ta bir s�re burada saklanmay�
d���n�yordum ama sonra siz.
924
01:41:38,620 --> 01:41:40,975
- Anne, merhaba.
- Nas�ls�n tatl�m?
925
01:41:41,940 --> 01:41:44,454
- Merhaba anne.
- Merhaba tatl�m, iyi misin?
926
01:41:48,060 --> 01:41:51,769
Pek�l�, David'le birlikte al��veri�e
gidece�iz. Haydi gidelim.
927
01:41:52,380 --> 01:41:56,532
- Pek�l�.
- Pek�l�, sorun nedir anlat bakal�m.
928
01:41:57,420 --> 01:42:02,778
Her �eyi fazla iyi yap�yor. Ge�en g�n
Soleil'le al�� veri� yapmaya gitti�inde...
929
01:42:03,460 --> 01:42:05,371
- ...e�yalar�n� kar��t�rd�m.
- E�yalar�n� m� kar��t�rd�n?
930
01:42:05,500 --> 01:42:10,620
- Peki neler buldun?
- Pasaportlar, kredi kartlar�, m�cevherler.
931
01:42:11,420 --> 01:42:15,459
- �yle mi? - Bu y�zden yar�n antrenman
s�ras�nda yan�mda olman� istiyorum.
932
01:42:15,580 --> 01:42:19,619
Sorun de�il. Peki ben ne yapaca��m?
933
01:42:20,380 --> 01:42:24,259
3 g�nd�r ne zaman antrenman
yapsam Soleil orada olmuyor.
934
01:42:24,380 --> 01:42:27,258
Dur biraz, bekle. Paranoya
yap�yor olmayas�n ��nk�...
935
01:42:27,380 --> 01:42:35,252
...o olsayd�m, bir boks�r�n kar�s�yla
yatmak i�in yan�nda �al��maya ba�lamazd�m.
936
01:42:35,379 --> 01:42:39,167
B�yle s�yl�yorum ��nk�
bu bana biraz ger�ek d��� geliyor.
937
01:42:39,859 --> 01:42:43,568
Belki de bu adam bir h�rs�zd�r.
Polisle konu�tun mu?
938
01:42:44,379 --> 01:42:45,573
Biraz evet.
939
01:42:50,779 --> 01:42:54,977
- Hay�r, o de�il.
- Belki o de�ildir ama belki...
940
01:42:55,939 --> 01:42:59,818
Ama o olabilir. Size her �eyi yapabilecek
�zel adam� tan��t�ray�m.
941
01:43:01,899 --> 01:43:07,257
�lk �nce Marake�'teydi. 2 hafta burada,
3 ay orada.
942
01:43:07,939 --> 01:43:11,534
Bir i� buluyor, aptal numaras� yap�yor
ve sahibin g�venini kazan�yor.
943
01:43:12,499 --> 01:43:15,457
Ama anahtarlar� ona teslim ettiklerinde,
ma�azay� bo�alt�yor.
944
01:43:16,019 --> 01:43:19,489
Sonu�ta, en �ok benzeyen �ngiliz olan adam.
945
01:43:20,379 --> 01:43:23,576
B�yle bir t�m�rle ad�n�
hat�rlamas� bile bir mucize.
946
01:43:24,979 --> 01:43:27,343
Bu soygunu yap�p hat�rlamamas�
�ok b�y�k bir ihtimal.
947
01:43:27,619 --> 01:43:32,374
- Ne tavsiye edersiniz? - Ameliyat olmal�,
bir dakika bile kaybedecek vaktimiz yok.
948
01:43:33,899 --> 01:43:35,969
Ameliyattan sonra bir �ey
hat�rlayabilecek mi?
949
01:43:37,579 --> 01:43:41,697
Ameliyat masas�na gitmenize izin
vermeyeceksem m�cevherler ne i�inize yarayacak?
950
01:43:44,819 --> 01:43:48,368
�imdilik bir garanti niyetine
kullanabiliyorum.
951
01:43:50,539 --> 01:43:55,010
Ameliyattan sonra nerede
olduklar�n� s�ylerim.
952
01:43:55,819 --> 01:44:00,097
- O zaman siz �ald�n�z.
- Ben yapt�m.
953
01:44:03,539 --> 01:44:06,337
�ok �zg�n�m.
954
01:44:10,539 --> 01:44:13,133
Peki ya �ark�c�? Onda da ayn�s� m� var?
955
01:44:14,698 --> 01:44:18,327
O Lalla Chafia'ya gitmeyi tercih etti.
Buna kar�� de�ilim.
956
01:44:25,058 --> 01:44:29,415
- Benim �ans�m ne kadar?
- �ok az.
957
01:44:29,538 --> 01:44:32,575
10'da bir.
958
01:45:39,458 --> 01:45:41,574
Bu ak�am ne kadar
�ok r�zgar var!
959
01:45:48,378 --> 01:45:51,848
Sana da �u adam� daha �nce
g�rm���z gibi gelmiyor mu?
960
01:45:51,978 --> 01:45:54,935
- Hangisini?
- �urada, tek ba��na oturan.
961
01:45:56,817 --> 01:46:00,446
- ��te.
- Hay�r, bu adam� tan�m�yorum.
962
01:46:00,577 --> 01:46:02,533
Ama san�r�m ben tan�yorum.
963
01:46:04,697 --> 01:46:07,334
�imdi hat�rlad�m. Buradan �nce kald���m�z
yerde o da vard�.
964
01:46:08,937 --> 01:46:11,405
Orada ve Marake�'te de kald���m�z yerdeydi.
965
01:46:14,617 --> 01:46:19,850
Alo komiser bey. San�r�m elimde
sizi ilgilendirecek bir bilgi var.
966
01:46:21,097 --> 01:46:22,916
Benim size verece�im
kadar ilgin� olamaz.
967
01:46:23,297 --> 01:46:26,050
Valentin itiraf etti.
Yar�n ameliyat oluyor.
968
01:46:39,497 --> 01:46:42,057
- K�t� m� ge�ti?
- Hay�r, o ba�ka biri.
969
01:46:43,137 --> 01:46:45,092
�kisi birbirlerinden fazla
uzak say�lmazlar.
970
01:46:45,897 --> 01:46:47,216
Peki onu g�rebilir miyim?
971
01:46:47,777 --> 01:46:51,008
Ona uyurken bakabilirsiniz
ama birka� g�n komada kalacak.
972
01:46:52,377 --> 01:46:56,336
- Peki kurtulacak m�?
- E�er Tanr� ile ger�ekten iyi arkada�larsa evet.
973
01:46:57,497 --> 01:47:01,934
�lerliyoruz, m�cevherleri Valentin �alm��.
�tiraf etmi�.
974
01:47:02,457 --> 01:47:03,412
K�t� olansa m�cevherleri nereye
koydu�unu hat�rlam�yor.
975
01:47:03,537 --> 01:47:08,486
Doktora g�re 10'da 9 hi�
uyanmama �ans� varm��.
976
01:47:09,457 --> 01:47:12,255
Sigortalar�n bunlar�
kar��lamayaca��ndan emin misin?
977
01:47:12,377 --> 01:47:17,246
Sana 20 defa o lanet m�cevherleri
otelin kasas�na koy demi�tim.
978
01:47:19,497 --> 01:47:22,489
�z�r dilerim ama a�a�� inmeye ��endim.
979
01:47:23,017 --> 01:47:26,805
Ama �arap �i�esini bitirmeye ��enmemi�sin.
Kim bilir o gece ne haldeydin?
980
01:47:27,737 --> 01:47:29,568
Kesinlikle can�m� s�k�yorsun!
981
01:47:33,857 --> 01:47:36,290
- Nereye gidiyorsun? - U�a�� haz�rlatmaya,
burada kalmam�z i�in hi�bir sebep yok.
982
01:47:36,416 --> 01:47:38,213
�stelik senden b�kt�m!
983
01:48:03,896 --> 01:48:06,046
Kad�n burada, adam orada.
984
01:48:13,776 --> 01:48:16,244
- O oldu�undan eminim.
- Nereden biliyorsun?
985
01:48:16,376 --> 01:48:19,971
Her sabah ben topluyorum.
Kesinlikle bir bekar odas� de�il.
986
01:48:21,256 --> 01:48:24,771
�stelik �ar�aflar� koklad�m.
Bayan Falconitie'nin parf�m� kokuyor.
987
01:48:41,536 --> 01:48:44,573
Bir de taksi g�nderin l�tfen.
Te�ekk�rler.
988
01:48:50,376 --> 01:48:52,765
- Bavullar�m� indirtebilir misiniz?
- Elbette.
989
01:48:53,696 --> 01:48:56,130
- Her �ey i�in te�ekk�rler.
- Te�ekk�rler bay�m.
990
01:49:04,576 --> 01:49:08,728
Mina, a�a�� geliyor. M�mk�n
oldu�unca oyala. Tamam, acele ederim.
991
01:49:13,576 --> 01:49:18,091
- �zg�n�m ama bilgisayar�m�z bozulmu�.
- Peki komi, o da m� bozuldu?
992
01:49:19,375 --> 01:49:21,411
�u anda dua vakti.
993
01:49:23,375 --> 01:49:26,890
- Sizi uyar�yorum bayan, bu u�a�� ka��r�rsam...
- Sonrakine binersiniz.
994
01:49:29,775 --> 01:49:32,243
- Ne?
- 5 ya da 6 y�l i�inde sonrakine binersiniz.
995
01:49:32,375 --> 01:49:37,403
- Bu ne demek oluyor? - Temizlik�i kad�n
m�cevherleri sizin bavulunuzda buldu.
996
01:49:37,535 --> 01:49:41,289
- Ama onlar� bana Bayan Falconitie verdi.
- B��ak zoruyla m�?
997
01:49:41,415 --> 01:49:45,169
Hay�r o benim metresim,
bana hediyeler verebilir.
998
01:49:47,855 --> 01:49:51,404
20 y�l boyunca sahip oldu�un
metreslerin say�s�n� hat�rlatmam� ister misin?
999
01:49:53,375 --> 01:49:56,148
Ama sen bana hi� 2 milyon dolar
de�erinde bir hediye vermedin.
1000
01:49:56,455 --> 01:49:59,253
Bayan! Bekleyin.
1001
01:50:06,415 --> 01:50:09,213
Yolcu�unuzu biraz
ertelerseniz �ok iyi olacak.
1002
01:50:13,935 --> 01:50:15,414
Yirminci defa s�yl�yorum.
1003
01:50:16,175 --> 01:50:19,403
Bu h�rs�zl��� sevgiliniz i�in
planlad���n�z� kabul etmedi�iniz s�rece...
1004
01:50:20,855 --> 01:50:22,652
...bu �lkeden ayr�lamazs�n�z.
1005
01:50:23,175 --> 01:50:25,894
Bor�lar�n� �desin diye yapt�n�z!
1006
01:50:41,615 --> 01:50:45,608
- Te�ekk�rler bay�m, �ok iyisiniz.
- Biraz daha ileride �alamaz m�s�n�z?
1007
01:50:46,375 --> 01:50:50,573
- Benim i�in daha iyi olur, l�tfen.
- E�er uza�a gidersem, �ok pi�man olursunuz.
1008
01:50:51,415 --> 01:50:54,771
- Neden?
- ��nk� sizin i�in m�cevherlerim var.
1009
01:50:55,775 --> 01:50:59,244
�yle mi? �ok naziksiniz ama burada
ihtiyac�m�z olan her �ey var, ger�ekten.
1010
01:50:59,374 --> 01:51:03,083
- Te�ekk�rler bay�m, �ok naziksiniz.
- L�tfen, l�tfen...
1011
01:51:03,894 --> 01:51:08,126
- Bunu benim i�in �ok zorla�t�r�yorsunuz.
- Tam olarak ne demek istiyorsunuz?
1012
01:51:09,854 --> 01:51:14,644
�unu demek istiyorum bay�m, hayat�mdaki
her �eyin do�ru gitmesini isterim.
1013
01:51:15,974 --> 01:51:21,173
2 hafta �nce doktor bana ba��ndan
ameliyat olursan �lebilirsin dedi.
1014
01:51:21,814 --> 01:51:26,012
- �ok �z�ld�m. - Ben de Tanr�'ya dedim ki:
"Tanr�m bunu atlatabilirsem...
1015
01:51:26,454 --> 01:51:30,163
...hayat�m boyunca insanlardan
�ald�klar�m� onlara geri �deyece�im."
1016
01:51:30,534 --> 01:51:33,048
- Ve i�te buraday�m efendim, ya��yorum.
- Tamam.
1017
01:51:50,734 --> 01:51:53,123
Ama bu... Bu nedir?
1018
01:51:53,854 --> 01:51:54,854
Kamera �akas� m�?
1019
01:51:55,854 --> 01:51:58,288
- Hay�r.
- Affedersiniz.
1020
01:52:03,494 --> 01:52:06,167
Alo? Hay�r �u anda konu�amam. Bir �ey oldu.
1021
01:52:06,614 --> 01:52:08,730
Hay�r, hay�r, bay�m!
1022
01:52:09,814 --> 01:52:11,406
Bay�m heykellerinizi unuttunuz.
1023
01:52:11,534 --> 01:52:17,245
Heykelleri istemiyorum. 40 y�l
kadar �nce sizden bir s�r� heykel ald�m.
1024
01:52:17,374 --> 01:52:21,083
Heykelleri sizden �alar sonra k�pr�n�n
di�er taraf�nda yar� fiyat�na satard�m.
1025
01:52:21,934 --> 01:52:27,645
Bu �ekilde ba�lam��t�m. �imdi
paran�z� geri verdim. Faizini de koydum.
1026
01:52:29,614 --> 01:52:33,766
- Heykelleri istemiyor musunuz?
- Heykellerle ne yapay�m? �yi �anslar.
1027
01:53:53,373 --> 01:53:55,648
- Alo?
- Merhaba.
1028
01:53:56,373 --> 01:53:59,410
- Neredesin?
- Paris'te.
1029
01:54:01,813 --> 01:54:03,246
Peki nas�l gidiyor?
1030
01:54:03,373 --> 01:54:07,161
�yi, bir mucize beni iyile�tirdi.
Ya sen?
1031
01:54:07,973 --> 01:54:09,611
Beni ameliyat ettiler.
1032
01:54:10,533 --> 01:54:15,209
- �u anda neredesin?
- Tekne yar��malar�n�n ba�lang�c�nday�m.
1033
01:54:15,813 --> 01:54:18,691
Arkada��m Thiery'i
u�urlamaya geldim.
1034
01:54:19,613 --> 01:54:21,331
Teknesi �u anda
yola ��kmak �zere.
1035
01:54:21,453 --> 01:54:24,410
Kalabal���n seslerini duymuyor musun?
1036
01:54:24,852 --> 01:54:28,242
Evet, duyuyorum, hatta g�r�yorum,
demek istedi�im kafamda canland�rabiliyorum.
1037
01:54:28,372 --> 01:54:32,570
- Paris'te ne yap�yorsun?
- Bir caz kul�b�nde �ark� s�yl�yorum.
1038
01:57:22,451 --> 01:57:27,525
Hayat bir uykudur, a�k ise r�ya.
1039
01:57:35,531 --> 01:57:37,328
Beni hat�rl�yor musun?
1040
01:57:41,531 --> 01:57:46,240
Her �ey yolunda giderse, 3 hafta ya da 1 ay
sonra tekrar denizlere d�nebilirsiniz.
1041
01:58:28,450 --> 01:58:30,247
Peki nereye gidiyoruz kaptan?
1042
01:58:31,290 --> 01:58:34,009
E�er herkese paralar�n� geri
vermek istiyorsam...
1043
01:58:35,010 --> 01:58:37,524
...d�nya turu yapmak zorunda kalaca��z.
Sen ne dersin?
98892