Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,260 --> 00:00:11,940
=A Lucid Dream=
2
00:00:11,980 --> 00:00:15,540
=Episode 11=
(Dreams of A Butterfly)
3
00:00:17,200 --> 00:00:19,120
This thing doesn't work for anyone
4
00:00:19,600 --> 00:00:20,600
but for me.
5
00:00:24,640 --> 00:00:25,560
Wait a minute.
6
00:00:30,360 --> 00:00:31,680
Is there anything else, Princess?
7
00:00:32,600 --> 00:00:34,840
Imperial top-quality wine.
8
00:00:35,520 --> 00:00:37,040
One hundred and eighty per cup.
9
00:00:38,920 --> 00:00:40,400
The sledgehammer costs 80 yuan per blow.
10
00:00:41,160 --> 00:00:42,280
A hammer costs 40.
11
00:00:42,920 --> 00:00:44,360
The price of the shirt is...
12
00:00:44,360 --> 00:00:45,720
Nine pounds fifteen pence.
13
00:00:46,480 --> 00:00:48,080
You've traveled through time too.
14
00:00:49,160 --> 00:00:50,400
Those are my lines.
15
00:00:50,720 --> 00:00:52,880
Those are all my lines.
16
00:00:53,080 --> 00:00:54,560
Those are mine.
17
00:00:55,160 --> 00:00:57,160
He who says it first owns it, right?
18
00:00:57,280 --> 00:00:58,080
That's right.
19
00:00:58,080 --> 00:00:59,320
You steal the words of other people
20
00:00:59,320 --> 00:01:00,640
but you can't stand people stealing yours.
21
00:01:01,520 --> 00:01:02,480
Uncle Zhang,
22
00:01:02,480 --> 00:01:03,880
you have to do me justice,
23
00:01:04,320 --> 00:01:05,120
don't you?
24
00:01:06,880 --> 00:01:08,640
I think it's quite fair.
25
00:01:09,120 --> 00:01:10,480
What kind of fair?
26
00:01:11,360 --> 00:01:14,080
They've said them all.
There's not a word left, Dad.
27
00:01:14,360 --> 00:01:15,760
Shut up. I'm sweating now.
28
00:01:23,720 --> 00:01:24,520
Jing Cheng.
29
00:01:25,280 --> 00:01:27,160
I've always wanted to say
30
00:01:27,160 --> 00:01:28,200
thank you.
31
00:01:30,760 --> 00:01:31,760
Thank me for what?
32
00:01:33,160 --> 00:01:34,080
A lot.
33
00:01:34,840 --> 00:01:36,760
I don't know where to begin.
34
00:01:47,720 --> 00:01:49,320
Have you ever thought about
35
00:01:50,200 --> 00:01:51,360
going back to modern times?
36
00:01:52,520 --> 00:01:53,400
Do you want to go back?
37
00:01:53,880 --> 00:01:54,680
Of course.
38
00:01:55,720 --> 00:01:57,800
Modern life is more convenient and freer.
39
00:01:58,120 --> 00:01:59,940
I will definitely go back
if I have the chance.
40
00:02:01,480 --> 00:02:02,760
Will you come with me?
41
00:02:05,720 --> 00:02:06,840
When the time comes.
42
00:02:07,120 --> 00:02:08,600
There will be such a day.
43
00:02:09,640 --> 00:02:10,160
Yeah.
44
00:02:13,800 --> 00:02:14,600
Jing Cheng,
45
00:02:15,720 --> 00:02:17,720
actually, I've always wanted to tell you
46
00:02:18,440 --> 00:02:19,560
that our connection
47
00:02:20,120 --> 00:02:22,320
may not have begun in this mansion.
48
00:02:27,080 --> 00:02:28,680
So you're trying to say
49
00:02:29,160 --> 00:02:30,320
that I'm a general,
50
00:02:31,220 --> 00:02:32,960
and we fell into a lake together
in our previous life
51
00:02:33,120 --> 00:02:34,680
and traveled back to modern times.
52
00:02:35,960 --> 00:02:37,120
Now we're back here again.
53
00:02:38,360 --> 00:02:39,160
Right?
54
00:02:44,600 --> 00:02:45,440
Forget it.
55
00:02:46,440 --> 00:02:47,760
You'll understand one day.
56
00:02:48,720 --> 00:02:50,840
What if I'm not the one you're looking for?
57
00:02:52,520 --> 00:02:54,640
Is everything we've been doing lately
meaningless?
58
00:02:55,480 --> 00:02:56,280
No, it's not.
59
00:02:59,680 --> 00:03:01,600
I didn't always think of you as the general.
60
00:03:02,120 --> 00:03:03,040
Sometimes,
61
00:03:03,040 --> 00:03:04,520
you're just Jing Cheng.
62
00:03:05,320 --> 00:03:06,960
Can you understand what I mean?
63
00:03:12,000 --> 00:03:12,640
Good.
64
00:03:13,440 --> 00:03:14,400
Let's give it a try.
65
00:03:14,680 --> 00:03:15,680
Try what?
66
00:03:35,640 --> 00:03:36,880
Is your heart beating fast
67
00:03:40,040 --> 00:03:41,560
because of the Jing Cheng in front of you,
68
00:03:43,520 --> 00:03:44,840
or the general in your heart?
69
00:03:48,160 --> 00:03:49,560
It's because...
70
00:03:50,360 --> 00:03:51,160
Never mind.
71
00:03:52,920 --> 00:03:54,640
I don't know who I'm competing with.
72
00:04:11,520 --> 00:04:12,720
Jing Cheng,
73
00:04:13,440 --> 00:04:15,120
have you heard the story of
74
00:04:15,280 --> 00:04:17,360
Zhuangzi's dream of becoming a butterfly?
75
00:04:17,720 --> 00:04:19,440
Why are you bringing this up?
76
00:04:20,080 --> 00:04:21,380
Whether Zhuangzi becomes a butterfly
77
00:04:21,720 --> 00:04:23,080
or a butterfly becomes Zhuangzi
78
00:04:24,160 --> 00:04:26,120
is sometimes hard to tell.
79
00:04:27,260 --> 00:04:29,080
The person you think is in a dream
80
00:04:29,560 --> 00:04:31,480
may be the one who is most awake.
81
00:04:40,320 --> 00:04:41,440
Why did you bring it?
82
00:04:41,820 --> 00:04:43,800
Didn't you say you'd like to hear
my playing again?
83
00:04:44,680 --> 00:04:46,120
I was just saying.
84
00:04:46,440 --> 00:04:48,560
A careless word is treasured
85
00:04:48,920 --> 00:04:49,960
by an attentive listener.
86
00:05:09,340 --> 00:05:14,100
♪The wind blows away the frost
along the way♪
87
00:05:14,500 --> 00:05:19,100
♪Caress the wounds of the journey ♪
88
00:05:21,260 --> 00:05:26,380
♪The moonlight lights up the road ahead♪
89
00:05:27,660 --> 00:05:31,420
♪And I will see the look of you♪
90
00:05:33,260 --> 00:05:37,660
♪Borrow a cloud to hold my thoughts♪
91
00:05:38,500 --> 00:05:43,660
♪Let it float towards you♪
92
00:05:44,140 --> 00:05:47,100
♪For your glance♪
93
00:05:47,140 --> 00:05:50,260
♪Is a tender treasure of mine♪
94
00:05:51,260 --> 00:05:56,380
♪My heart is no longer wandering♪
95
00:05:58,220 --> 00:06:03,380
♪When all vanity is emptied,
when the rain is gone♪
96
00:06:03,420 --> 00:06:04,940
♪I will write again♪
97
00:06:04,980 --> 00:06:09,460
♪To describe my heartfelt feeling
when I hold you♪
98
00:06:09,820 --> 00:06:12,700
♪Listen to bells under the eaves with you♪
99
00:06:12,740 --> 00:06:16,540
♪We will never part again♪
100
00:06:17,300 --> 00:06:20,740
♪We will live up to our encounter♪
101
00:06:21,700 --> 00:06:25,060
♪Waiting for old dreams to stop fading♪
102
00:06:51,880 --> 00:06:53,440
Look at them.
103
00:06:53,680 --> 00:06:55,840
Are they the same as when we made films?
104
00:07:32,620 --> 00:07:37,540
♪You were dressed in white
when I met you that year♪
105
00:07:39,220 --> 00:07:44,380
♪A pair of watery eyes
that tug at the heartstrings♪
106
00:07:44,740 --> 00:07:48,580
♪From that moment, fate became inevitable♪
107
00:07:48,620 --> 00:07:51,460
♪Young is full of romance♪
108
00:07:51,580 --> 00:07:57,100
♪I'm falling for you,
you make my heart sing♪
109
00:07:59,340 --> 00:08:04,380
♪And then we fade with the flowers♪
110
00:08:05,820 --> 00:08:10,860
♪I remember your face in my dreams♪
111
00:08:11,540 --> 00:08:14,660
♪Night rain taps the window again♪
112
00:08:14,700 --> 00:08:18,220
♪Old dreams dripping away♪
113
00:08:18,260 --> 00:08:24,220
♪How can I miss you less?♪
114
00:08:24,420 --> 00:08:27,500
♪If everything is like the first time we met♪
115
00:08:27,540 --> 00:08:31,140
♪Why do I have a longing for eternity?♪
116
00:08:31,180 --> 00:08:32,620
♪I'm wandering♪
117
00:08:32,660 --> 00:08:37,540
♪Just to see you again♪
118
00:08:37,580 --> 00:08:40,900
♪When you and I are together,
the passion will never fade♪
119
00:08:40,940 --> 00:08:45,140
♪Yet, it's turned into a few wisps of words♪
120
00:08:45,180 --> 00:08:51,060
♪How much regret at the end of the story♪
7751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.