All language subtitles for A Lucid Dream 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,260 --> 00:00:11,940 =A Lucid Dream= 2 00:00:11,980 --> 00:00:15,500 =Episode 6= (The Waking of the Dream) 3 00:00:20,220 --> 00:00:23,940 (Kitchen) 4 00:00:23,960 --> 00:00:25,440 Are they cooking? 5 00:00:25,440 --> 00:00:26,600 They're blowing up the kitchen. 6 00:00:26,600 --> 00:00:28,440 They're not setting the kitchen on fire, are they? 7 00:00:28,440 --> 00:00:30,520 How will we ever cook there again? 8 00:00:36,000 --> 00:00:39,360 Are these all cooked by Princess? 9 00:00:41,000 --> 00:00:44,160 Princess cooked them all herself. 10 00:00:45,760 --> 00:00:46,600 Bai Xiang, 11 00:00:46,600 --> 00:00:49,200 is the cook on leave or sick? 12 00:00:50,600 --> 00:00:51,520 Well, 13 00:00:51,520 --> 00:00:54,000 the cook tends to oil and salt a lot. 14 00:00:54,120 --> 00:00:55,520 I think you're injured 15 00:00:55,520 --> 00:00:56,640 and should have a lighter diet. 16 00:00:57,120 --> 00:00:58,600 That's why I made some dishes for you. 17 00:00:59,280 --> 00:01:00,240 Here, have some soup. 18 00:01:04,420 --> 00:01:05,480 Are you struggling with your arm? 19 00:01:07,360 --> 00:01:08,600 Small injury, it doesn't matter. 20 00:01:08,720 --> 00:01:10,280 But I thought it was your left shoulder. 21 00:01:13,120 --> 00:01:15,920 I was so excited that you cooked for me 22 00:01:15,920 --> 00:01:17,800 that I forgot which side of the wound I was on. 23 00:01:18,400 --> 00:01:19,360 Well, Bai Xiang, 24 00:01:19,940 --> 00:01:20,960 help me back to my room to rest. 25 00:01:21,360 --> 00:01:21,940 Wait. 26 00:01:24,480 --> 00:01:25,560 I'll feed it to you then. 27 00:01:25,680 --> 00:01:26,200 What? 28 00:01:34,640 --> 00:01:35,300 Here. 29 00:01:37,680 --> 00:01:38,600 You don't like it? 30 00:01:44,000 --> 00:01:45,760 Jingcheng is a very lucky man. 31 00:01:45,760 --> 00:01:47,600 This is the first time a girl has cooked for him. 32 00:01:52,600 --> 00:01:53,560 Our daughter, 33 00:01:53,800 --> 00:01:54,680 she got her cooking skills 34 00:01:55,080 --> 00:01:57,160 right from you. I know it well. 35 00:02:07,880 --> 00:02:08,680 Princess. 36 00:02:09,400 --> 00:02:12,600 Gauze, painkiller powder, and Baiyao powder are all here. 37 00:02:12,800 --> 00:02:13,840 What do you need these for? 38 00:02:14,160 --> 00:02:15,320 Go change Prince Jing's dressing. 39 00:02:15,520 --> 00:02:16,480 Change dressing? 40 00:02:16,720 --> 00:02:17,280 Change dressing! 41 00:02:18,900 --> 00:02:21,620 You are going to change dressing for the prince? 42 00:02:22,240 --> 00:02:24,520 I'm not deaf. You don't have to be so loud. 43 00:02:24,800 --> 00:02:25,880 You are a princess. 44 00:02:25,880 --> 00:02:27,760 Isn't it inappropriate? 45 00:02:28,680 --> 00:02:32,000 He was injured because he tried to save me. 46 00:02:32,240 --> 00:02:34,040 I'm not supposed to put on the airs of a princess. 47 00:02:34,840 --> 00:02:36,600 Body contact is inappropriate between men and women. 48 00:02:36,600 --> 00:02:37,360 It's against the rules. 49 00:02:39,440 --> 00:02:41,040 I'm a princess. 50 00:02:41,280 --> 00:02:42,640 He is a prince. 51 00:02:43,040 --> 00:02:45,480 Here, we make the rules. 52 00:02:49,240 --> 00:02:51,720 (Jing, don't get caught up in this.) 53 00:02:54,720 --> 00:02:56,080 Why is she coming here now? 54 00:02:59,880 --> 00:03:01,080 Hurry up. She's coming. 55 00:03:03,040 --> 00:03:04,440 No, it's too late. 56 00:03:11,640 --> 00:03:13,400 Jing, stop. 57 00:03:13,600 --> 00:03:14,360 Take it easy, bro. 58 00:03:14,900 --> 00:03:15,620 No need for this. 59 00:03:16,000 --> 00:03:17,280 Well, you two hurry up. 60 00:03:17,520 --> 00:03:19,040 I'll go to stall her. Okay? 61 00:03:26,600 --> 00:03:27,360 Princess. 62 00:03:27,360 --> 00:03:28,200 What brings you here? 63 00:03:28,200 --> 00:03:29,440 I'm here to change the prince's dressing. 64 00:03:29,560 --> 00:03:30,320 He's in there, right? 65 00:03:31,000 --> 00:03:33,120 Princess, Prince Jing is... 66 00:03:33,720 --> 00:03:34,440 Undressed. 67 00:03:34,880 --> 00:03:35,600 That's just right. 68 00:03:35,600 --> 00:03:36,680 He doesn't need to take it off. 69 00:03:37,240 --> 00:03:39,440 Princess, you don't have to do this. 70 00:03:40,560 --> 00:03:41,160 Allow me. 71 00:03:42,000 --> 00:03:42,880 No. 72 00:03:43,000 --> 00:03:43,920 Leave it to me. 73 00:03:44,080 --> 00:03:45,360 I'll do it in person. 74 00:03:45,480 --> 00:03:46,240 How can we trouble you? 75 00:03:46,240 --> 00:03:47,000 I don't mind. 76 00:03:57,800 --> 00:03:58,880 Who is he? 77 00:03:59,240 --> 00:04:00,320 I've never seen him before. 78 00:04:00,440 --> 00:04:01,240 Oh. 79 00:04:02,280 --> 00:04:04,120 He's a new servant here. 80 00:04:04,200 --> 00:04:05,680 Prince Jing thought he didn't know the rules 81 00:04:05,880 --> 00:04:07,000 and gave him a head up. 82 00:04:11,080 --> 00:04:12,000 Please come in, Princess. 83 00:04:37,480 --> 00:04:38,480 What brings you here, Princess? 84 00:04:39,480 --> 00:04:40,760 I'm here to change your dressing. 85 00:04:41,800 --> 00:04:42,440 No need. 86 00:04:42,480 --> 00:04:43,400 I just changed. 87 00:04:43,720 --> 00:04:46,040 I need to see it in person before I can rest assured. 88 00:04:46,440 --> 00:04:47,520 Please, don't bother. 89 00:04:48,040 --> 00:04:48,840 Let me have a look. 90 00:04:49,160 --> 00:04:49,920 You really needn't to. 91 00:04:50,280 --> 00:04:52,300 - Let me have a look. - No, it's not necessary, Princess. 92 00:04:52,320 --> 00:04:53,400 Let me have a look. 93 00:04:53,800 --> 00:04:54,960 Just a quick look. 94 00:05:22,800 --> 00:05:23,520 What's going on? 95 00:05:25,480 --> 00:05:26,240 The screen went black. 96 00:05:32,520 --> 00:05:34,320 You are too evasive to let me see your injuries. 97 00:05:34,680 --> 00:05:37,120 Were you so badly hurt that you think I might worry about you, 98 00:05:37,320 --> 00:05:38,600 or you weren't hurt at all, 99 00:05:38,600 --> 00:05:39,640 and it's just a ruse of self-injury? 100 00:05:43,920 --> 00:05:44,880 What about you, Princess? 101 00:05:46,160 --> 00:05:48,400 Are you trying to test me to see if I'm playing a ruse of self-injury, 102 00:05:49,760 --> 00:05:51,800 or do you have other intentions? 103 00:05:52,600 --> 00:05:53,360 No, I am not. 104 00:05:54,440 --> 00:05:55,400 What do you mean? 105 00:05:58,160 --> 00:06:00,280 A few days ago, you were indifferent to me, 106 00:06:00,520 --> 00:06:02,080 but today, all of a sudden, you're so thoughtful. 107 00:06:02,920 --> 00:06:05,440 Is it because you're grateful to me for saving your life 108 00:06:05,760 --> 00:06:08,400 or because you're interested in me? 109 00:06:08,560 --> 00:06:09,640 I'm not. 110 00:06:13,400 --> 00:06:14,360 What are you doing? 111 00:06:16,400 --> 00:06:17,560 Don't you want to see the wound? 112 00:06:19,840 --> 00:06:20,600 Let me show you. 113 00:06:25,800 --> 00:06:26,480 Princess, 114 00:06:27,680 --> 00:06:29,560 you can't see the wound like this. 115 00:06:31,800 --> 00:06:32,600 Princess. 116 00:06:34,400 --> 00:06:36,360 Shall I take off the gauze for you? 117 00:06:37,240 --> 00:06:40,560 Or you may touch it. 118 00:06:45,040 --> 00:06:46,120 No need. 119 00:06:47,440 --> 00:06:49,360 Your wound is still bleeding. 120 00:06:49,360 --> 00:06:51,200 Just get a doctor to check your wound. 121 00:06:51,320 --> 00:06:51,920 I gotta go. 122 00:07:13,480 --> 00:07:14,280 Jing, 123 00:07:14,600 --> 00:07:15,720 the monitor has just gone off. 124 00:07:15,720 --> 00:07:17,360 Uncle Zhang is so worried. Are you exposed? 125 00:07:18,080 --> 00:07:18,640 No. 126 00:07:19,960 --> 00:07:20,720 That's good. 127 00:07:24,040 --> 00:07:25,040 Why is your face so red? 128 00:07:27,120 --> 00:07:27,960 It's a bit hot. 129 00:07:31,320 --> 00:07:32,720 Are you sure this is the right cabinet? 130 00:07:32,720 --> 00:07:35,020 Yes, it was written last night. Hurry up. She'll be back soon. 131 00:07:35,040 --> 00:07:36,400 There's nothing here. 132 00:07:36,600 --> 00:07:37,960 Have you seen it wrong? 133 00:07:38,440 --> 00:07:39,500 Just a few sheets of paper. 134 00:07:39,680 --> 00:07:41,260 Probably in a box. Hurry up. 135 00:07:53,160 --> 00:07:54,880 Princess, you must be hungry. 136 00:07:55,200 --> 00:07:56,440 I'll get you something to eat. 137 00:07:56,640 --> 00:07:57,360 Wait a minute. 138 00:08:08,800 --> 00:08:09,600 Princess, 139 00:08:10,720 --> 00:08:11,640 what can I do for you? 140 00:08:21,080 --> 00:08:21,800 Princess, 141 00:08:22,080 --> 00:08:23,360 what is this for? 142 00:08:24,240 --> 00:08:25,760 How long have you been working for Prince Jing? 143 00:08:26,440 --> 00:08:27,720 A few years. 144 00:08:28,200 --> 00:08:29,400 A confidant, 145 00:08:30,360 --> 00:08:31,680 no wonder he sent you 146 00:08:32,920 --> 00:08:33,800 to spy on me. 147 00:08:34,200 --> 00:08:35,400 Spy on you? 148 00:08:35,400 --> 00:08:36,400 No, I didn't. 149 00:08:38,280 --> 00:08:39,680 Not telling the truth, are you? 150 00:09:09,300 --> 00:09:13,020 (Don't make a sound.) 151 00:09:13,380 --> 00:09:17,980 (I know there are cameras out there.) 152 00:09:26,240 --> 00:09:27,360 (I've known for a long time) 153 00:09:27,520 --> 00:09:29,040 (that there is no time travel.) 154 00:09:29,280 --> 00:09:31,600 (This is all planned.) 155 00:09:32,480 --> 00:09:33,720 What idea can you have? 156 00:09:34,760 --> 00:09:36,640 You don't want to play the general, do you? 157 00:09:38,640 --> 00:09:40,400 (There's something wrong with the palace set.) 158 00:09:40,760 --> 00:09:42,520 (Ye Zhu didn't show up as planned either.) 159 00:09:42,640 --> 00:09:43,320 (So) 160 00:09:43,320 --> 00:09:45,160 (I deliberately mentioned the rebellion) 161 00:09:45,160 --> 00:09:47,760 (to trick Jing Cheng into becoming the general.) 162 00:09:49,760 --> 00:09:51,040 (I go along with them) 163 00:09:51,280 --> 00:09:53,120 (because there are more important reasons.) 164 00:09:53,960 --> 00:09:54,880 (Now,) 165 00:09:54,880 --> 00:09:57,400 (I must make Ling Lan my insider) 166 00:09:57,720 --> 00:09:58,960 (to get the plot) 167 00:09:59,200 --> 00:10:00,520 (back on track.) 168 00:10:03,100 --> 00:10:08,020 ♪You were dressed in white when I met you that year♪ 169 00:10:09,700 --> 00:10:14,860 ♪A pair of watery eyes that tug at the heartstrings♪ 170 00:10:15,220 --> 00:10:19,060 ♪From that moment, fate became inevitable♪ 171 00:10:19,100 --> 00:10:21,940 ♪Young is full of romance♪ 172 00:10:22,060 --> 00:10:27,580 ♪I'm falling for you, you make my heart sing♪ 173 00:10:29,820 --> 00:10:34,860 ♪And then we fade with the flowers♪ 174 00:10:36,300 --> 00:10:41,340 ♪I remember your face in my dreams♪ 175 00:10:42,020 --> 00:10:45,140 ♪Night rain taps the window again♪ 176 00:10:45,180 --> 00:10:48,700 ♪Old dreams dripping away♪ 177 00:10:48,740 --> 00:10:54,700 ♪How can I miss you less?♪ 178 00:10:54,900 --> 00:10:57,980 ♪If everything is like the first time we met♪ 179 00:10:58,020 --> 00:11:01,620 ♪Why do I have a longing for eternity?♪ 180 00:11:01,660 --> 00:11:03,100 ♪I'm wandering♪ 181 00:11:03,140 --> 00:11:08,020 ♪Just to see you again♪ 182 00:11:08,060 --> 00:11:11,380 ♪When you and I are together, the passion will never fade♪ 183 00:11:11,420 --> 00:11:15,620 ♪Yet, it's turned into a few wisps of words♪ 184 00:11:15,660 --> 00:11:21,540 ♪How much regret at the end of the story♪ 11545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.