All language subtitles for p Dog S01E06 Swedish 1080p Webrip AAC 2 0 x264-NDF.srt - swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,160 --> 00:00:27,230 Ingen annan Ă„talades för kidnappningen. 2 00:00:28,020 --> 00:00:33,080 Man misstĂ€nker att han utförde jobbet Ă„t Emilian Mazer Pavic, "Kum". 3 00:00:33,120 --> 00:00:35,220 –Det Ă€r för mycket. –Han Ă€r död. 4 00:00:36,010 --> 00:00:38,030 –Vem Ă€r du? –FrĂ„n Kronofogden. 5 00:00:38,070 --> 00:00:42,230 –Huset ska ut pĂ„ exekutiv auktion. –Du Ă€r försatt i personlig konkurs. 6 00:00:43,020 --> 00:00:46,070 KĂ€nner du igen mig, pappa? 7 00:00:46,110 --> 00:00:50,010 Jag fattar att du inte kunde vĂ€nta, men jag Ă€r ute nu. 8 00:00:50,050 --> 00:00:51,140 Mamma? 9 00:00:56,180 --> 00:01:01,070 En vĂ€rdetransportbil rĂ„nades i morse i Akalla norr om Stockholm. 10 00:01:01,110 --> 00:01:03,150 Efter rĂ„net inleddes en biljakt– 11 00:01:03,190 --> 00:01:07,090 –nĂ€r polisen jagade de misstĂ€nkta gĂ€rningsmĂ€nnen. 12 00:01:07,130 --> 00:01:12,070 En polisbil krockade och en polis har förts med helikopter till sjukhus. 13 00:01:12,110 --> 00:01:15,040 Det finns inga fler uppgifter. 14 00:01:15,080 --> 00:01:18,030 Tre personer har hĂ€mtats in till förhör– 15 00:01:18,070 --> 00:01:23,020 –men enligt polisen Ă€r ingen av dem misstĂ€nkta för rĂ„net. 16 00:01:30,130 --> 00:01:35,050 6 Ă„r tidigare 17 00:01:50,150 --> 00:01:52,050 Vad Ă€r det hĂ€r? 18 00:01:52,090 --> 00:01:54,160 Det Ă€r klickcigg med mintsmak. 19 00:01:54,200 --> 00:01:57,030 VadĂ„ mint? Fan, jag fĂ„r en vanlig. 20 00:01:57,070 --> 00:02:00,040 Klicka inte den bara. 21 00:02:07,080 --> 00:02:11,160 Ey, grabbar. Har ni checkat in de nya plitarna? 22 00:02:45,160 --> 00:02:47,160 Pappa! 23 00:03:07,190 --> 00:03:11,190 –Du kom ihĂ„g! –VadĂ„? 24 00:03:11,230 --> 00:03:17,060 –Min examination. –Ah... 25 00:03:18,140 --> 00:03:23,130 Du, jag blir sen i kvĂ€ll. Men Jonas har lovat att stanna. 26 00:03:25,180 --> 00:03:31,090 SĂ„. Kom dĂ„. Kom sĂ„ fĂ„r du lite mjölk. 27 00:03:31,130 --> 00:03:35,110 Konstigt, det kanske Ă€r nĂ„n annan som ger henne mat nu. 28 00:03:35,150 --> 00:03:40,180 Hon lever inte lĂ€ngre. Vi begravde henne vid trĂ€det. 29 00:03:40,220 --> 00:03:42,160 Förra sommaren. 30 00:03:55,130 --> 00:04:00,180 Vad fin du Ă€r. Är det nĂ„t speciellt, eller? 31 00:04:00,220 --> 00:04:04,130 –Det Ă€r ju min examination! –Just det, det sa du. 32 00:04:04,170 --> 00:04:08,140 –Är du nervös? –Nej, det Ă€r bara yrkesfrĂ„gor. 33 00:04:11,030 --> 00:04:14,190 –Ja, lite. –Det behöver du inte vara. 34 00:04:14,230 --> 00:04:18,060 Don't worry. 35 00:04:23,120 --> 00:04:29,120 SĂ„ du prioriterar lojaliteten till de gamla Ă€garna framför din nya klient? 36 00:04:29,160 --> 00:04:34,160 Vad de nya Ă€garna Ă€n anser, gĂ€ller tystnadsplikten till min ex–klient. 37 00:04:34,200 --> 00:04:39,080 Jag hĂ€nvisar till paragraf 10 i VĂ€gledande regler om god advokatsed. 38 00:04:39,120 --> 00:04:41,000 Vi Ă€r vĂ€l medvetna... 39 00:04:41,040 --> 00:04:43,160 "Om sĂ„ledes ett bolag fĂ„tt nya Ă€gare"– 40 00:04:43,200 --> 00:04:48,140 –"kan tidigare Ă€gare ha ansprĂ„k pĂ„ att advokaten iakttar tystnadsplikt"– 41 00:04:48,180 --> 00:04:52,090 –"om övervĂ€ganden som förts inom tidigare styrelsen." 42 00:04:52,130 --> 00:04:56,020 Men om jag bestĂ€mt hĂ€vdar att du Ă€r ute pĂ„ hal is... 43 00:04:56,060 --> 00:04:59,060 Jag hör. Men andra förhĂ„llanden kan föreligga– 44 00:04:59,100 --> 00:05:02,240 –som innebĂ€r att advokaten mĂ„ste iaktta tystnadsplikt– 45 00:05:03,030 --> 00:05:08,020 –till förmĂ„n för andra Ă€n bolaget. HD avgör ett sĂ„nt Ă€rende i dag. 46 00:05:08,060 --> 00:05:11,010 Jaha. Vilket dĂ„? 47 00:05:11,050 --> 00:05:15,090 –Wayfare och Sons mot Hansson. –Vad blev utgĂ„ngen dĂ€r? 48 00:05:15,130 --> 00:05:17,170 Vet inte, jag har ju suttit hĂ€r. 49 00:05:17,210 --> 00:05:22,220 Men jag skulle bli förvĂ„nad om de kommit fram till nĂ„t annat Ă€n jag. 50 00:05:23,010 --> 00:05:28,100 TrĂ„kar vi ut dig? Du verkar tycka att det hĂ€r Ă€r slöseri med tid. 51 00:05:28,140 --> 00:05:33,140 –Att du Ă€r för bra för att sitta hĂ€r. –DĂ„ kanske vi har nĂ„t gemensamt. 52 00:05:33,180 --> 00:05:35,150 Nej, jag Ă€r inte uttrĂ„kad. 53 00:05:35,190 --> 00:05:39,110 Men jag föredrar reella fall framför hypotetiska frĂ„gor– 54 00:05:39,150 --> 00:05:42,100 –som inte uppdaterats sen 80–talet. 55 00:05:43,220 --> 00:05:48,230 –Ja, men dĂ„ ska du slippa det. –VadĂ„, Ă€r vi klara? 56 00:05:49,020 --> 00:05:55,090 Ja, du Ă€r klar. Och vi har fĂ„tt tillrĂ€ckligt med realitet för i dag. 57 00:05:55,130 --> 00:05:58,170 –Tack. –Tack. 58 00:06:04,170 --> 00:06:08,060 Jag sĂ„g honom pĂ„ gymmet, men han sprang ivĂ€g. 59 00:06:08,100 --> 00:06:12,160 –Han kom inte till pokern i gĂ„r. –LĂ„t mig prata med honom. 60 00:06:12,200 --> 00:06:16,210 –SĂ€g att vi vill prata med honom. –Sara, kom fort! 61 00:06:18,120 --> 00:06:22,220 –Emma, larma! –SjukvĂ„rdare till avdelning C! 62 00:06:29,160 --> 00:06:33,060 HjĂ€lp till, ge mig en handduk. 63 00:06:35,120 --> 00:06:38,120 HjĂ€lp till! 64 00:06:38,160 --> 00:06:42,120 Vad fan gör ni? HjĂ€lp till! Ge mig en handduk! 65 00:06:47,110 --> 00:06:52,010 Tryck dĂ€r. SlĂ€pp inte taget. 66 00:06:52,050 --> 00:06:58,000 Undan! Backa! 67 00:06:58,040 --> 00:07:01,050 Backa undan, kom igen. StĂ€ll er mot vĂ€ggen. 68 00:07:01,090 --> 00:07:05,140 –Vad har hĂ€nt? –Han har blivit skuren. 69 00:07:29,090 --> 00:07:33,120 –Ditt besök Ă€r hĂ€r. –Okej. 70 00:07:42,140 --> 00:07:46,110 Jag vet inte om du har hört, men han kommer att klara sig. 71 00:07:46,150 --> 00:07:50,000 –TĂ€nkte att du kanske ville veta. –Okej. 72 00:07:51,070 --> 00:07:54,200 Du vet vad han sitter för, va? 73 00:07:54,240 --> 00:07:59,100 Och du tvekar inte? Som kvinna, liksom? 74 00:07:59,140 --> 00:08:05,060 Vad har det med saken att göra? Jag vet varför ni Ă€r hĂ€r. 75 00:08:05,100 --> 00:08:09,190 Men vad Ă€r vitsen med det hĂ€r om man inte fĂ„r chans att Ă€ndra sig? 76 00:08:09,230 --> 00:08:12,230 Jaha, Ă€r det dĂ€rför vi Ă€r hĂ€r? 77 00:08:48,080 --> 00:08:52,070 –Är det din pappa som Ă€r hĂ€r? –Ja. 78 00:08:55,040 --> 00:08:57,130 Stilig karl. 79 00:09:01,000 --> 00:09:04,160 Hur Ă€r det med dig? Du verkar distrĂ€. 80 00:09:04,200 --> 00:09:08,130 Nej, det Ă€r lugnt. Jag... Det Ă€r bra. 81 00:09:08,170 --> 00:09:13,040 Sista Ă„ret, Teddy. Sista Ă„ret Ă€r svĂ„rt. 82 00:09:13,080 --> 00:09:17,030 Det Ă€r lĂ€tt att börja rĂ€kna dagarna. 83 00:09:17,070 --> 00:09:22,030 Du vet, jag börjar bli gammal. Fyller 60. 84 00:09:22,070 --> 00:09:24,150 Jag behöver nĂ„n som orkar med. 85 00:09:24,190 --> 00:09:29,110 –Äh, du ser ut som 25. –Tack. 86 00:09:32,000 --> 00:09:35,110 Jag skulle behöva be dig om en tjĂ€nst. 87 00:09:36,170 --> 00:09:40,220 Visst sitter en Liam Rosell hĂ€r inne? 88 00:09:42,170 --> 00:09:46,010 Ja, han kom för tre veckor sen. Redan pĂ„ isolering. 89 00:09:46,050 --> 00:09:49,040 Han och hans bror hĂ„ller pĂ„ att etablera sig. 90 00:09:49,080 --> 00:09:52,080 Kan du ta reda pĂ„ vem de gör affĂ€rer med? 91 00:09:52,120 --> 00:09:54,210 Ja, det Ă€r klart. Jag fixar det. 92 00:09:55,000 --> 00:10:02,160 Bra. Vi ses pĂ„ utsidan. Jag Ă€r stolt över dig, Teddy. 93 00:10:23,020 --> 00:10:27,000 Hej. Viktor Lilja. Vi trĂ€ffades pĂ„ examineringen. 94 00:10:27,040 --> 00:10:31,010 Jag visste inte att Leijon behövde ragga jurister. 95 00:10:31,050 --> 00:10:34,220 Nej, dĂ„ trodde du rĂ€tt. – Hej. 96 00:10:35,010 --> 00:10:38,190 –Grattis till examen. –Tack. 97 00:10:38,230 --> 00:10:41,000 Jag trodde du skulle kugga mig. 98 00:10:41,040 --> 00:10:44,240 Jag trodde du hade högre ambitioner Ă€n Engström och Wall. 99 00:10:45,030 --> 00:10:48,020 Man mĂ„ste ju börja nĂ„nstans. 100 00:10:48,060 --> 00:10:52,120 Jag har en frĂ„ga till dig. Gott lĂ€shuvud, skarpt sinne. 101 00:10:52,160 --> 00:10:57,160 Extremt noggrann och medelmĂ„ttiga betyg. 102 00:10:57,200 --> 00:11:01,140 Var det en frĂ„ga? 103 00:11:01,180 --> 00:11:04,080 Vill du komma och jobba för Leijon? 104 00:11:04,120 --> 00:11:08,090 Man blir ju inte partner över en natt, men... 105 00:11:08,130 --> 00:11:11,110 Man mĂ„ste ju börja nĂ„nstans. 106 00:11:11,150 --> 00:11:14,210 –Man mĂ„ste ju börja nĂ„nstans. –Gör inte du det? 107 00:11:15,000 --> 00:11:20,010 Det tar sju Ă„r om du Ă€r begĂ„vad. Eller fem om du Ă€r unik. 108 00:11:21,210 --> 00:11:24,130 –Kan jag fĂ„ tĂ€nka pĂ„ saken? –Nej. 109 00:11:24,170 --> 00:11:28,160 Det Ă€r inget stĂ„ende erbjudande. Ja eller nej? 110 00:11:30,230 --> 00:11:35,140 Nej, jag tror inte det. Jag kan inte. 111 00:11:35,180 --> 00:11:41,080 Ja, dĂ„ har jag missbedömt dig. Lycka till. 112 00:12:08,170 --> 00:12:13,040 Pappa? Pappa? 113 00:12:13,080 --> 00:12:20,000 –Var Ă€r Jonas nĂ„nstans? –Vem dĂ„? 114 00:12:20,040 --> 00:12:24,210 Assistenten. Ni skulle till apoteket i dag. 115 00:12:25,000 --> 00:12:29,160 Du kan inte skicka hem honom jĂ€mt. Jag behöver hjĂ€lp. 116 00:12:29,200 --> 00:12:34,020 Fattar du inte det? 117 00:12:58,100 --> 00:13:03,080 Grattis! Louise, 0737–052310 118 00:13:32,100 --> 00:13:35,220 –Du kĂ€nner att alla rutiner sitter? –JajamĂ€n. 119 00:13:36,010 --> 00:13:40,100 Toppen. Om det Ă€r nĂ„t sĂ„ Ă€r det bara att ringa. Jag Ă€r uppe sent. 120 00:13:40,140 --> 00:13:43,040 Ja. 121 00:13:49,120 --> 00:13:52,120 –Det Ă€r dags. –Ja, ge mig en minut. 122 00:13:52,160 --> 00:13:56,120 Alltid nĂ„nting med dig, Maksumic. 123 00:13:56,160 --> 00:13:59,240 "Jag Ă€r uppe sent." Vilken fjant. 124 00:14:00,030 --> 00:14:03,080 Passa dig, det Ă€r min kollega du pratar om. 125 00:14:03,120 --> 00:14:07,140 –Vad tror du han gör uppe sent? –Jag vill inte veta. 126 00:14:07,180 --> 00:14:10,240 Jag sĂ€tter en hundring pĂ„ att han bor hos morsan. 127 00:14:11,030 --> 00:14:14,130 VĂ„gar du verkligen sĂ€tta hela din mĂ„nadslön? 128 00:14:14,170 --> 00:14:18,060 Ouch! 129 00:14:24,100 --> 00:14:27,220 Är inte du lite överkvalificerad för det hĂ€r stĂ€llet? 130 00:14:28,010 --> 00:14:31,050 Det Ă€r bara ett extrajobb, jag pluggar. 131 00:14:31,090 --> 00:14:36,080 –Aha, du ska bli polis–polis. –Det Ă€r planen i alla fall. 132 00:14:36,120 --> 00:14:41,030 Det Ă€r bra. Det behövs fler poliser som du. 133 00:14:44,180 --> 00:14:49,060 Och hurdan Ă€r jag? 134 00:14:58,120 --> 00:15:02,010 Varför bytte du jobb? 135 00:15:02,050 --> 00:15:05,080 Lite ombyte... 136 00:15:16,200 --> 00:15:20,240 Du fĂ„r tvĂ„ minuter pĂ„ dig, sen ska du vara i din cell. 137 00:16:02,020 --> 00:16:04,120 Emily? 138 00:16:18,010 --> 00:16:23,070 –HĂ€r. –Tack. 139 00:16:33,130 --> 00:16:37,110 Jag trodde inte du skulle höra av dig. 140 00:16:37,150 --> 00:16:40,090 Nej, inte jag heller. 141 00:16:44,140 --> 00:16:48,090 SĂ„... Hur lĂ€nge har ni bott i Sverige? 142 00:16:48,130 --> 00:16:52,000 Vi flyttade hit för snart ett Ă„r sen. 143 00:16:52,040 --> 00:16:59,020 Men vi ligger i skilsmĂ€ssa, sĂ„ vi fĂ„r se hur det blir med allt. 144 00:17:00,040 --> 00:17:05,119 SĂ„ det var dĂ€rför? Som du hörde av dig? 145 00:17:07,040 --> 00:17:10,089 Han har lĂ€mnat dig, sĂ„ nu passar det? 146 00:17:10,130 --> 00:17:13,040 Det Ă€r jag som vill skiljas. 147 00:17:13,079 --> 00:17:17,130 Jag hörde av mig för jag har saknat dig. 148 00:17:20,000 --> 00:17:23,180 Emily... Ses vi igen? 149 00:17:27,089 --> 00:17:30,220 Jag tror inte det. 150 00:17:33,080 --> 00:17:39,160 Tack för att du kom. Tack, Emily. 151 00:17:52,120 --> 00:17:55,190 Ey, har ni lirat med den hĂ€r vietnamesen pĂ„ fyran? 152 00:17:55,230 --> 00:17:59,140 –Jag har hört att han fuskar sönder. –Nej, han har tur. 153 00:17:59,180 --> 00:18:02,070 Jag ba: "Ey, du har fett med tur, yao." 154 00:18:02,110 --> 00:18:06,000 Han ba: "Inte tur, teknik." 155 00:19:43,080 --> 00:19:48,080 –LĂ€ngtar du hem? –Inte just nu. 156 00:19:57,110 --> 00:20:01,110 Vad Ă€r det första du ska göra nĂ€r du kommer ut? 157 00:20:03,180 --> 00:20:06,140 Spela boll med Niko. 158 00:20:06,180 --> 00:20:11,050 –Vem Ă€r Niko? –Min systerson. 159 00:20:36,050 --> 00:20:39,040 Hur gick besöket, fick du japp eller? 160 00:20:39,080 --> 00:20:43,000 Softa, det Ă€r min baby mama du pratar om. 161 00:20:45,000 --> 00:20:48,050 Är det nĂ„n hemma hĂ€r, eller? 162 00:20:48,090 --> 00:20:52,100 Teddy. Har du sett att Liam Ă€r tillbaka frĂ„n isol? 163 00:20:52,140 --> 00:20:55,030 Är du kvar Ă€n? 164 00:20:58,030 --> 00:21:01,020 Vad gör vi? 165 00:21:32,120 --> 00:21:35,080 Morfar hade en sĂ„n dĂ€r, kommer du ihĂ„g? 166 00:21:35,120 --> 00:21:39,130 –Nej. Men den var fin. –DĂ„ Ă€r den din. 167 00:21:40,190 --> 00:21:44,240 Nej, tack. Varför ska du göra dig av med allt sĂ„ fort? 168 00:21:45,030 --> 00:21:48,040 Det har med skilsmĂ€ssan att göra. 169 00:21:48,080 --> 00:21:52,030 Jag har byggt upp den hĂ€r affĂ€rsverksamheten i flera Ă„r– 170 00:21:52,070 --> 00:21:55,180 –och nu försöker min ex–man roffa Ă„t sig. 171 00:21:55,220 --> 00:21:59,090 Men han kan inte skilja rokoko frĂ„n retro. 172 00:22:04,120 --> 00:22:06,040 Den hĂ€r var fin. 173 00:22:06,080 --> 00:22:09,100 Det dĂ€r Ă€r en Vicke Lindstrand. 174 00:22:09,140 --> 00:22:12,230 Du kan hitta den för nĂ„gra tusen pĂ„ loppis med tur. 175 00:22:13,020 --> 00:22:16,140 Jag kan sĂ€lja den för 50–60 000 utomlands. 176 00:22:16,180 --> 00:22:21,210 Har du kvar den hĂ€r? Som jag skickade nĂ€r du konfirmerades. 177 00:22:22,000 --> 00:22:27,000 –Du har inte skickat nĂ„t till mig. –Jo, jag lovar. 178 00:22:28,140 --> 00:22:32,120 DĂ„ har vĂ€l din pappa stoppat undan det nĂ„nstans. FrĂ„ga. 179 00:22:32,160 --> 00:22:36,180 Han ville vĂ€l inte ha nĂ„t framme som pĂ„minde om mig. 180 00:22:36,220 --> 00:22:39,200 Men breven fick du vĂ€l? 181 00:22:42,040 --> 00:22:45,220 Ja. Ja, de fick jag. 182 00:22:46,010 --> 00:22:49,010 Jag vet att det lĂ„ter löjligt– 183 00:22:49,050 --> 00:22:53,010 –men jag kĂ€nde mig alltid lite utanför tillsammans med er. 184 00:22:53,050 --> 00:22:57,200 Ni hade verkligen nĂ„t vĂ€ldigt speciellt. Du var din pappas flicka. 185 00:22:57,240 --> 00:23:00,090 Du tog alltid hans parti. 186 00:23:00,130 --> 00:23:04,070 Jaha. SĂ„ det var mitt fel att du stack? 187 00:23:04,110 --> 00:23:07,230 Jag ville ha med dig. Men du ville bo hos din pappa. 188 00:23:08,020 --> 00:23:10,020 –Jag var elva Ă„r. –Jag vet. 189 00:23:10,060 --> 00:23:14,060 Jag borde ha kĂ€mpat mycket hĂ„rdare. 190 00:23:15,240 --> 00:23:18,240 Det Ă€r mitt livs största misstag. 191 00:23:43,220 --> 00:23:46,050 NĂ€, men vad hĂ„ller du pĂ„ med? 192 00:23:46,090 --> 00:23:50,060 Vi har ju sagt att vi ska göra nĂ„t Ă„t vĂ€ggarna hĂ€r i huset. 193 00:23:50,100 --> 00:23:52,240 –Nu gör jag det. –Klockan Ă€r halv elva. 194 00:23:53,030 --> 00:23:58,180 Jag har bĂ€ddat pĂ„ vinden Ă„t oss. DĂ€r Ă€r det ju bra ventilation. 195 00:24:00,160 --> 00:24:04,220 –Var Ă€r breven frĂ„n mamma? –VadĂ„? 196 00:24:05,010 --> 00:24:07,220 Breven. Alla presenter som hon har skickat. 197 00:24:08,010 --> 00:24:11,080 –Var har du lagt det? –Hon har inte skickat nĂ„t. 198 00:24:11,120 --> 00:24:12,220 Pappa, tĂ€nk efter nu. 199 00:24:13,010 --> 00:24:18,230 Har du slĂ€ngt dem, eller har du packat ned dem nĂ„nstans? 200 00:24:19,020 --> 00:24:25,020 Saknar du mamma? Vi kan bygga en koja uppe pĂ„ vinden sen om du vill. 201 00:24:49,130 --> 00:24:54,090 Sara. Sara... 202 00:25:01,220 --> 00:25:05,080 Var har du varit? Jag började bli orolig. 203 00:25:05,120 --> 00:25:10,000 Jag trodde du hade slutat. Jag har saknat dig. 204 00:25:11,100 --> 00:25:16,110 –Jag har bett om förflyttning. –Varför dĂ„? 205 00:25:16,150 --> 00:25:20,030 –Vad har hĂ€nt? –Jag Ă€r gravid. 206 00:25:29,050 --> 00:25:34,240 Jag tĂ€nker ta bort det. SĂ„ nu vet du. 207 00:25:35,030 --> 00:25:37,090 Nej, behĂ„ll det. 208 00:25:39,190 --> 00:25:43,060 Jag muckar om mindre Ă€n ett Ă„r, ge det en chans. 209 00:25:45,210 --> 00:25:48,090 Det kommer aldrig att fungera. 210 00:25:48,130 --> 00:25:50,230 Sara, jag Ă€r klar med allt det hĂ€r. 211 00:25:51,020 --> 00:25:56,120 Allt jag vill Ă€r att vara med dig. Vill du behĂ„lla det? 212 00:25:56,160 --> 00:25:59,210 Jag vet inte. 213 00:26:01,120 --> 00:26:04,230 Jag vet ingenting. 214 00:26:07,030 --> 00:26:13,070 Jag Ă€lskar dig. Jag Ă€lskar dig, Sara. 215 00:26:22,060 --> 00:26:25,020 Jag hade ju glömt bort att det var röd dag– 216 00:26:25,060 --> 00:26:28,210 –sĂ„ det gick inga bussar heller. 217 00:26:29,000 --> 00:26:31,170 Nej, det hade varit bĂ€ttre att stanna i stan. 218 00:26:31,210 --> 00:26:35,210 Vad gott det var. Vad hade du i sĂ„sen? 219 00:26:37,040 --> 00:26:43,130 Lite soja, lite... Ne, det Ă€r take away. 220 00:26:44,160 --> 00:26:49,060 Jag ville att det skulle vara perfekt. Jag kan inte laga mat. 221 00:26:49,100 --> 00:26:54,190 Gud, förlĂ„t. Vill du ha lite konditoribakad dessert? 222 00:26:54,230 --> 00:26:56,230 Ja, jĂ€ttegĂ€rna. 223 00:27:04,220 --> 00:27:07,050 Var Ă€r han nĂ„nstans? 224 00:27:07,090 --> 00:27:09,130 –Du menar William? –Ja. 225 00:27:09,170 --> 00:27:12,060 Han Ă€r i Nice. 226 00:27:12,100 --> 00:27:17,150 –Har han flyttat tillbaka dit? –Nej, vi flyttar tillbaka. 227 00:27:17,190 --> 00:27:19,180 Det blir ingen skilsmĂ€ssa. 228 00:27:19,220 --> 00:27:24,050 Han hotar med att stycka upp hela företaget vid bodelningen. 229 00:27:24,090 --> 00:27:30,040 –SĂ„ kan han ju inte göra. –Jo, tyvĂ€rr. Han kan det. 230 00:27:30,080 --> 00:27:35,100 Mitt jobb Ă€r det enda jag Ă€r riktigt bra pĂ„. Jag kan inte riskera det. 231 00:27:35,140 --> 00:27:38,020 Men det mĂ„ste ju gĂ„ att lösa. 232 00:27:38,060 --> 00:27:40,220 Tro mig, jag har försökt allt. 233 00:27:43,180 --> 00:27:47,130 Vi kanske kan skriva över ditt företag pĂ„ mig. 234 00:27:47,170 --> 00:27:51,130 TillfĂ€lligt, sen fĂ„r du tillbaka det efter skilsmĂ€ssan. 235 00:27:51,170 --> 00:27:54,020 Kan man göra sĂ„? 236 00:27:56,160 --> 00:28:01,030 –Jag vill inte att du Ă„ker. –Men Ă€lskling... 237 00:28:09,130 --> 00:28:12,130 Vi kan Ă„ka till IKEA, köpa barngrejer och sĂ„. 238 00:28:12,170 --> 00:28:16,120 Vill du tillbringa din sista permis pĂ„ IKEA? 239 00:28:16,160 --> 00:28:21,020 –Ja, det vill jag. –Okej. Skyll dig sjĂ€lv. 240 00:28:22,180 --> 00:28:25,170 NĂ€r kan man se om det Ă€r en tjej eller kille? 241 00:28:25,210 --> 00:28:29,210 Inte Ă€n. Men jag Ă€r helt sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r en flicka. 242 00:28:30,000 --> 00:28:33,170 Jag hoppas att hon liknar dig. 243 00:28:33,210 --> 00:28:37,080 Jag saknar dig. 244 00:28:40,210 --> 00:28:44,040 Men du, jag litar pĂ„ att jag fĂ„r tillbaks det sen. 245 00:28:47,220 --> 00:28:51,130 Min intelligenta flicka. Det hĂ€r mĂ„ste vi fira. 246 00:28:51,170 --> 00:28:53,160 Vad gör du i helgen? 247 00:28:53,200 --> 00:28:56,220 Jag lovar, jag tĂ€nker inte laga maten sjĂ€lv. 248 00:28:57,010 --> 00:29:01,030 Jag bjuder, du fĂ„r vĂ€lja vad du vill. 249 00:29:04,170 --> 00:29:07,120 Maksumic. 250 00:29:23,160 --> 00:29:26,240 –Grattis pĂ„ födelsedagen! –Tack, Kum. 251 00:29:27,030 --> 00:29:28,240 Tack för presenten. 252 00:29:29,030 --> 00:29:32,150 Jag tyckte att du skulle ha den. Den har gĂ„tt i arv. 253 00:29:32,190 --> 00:29:38,050 Jag fick den av min far för att hĂ„lla lĂ„gan uppe. 254 00:29:38,090 --> 00:29:39,170 Tack. 255 00:29:39,210 --> 00:29:43,210 Du, den dĂ€r Liam. Varför hĂ€nde inget? 256 00:29:44,000 --> 00:29:49,030 Jag har inte fĂ„tt tillfĂ€lle bara. Jag sitter i en lite svĂ„r sits nu. 257 00:29:49,070 --> 00:29:50,170 Okej, jag fattar. 258 00:29:53,070 --> 00:29:57,140 Jag var förbi Linda och Niko hĂ€romdagen, de hĂ€lsar sĂ„ mycket. 259 00:29:57,180 --> 00:29:59,090 Hur mĂ„r de? 260 00:29:59,130 --> 00:30:06,010 De har skurit ner pĂ„ personal sĂ„ hon jobbar bara halvtid. 261 00:30:06,050 --> 00:30:11,120 Men du ska inte oroa dig, jag ser till att de fĂ„r allt de behöver. 262 00:30:11,160 --> 00:30:14,090 Tack. Det betyder mycket för mig. 263 00:30:14,130 --> 00:30:18,000 Du behöver inte tacka. Det Ă€r sjĂ€lvklart. 264 00:30:18,040 --> 00:30:21,090 Vi stĂ€ller upp för varandra, eller hur? 265 00:30:21,130 --> 00:30:25,070 –Teddy, sköt om dig. –Du med. 266 00:31:34,070 --> 00:31:37,110 Hörru, du och jag behöver snacka lite. 267 00:31:37,150 --> 00:31:44,090 Vad vill du prata om, dĂ„? Har de andra barnen varit dumma mot dig? 268 00:31:44,130 --> 00:31:47,180 Vad tror du och din brorsa att ni hĂ„ller pĂ„ med? 269 00:31:47,220 --> 00:31:50,130 Vem dealar du med? 270 00:31:56,140 --> 00:32:00,020 Hörru, du gĂ„r inte nĂ€r jag snackar med dig. 271 00:32:02,070 --> 00:32:04,160 Vad ska du göra Ă„t saken? 272 00:32:04,200 --> 00:32:07,130 Jag kan börja med att sprĂ€cka ditt huvud. 273 00:32:07,170 --> 00:32:10,240 VarsĂ„god. 274 00:32:11,030 --> 00:32:14,020 Kom dĂ„. 275 00:32:14,060 --> 00:32:19,210 Nej, just det. Hur var det, du ska ju mucka snart. 276 00:32:20,000 --> 00:32:24,030 Du mĂ„ste sköta dig, vara en snĂ€ll pojke, eller hur? 277 00:32:26,000 --> 00:32:30,110 Det Ă€r du som har hand om stĂ€d, eller hur? 278 00:32:30,150 --> 00:32:35,220 HĂ€lsa Kum att om han vill nĂ„t sĂ„ kommer han sjĂ€lv nĂ€sta gĂ„ng. 279 00:32:44,110 --> 00:32:48,070 Han heter Kum, din jĂ€vla horunge. 280 00:33:07,030 --> 00:33:11,080 –Är du redo att bestĂ€lla? –Nej, om en stund, tack. 281 00:33:11,120 --> 00:33:15,130 UrsĂ€kta, men de hĂ€r platserna Ă€r reserverade för matgĂ€sterna. 282 00:33:15,170 --> 00:33:19,230 –Ja, och jag vĂ€ntar pĂ„ mitt sĂ€llskap. –Okej. 283 00:33:20,020 --> 00:33:24,100 HallĂ„! Ska inte du frĂ„ga om jag vill ha nĂ„nting? 284 00:33:24,140 --> 00:33:26,230 Ja, ett glas till, tack. 285 00:33:27,020 --> 00:33:31,110 –Vitt? –Ja. 286 00:34:41,070 --> 00:34:44,190 Ja... VarsĂ„god och sitt. 287 00:34:44,230 --> 00:34:49,090 Det blir indiskt, det Ă€r ju din favorit. 288 00:34:51,100 --> 00:34:55,060 Jag har pratat med han assistenten nu. 289 00:34:55,100 --> 00:34:57,150 Han kommer tillbaks pĂ„ mĂ„ndag. 290 00:34:57,190 --> 00:35:01,070 Tack för att du stĂ„r ut med mig... 291 00:35:05,120 --> 00:35:09,010 Du... 292 00:35:10,080 --> 00:35:12,170 Är du ledsen? 293 00:35:14,110 --> 00:35:17,090 Nej... 294 00:35:20,060 --> 00:35:22,200 Jag Ă€r glad. 295 00:35:26,140 --> 00:35:28,160 Kom nu. 296 00:35:45,010 --> 00:35:48,140 Du fĂ„r sĂ€ga stopp. 297 00:36:01,090 --> 00:36:04,140 Maksumic. Telefon. 298 00:36:17,200 --> 00:36:20,180 –Hej, det Ă€r jag. –Hej. 299 00:36:20,220 --> 00:36:23,150 Hej. Kan du inte hĂ„lla dig i nĂ„gra dar? 300 00:36:23,190 --> 00:36:27,000 Jag har tĂ€nkt en hel del pĂ„ oss. 301 00:36:27,040 --> 00:36:32,030 Okej. Men vi snackar pĂ„ permisen. Jag fick 72 timmar. 302 00:36:32,070 --> 00:36:34,140 Najdan, vi ska inte ses mer. 303 00:36:36,120 --> 00:36:41,160 Vad pratar du om? Sara? 304 00:36:43,220 --> 00:36:46,040 Jag tĂ€nker ta bort det. 305 00:36:48,190 --> 00:36:51,040 VadĂ„ "ta bort"? Det Ă€r ju vĂ„rt barn. 306 00:36:51,080 --> 00:36:52,190 Jag tror inte pĂ„ oss. 307 00:36:52,230 --> 00:36:56,060 Sara, snĂ€lla. Gör inte sĂ„ hĂ€r. 308 00:36:56,100 --> 00:36:59,160 Sara... 309 00:36:59,200 --> 00:37:04,030 SnĂ€lla... Jag Ă€lskar dig. 310 00:37:04,070 --> 00:37:09,030 Jag Ă€lskar inte dig. Hej dĂ„. 311 00:38:44,040 --> 00:38:52,160 LĂ€gg dig ner! 312 00:39:13,050 --> 00:39:16,020 Ingen av leverantörerna har fĂ„tt betalt. 313 00:39:16,060 --> 00:39:19,000 Och sen har vi alla finansiĂ€rer. 314 00:39:19,040 --> 00:39:22,170 Företagskontot tömdes den 23:e. 315 00:39:22,210 --> 00:39:26,220 Du har alltid undersökningsplikt nĂ€r du köper ett bolag. 316 00:39:27,010 --> 00:39:29,170 Visste du inte det? 317 00:39:30,180 --> 00:39:34,140 Det blir ingen rĂ€ttssak, som tur Ă€r. Men skulden... 318 00:39:34,180 --> 00:39:37,210 –Ja, hur mycket? –Dryga nio miljoner. 319 00:39:39,000 --> 00:39:41,130 Det kommer att göras en löneutmĂ€tning– 320 00:39:41,170 --> 00:39:45,030 –och vi blir tvungna att informera din arbetsgivare. 321 00:39:45,070 --> 00:39:47,090 Nej, ni kan inte göra det. 322 00:39:47,130 --> 00:39:49,240 Nej, jag Ă€r jurist. Jag fĂ„r sparken. 323 00:39:50,030 --> 00:39:52,180 Skaffa ett vanligt jobb, med lĂ€gre krav. 324 00:39:52,220 --> 00:39:57,070 Och lĂ€gre lön. Hur fan ska jag kunna betala av min skuld? 325 00:40:08,090 --> 00:40:13,040 DelĂ€gare pĂ„ fem Ă„r. Sa du att jag kunde bli det? 326 00:40:13,080 --> 00:40:17,100 Det var inget stĂ„ende erbjudande, som du kanske minns. 327 00:40:17,140 --> 00:40:20,240 Nej, men jag har hunnit tĂ€nka och jag accepterar. 328 00:40:21,030 --> 00:40:23,050 PĂ„ ett villkor. 329 00:40:23,090 --> 00:40:26,190 Är du verkligen i position att diktera villkor? 330 00:40:26,230 --> 00:40:29,020 Att det hĂ€r stannar mellan oss. 331 00:40:33,200 --> 00:40:36,160 Jag kommer att jobba hĂ„rdare Ă€n nĂ„n annan. 332 00:40:36,200 --> 00:40:41,000 Du kan driva mig hur hĂ„rt du vill för jag kan aldrig sĂ€ga upp mig. 333 00:40:41,040 --> 00:40:45,080 Jag kan inte ha en jurist med den hĂ€r bakgrunden. HĂ€r. 334 00:40:48,170 --> 00:40:52,210 Fattar du vad du tackar nej till? Du kan sĂ€ga upp mig nĂ€r som. 335 00:40:53,000 --> 00:40:57,150 –Jag kan inte. –DĂ„ har jag missbedömt dig. 336 00:41:21,000 --> 00:41:24,080 Jag har lĂ€ngtat efter att trĂ€ffa dig. 337 00:41:26,090 --> 00:41:29,180 –Har du inget att sĂ€ga till mig? –Vad ska jag sĂ€ga? 338 00:41:31,000 --> 00:41:33,130 Vad skulle det hĂ€r vara bra för? 339 00:41:33,170 --> 00:41:36,070 Och vad har du lyckats med i livet? 340 00:41:36,110 --> 00:41:39,100 Du var annorlunda som barn. Du lydde ingen. 341 00:41:39,140 --> 00:41:40,220 Vad vill du? 342 00:41:41,010 --> 00:41:45,030 LĂ„tsas inte som om du inte har blod pĂ„ dina hĂ€nder. Okej? 343 00:41:45,070 --> 00:41:49,110 Najdan, det var krig. Vad kunde jag göra? 344 00:41:49,150 --> 00:41:51,190 Jag Ă€r vĂ€l ingen hjĂ€lte, som du. 345 00:41:51,230 --> 00:41:53,240 Fyra Ă„r till? 346 00:41:54,030 --> 00:41:58,190 Vet du hur lĂ€nge det Ă€r? Vet du hur ont det gör? 347 00:41:58,230 --> 00:42:02,010 Nu har du trĂ€ffat mig. 348 00:42:04,030 --> 00:42:07,120 Är det hĂ€r ditt liv nu, Najdan? 349 00:43:17,210 --> 00:43:20,150 Ni ljög för mig i tio Ă„r. 350 00:43:20,190 --> 00:43:25,080 Det var inte meningen att det skulle bli sĂ„ hĂ€r. Det var ett misstag. 351 00:43:25,120 --> 00:43:30,090 Jag satt för er! Och sĂ„ Ă€r han inte ens död! Varför? 352 00:43:30,130 --> 00:43:36,070 Jag vet inte. Du mĂ„ste försöka slĂ€ppa det hĂ€r. 353 00:43:36,110 --> 00:43:40,120 För din egen skull. SlĂ€pp det bara. 354 00:44:11,010 --> 00:44:14,160 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 27197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.