Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,160 --> 00:00:27,230
Ingen annan Ätalades
för kidnappningen.
2
00:00:28,020 --> 00:00:33,080
Man misstÀnker att han utförde jobbet
Ät Emilian Mazer Pavic, "Kum".
3
00:00:33,120 --> 00:00:35,220
âDet Ă€r för mycket.
âHan Ă€r död.
4
00:00:36,010 --> 00:00:38,030
âVem Ă€r du?
âFrĂ„n Kronofogden.
5
00:00:38,070 --> 00:00:42,230
âHuset ska ut pĂ„ exekutiv auktion.
âDu Ă€r försatt i personlig konkurs.
6
00:00:43,020 --> 00:00:46,070
KĂ€nner du igen mig, pappa?
7
00:00:46,110 --> 00:00:50,010
Jag fattar att du inte kunde
vÀnta, men jag Àr ute nu.
8
00:00:50,050 --> 00:00:51,140
Mamma?
9
00:00:56,180 --> 00:01:01,070
En vÀrdetransportbil rÄnades i morse
i Akalla norr om Stockholm.
10
00:01:01,110 --> 00:01:03,150
Efter rĂ„net inleddes en biljaktâ
11
00:01:03,190 --> 00:01:07,090
ânĂ€r polisen jagade
de misstÀnkta gÀrningsmÀnnen.
12
00:01:07,130 --> 00:01:12,070
En polisbil krockade och en polis har
förts med helikopter till sjukhus.
13
00:01:12,110 --> 00:01:15,040
Det finns inga fler uppgifter.
14
00:01:15,080 --> 00:01:18,030
Tre personer
har hĂ€mtats in till förhörâ
15
00:01:18,070 --> 00:01:23,020
âmen enligt polisen Ă€r ingen av dem
misstÀnkta för rÄnet.
16
00:01:30,130 --> 00:01:35,050
6 Är tidigare
17
00:01:50,150 --> 00:01:52,050
Vad Àr det hÀr?
18
00:01:52,090 --> 00:01:54,160
Det Àr klickcigg med mintsmak.
19
00:01:54,200 --> 00:01:57,030
VadÄ mint? Fan, jag fÄr en vanlig.
20
00:01:57,070 --> 00:02:00,040
Klicka inte den bara.
21
00:02:07,080 --> 00:02:11,160
Ey, grabbar.
Har ni checkat in de nya plitarna?
22
00:02:45,160 --> 00:02:47,160
Pappa!
23
00:03:07,190 --> 00:03:11,190
âDu kom ihĂ„g!
âVadĂ„?
24
00:03:11,230 --> 00:03:17,060
âMin examination.
âAh...
25
00:03:18,140 --> 00:03:23,130
Du, jag blir sen i kvÀll.
Men Jonas har lovat att stanna.
26
00:03:25,180 --> 00:03:31,090
SÄ. Kom dÄ. Kom sÄ fÄr du lite mjölk.
27
00:03:31,130 --> 00:03:35,110
Konstigt, det kanske Àr nÄn annan
som ger henne mat nu.
28
00:03:35,150 --> 00:03:40,180
Hon lever inte lÀngre.
Vi begravde henne vid trÀdet.
29
00:03:40,220 --> 00:03:42,160
Förra sommaren.
30
00:03:55,130 --> 00:04:00,180
Vad fin du Àr.
Ăr det nĂ„t speciellt, eller?
31
00:04:00,220 --> 00:04:04,130
âDet Ă€r ju min examination!
âJust det, det sa du.
32
00:04:04,170 --> 00:04:08,140
âĂr du nervös?
âNej, det Ă€r bara yrkesfrĂ„gor.
33
00:04:11,030 --> 00:04:14,190
âJa, lite.
âDet behöver du inte vara.
34
00:04:14,230 --> 00:04:18,060
Don't worry.
35
00:04:23,120 --> 00:04:29,120
SĂ„ du prioriterar lojaliteten till de
gamla Àgarna framför din nya klient?
36
00:04:29,160 --> 00:04:34,160
Vad de nya Àgarna Àn anser, gÀller
tystnadsplikten till min exâklient.
37
00:04:34,200 --> 00:04:39,080
Jag hÀnvisar till paragraf 10 i
VĂ€gledande regler om god advokatsed.
38
00:04:39,120 --> 00:04:41,000
Vi Àr vÀl medvetna...
39
00:04:41,040 --> 00:04:43,160
"Om sÄledes ett bolag
fĂ„tt nya Ă€gare"â
40
00:04:43,200 --> 00:04:48,140
â"kan tidigare Ă€gare ha ansprĂ„k pĂ„
att advokaten iakttar tystnadsplikt"â
41
00:04:48,180 --> 00:04:52,090
â"om övervĂ€ganden som
förts inom tidigare styrelsen."
42
00:04:52,130 --> 00:04:56,020
Men om jag bestÀmt hÀvdar
att du Àr ute pÄ hal is...
43
00:04:56,060 --> 00:04:59,060
Jag hör. Men andra
förhĂ„llanden kan föreliggaâ
44
00:04:59,100 --> 00:05:02,240
âsom innebĂ€r att advokaten
mĂ„ste iaktta tystnadspliktâ
45
00:05:03,030 --> 00:05:08,020
âtill förmĂ„n för andra Ă€n bolaget.
HD avgör ett sÄnt Àrende i dag.
46
00:05:08,060 --> 00:05:11,010
Jaha. Vilket dÄ?
47
00:05:11,050 --> 00:05:15,090
âWayfare och Sons mot Hansson.
âVad blev utgĂ„ngen dĂ€r?
48
00:05:15,130 --> 00:05:17,170
Vet inte, jag har ju suttit hÀr.
49
00:05:17,210 --> 00:05:22,220
Men jag skulle bli förvÄnad om de
kommit fram till nÄt annat Àn jag.
50
00:05:23,010 --> 00:05:28,100
TrÄkar vi ut dig? Du verkar tycka
att det hÀr Àr slöseri med tid.
51
00:05:28,140 --> 00:05:33,140
âAtt du Ă€r för bra för att sitta hĂ€r.
âDĂ„ kanske vi har nĂ„t gemensamt.
52
00:05:33,180 --> 00:05:35,150
Nej, jag Àr inte uttrÄkad.
53
00:05:35,190 --> 00:05:39,110
Men jag föredrar reella fall
framför hypotetiska frĂ„gorâ
54
00:05:39,150 --> 00:05:42,100
âsom inte uppdaterats sen 80âtalet.
55
00:05:43,220 --> 00:05:48,230
âJa, men dĂ„ ska du slippa det.
âVadĂ„, Ă€r vi klara?
56
00:05:49,020 --> 00:05:55,090
Ja, du Àr klar. Och vi har fÄtt
tillrÀckligt med realitet för i dag.
57
00:05:55,130 --> 00:05:58,170
âTack.
âTack.
58
00:06:04,170 --> 00:06:08,060
Jag sÄg honom pÄ gymmet,
men han sprang ivÀg.
59
00:06:08,100 --> 00:06:12,160
âHan kom inte till pokern i gĂ„r.
âLĂ„t mig prata med honom.
60
00:06:12,200 --> 00:06:16,210
âSĂ€g att vi vill prata med honom.
âSara, kom fort!
61
00:06:18,120 --> 00:06:22,220
âEmma, larma!
âSjukvĂ„rdare till avdelning C!
62
00:06:29,160 --> 00:06:33,060
HjÀlp till, ge mig en handduk.
63
00:06:35,120 --> 00:06:38,120
HjÀlp till!
64
00:06:38,160 --> 00:06:42,120
Vad fan gör ni? HjÀlp till!
Ge mig en handduk!
65
00:06:47,110 --> 00:06:52,010
Tryck dÀr. SlÀpp inte taget.
66
00:06:52,050 --> 00:06:58,000
Undan! Backa!
67
00:06:58,040 --> 00:07:01,050
Backa undan, kom igen.
StÀll er mot vÀggen.
68
00:07:01,090 --> 00:07:05,140
âVad har hĂ€nt?
âHan har blivit skuren.
69
00:07:29,090 --> 00:07:33,120
âDitt besök Ă€r hĂ€r.
âOkej.
70
00:07:42,140 --> 00:07:46,110
Jag vet inte om du har hört,
men han kommer att klara sig.
71
00:07:46,150 --> 00:07:50,000
âTĂ€nkte att du kanske ville veta.
âOkej.
72
00:07:51,070 --> 00:07:54,200
Du vet vad han sitter för, va?
73
00:07:54,240 --> 00:07:59,100
Och du tvekar inte?
Som kvinna, liksom?
74
00:07:59,140 --> 00:08:05,060
Vad har det med saken att göra?
Jag vet varför ni Àr hÀr.
75
00:08:05,100 --> 00:08:09,190
Men vad Àr vitsen med det hÀr
om man inte fÄr chans att Àndra sig?
76
00:08:09,230 --> 00:08:12,230
Jaha, Àr det dÀrför vi Àr hÀr?
77
00:08:48,080 --> 00:08:52,070
âĂr det din pappa som Ă€r hĂ€r?
âJa.
78
00:08:55,040 --> 00:08:57,130
Stilig karl.
79
00:09:01,000 --> 00:09:04,160
Hur Àr det med dig? Du verkar distrÀ.
80
00:09:04,200 --> 00:09:08,130
Nej, det Àr lugnt. Jag... Det Àr bra.
81
00:09:08,170 --> 00:09:13,040
Sista Äret, Teddy.
Sista Äret Àr svÄrt.
82
00:09:13,080 --> 00:09:17,030
Det Àr lÀtt att börja rÀkna dagarna.
83
00:09:17,070 --> 00:09:22,030
Du vet, jag börjar bli gammal.
Fyller 60.
84
00:09:22,070 --> 00:09:24,150
Jag behöver nÄn som orkar med.
85
00:09:24,190 --> 00:09:29,110
âĂh, du ser ut som 25.
âTack.
86
00:09:32,000 --> 00:09:35,110
Jag skulle behöva
be dig om en tjÀnst.
87
00:09:36,170 --> 00:09:40,220
Visst sitter en Liam Rosell hÀr inne?
88
00:09:42,170 --> 00:09:46,010
Ja, han kom för tre veckor sen.
Redan pÄ isolering.
89
00:09:46,050 --> 00:09:49,040
Han och hans bror
hÄller pÄ att etablera sig.
90
00:09:49,080 --> 00:09:52,080
Kan du ta reda pÄ
vem de gör affÀrer med?
91
00:09:52,120 --> 00:09:54,210
Ja, det Àr klart. Jag fixar det.
92
00:09:55,000 --> 00:10:02,160
Bra. Vi ses pÄ utsidan.
Jag Àr stolt över dig, Teddy.
93
00:10:23,020 --> 00:10:27,000
Hej. Viktor Lilja.
Vi trÀffades pÄ examineringen.
94
00:10:27,040 --> 00:10:31,010
Jag visste inte
att Leijon behövde ragga jurister.
95
00:10:31,050 --> 00:10:34,220
Nej, dĂ„ trodde du rĂ€tt. â Hej.
96
00:10:35,010 --> 00:10:38,190
âGrattis till examen.
âTack.
97
00:10:38,230 --> 00:10:41,000
Jag trodde du skulle kugga mig.
98
00:10:41,040 --> 00:10:44,240
Jag trodde du hade högre ambitioner
Àn Engström och Wall.
99
00:10:45,030 --> 00:10:48,020
Man mÄste ju börja nÄnstans.
100
00:10:48,060 --> 00:10:52,120
Jag har en frÄga till dig.
Gott lÀshuvud, skarpt sinne.
101
00:10:52,160 --> 00:10:57,160
Extremt noggrann
och medelmÄttiga betyg.
102
00:10:57,200 --> 00:11:01,140
Var det en frÄga?
103
00:11:01,180 --> 00:11:04,080
Vill du komma och jobba för Leijon?
104
00:11:04,120 --> 00:11:08,090
Man blir ju inte partner
över en natt, men...
105
00:11:08,130 --> 00:11:11,110
Man mÄste ju börja nÄnstans.
106
00:11:11,150 --> 00:11:14,210
âMan mĂ„ste ju börja nĂ„nstans.
âGör inte du det?
107
00:11:15,000 --> 00:11:20,010
Det tar sju Är om du Àr begÄvad.
Eller fem om du Àr unik.
108
00:11:21,210 --> 00:11:24,130
âKan jag fĂ„ tĂ€nka pĂ„ saken?
âNej.
109
00:11:24,170 --> 00:11:28,160
Det Àr inget stÄende erbjudande.
Ja eller nej?
110
00:11:30,230 --> 00:11:35,140
Nej, jag tror inte det. Jag kan inte.
111
00:11:35,180 --> 00:11:41,080
Ja, dÄ har jag missbedömt dig.
Lycka till.
112
00:12:08,170 --> 00:12:13,040
Pappa? Pappa?
113
00:12:13,080 --> 00:12:20,000
âVar Ă€r Jonas nĂ„nstans?
âVem dĂ„?
114
00:12:20,040 --> 00:12:24,210
Assistenten.
Ni skulle till apoteket i dag.
115
00:12:25,000 --> 00:12:29,160
Du kan inte skicka hem honom jÀmt.
Jag behöver hjÀlp.
116
00:12:29,200 --> 00:12:34,020
Fattar du inte det?
117
00:12:58,100 --> 00:13:03,080
Grattis! Louise, 0737â052310
118
00:13:32,100 --> 00:13:35,220
âDu kĂ€nner att alla rutiner sitter?
âJajamĂ€n.
119
00:13:36,010 --> 00:13:40,100
Toppen. Om det Àr nÄt sÄ Àr det
bara att ringa. Jag Àr uppe sent.
120
00:13:40,140 --> 00:13:43,040
Ja.
121
00:13:49,120 --> 00:13:52,120
âDet Ă€r dags.
âJa, ge mig en minut.
122
00:13:52,160 --> 00:13:56,120
Alltid nÄnting med dig, Maksumic.
123
00:13:56,160 --> 00:13:59,240
"Jag Àr uppe sent." Vilken fjant.
124
00:14:00,030 --> 00:14:03,080
Passa dig,
det Àr min kollega du pratar om.
125
00:14:03,120 --> 00:14:07,140
âVad tror du han gör uppe sent?
âJag vill inte veta.
126
00:14:07,180 --> 00:14:10,240
Jag sÀtter en hundring
pÄ att han bor hos morsan.
127
00:14:11,030 --> 00:14:14,130
VÄgar du verkligen sÀtta
hela din mÄnadslön?
128
00:14:14,170 --> 00:14:18,060
Ouch!
129
00:14:24,100 --> 00:14:27,220
Ăr inte du lite överkvalificerad
för det hÀr stÀllet?
130
00:14:28,010 --> 00:14:31,050
Det Àr bara ett extrajobb,
jag pluggar.
131
00:14:31,090 --> 00:14:36,080
âAha, du ska bli polisâpolis.
âDet Ă€r planen i alla fall.
132
00:14:36,120 --> 00:14:41,030
Det Àr bra.
Det behövs fler poliser som du.
133
00:14:44,180 --> 00:14:49,060
Och hurdan Àr jag?
134
00:14:58,120 --> 00:15:02,010
Varför bytte du jobb?
135
00:15:02,050 --> 00:15:05,080
Lite ombyte...
136
00:15:16,200 --> 00:15:20,240
Du fÄr tvÄ minuter pÄ dig,
sen ska du vara i din cell.
137
00:16:02,020 --> 00:16:04,120
Emily?
138
00:16:18,010 --> 00:16:23,070
âHĂ€r.
âTack.
139
00:16:33,130 --> 00:16:37,110
Jag trodde inte
du skulle höra av dig.
140
00:16:37,150 --> 00:16:40,090
Nej, inte jag heller.
141
00:16:44,140 --> 00:16:48,090
SÄ... Hur lÀnge
har ni bott i Sverige?
142
00:16:48,130 --> 00:16:52,000
Vi flyttade hit för snart ett Är sen.
143
00:16:52,040 --> 00:16:59,020
Men vi ligger i skilsmÀssa,
sÄ vi fÄr se hur det blir med allt.
144
00:17:00,040 --> 00:17:05,119
SÄ det var dÀrför?
Som du hörde av dig?
145
00:17:07,040 --> 00:17:10,089
Han har lÀmnat dig, sÄ nu passar det?
146
00:17:10,130 --> 00:17:13,040
Det Àr jag som vill skiljas.
147
00:17:13,079 --> 00:17:17,130
Jag hörde av mig
för jag har saknat dig.
148
00:17:20,000 --> 00:17:23,180
Emily... Ses vi igen?
149
00:17:27,089 --> 00:17:30,220
Jag tror inte det.
150
00:17:33,080 --> 00:17:39,160
Tack för att du kom. Tack, Emily.
151
00:17:52,120 --> 00:17:55,190
Ey, har ni lirat med
den hÀr vietnamesen pÄ fyran?
152
00:17:55,230 --> 00:17:59,140
âJag har hört att han fuskar sönder.
âNej, han har tur.
153
00:17:59,180 --> 00:18:02,070
Jag ba:
"Ey, du har fett med tur, yao."
154
00:18:02,110 --> 00:18:06,000
Han ba: "Inte tur, teknik."
155
00:19:43,080 --> 00:19:48,080
âLĂ€ngtar du hem?
âInte just nu.
156
00:19:57,110 --> 00:20:01,110
Vad Àr det första du ska göra
nÀr du kommer ut?
157
00:20:03,180 --> 00:20:06,140
Spela boll med Niko.
158
00:20:06,180 --> 00:20:11,050
âVem Ă€r Niko?
âMin systerson.
159
00:20:36,050 --> 00:20:39,040
Hur gick besöket,
fick du japp eller?
160
00:20:39,080 --> 00:20:43,000
Softa, det Àr min baby mama
du pratar om.
161
00:20:45,000 --> 00:20:48,050
Ăr det nĂ„n hemma hĂ€r, eller?
162
00:20:48,090 --> 00:20:52,100
Teddy. Har du sett
att Liam Àr tillbaka frÄn isol?
163
00:20:52,140 --> 00:20:55,030
Ăr du kvar Ă€n?
164
00:20:58,030 --> 00:21:01,020
Vad gör vi?
165
00:21:32,120 --> 00:21:35,080
Morfar hade en sÄn dÀr,
kommer du ihÄg?
166
00:21:35,120 --> 00:21:39,130
âNej. Men den var fin.
âDĂ„ Ă€r den din.
167
00:21:40,190 --> 00:21:44,240
Nej, tack. Varför ska du
göra dig av med allt sÄ fort?
168
00:21:45,030 --> 00:21:48,040
Det har med skilsmÀssan att göra.
169
00:21:48,080 --> 00:21:52,030
Jag har byggt upp den hÀr
affĂ€rsverksamheten i flera Ă„râ
170
00:21:52,070 --> 00:21:55,180
âoch nu försöker
min exâman roffa Ă„t sig.
171
00:21:55,220 --> 00:21:59,090
Men han kan inte
skilja rokoko frÄn retro.
172
00:22:04,120 --> 00:22:06,040
Den hÀr var fin.
173
00:22:06,080 --> 00:22:09,100
Det dÀr Àr en Vicke Lindstrand.
174
00:22:09,140 --> 00:22:12,230
Du kan hitta den för nÄgra tusen
pÄ loppis med tur.
175
00:22:13,020 --> 00:22:16,140
Jag kan sÀlja den
för 50â60 000 utomlands.
176
00:22:16,180 --> 00:22:21,210
Har du kvar den hÀr? Som jag
skickade nÀr du konfirmerades.
177
00:22:22,000 --> 00:22:27,000
âDu har inte skickat nĂ„t till mig.
âJo, jag lovar.
178
00:22:28,140 --> 00:22:32,120
DÄ har vÀl din pappa stoppat
undan det nÄnstans. FrÄga.
179
00:22:32,160 --> 00:22:36,180
Han ville vÀl inte ha nÄt framme
som pÄminde om mig.
180
00:22:36,220 --> 00:22:39,200
Men breven fick du vÀl?
181
00:22:42,040 --> 00:22:45,220
Ja. Ja, de fick jag.
182
00:22:46,010 --> 00:22:49,010
Jag vet att det lĂ„ter löjligtâ
183
00:22:49,050 --> 00:22:53,010
âmen jag kĂ€nde mig alltid
lite utanför tillsammans med er.
184
00:22:53,050 --> 00:22:57,200
Ni hade verkligen nÄt vÀldigt
speciellt. Du var din pappas flicka.
185
00:22:57,240 --> 00:23:00,090
Du tog alltid hans parti.
186
00:23:00,130 --> 00:23:04,070
Jaha. SĂ„ det var mitt fel
att du stack?
187
00:23:04,110 --> 00:23:07,230
Jag ville ha med dig.
Men du ville bo hos din pappa.
188
00:23:08,020 --> 00:23:10,020
âJag var elva Ă„r.
âJag vet.
189
00:23:10,060 --> 00:23:14,060
Jag borde ha kÀmpat mycket hÄrdare.
190
00:23:15,240 --> 00:23:18,240
Det Àr mitt livs största misstag.
191
00:23:43,220 --> 00:23:46,050
NÀ, men vad hÄller du pÄ med?
192
00:23:46,090 --> 00:23:50,060
Vi har ju sagt att vi ska göra
nÄt Ät vÀggarna hÀr i huset.
193
00:23:50,100 --> 00:23:52,240
âNu gör jag det.
âKlockan Ă€r halv elva.
194
00:23:53,030 --> 00:23:58,180
Jag har bÀddat pÄ vinden Ät oss.
DÀr Àr det ju bra ventilation.
195
00:24:00,160 --> 00:24:04,220
âVar Ă€r breven frĂ„n mamma?
âVadĂ„?
196
00:24:05,010 --> 00:24:07,220
Breven.
Alla presenter som hon har skickat.
197
00:24:08,010 --> 00:24:11,080
âVar har du lagt det?
âHon har inte skickat nĂ„t.
198
00:24:11,120 --> 00:24:12,220
Pappa, tÀnk efter nu.
199
00:24:13,010 --> 00:24:18,230
Har du slÀngt dem, eller har
du packat ned dem nÄnstans?
200
00:24:19,020 --> 00:24:25,020
Saknar du mamma? Vi kan bygga en
koja uppe pÄ vinden sen om du vill.
201
00:24:49,130 --> 00:24:54,090
Sara. Sara...
202
00:25:01,220 --> 00:25:05,080
Var har du varit?
Jag började bli orolig.
203
00:25:05,120 --> 00:25:10,000
Jag trodde du hade slutat.
Jag har saknat dig.
204
00:25:11,100 --> 00:25:16,110
âJag har bett om förflyttning.
âVarför dĂ„?
205
00:25:16,150 --> 00:25:20,030
âVad har hĂ€nt?
âJag Ă€r gravid.
206
00:25:29,050 --> 00:25:34,240
Jag tÀnker ta bort det. SÄ nu vet du.
207
00:25:35,030 --> 00:25:37,090
Nej, behÄll det.
208
00:25:39,190 --> 00:25:43,060
Jag muckar om mindre Àn ett Är,
ge det en chans.
209
00:25:45,210 --> 00:25:48,090
Det kommer aldrig att fungera.
210
00:25:48,130 --> 00:25:50,230
Sara, jag Àr klar med allt det hÀr.
211
00:25:51,020 --> 00:25:56,120
Allt jag vill Àr att vara med dig.
Vill du behÄlla det?
212
00:25:56,160 --> 00:25:59,210
Jag vet inte.
213
00:26:01,120 --> 00:26:04,230
Jag vet ingenting.
214
00:26:07,030 --> 00:26:13,070
Jag Àlskar dig. Jag Àlskar dig, Sara.
215
00:26:22,060 --> 00:26:25,020
Jag hade ju glömt bort
att det var röd dagâ
216
00:26:25,060 --> 00:26:28,210
âsĂ„ det gick inga bussar heller.
217
00:26:29,000 --> 00:26:31,170
Nej, det hade varit bÀttre
att stanna i stan.
218
00:26:31,210 --> 00:26:35,210
Vad gott det var.
Vad hade du i sÄsen?
219
00:26:37,040 --> 00:26:43,130
Lite soja, lite...
Ne, det Àr take away.
220
00:26:44,160 --> 00:26:49,060
Jag ville att det skulle vara
perfekt. Jag kan inte laga mat.
221
00:26:49,100 --> 00:26:54,190
Gud, förlÄt. Vill du ha
lite konditoribakad dessert?
222
00:26:54,230 --> 00:26:56,230
Ja, jÀttegÀrna.
223
00:27:04,220 --> 00:27:07,050
Var Àr han nÄnstans?
224
00:27:07,090 --> 00:27:09,130
âDu menar William?
âJa.
225
00:27:09,170 --> 00:27:12,060
Han Àr i Nice.
226
00:27:12,100 --> 00:27:17,150
âHar han flyttat tillbaka dit?
âNej, vi flyttar tillbaka.
227
00:27:17,190 --> 00:27:19,180
Det blir ingen skilsmÀssa.
228
00:27:19,220 --> 00:27:24,050
Han hotar med att stycka upp
hela företaget vid bodelningen.
229
00:27:24,090 --> 00:27:30,040
âSĂ„ kan han ju inte göra.
âJo, tyvĂ€rr. Han kan det.
230
00:27:30,080 --> 00:27:35,100
Mitt jobb Àr det enda jag Àr riktigt
bra pÄ. Jag kan inte riskera det.
231
00:27:35,140 --> 00:27:38,020
Men det mÄste ju gÄ att lösa.
232
00:27:38,060 --> 00:27:40,220
Tro mig, jag har försökt allt.
233
00:27:43,180 --> 00:27:47,130
Vi kanske kan skriva
över ditt företag pÄ mig.
234
00:27:47,170 --> 00:27:51,130
TillfÀlligt, sen fÄr du tillbaka det
efter skilsmÀssan.
235
00:27:51,170 --> 00:27:54,020
Kan man göra sÄ?
236
00:27:56,160 --> 00:28:01,030
âJag vill inte att du Ă„ker.
âMen Ă€lskling...
237
00:28:09,130 --> 00:28:12,130
Vi kan Äka till IKEA,
köpa barngrejer och sÄ.
238
00:28:12,170 --> 00:28:16,120
Vill du tillbringa
din sista permis pÄ IKEA?
239
00:28:16,160 --> 00:28:21,020
âJa, det vill jag.
âOkej. Skyll dig sjĂ€lv.
240
00:28:22,180 --> 00:28:25,170
NĂ€r kan man se
om det Àr en tjej eller kille?
241
00:28:25,210 --> 00:28:29,210
Inte Àn. Men jag Àr helt sÀker
pÄ att det Àr en flicka.
242
00:28:30,000 --> 00:28:33,170
Jag hoppas att hon liknar dig.
243
00:28:33,210 --> 00:28:37,080
Jag saknar dig.
244
00:28:40,210 --> 00:28:44,040
Men du, jag litar pÄ
att jag fÄr tillbaks det sen.
245
00:28:47,220 --> 00:28:51,130
Min intelligenta flicka.
Det hÀr mÄste vi fira.
246
00:28:51,170 --> 00:28:53,160
Vad gör du i helgen?
247
00:28:53,200 --> 00:28:56,220
Jag lovar,
jag tÀnker inte laga maten sjÀlv.
248
00:28:57,010 --> 00:29:01,030
Jag bjuder, du fÄr vÀlja vad du vill.
249
00:29:04,170 --> 00:29:07,120
Maksumic.
250
00:29:23,160 --> 00:29:26,240
âGrattis pĂ„ födelsedagen!
âTack, Kum.
251
00:29:27,030 --> 00:29:28,240
Tack för presenten.
252
00:29:29,030 --> 00:29:32,150
Jag tyckte att du skulle ha den.
Den har gÄtt i arv.
253
00:29:32,190 --> 00:29:38,050
Jag fick den av min far
för att hÄlla lÄgan uppe.
254
00:29:38,090 --> 00:29:39,170
Tack.
255
00:29:39,210 --> 00:29:43,210
Du, den dÀr Liam. Varför hÀnde inget?
256
00:29:44,000 --> 00:29:49,030
Jag har inte fÄtt tillfÀlle bara.
Jag sitter i en lite svÄr sits nu.
257
00:29:49,070 --> 00:29:50,170
Okej, jag fattar.
258
00:29:53,070 --> 00:29:57,140
Jag var förbi Linda och Niko
hÀromdagen, de hÀlsar sÄ mycket.
259
00:29:57,180 --> 00:29:59,090
Hur mÄr de?
260
00:29:59,130 --> 00:30:06,010
De har skurit ner pÄ personal
sÄ hon jobbar bara halvtid.
261
00:30:06,050 --> 00:30:11,120
Men du ska inte oroa dig, jag ser
till att de fÄr allt de behöver.
262
00:30:11,160 --> 00:30:14,090
Tack. Det betyder mycket för mig.
263
00:30:14,130 --> 00:30:18,000
Du behöver inte tacka.
Det Àr sjÀlvklart.
264
00:30:18,040 --> 00:30:21,090
Vi stÀller upp för varandra,
eller hur?
265
00:30:21,130 --> 00:30:25,070
âTeddy, sköt om dig.
âDu med.
266
00:31:34,070 --> 00:31:37,110
Hörru, du och jag
behöver snacka lite.
267
00:31:37,150 --> 00:31:44,090
Vad vill du prata om, dÄ? Har de
andra barnen varit dumma mot dig?
268
00:31:44,130 --> 00:31:47,180
Vad tror du och din brorsa
att ni hÄller pÄ med?
269
00:31:47,220 --> 00:31:50,130
Vem dealar du med?
270
00:31:56,140 --> 00:32:00,020
Hörru, du gÄr inte
nÀr jag snackar med dig.
271
00:32:02,070 --> 00:32:04,160
Vad ska du göra Ät saken?
272
00:32:04,200 --> 00:32:07,130
Jag kan börja med
att sprÀcka ditt huvud.
273
00:32:07,170 --> 00:32:10,240
VarsÄgod.
274
00:32:11,030 --> 00:32:14,020
Kom dÄ.
275
00:32:14,060 --> 00:32:19,210
Nej, just det. Hur var det,
du ska ju mucka snart.
276
00:32:20,000 --> 00:32:24,030
Du mÄste sköta dig,
vara en snÀll pojke, eller hur?
277
00:32:26,000 --> 00:32:30,110
Det Àr du som har hand
om stÀd, eller hur?
278
00:32:30,150 --> 00:32:35,220
HÀlsa Kum att om han vill nÄt
sÄ kommer han sjÀlv nÀsta gÄng.
279
00:32:44,110 --> 00:32:48,070
Han heter Kum, din jÀvla horunge.
280
00:33:07,030 --> 00:33:11,080
âĂr du redo att bestĂ€lla?
âNej, om en stund, tack.
281
00:33:11,120 --> 00:33:15,130
UrsÀkta, men de hÀr platserna
Àr reserverade för matgÀsterna.
282
00:33:15,170 --> 00:33:19,230
âJa, och jag vĂ€ntar pĂ„ mitt sĂ€llskap.
âOkej.
283
00:33:20,020 --> 00:33:24,100
HallÄ! Ska inte du frÄga
om jag vill ha nÄnting?
284
00:33:24,140 --> 00:33:26,230
Ja, ett glas till, tack.
285
00:33:27,020 --> 00:33:31,110
âVitt?
âJa.
286
00:34:41,070 --> 00:34:44,190
Ja... VarsÄgod och sitt.
287
00:34:44,230 --> 00:34:49,090
Det blir indiskt,
det Àr ju din favorit.
288
00:34:51,100 --> 00:34:55,060
Jag har pratat
med han assistenten nu.
289
00:34:55,100 --> 00:34:57,150
Han kommer tillbaks pÄ mÄndag.
290
00:34:57,190 --> 00:35:01,070
Tack för att du stÄr ut med mig...
291
00:35:05,120 --> 00:35:09,010
Du...
292
00:35:10,080 --> 00:35:12,170
Ăr du ledsen?
293
00:35:14,110 --> 00:35:17,090
Nej...
294
00:35:20,060 --> 00:35:22,200
Jag Àr glad.
295
00:35:26,140 --> 00:35:28,160
Kom nu.
296
00:35:45,010 --> 00:35:48,140
Du fÄr sÀga stopp.
297
00:36:01,090 --> 00:36:04,140
Maksumic. Telefon.
298
00:36:17,200 --> 00:36:20,180
âHej, det Ă€r jag.
âHej.
299
00:36:20,220 --> 00:36:23,150
Hej. Kan du inte hÄlla dig
i nÄgra dar?
300
00:36:23,190 --> 00:36:27,000
Jag har tÀnkt en hel del pÄ oss.
301
00:36:27,040 --> 00:36:32,030
Okej. Men vi snackar pÄ
permisen. Jag fick 72 timmar.
302
00:36:32,070 --> 00:36:34,140
Najdan, vi ska inte ses mer.
303
00:36:36,120 --> 00:36:41,160
Vad pratar du om? Sara?
304
00:36:43,220 --> 00:36:46,040
Jag tÀnker ta bort det.
305
00:36:48,190 --> 00:36:51,040
VadÄ "ta bort"? Det Àr ju vÄrt barn.
306
00:36:51,080 --> 00:36:52,190
Jag tror inte pÄ oss.
307
00:36:52,230 --> 00:36:56,060
Sara, snÀlla. Gör inte sÄ hÀr.
308
00:36:56,100 --> 00:36:59,160
Sara...
309
00:36:59,200 --> 00:37:04,030
SnÀlla... Jag Àlskar dig.
310
00:37:04,070 --> 00:37:09,030
Jag Àlskar inte dig. Hej dÄ.
311
00:38:44,040 --> 00:38:52,160
LĂ€gg dig ner!
312
00:39:13,050 --> 00:39:16,020
Ingen av leverantörerna
har fÄtt betalt.
313
00:39:16,060 --> 00:39:19,000
Och sen har vi alla finansiÀrer.
314
00:39:19,040 --> 00:39:22,170
Företagskontot tömdes den 23:e.
315
00:39:22,210 --> 00:39:26,220
Du har alltid undersökningsplikt
nÀr du köper ett bolag.
316
00:39:27,010 --> 00:39:29,170
Visste du inte det?
317
00:39:30,180 --> 00:39:34,140
Det blir ingen rÀttssak,
som tur Àr. Men skulden...
318
00:39:34,180 --> 00:39:37,210
âJa, hur mycket?
âDryga nio miljoner.
319
00:39:39,000 --> 00:39:41,130
Det kommer
att göras en löneutmĂ€tningâ
320
00:39:41,170 --> 00:39:45,030
âoch vi blir tvungna
att informera din arbetsgivare.
321
00:39:45,070 --> 00:39:47,090
Nej, ni kan inte göra det.
322
00:39:47,130 --> 00:39:49,240
Nej, jag Àr jurist. Jag fÄr sparken.
323
00:39:50,030 --> 00:39:52,180
Skaffa ett vanligt jobb,
med lÀgre krav.
324
00:39:52,220 --> 00:39:57,070
Och lÀgre lön. Hur fan ska jag
kunna betala av min skuld?
325
00:40:08,090 --> 00:40:13,040
DelÀgare pÄ fem Är.
Sa du att jag kunde bli det?
326
00:40:13,080 --> 00:40:17,100
Det var inget stÄende erbjudande,
som du kanske minns.
327
00:40:17,140 --> 00:40:20,240
Nej, men jag har hunnit tÀnka
och jag accepterar.
328
00:40:21,030 --> 00:40:23,050
PĂ„ ett villkor.
329
00:40:23,090 --> 00:40:26,190
Ăr du verkligen i position
att diktera villkor?
330
00:40:26,230 --> 00:40:29,020
Att det hÀr stannar mellan oss.
331
00:40:33,200 --> 00:40:36,160
Jag kommer att jobba hÄrdare
Àn nÄn annan.
332
00:40:36,200 --> 00:40:41,000
Du kan driva mig hur hÄrt du vill
för jag kan aldrig sÀga upp mig.
333
00:40:41,040 --> 00:40:45,080
Jag kan inte ha en jurist
med den hÀr bakgrunden. HÀr.
334
00:40:48,170 --> 00:40:52,210
Fattar du vad du tackar nej till?
Du kan sÀga upp mig nÀr som.
335
00:40:53,000 --> 00:40:57,150
âJag kan inte.
âDĂ„ har jag missbedömt dig.
336
00:41:21,000 --> 00:41:24,080
Jag har lÀngtat efter att trÀffa dig.
337
00:41:26,090 --> 00:41:29,180
âHar du inget att sĂ€ga till mig?
âVad ska jag sĂ€ga?
338
00:41:31,000 --> 00:41:33,130
Vad skulle det hÀr vara bra för?
339
00:41:33,170 --> 00:41:36,070
Och vad har du lyckats med i livet?
340
00:41:36,110 --> 00:41:39,100
Du var annorlunda som barn.
Du lydde ingen.
341
00:41:39,140 --> 00:41:40,220
Vad vill du?
342
00:41:41,010 --> 00:41:45,030
LÄtsas inte som om du inte
har blod pÄ dina hÀnder. Okej?
343
00:41:45,070 --> 00:41:49,110
Najdan, det var krig.
Vad kunde jag göra?
344
00:41:49,150 --> 00:41:51,190
Jag Àr vÀl ingen hjÀlte, som du.
345
00:41:51,230 --> 00:41:53,240
Fyra Är till?
346
00:41:54,030 --> 00:41:58,190
Vet du hur lÀnge det Àr?
Vet du hur ont det gör?
347
00:41:58,230 --> 00:42:02,010
Nu har du trÀffat mig.
348
00:42:04,030 --> 00:42:07,120
Ăr det hĂ€r ditt liv nu, Najdan?
349
00:43:17,210 --> 00:43:20,150
Ni ljög för mig i tio Är.
350
00:43:20,190 --> 00:43:25,080
Det var inte meningen att det skulle
bli sÄ hÀr. Det var ett misstag.
351
00:43:25,120 --> 00:43:30,090
Jag satt för er!
Och sÄ Àr han inte ens död! Varför?
352
00:43:30,130 --> 00:43:36,070
Jag vet inte. Du mÄste
försöka slÀppa det hÀr.
353
00:43:36,110 --> 00:43:40,120
För din egen skull. SlÀpp det bara.
354
00:44:11,010 --> 00:44:14,160
Text: Pablo Diaz Bernal
www.sdimedia.com
27197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.