All language subtitles for Top Dog S01E03 Swedish 1080p Webrip AAC 2 0 x264-NDF.srt - swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,210 --> 00:00:29,030 Fattar att du inte kunde vĂ€nta, men jag Ă€r ute nu. 2 00:00:29,070 --> 00:00:31,000 Mamma? 3 00:00:33,210 --> 00:00:37,110 Hur kan ni bara byta lĂ„s? Jag har alla mina saker dĂ€r. 4 00:00:37,150 --> 00:00:40,080 Han ville ha allt direkt, det Ă€r bara 15 miljoner. 5 00:00:40,120 --> 00:00:44,220 –För över pengarna. –Utan dem hĂ„lls Philip vid liv. 6 00:00:45,010 --> 00:00:48,080 Vi har tvĂ„ dar. 7 00:00:48,120 --> 00:00:50,050 Vi trĂ€ffas inte ens lĂ€ngre. 8 00:00:50,090 --> 00:00:53,120 –Vem visste? –Bara min kusin. Chamon Hanna. 9 00:00:53,160 --> 00:00:56,100 Var Ă€r han? Var Ă€r Philip Schale? 10 00:00:56,140 --> 00:01:00,090 Det Ă€r Caroline, Philips syster, bosatt i London. 11 00:01:00,130 --> 00:01:04,030 Var har han sin kamera? 12 00:01:04,069 --> 00:01:08,240 Philip Schale startade framgĂ„ngsrika PACK tillsammans med tre kolleger. 13 00:01:09,030 --> 00:01:12,150 Juristbruden snokar. Du mĂ„ste fĂ„ henne att lĂ€gga ner. 14 00:01:12,190 --> 00:01:14,240 Teddy, vad vet du om det hĂ€r? 15 00:01:15,030 --> 00:01:18,120 Vi har hittat avtryck frĂ„n en högintressant person. 16 00:01:18,160 --> 00:01:21,070 Najdan Maksumic. 17 00:03:18,140 --> 00:03:21,060 Jag har en grej till dig. 18 00:03:26,020 --> 00:03:29,020 Ja, sĂ„ kan du ta hit lite klĂ€der. 19 00:03:30,120 --> 00:03:33,220 –Oj, fick du panik nu? –Nej, nej... 20 00:03:34,010 --> 00:03:36,160 Nej, det Ă€r jĂ€ttegulligt. 21 00:03:36,200 --> 00:03:39,170 –Men? –Nej, inga men. 22 00:03:39,210 --> 00:03:42,100 Jag blir glad. Tack! 23 00:03:43,200 --> 00:03:46,110 Det Ă€r jĂ€ttefint. 24 00:03:46,150 --> 00:03:49,050 RĂ€cker det hĂ€r eller behöver du en lĂ„da? 25 00:03:49,090 --> 00:03:51,160 Nej, det gĂ„r bra. 26 00:03:51,200 --> 00:03:54,100 DĂ„ fixar jag kaffe. 27 00:04:06,140 --> 00:04:10,150 God morgon. VarsĂ„god. 28 00:04:12,170 --> 00:04:16,060 –Vi ska kolla pĂ„ film i dag. –Du och jag? 29 00:04:16,100 --> 00:04:20,110 –Jag jobbar i kvĂ€ll. –Du jobbar inte i dag. 30 00:04:20,149 --> 00:04:23,050 Jo, jag jobbar natt. 31 00:04:23,090 --> 00:04:27,220 Men jag har gjort lasagne. Den Ă€r i kylen om du vill ha. 32 00:04:37,130 --> 00:04:40,030 Chamon. SĂ€tt dig. 33 00:04:46,080 --> 00:04:52,010 Nu har vi hamnat i en jobbig situation. Hur ska vi lösa det? 34 00:04:52,050 --> 00:04:56,020 Jag var tvungen att göra nĂ„t. Min kusin behövde min hjĂ€lp. 35 00:04:56,060 --> 00:05:00,080 Din kusin Ă€r ditt problem, som blev mitt problem. 36 00:05:00,120 --> 00:05:03,240 DĂ„ har vi ett problem. 37 00:05:04,030 --> 00:05:07,240 –Men ni tog ju klockan. –Jag ska vara schysst. 38 00:05:08,030 --> 00:05:11,160 Du fĂ„r jobba av 150 lax. 39 00:05:14,190 --> 00:05:16,210 Stick! 40 00:05:24,170 --> 00:05:27,070 Killen har span pĂ„ sig. 41 00:05:32,120 --> 00:05:33,210 Vilken amatör. 42 00:05:34,000 --> 00:05:35,210 Är det han som Ă€r amatör? 43 00:05:36,000 --> 00:05:39,150 Det Ă€r ni som tar in en kille som aldrig kan fucking lĂ€ra sig! 44 00:05:41,180 --> 00:05:47,080 Najdan Maksumic, dömd till tio Ă„r för drĂ„p och kidnappning 2008. 45 00:05:47,120 --> 00:05:51,070 Han stĂ„r skriven i SödertĂ€lje hos systern Linda Maksumic. 46 00:05:51,110 --> 00:05:56,100 PĂ„ adressen bor Ă€ven hennes son Nikola och hennes far Bojan. 47 00:05:56,140 --> 00:05:59,040 Ingen annan Ă„talades för kidnappningen– 48 00:05:59,080 --> 00:06:02,010 –men troligtvis var Maksumic inte ensam. 49 00:06:02,050 --> 00:06:07,130 Man tror att han utförde jobbet Ă„t Emilian Mazer–Pavic– 50 00:06:07,170 --> 00:06:11,020 –alias "Kum", serbiska för gudfader. 51 00:06:11,060 --> 00:06:14,070 Kum avled 2016 och Ă€r alltsĂ„ inte intressant. 52 00:06:14,110 --> 00:06:17,010 Det Ă€r dĂ€remot Chamon Hanna– 53 00:06:17,050 --> 00:06:21,190 –17 Ă„r, redan dömd till ett Ă„rs ungdomsvĂ„rd för grov misshandel 2016. 54 00:06:21,230 --> 00:06:25,120 Och för rĂ„n, vapeninnehav, narkotika och sĂ„ vidare. 55 00:06:25,160 --> 00:06:30,070 Men framför allt Ă€r han springpojke Ă„t Isak Nimrod, 37 Ă„r– 56 00:06:30,110 --> 00:06:35,170 –och Kums troliga eftertrĂ€dare. Oklart hur stort inflytande han har– 57 00:06:35,210 --> 00:06:38,050 –dĂ„ han hĂ„ller lĂ„g profil numera. 58 00:06:38,090 --> 00:06:41,040 Troligtvis Ă€r Isak bestĂ€llaren– 59 00:06:41,080 --> 00:06:45,160 –och Hanna och Maksumic stĂ„r för sjĂ€lva utförandet. 60 00:06:45,200 --> 00:06:49,230 Vi undersöker om det finns en koppling mellan Isak och Najdan. 61 00:06:50,020 --> 00:06:52,220 Under tiden kan du lĂ€sa pĂ„ om din hjĂ€lte. 62 00:06:53,010 --> 00:06:55,160 Ingen pojkscout direkt. 63 00:07:16,230 --> 00:07:20,000 –Ja, det Ă€r Emily. –Elin frĂ„n receptionen hĂ€r. 64 00:07:20,040 --> 00:07:21,220 Det Ă€r en man som söker dig. 65 00:07:39,080 --> 00:07:43,170 Vi har lite att klara upp. Betalningen. 66 00:07:43,210 --> 00:07:47,030 Ja. Vilket kontonummer har du? 67 00:07:47,070 --> 00:07:49,120 Jag tar gĂ€rna kontanter. 68 00:07:49,160 --> 00:07:54,140 Och sluta lĂ€gga energi pĂ„ Chamon Hanna. Det Ă€r inte han. 69 00:07:54,180 --> 00:07:56,200 Det Ă€r inte han...? 70 00:07:56,240 --> 00:08:02,140 Chamon och de rĂ„nade bara Philip. De har inte kidnappat honom. 71 00:08:08,150 --> 00:08:11,130 Och vem har sagt att han Ă€r kidnappad? 72 00:08:16,220 --> 00:08:20,050 Najdan, du har suttit inne för kidnappning. 73 00:08:20,090 --> 00:08:24,090 Nu fĂ„r jag lĂ€gga en massa resurser pĂ„ att se om du Ă€r inblandad. 74 00:08:24,130 --> 00:08:28,020 Gör det. Jag har ingenting att dölja. 75 00:08:33,130 --> 00:08:36,059 Vill du tjĂ€na lite mer pengar? 76 00:08:43,130 --> 00:08:47,200 Ta din tid. Du kanske hittar nĂ„t som vi har missat. 77 00:08:48,240 --> 00:08:51,230 Har ni hittat nĂ„n avlyssningsutrustning? 78 00:08:52,020 --> 00:08:53,220 Nej. Hur sĂ„? 79 00:08:54,010 --> 00:08:58,230 Ibland lĂ€mnar man kvar det för att bli varnad i god tid. 80 00:09:04,240 --> 00:09:06,180 Vad har ni hittat? 81 00:09:06,220 --> 00:09:10,090 Vi har hittat spĂ„r frĂ„n Philip. Blod, fingeravtryck– 82 00:09:10,130 --> 00:09:14,000 –och skĂ€ggstubb frĂ„n en tejpbit. 83 00:09:21,050 --> 00:09:24,050 Tror du det Ă€r fler Ă€n en? 84 00:09:37,170 --> 00:09:40,200 –Teddy? –Va? 85 00:09:40,240 --> 00:09:43,110 Flera kidnappare? 86 00:10:04,010 --> 00:10:07,130 De mĂ„ste ha tagit ut honom i nĂ„n typ av lĂ„da. 87 00:10:07,170 --> 00:10:10,010 Du menar att de har stĂ€ngt in honom? 88 00:10:10,050 --> 00:10:13,160 Hur ska du annars fĂ„ ut en kropp ur en lĂ€genhet? 89 00:10:13,200 --> 00:10:17,020 –Gör man sĂ„ bara under flytten? –Ja. 90 00:10:20,040 --> 00:10:23,230 Hur lĂ€nge kan man hĂ„lla en person instĂ€ngd i en lĂ€genhet– 91 00:10:24,020 --> 00:10:26,200 –innan grannarna hör? 92 00:10:28,100 --> 00:10:30,160 LĂ€nge. 93 00:10:30,200 --> 00:10:35,070 –Ja, men hur? –Det finns mĂ„nga sĂ€tt. Som droger. 94 00:10:35,110 --> 00:10:39,190 Just det, vi hittade nĂ„t i badrummet. Fentanyl, tror jag. 95 00:10:39,230 --> 00:10:42,060 –Är det vanligt? –Jag Ă€r klar hĂ€r. 96 00:10:42,100 --> 00:10:45,200 Du har ju inte ens kollat pĂ„ hela lĂ€genheten Ă€nnu. 97 00:10:54,050 --> 00:10:56,090 Fan... 98 00:11:23,110 --> 00:11:26,230 Okej, ta det lugnt med sprejen. Jag kommer att... 99 00:11:27,020 --> 00:11:29,020 Du kommer att bli jĂ€ttefin. 100 00:11:29,060 --> 00:11:32,110 –Chamon, vad gör du hĂ€r? –Jag tĂ€nkte klippa mig. 101 00:11:33,160 --> 00:11:37,220 –Jag har inte tid. –Taxin Ă€r hĂ€r. Alla grejer... 102 00:11:38,010 --> 00:11:41,190 –Okej, hej dĂ„! –Hej dĂ„! 103 00:11:43,140 --> 00:11:47,110 Jag fucking skĂ€ms över att du Ă€r min kusin! 104 00:11:47,150 --> 00:11:50,030 Jag har hamnat i skiten tack vare dig. 105 00:11:50,070 --> 00:11:52,210 Isak ska ha cashen. Du ska vara med och betala. 106 00:11:53,000 --> 00:11:57,180 Jag bad aldrig om hjĂ€lp. Inte mitt fel att du fuckade upp. 107 00:11:57,220 --> 00:12:01,160 Som du vill. Jag har inte din rygg lĂ€ngre. 108 00:12:20,100 --> 00:12:25,010 –Du ska ju vara kvar dĂ€r inne. –Jag pallar inte lĂ€ngre. 109 00:12:25,050 --> 00:12:30,210 Men... Det Ă€r bara nĂ„gra dar kvar nu. Sen drar vi. Okej? 110 00:12:31,000 --> 00:12:36,090 Nu. Vi mĂ„ste ha pengarna nu. 111 00:12:47,180 --> 00:12:49,220 Carl Johan. 112 00:12:50,010 --> 00:12:52,050 Hej, Carl Johan. Axel frĂ„n PACK. 113 00:12:52,090 --> 00:12:55,240 Vi fĂ„r inte tag i Philip. Vet du var han Ă€r? 114 00:12:56,030 --> 00:13:00,020 Det var konstigt, men han har vĂ€l gjort en dubbelbokning. 115 00:13:00,060 --> 00:13:04,150 Okej, vi sitter i en sign–off och han behöver vara hĂ€r. 116 00:13:06,020 --> 00:13:10,060 –Jag ser till sĂ„ att han hör av sig. –Okej, tack. 117 00:13:10,100 --> 00:13:13,200 Ingen fara. Tack. Hej. 118 00:13:16,080 --> 00:13:20,180 –Ett samtal till. –Du mĂ„ste verkligen vila nu. 119 00:13:20,220 --> 00:13:25,000 Och din dotter har hört av sig. Hon har precis landat. 120 00:14:19,000 --> 00:14:25,070 –Tja! Har du nĂ„gra minuter? –Visst. Kör! 121 00:14:25,110 --> 00:14:27,080 Jo, jag tĂ€nkte pĂ„ den hĂ€r... 122 00:14:27,120 --> 00:14:31,130 Har du sett att Wikstens har börjat med sneakers pĂ„ kontoret? 123 00:14:31,170 --> 00:14:34,190 Fan, vad de börjar sjangsera. 124 00:14:36,010 --> 00:14:40,080 Hörde att VD:n har blivit farsa, det kanske Ă€r det. 125 00:14:40,120 --> 00:14:43,110 Är pappalivet sĂ„ illa? 126 00:14:43,150 --> 00:14:46,220 Jo, det Ă€r hektiskt. Man fĂ„r verkligen... 127 00:14:47,010 --> 00:14:51,050 Tid att komma ner pĂ„ jorden. Ett annat fokus, sĂ€gs det. 128 00:14:51,090 --> 00:14:58,020 Jo, absolut. Du, jag tĂ€nkte pĂ„ den hĂ€r "change of control"–klausulen. 129 00:14:58,060 --> 00:15:01,110 Fick vi veta vem det var som hade slarvat? 130 00:15:01,150 --> 00:15:03,170 Det Ă€r nĂ„t konstigt med... 131 00:15:03,210 --> 00:15:06,180 –VĂ€nta, pratar vi Schale–avtalet? –Exakt. 132 00:15:06,220 --> 00:15:11,030 LĂ€mna det Ă„t Emily. Hon Ă€r lead advisor för uppköp och sĂ„nt dĂ€r. 133 00:15:11,070 --> 00:15:13,120 Just det. 134 00:15:13,160 --> 00:15:16,110 –Kolla det med Magnus. –Will do. 135 00:15:27,100 --> 00:15:28,200 Hej, gubben. Hej. 136 00:15:28,240 --> 00:15:31,190 Din fru hĂ€lsar. Hon Ă€r visst pĂ„ konferens. 137 00:15:31,230 --> 00:15:35,010 –Han har fortfarande lite feber. –Hej, gubben. 138 00:15:35,050 --> 00:15:38,030 FĂ„ kĂ€nna pĂ„ dig. Har du feber? 139 00:15:38,070 --> 00:15:42,220 Du Ă€r lite svullen. Ska vi Ă„ka hem och Ă€ta lite glass? 140 00:15:43,010 --> 00:15:45,090 Det Ă€r gott. 141 00:15:45,130 --> 00:15:49,210 Pappa ska bara prata lite med tanten dĂ€r borta. VĂ€nta hĂ€r lite. 142 00:15:50,000 --> 00:15:54,010 Emily, kan jag bara fĂ„ en sekund med dig? 143 00:15:56,000 --> 00:16:01,000 Hur bar du dig Ă„t? Oss kolleger emellan, hur gick det till? 144 00:16:01,040 --> 00:16:05,240 Ta det inte personligt. Jag kommer att behöva dig i teamet. 145 00:16:06,030 --> 00:16:10,030 –Hur tycker du jag ska ta det, dĂ„? –Pappa... 146 00:16:10,070 --> 00:16:12,200 Jag kommer, gubben. 147 00:16:12,240 --> 00:16:17,070 Du spelar för hĂ„rt, Emily. BrĂ€nn inte alla dina broar. 148 00:16:17,110 --> 00:16:20,240 SĂ„. Kom dĂ„, sĂ„ gĂ„r vi. 149 00:16:28,110 --> 00:16:31,070 Hej. Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 150 00:16:31,110 --> 00:16:36,010 Det var bara ett förmaksflimmer sĂ„ han slĂ€pps hem om nĂ„n dag. 151 00:16:36,050 --> 00:16:38,140 –Vill du att jag Ă„ker dit? –Inte nu. 152 00:16:38,180 --> 00:16:41,220 Philips kolleger pĂ„ PACK har börjat sakna honom. 153 00:16:42,010 --> 00:16:44,220 NĂ„n presentation som inte stod i kalendern. 154 00:16:45,010 --> 00:16:48,020 –Vad sĂ€ger vi till dem? –SĂ€g som det Ă€r. 155 00:17:03,100 --> 00:17:07,119 –Var det nĂ„t annat? –Jag har haft lite utlĂ€gg som... 156 00:17:07,160 --> 00:17:11,150 SjĂ€lvklart. Ta allt pĂ„ företagskortet, sĂ„ attesterar jag. 157 00:17:11,190 --> 00:17:14,200 –Tack. –Klarar du dig annars? 158 00:17:14,240 --> 00:17:18,030 Ja dĂ„, inga problem. 159 00:17:31,070 --> 00:17:36,070 Vi vet inte var Philip Ă€r nĂ„nstans. Han Ă„kte aldrig till New York– 160 00:17:36,110 --> 00:17:39,020 –och vi misstĂ€nker att han Ă€r kidnappad. 161 00:17:39,060 --> 00:17:41,210 Ni förstĂ„r nog vikten av diskretion. 162 00:17:42,240 --> 00:17:47,110 DĂ€rför har jag sammanstĂ€llt ett sekretessavtal ni ska skriva pĂ„. 163 00:17:47,150 --> 00:17:50,060 VarsĂ„god. 164 00:17:55,050 --> 00:18:00,210 Saknar vi inte nĂ„n? PACK, det stĂ„r vĂ€l för Philip, Axel, Carl... 165 00:18:01,000 --> 00:18:03,060 Jaha, du tĂ€nker pĂ„ Kevin? 166 00:18:03,100 --> 00:18:07,120 Nej, han Ă€r pĂ„ vĂ€g vidare mot nya Ă€ventyr. 167 00:18:07,160 --> 00:18:10,230 Tur för oss att PACK funkar lika bra utan K. PAC. 168 00:18:11,020 --> 00:18:14,170 Men borde inte Philips bokstav gĂ„ bort dĂ„ ocksĂ„? 169 00:18:14,210 --> 00:18:18,010 Han ska ju ta över Schale Industri. 170 00:18:18,050 --> 00:18:22,030 Hör av er sĂ„ fort som möjligt om ni hör nĂ„nting om Philip. 171 00:18:37,130 --> 00:18:41,150 –HallĂ„! –Sch. Tyst. 172 00:18:41,190 --> 00:18:44,030 HallĂ„? 173 00:18:48,140 --> 00:18:50,240 Woo! 174 00:18:51,030 --> 00:18:55,080 –NĂ€men, vad Ă€r det hĂ€r? –Titta inte pĂ„ mig. 175 00:18:55,120 --> 00:18:59,030 –Åh, Teddy... –Ett litet tack för allt du gör. 176 00:18:59,070 --> 00:19:03,040 Har jag sagt nĂ„t om att du fĂ„r ta? Va? 177 00:19:03,080 --> 00:19:05,100 Okej, förlĂ„t! 178 00:19:06,130 --> 00:19:08,180 Klart att du ocksĂ„ ska ha, pappa. 179 00:19:08,220 --> 00:19:14,000 Va? Det dĂ€r Ă€r fett orĂ€ttvist. Han kan ju inte ens... Ja... 180 00:19:17,000 --> 00:19:21,190 –Ska du inte öppna? –Va? 181 00:19:23,150 --> 00:19:25,200 FĂ„ se. 182 00:19:28,160 --> 00:19:30,070 Shit, alltsĂ„... 183 00:19:30,110 --> 00:19:34,100 Jag vill bara sĂ€ga att det Ă€r skönt att vara hemma. 184 00:19:34,140 --> 00:19:36,210 Bara vara hĂ€r, sĂ„... 185 00:19:37,000 --> 00:19:38,230 SkĂ„l. 186 00:19:39,020 --> 00:19:40,100 SkĂ„l! 187 00:19:40,140 --> 00:19:43,140 SkĂ„l, pappa. 188 00:19:43,180 --> 00:19:47,070 SkĂ„l, Ă€lskling. Åh, vad fint ni har gjort det! 189 00:19:47,110 --> 00:19:51,070 –Ta nu! –Jag vet inte var jag ska börja. 190 00:20:28,170 --> 00:20:30,120 Vad fan gör du hĂ€r? 191 00:20:30,160 --> 00:20:33,100 Varför svarar du inte pĂ„ mina meddelanden? 192 00:20:33,140 --> 00:20:36,120 Hör av dig till vĂ„r jurist i fortsĂ€ttningen. 193 00:20:36,160 --> 00:20:40,110 TrĂ„kigt att det blev sĂ„ hĂ€r, men skyll dig sjĂ€lv. 194 00:20:42,050 --> 00:20:45,000 Öppna. 195 00:21:07,050 --> 00:21:10,130 ...kan berget rymma sĂ„ mycket som 66 ton guld. 196 00:21:10,170 --> 00:21:13,100 Det vore sex gĂ„nger mer Ă€n det som bröts– 197 00:21:13,140 --> 00:21:16,030 –i den nu stĂ€ngda Svartlidengruvan. 198 00:21:16,070 --> 00:21:19,170 En smĂ€rre guldrusch pĂ„ gĂ„ng, mĂ„hĂ€nda. 199 00:21:25,110 --> 00:21:29,000 –Är det utfrĂ„gningen? –Ja, jag Ă€r inte klar. 200 00:21:32,150 --> 00:21:36,020 Du fĂ„r höra nĂ€r det Ă€r dags. Samma som de andra delĂ€garna. 201 00:21:36,060 --> 00:21:38,070 NĂ€men, sluta! 202 00:21:44,010 --> 00:21:48,050 Rappt, vĂ€lformulerat. 203 00:21:50,050 --> 00:21:54,070 –Oklanderligt. Precis som dina avtal. –Men...? 204 00:21:56,090 --> 00:22:00,020 Du kanske kan försöka vara lite mer personlig nĂ„nstans? 205 00:22:00,060 --> 00:22:04,120 Personlig? Jag tror snarare vi Ă€r ute efter en kompetent delĂ€gare. 206 00:22:08,020 --> 00:22:11,070 NĂ€sta gĂ„ng kan vi vĂ€l vara hos dig? 207 00:22:11,110 --> 00:22:14,050 Ja. Visst. 208 00:22:14,090 --> 00:22:19,140 –Om det Ă€r viktigt för dig. –Viktigt... Jo, det Ă€r viktigt. 209 00:22:19,180 --> 00:22:25,150 Jag vill veta hur du bor. Vi Ă€r ju alltid hĂ€r eller pĂ„ kontoret. 210 00:22:25,190 --> 00:22:28,100 Det kĂ€nns lite konstigt. Ett helt Ă„r ihop– 211 00:22:28,140 --> 00:22:32,090 –men jag har inte varit hemma hos dig. 212 00:22:32,130 --> 00:22:37,230 Du kanske döljer nĂ„nting dĂ€r? Din andra pojkvĂ€n? 213 00:22:38,020 --> 00:22:43,000 Just det. Precis sĂ„ Ă€r det. Mitt dubbelliv. 214 00:22:43,040 --> 00:22:46,240 Jag har ocksĂ„ ett dubbelliv. 215 00:22:50,030 --> 00:22:53,070 Nej, men det Ă€r klart, men... 216 00:22:53,110 --> 00:22:57,170 Det mĂ„ste inte bli en grej, du kan ju bara komma förbi. 217 00:22:57,210 --> 00:23:01,220 Bra, dĂ„ sĂ€ger vi det. Helgen. 218 00:23:09,230 --> 00:23:12,110 Ja, det Ă€r Emily. 219 00:23:14,200 --> 00:23:19,120 Carl... Nej, Carl, ta det lugnt. 220 00:23:20,240 --> 00:23:25,200 Ring inte till nĂ„n. Prata inte med nĂ„n. Jag kommer direkt. 221 00:23:45,050 --> 00:23:48,150 Behöver du hjĂ€lp med nĂ„t, kanske? 222 00:23:48,190 --> 00:23:51,110 Ja. Visst. 223 00:23:51,150 --> 00:23:54,200 –Är det födelsedag pĂ„ G? –Ja, precis. 224 00:23:54,240 --> 00:23:59,160 –Hur gammal? –Typ sĂ„ hĂ€r. 225 00:23:59,200 --> 00:24:02,080 Jag tippar pĂ„ fyra–fem. Kille eller tjej? 226 00:24:02,120 --> 00:24:05,160 –Tjej. –DĂ„ rekommenderar jag de hĂ€r. 227 00:24:05,200 --> 00:24:11,150 Sminkborden. De Ă€r vĂ€ldigt populĂ€ra. Vad tycker du? 228 00:24:11,190 --> 00:24:15,070 –Vad kostar de? 500? –Vi har annat ocksĂ„, förstĂ„s. 229 00:24:15,110 --> 00:24:19,190 –Pussel, till exempel. –Nej, det dyraste. Vad kostar den? 230 00:24:19,230 --> 00:24:22,080 Absolut... 231 00:24:26,040 --> 00:24:28,180 –Hej. –Ska du pĂ„ barnkalas? 232 00:24:28,220 --> 00:24:32,010 Det Ă€r till min dotter. Hon fyller fem. 233 00:24:32,050 --> 00:24:36,210 –Jag visste inte att du hade barn. –Ja, varför inte? 234 00:24:46,050 --> 00:24:49,120 –Vad har du köpt för nĂ„t? –En drönare. 235 00:24:49,160 --> 00:24:52,200 Har du köpt en drönare till en fyraĂ„ring? 236 00:24:52,240 --> 00:24:54,070 Vart ska vi? 237 00:25:07,240 --> 00:25:11,030 Det Ă€r hĂ€r, första till höger. 238 00:25:20,000 --> 00:25:22,110 VĂ€nta hĂ€r. 239 00:26:11,150 --> 00:26:13,110 Han har fan tagit allt. 240 00:26:13,150 --> 00:26:17,080 Han tvingade mig att föra över det som gick via mobilen. 241 00:26:17,120 --> 00:26:22,060 –Kevin gjorde det? –Han hade nĂ„n brud med sig. 242 00:26:22,100 --> 00:26:25,210 Hon var fan galnare Ă€n han. En blattebrud. 243 00:26:27,040 --> 00:26:30,130 –Varför fick Kevin sparken? –Han fick inte sparken. 244 00:26:30,170 --> 00:26:35,060 Han tappade det nĂ€r han fattade att hans andel inte var vĂ€rd nĂ„nting. 245 00:26:35,100 --> 00:26:38,140 Han skrev sjĂ€lv pĂ„, vi har inte gjort nĂ„t fel. 246 00:26:38,180 --> 00:26:42,130 Varför vill ni bli av med honom? Ni Ă€r vĂ€l barndomsvĂ€nner? 247 00:26:42,170 --> 00:26:46,150 Kevin hade en svinbra idĂ© för fem Ă„r sen, men... 248 00:26:46,190 --> 00:26:50,200 Philip har ju rĂ€tt, han platsar inte lĂ€ngre. 249 00:26:53,020 --> 00:26:56,150 De blĂ„ste ju killen. Tog hans idĂ© och hans pengar. 250 00:26:56,190 --> 00:27:00,070 Han skulle ha lĂ€st avtalet bĂ€ttre innan han skrev pĂ„. 251 00:27:00,110 --> 00:27:03,180 JasĂ„? Man hugger inte sin barndomsvĂ€n i ryggen. 252 00:27:03,220 --> 00:27:06,240 Har man lojalitet, behöver man inga kontrakt. 253 00:27:07,030 --> 00:27:09,020 Är inte det lite vĂ€l naivt? 254 00:27:09,060 --> 00:27:13,000 –Är ingenting heligt för dig? –Du lĂ„ter som en prĂ€st. 255 00:27:13,040 --> 00:27:15,190 Eller nĂ„n som gĂ„r i terapi. 256 00:27:15,230 --> 00:27:19,150 Och du lĂ„ter som nĂ„n som inte har sĂ„ mĂ„nga vĂ€nner. 257 00:27:25,030 --> 00:27:27,190 Jag behöver inte dig mer i dag. 258 00:27:47,200 --> 00:27:49,180 UrsĂ€kta, men vem Ă€r du? 259 00:27:49,220 --> 00:27:54,050 Emily Jansson, jag jobbar pĂ„ Leijon. 260 00:27:59,100 --> 00:28:03,240 Hur lĂ€nge har ni pĂ„ Leijon vetat om att min bror Ă€r kidnappad? 261 00:28:04,030 --> 00:28:09,170 Ska nĂ„t sĂ„nt hĂ€r behöva hĂ€nda för att ni ska kontakta mig? 262 00:28:11,170 --> 00:28:14,180 –SĂ„. Nu var han klar. –Tack. 263 00:28:16,040 --> 00:28:19,010 –Carl Johan... –Emily! Har ni hittat honom? 264 00:28:19,050 --> 00:28:22,210 Nej, jag Ă€r hĂ€r för att prata om Kevin RosĂ©n. 265 00:28:23,000 --> 00:28:27,020 Visste du om att han inte lĂ€ngre Ă€r delĂ€gare i PACK? 266 00:28:27,060 --> 00:28:29,170 Han har försökt tömma PACK:s konton– 267 00:28:29,210 --> 00:28:32,120 –och utsatt Axel för hot och misshandel. 268 00:28:32,160 --> 00:28:36,150 Ni tror det Ă€r han? DĂ„ Ă€r det bara att föra över pengarna. 269 00:28:36,190 --> 00:28:39,150 Kevin Ă€r inte kapabel att ta livet av nĂ„n. 270 00:28:39,190 --> 00:28:46,070 Vi tror att han kan ha anlitat nĂ„n. Men vi vet inte Ă€n. 271 00:28:46,110 --> 00:28:51,070 Nu rĂ€cker det. Pappa behöver lugn och ro, inte en massa spekulationer. 272 00:28:51,110 --> 00:28:53,110 Nej, men vi kom överens... 273 00:28:53,150 --> 00:28:58,010 Tack för hjĂ€lpen, men jag Ă€r hemma nu. Jag tar över hĂ€r. 274 00:29:27,140 --> 00:29:32,000 –Hej. Är hon hemma? –Nej. 275 00:29:33,190 --> 00:29:36,050 Okej. 276 00:29:41,030 --> 00:29:44,020 –Hur lĂ€nge har ni bott hĂ€r? –UngefĂ€r ett Ă„r. 277 00:29:44,060 --> 00:29:46,160 Lea behövde eget rum. 278 00:29:49,000 --> 00:29:55,090 –Vad fin hon Ă€r. Lik dig. –Nej, det Ă€r hon inte. 279 00:30:04,090 --> 00:30:07,230 –Teddy, vad gör du hĂ€r? –Ja, vad tror du? 280 00:30:09,030 --> 00:30:12,040 Du dumpar mig och drar utan att förklara. 281 00:30:12,080 --> 00:30:16,050 Och du behĂ„ller mitt barn och sĂ€ger ingenting. 282 00:30:18,010 --> 00:30:20,100 Det gick inte bara. 283 00:30:22,020 --> 00:30:25,070 Din snubbe, vet han om att hon Ă€r min? 284 00:30:25,110 --> 00:30:29,240 –Eller har du ljugit för honom ocksĂ„? –Nej, Tomas vet. 285 00:30:30,030 --> 00:30:32,130 Vad skulle jag ha sagt? 286 00:30:32,170 --> 00:30:37,030 Att jag vill behĂ„lla barnet, men inte med dig som pappa? 287 00:30:41,130 --> 00:30:46,050 Jag Ă€r verkligen glad att du vill börja ett nytt liv för dig sjĂ€lv– 288 00:30:46,090 --> 00:30:48,130 –men mitt började för lĂ€nge sen. 289 00:30:48,170 --> 00:30:51,190 Du gav mig inte ens en chans. 290 00:30:51,230 --> 00:30:57,070 Okej. Vad Ă€r det för en bil du kör omkring med? 291 00:30:58,070 --> 00:31:01,180 Det Ă€r en present. Jag ska lĂ€mna tillbaka den. 292 00:31:01,220 --> 00:31:05,070 Du mĂ„ste tro att jag Ă€r sĂ„ jĂ€vla dum i huvudet. 293 00:31:06,070 --> 00:31:10,070 Även om jag skulle vilja, kan jag inte ha dig som Leas pappa. 294 00:31:10,110 --> 00:31:14,170 Jag har suttit mina tio. Okej? Den jag var finns inte mer. 295 00:31:14,210 --> 00:31:17,060 Det Ă€r inte sĂ„ det ser ut. 296 00:31:20,030 --> 00:31:22,170 Jag vet i alla fall vad jag har gjort. 297 00:31:22,210 --> 00:31:27,000 Och jag lever med det varje dag. Du, dĂ„? 298 00:32:06,240 --> 00:32:10,040 –Han har varit dĂ€r igen. –Vem? 299 00:32:10,080 --> 00:32:13,100 Teddy. Hos snutbruden. 300 00:32:14,120 --> 00:32:16,210 VadĂ„, Ă€r Teddy kĂ€r, eller? 301 00:32:18,110 --> 00:32:20,230 Borde vi inte göra oss av med honom? 302 00:32:21,020 --> 00:32:23,120 Han ljuger, springer hos snutar... 303 00:32:23,160 --> 00:32:28,110 Lyssna, bror. Det Ă€r inte Teddy som Ă€r problemet. 304 00:32:28,150 --> 00:32:32,080 Vi har en som gĂ„r bakom vĂ„r rygg. 305 00:32:32,120 --> 00:32:34,160 Va? Vem dĂ„? 306 00:32:34,200 --> 00:32:40,150 Det ska Teddy ta reda pĂ„. Och sen nĂ€r han har hittat honom... 307 00:32:43,040 --> 00:32:45,140 ...fĂ„r han klippa honom. 308 00:32:49,110 --> 00:32:54,110 Nej, du driver. SĂ„ du Ă€r farsa, alltsĂ„? 309 00:32:54,150 --> 00:32:57,220 HĂ„ll dig borta. Hon kan inte krĂ€va nĂ„t av dig. 310 00:32:58,010 --> 00:33:02,150 Är du trög? Jag vill det hĂ€r. Jag har en dotter, hon Ă€r min. 311 00:33:02,190 --> 00:33:05,170 SĂ€g sĂ„ i stĂ€llet, dĂ„. Grattis. 312 00:33:05,210 --> 00:33:10,240 Du ska se henne. Hon Ă€r en kopia av mig. 313 00:33:11,030 --> 00:33:13,100 Hon Ă€r fantastisk. 314 00:33:21,230 --> 00:33:25,160 TĂ€nker du nĂ„nting pĂ„ Mats? 315 00:33:28,220 --> 00:33:33,090 –Gör du? –Ibland. 316 00:33:33,130 --> 00:33:35,200 Varför? 317 00:33:35,240 --> 00:33:38,200 Teddy, du har suttit av din tid. SlĂ€pp det. 318 00:33:38,240 --> 00:33:42,170 LĂ€gg fokus pĂ„ ditt eget liv, det förtjĂ€nar du. 319 00:33:44,050 --> 00:33:46,210 Du Ă€r ingen ond mĂ€nniska. 320 00:33:48,220 --> 00:33:50,050 Rör inte bilen! 321 00:33:50,090 --> 00:33:53,210 Vad har jag sagt om att spela fotboll pĂ„ parkeringen! 322 00:33:54,000 --> 00:33:56,200 VĂ€nta tills jag fĂ„r tag i er. 323 00:33:59,030 --> 00:34:02,020 –SĂ„ du kör den Ă€ndĂ„? –Bara den hĂ€r gĂ„ngen. 324 00:34:02,060 --> 00:34:04,210 Jag behövde den. 325 00:34:05,000 --> 00:34:11,040 Isak tror att nĂ„n blĂ„ser honom. Har du nĂ„n teori? 326 00:34:12,239 --> 00:34:15,239 Det mĂ„ste vara nĂ„n som Ă€r trött pĂ„ livet. 327 00:34:16,239 --> 00:34:20,030 Skulle du sĂ€ga om du visste? 328 00:34:20,070 --> 00:34:24,130 Till Isak? Det beror pĂ„ vem det var. 329 00:34:24,170 --> 00:34:28,110 Till dig? Det vet du, brate. 330 00:34:28,150 --> 00:34:31,110 Ey. SkĂ„l, tata. 331 00:34:31,150 --> 00:34:34,110 SĂ€g inte sĂ„. 332 00:34:34,150 --> 00:34:38,179 Det var roligt. Min gamla tennisarmbĂ„ge, den slĂ€pper inte. 333 00:34:38,219 --> 00:34:40,100 Jo, om du slĂ„r hĂ„rt. 334 00:34:40,139 --> 00:34:44,060 Ja, pĂ„ en sĂ„n serve mĂ„ste man ju svara. 335 00:34:44,100 --> 00:34:48,070 Robert? Vad gör du hĂ€r? 336 00:34:48,110 --> 00:34:51,120 Eller, jag vĂ€ntade mig inte att se dig hĂ€r. 337 00:34:51,159 --> 00:34:54,100 TrĂ„kigt, för vi hade ett möte inbokat. 338 00:34:54,139 --> 00:34:56,080 Det kan inte stĂ€mma. 339 00:34:56,120 --> 00:34:59,170 Det var tvĂ„ timmar sen, men kontrollera du. 340 00:35:00,180 --> 00:35:03,040 Jag ber sĂ„ hemskt mycket om ursĂ€kt. 341 00:35:03,080 --> 00:35:08,050 VĂ€lkommen tillbaka nĂ€r du vill. Mitt kort, det Ă€r bara att ringa. 342 00:35:11,100 --> 00:35:14,130 Ge fan i mina klienter! 343 00:35:14,170 --> 00:35:19,110 Jag hĂ€ngde inte i hĂ€larna pĂ„ honom. Jag förbarmade mig. 344 00:35:19,150 --> 00:35:22,160 Det var inte för din skull. För byrĂ„ns skull. 345 00:35:22,200 --> 00:35:28,240 –Du Ă€r sĂ„ jĂ€vla full av skit. –Ta det inte personligt, Emily. 346 00:36:06,160 --> 00:36:09,060 OKÄNT NUMMER 347 00:36:13,110 --> 00:36:18,180 Svara, din hora! Ditt trashiga lilla luder, tror du att du kan dumpa mig? 348 00:36:18,220 --> 00:36:21,060 Jag ska döda dig, fattar du det? 349 00:36:21,100 --> 00:36:27,140 Din Ă€ckliga jĂ€vla lilla förortsfitta. Du ska dö, hör du det? 350 00:36:27,180 --> 00:36:32,000 Din Ă€ckliga jĂ€vla lilla förortsfitta, du ska dö! 351 00:36:56,070 --> 00:36:59,100 –Var Ă€r han nĂ„nstans? –Vem fan snackar du om? 352 00:37:02,110 --> 00:37:07,120 Stanna! Lugnt och fint. 353 00:37:16,230 --> 00:37:19,170 Sluta! Det rĂ€cker! 354 00:37:39,010 --> 00:37:41,150 –SĂ€g bara var han Ă€r nĂ„nstans. –Vem dĂ„? 355 00:37:41,190 --> 00:37:43,040 Philip. 356 00:37:43,080 --> 00:37:48,150 Svara, din hora! Ditt trashiga lilla luder, tror du att du kan dumpa mig? 357 00:37:48,190 --> 00:37:52,240 Jag ska döda dig, fattar du det! Din Ă€ckliga jĂ€vla lilla för... 358 00:37:53,030 --> 00:37:56,070 Det Ă€r dig han hotar, va? 359 00:37:57,120 --> 00:37:59,070 Hur fick du tag pĂ„ det dĂ€r? 360 00:37:59,110 --> 00:38:04,050 –Folk borde fĂ„ veta vem han Ă€r. –Vem Ă€r han? 361 00:38:06,080 --> 00:38:11,240 Ett svin. Han uppvaktar tjejer för att kunna bryta ner dem. 362 00:38:12,030 --> 00:38:15,150 Han njuter av det. 363 00:38:15,190 --> 00:38:21,130 Jag kunde inte se pĂ„ lĂ€ngre. Jag hotade med att anmĂ€la– 364 00:38:21,170 --> 00:38:25,170 –sĂ„ han förstörde min karriĂ€r och mitt rykte. 365 00:38:25,210 --> 00:38:29,150 –Vad hĂ€nder med oss nu? –Ingenting. 366 00:38:29,190 --> 00:38:33,060 Inte utan att hela landet fĂ„r veta att Philip Schale– 367 00:38:33,100 --> 00:38:35,240 –Àr ett sadistiskt as. 368 00:38:44,180 --> 00:38:49,240 –Hur gĂ„r vi vidare frĂ„n det hĂ€r? –Jag vet inte. 369 00:38:51,120 --> 00:38:55,090 Den dĂ€r jĂ€vla Philip verkar förtjĂ€na allt skit han kan fĂ„. 370 00:38:55,130 --> 00:38:58,100 Men ingen förtjĂ€nar vĂ€l att dö? 371 00:39:02,130 --> 00:39:05,080 Jag har lĂ€st din dom. 372 00:39:14,090 --> 00:39:17,030 Var det du som dödade honom? 373 00:39:21,000 --> 00:39:23,100 Ja, det var jag. 374 00:39:54,110 --> 00:39:58,020 –Vad hĂ€nder nu? –Carl Johan betalar. 375 00:39:58,060 --> 00:40:02,030 I bĂ€sta fall sĂ„ fĂ„r vi hem Philip vĂ€lbehĂ„llen. 376 00:40:02,070 --> 00:40:04,000 Och i vĂ€rsta fall? 377 00:40:04,040 --> 00:40:07,180 SĂ„ hĂ„ller Carl Johan oss ansvariga för sonens död. 378 00:40:09,020 --> 00:40:12,200 Och vi förlorar vĂ„r viktigaste affĂ€r och största klient– 379 00:40:12,240 --> 00:40:17,140 –vĂ„rt anseende, och gĂ„r i graven tillsammans med Philip. 380 00:41:01,150 --> 00:41:05,230 –SnĂ€lla, döda mig inte. –Var bara tyst. 381 00:41:17,060 --> 00:41:21,000 –KĂ€nner vi varann? –Vad sa jag om att hĂ„lla kĂ€ften? 382 00:41:25,180 --> 00:41:28,190 Jag tĂ€nker inte döda dig, okej? 383 00:41:29,230 --> 00:41:34,010 Var bara lugn, sĂ„ kommer allt att fixa sig. 384 00:42:16,210 --> 00:42:20,100 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 29725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.