All language subtitles for Top Dog S01E02 Swedish 1080p Webrip AAC 2 0 x264-NDF.srt - swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,100 --> 00:00:33,150 Ditt namn vĂ€ger fortfarande tungt hĂ€r ute. 2 00:00:34,190 --> 00:00:39,150 Ingen tjej, inga barn, inget eget. 3 00:00:39,190 --> 00:00:42,100 –Vad vill du? –Jag har saknat dig. 4 00:00:43,170 --> 00:00:47,210 –Du ska fĂ„ den hĂ€r ocksĂ„. –Bara tillfĂ€lligt. 5 00:00:48,000 --> 00:00:50,070 –Niko! Stanna, dĂ„! –Vad?! 6 00:00:50,110 --> 00:00:53,150 Bli inte som jag, du kan bli vad du vill. 7 00:00:53,190 --> 00:00:55,080 Vad vet du om det? 8 00:00:55,120 --> 00:01:00,140 Vad gör du pĂ„ den hĂ€r byrĂ„n, Emily? Alla hĂ€r har toppbetyg. 9 00:01:00,180 --> 00:01:04,160 Alla Ă€r inte bra pĂ„ pappret. Vissa Ă€r bĂ€st i praktiken. 10 00:01:04,200 --> 00:01:08,120 –Har jag chans att bli delĂ€gare? –Styrelsen kĂ€nner... 11 00:01:08,160 --> 00:01:11,090 Vad kĂ€nner styrelsen. 12 00:01:11,130 --> 00:01:13,220 –Vem Ă€r du? –Jag Ă€r frĂ„n Kronofogden. 13 00:01:14,010 --> 00:01:17,070 Huset ska ut pĂ„ exekutiv auktion. 14 00:01:18,220 --> 00:01:22,000 –Vad Schale hĂ€r? –Det gĂ€ller hans son. 15 00:01:22,040 --> 00:01:29,000 –SkĂ„l för vĂ„r nya VD. Philip. –Han Ă€r försvunnen. 16 00:01:31,120 --> 00:01:35,130 –HjĂ€lp dem att frĂ„ga runt. –Vad fĂ„r jag för det? 17 00:01:35,170 --> 00:01:40,010 Jag behöver hjĂ€lp. En juristbrud frĂ„gar om en lĂ€genhet. 18 00:01:40,050 --> 00:01:42,220 –Vad rör det mig? –NĂ„n gĂ„r bakom min rygg. 19 00:01:43,010 --> 00:01:46,080 Du mĂ„ste stĂ€lla upp, Teddy. 20 00:01:55,060 --> 00:01:58,170 Andas, andas, andas... 21 00:02:02,060 --> 00:02:07,060 SĂ„, sĂ„, sĂ„. Andas, andas. HĂ€r. 22 00:02:10,060 --> 00:02:14,150 SĂ„. SĂ€g nu, vad har ni gjort? 23 00:02:14,190 --> 00:02:16,220 Han kommer att snitcha. 24 00:02:17,010 --> 00:02:21,090 HĂ„ll kĂ€ften! Jag Ă€r ingen fucking golare. 25 00:02:21,130 --> 00:02:24,160 Vad har ni gjort för nĂ„nting? 26 00:02:29,020 --> 00:02:31,130 Är du okej? 27 00:02:37,030 --> 00:02:40,150 Vet du vilka de var, de som var hĂ€r? 28 00:02:46,040 --> 00:02:49,050 KĂ€nner du han som bor hĂ€r? 29 00:02:52,100 --> 00:02:56,130 –Vad heter du? –Vem undrar? 30 00:02:58,080 --> 00:03:01,210 Jag heter Emily, jag Ă€r jurist. 31 00:03:02,000 --> 00:03:04,210 Jag letar efter en person. 32 00:03:05,000 --> 00:03:08,170 Du har nĂ„t dĂ€r, Emily. 33 00:03:48,240 --> 00:03:51,240 –HallĂ„? –Jan hĂ€r. Vilken vĂ„ning Ă€r det? 34 00:03:52,030 --> 00:03:54,060 SjĂ€tte. 35 00:03:56,090 --> 00:03:59,030 –Till höger om hissen. –Japp. 36 00:04:38,050 --> 00:04:41,110 Jag Ă€r ledsen, det var en olycka pĂ„ Essingeleden. 37 00:04:41,150 --> 00:04:43,150 –Är det hĂ€r? –Ja. 38 00:04:43,190 --> 00:04:46,050 Du har vĂ€l inte varit in? 39 00:04:49,020 --> 00:04:50,150 Kommer det att ta tid? 40 00:04:50,190 --> 00:04:55,230 Ja, lite lĂ€ngre nu nĂ€r jag mĂ„ste utesluta dina avtryck. 41 00:04:57,050 --> 00:05:00,070 –Tja. –Tomt. 42 00:05:00,110 --> 00:05:02,160 Okej, sĂ„... Vad tror du? 43 00:05:02,200 --> 00:05:06,020 –Det Ă€r nĂ„n som vet vad den gör. –Vad menar du? 44 00:05:06,060 --> 00:05:09,210 –Är aina indragen? –Inte Ă€n, tror jag. 45 00:05:10,000 --> 00:05:13,070 Det Ă€r nĂ„n privat firma och den dĂ€r advokatbruden. 46 00:05:13,110 --> 00:05:17,020 Den dĂ€r rikemanspojken Ă€r inte vilken tjomme som helst. 47 00:05:17,060 --> 00:05:21,080 Blir aina indragen, vĂ€nder de upp och ner pĂ„ min verksamhet. 48 00:05:21,120 --> 00:05:25,200 –Jag fattar. –Bra. Lös det. 49 00:07:10,080 --> 00:07:15,210 –Johannes, nĂ€r kommer du hem? –SnĂ€lla, jag har precis börjat. 50 00:07:16,000 --> 00:07:17,220 Kan du inte stötta mig lite? 51 00:07:18,010 --> 00:07:20,160 Du jobbar ju för fan övertid varje dag. 52 00:07:20,200 --> 00:07:23,060 Du behöver inte överdriva. 53 00:08:13,200 --> 00:08:17,080 Det Ă€r nĂ€sblod. Du vet hur det Ă€r. 54 00:08:17,120 --> 00:08:22,030 Emily, du mĂ„ste varva ner. Ja, vi fĂ„r se vad de kan göra. 55 00:08:22,070 --> 00:08:25,010 –Du fĂ„r tillbaks den pĂ„ onsdag. –Tack. 56 00:08:25,050 --> 00:08:27,130 –HallĂ„? –Ja, jag Ă€r kvar. 57 00:08:27,170 --> 00:08:31,020 Nu har jag kollat och det Ă€r tyvĂ€rr inget misstag. 58 00:08:31,060 --> 00:08:35,020 Men hur kan ni bara byta lĂ„s? Jag har alla mina saker dĂ€r. 59 00:08:35,059 --> 00:08:36,240 Vi bad dig tömma huset... 60 00:08:37,030 --> 00:08:40,179 Och jag bad om tid. Jag kommer att reda ut det hĂ€r... 61 00:08:40,220 --> 00:08:44,100 Den tiden har tyvĂ€rr löpt ut. 62 00:08:47,030 --> 00:08:49,230 Lite. Det rĂ€cker, det rĂ€cker. 63 00:08:55,130 --> 00:09:00,110 –Vad gjorde du i natt? –Sov hos en kompis. SjĂ€lv? 64 00:09:00,150 --> 00:09:05,080 –Tog det lugnt. –Ja, jag ser det. 65 00:09:14,220 --> 00:09:20,030 –Brukar du göra det? –Nej, men hans sköterska har slutat. 66 00:09:20,070 --> 00:09:25,030 –NĂ€r kommer den nya? –Det kommer ingen ny. 67 00:09:25,070 --> 00:09:28,170 Det Ă€r inte meningen att ni ska... Du vet. 68 00:09:28,210 --> 00:09:33,180 Jag ska fixa pengar och anstĂ€lla nĂ„n. Det kommer att lösa sig. 69 00:09:35,030 --> 00:09:37,120 VadĂ„, sĂ„ du flyttar tillbaka hem? 70 00:09:37,160 --> 00:09:40,230 Nej, jag bor hos Rewan. BĂ€st sĂ„. 71 00:09:47,160 --> 00:09:52,200 Du fyller myndig ju. Stort ju. 72 00:09:57,090 --> 00:10:00,060 –VadĂ„, vart ska du? –Skolan. 73 00:10:02,040 --> 00:10:07,010 Just det, Niko. Fan, jag har tappat plĂ„nboken. 74 00:10:07,050 --> 00:10:11,200 Kan du lĂ€gga ut? SĂ„ lĂ€nge. 75 00:10:41,120 --> 00:10:43,190 Det Ă€r lugnt. Han vet ingenting. 76 00:10:43,230 --> 00:10:45,240 –SĂ€kert? –Ja. Jalla, vi drar. 77 00:10:46,030 --> 00:10:47,220 Shotgun! 78 00:10:52,240 --> 00:10:59,220 Jag ska ordna allt, pappa. Jag ska ta hand om vĂ„r familj. 79 00:11:04,050 --> 00:11:08,150 –Var det bra pĂ„ landet, dĂ„? –Ja, fantastiskt. Familjen var dĂ€r. 80 00:11:08,190 --> 00:11:11,070 –Hej. –Hej. 81 00:11:12,220 --> 00:11:19,070 Franz. Ja, en sekund. 82 00:11:22,200 --> 00:11:27,200 God morgon, Philip! Hur Ă€r lĂ€get? Jo tack, jag ska inte klaga. 83 00:11:27,240 --> 00:11:34,150 Vad kan jag hjĂ€lpa dig med? JasĂ„, du? 84 00:11:34,190 --> 00:11:40,050 Wow. Var ligger den nĂ„nstans, dĂ„? Ja. 85 00:11:40,090 --> 00:11:47,030 Hur mĂ„nga kvadrat? Hur mycket ska jag föra över? 86 00:11:48,200 --> 00:11:52,090 Nej, men alltsĂ„... Vad ligger handpenningen pĂ„? 87 00:11:52,130 --> 00:11:55,080 Det som ska sĂ€ttas in nu. 88 00:12:01,090 --> 00:12:07,170 Okej... Det lĂ„ter lite okonventionellt i mina öron. 89 00:12:07,210 --> 00:12:11,060 SĂ€ljaren har brĂ„ttom. Han vill ha allt pĂ„ ett brĂ€de. 90 00:12:11,100 --> 00:12:15,190 –Och det Ă€r ju bara 15 miljoner. –Det stĂ„r lite illa till just nu. 91 00:12:15,230 --> 00:12:19,120 –Jag kollar igenom ditt kapital. –Det mĂ„ste gĂ„ snabbt. 92 00:12:19,160 --> 00:12:23,180 Inga problem, Philip. Men vad ringer du frĂ„n för nummer? 93 00:12:23,220 --> 00:12:27,150 Är du utomlands, eller? 94 00:12:27,190 --> 00:12:31,050 Philip ska ringa kl. fem och ordna med överföringen. 95 00:12:31,090 --> 00:12:32,240 DĂ„ spĂ„rar vi samtalet. 96 00:12:33,030 --> 00:12:37,130 Hur fĂ„r vi tillstĂ„nd till det utan att blanda in polisen? 97 00:12:37,170 --> 00:12:39,070 Ja, du... 98 00:12:39,110 --> 00:12:42,180 Rigga för det hos oss. Carl Johan vill vara med. 99 00:12:42,220 --> 00:12:46,220 Bankmannen Ă€r nervös nog utan offrets pappa flĂ„sande i nacken. 100 00:12:47,010 --> 00:12:49,000 Det Ă€r vad klienten vill. 101 00:12:49,040 --> 00:12:53,110 Enligt banken har Philip Schale inte 15 miljoner i likvida medel. 102 00:12:53,150 --> 00:12:56,090 Han har svĂ„rt att hĂ„lla i pengar. 103 00:12:56,130 --> 00:12:59,060 Fler rika ungar har satt sig i sĂ„n knipa– 104 00:12:59,100 --> 00:13:01,190 –att de inte hunnit vĂ€nta pĂ„ arvet. 105 00:13:01,230 --> 00:13:05,150 Philip Schale har inte kidnappat sig sjĂ€lv. 106 00:13:05,190 --> 00:13:07,190 Lite lektyr. 107 00:13:07,230 --> 00:13:12,230 Vi har fĂ„tt höra att Philip blev rĂ„nad men inte fĂ„tt det bekrĂ€ftat. 108 00:13:15,080 --> 00:13:18,140 Ja, jag löser det. Absolut. 109 00:13:18,180 --> 00:13:23,100 Jag hör av mig snart igen. Hej. 110 00:13:31,240 --> 00:13:36,220 Jag hĂ„ller med Jan. Det Ă€r en riktigt dĂ„lig idĂ© att Carl Johan sitter med. 111 00:13:37,010 --> 00:13:39,080 Men nu blir det sĂ„. 112 00:13:40,210 --> 00:13:44,240 –Han vill att du kommer dit. Nu. –Varför dĂ„? 113 00:13:46,070 --> 00:13:51,140 Du hittade lĂ€genheten. Han har fĂ„tt för sig att du Ă€r nĂ„n att lita pĂ„. 114 00:13:58,160 --> 00:14:02,060 Magnus. Är det nĂ„t annat? 115 00:14:04,070 --> 00:14:05,240 NĂ„t jag bör veta? 116 00:14:10,110 --> 00:14:14,170 Carl Johan Ă€r sjuk. Det Ă€r hjĂ€rtat. 117 00:14:14,210 --> 00:14:17,230 Det Ă€r dĂ€rför han lĂ€mnar över allt till Philip. 118 00:14:18,020 --> 00:14:22,080 Det hĂ€r Ă€r sĂ„ klart strikt konfidentiellt. 119 00:14:30,110 --> 00:14:33,200 Det hĂ€r med Sara stannar mellan oss, okej? 120 00:14:33,240 --> 00:14:37,120 Lugn, var inte orolig. 121 00:14:37,160 --> 00:14:41,010 Ge mig tvĂ„ minuter bara, jag ska... 122 00:14:41,050 --> 00:14:44,150 –Jag har brĂ„ttom. –TvĂ„ minuter. Det gĂ„r fort. 123 00:15:00,070 --> 00:15:04,010 –Det hĂ€r Ă€r inte 15. –Jag sa till dig, jag kan inte 15. 124 00:15:04,050 --> 00:15:07,040 Och jag sa till dig 15. Ta det med Isak. 125 00:15:07,080 --> 00:15:11,050 Du fĂ„r tolv, okej? 126 00:15:17,060 --> 00:15:20,040 Jag har inte mer. 127 00:15:24,160 --> 00:15:29,100 Det dĂ€r var fett onödigt. SĂ€ger du fortfarande tolv? 128 00:15:56,150 --> 00:15:59,120 Vad var det dĂ€r om? 129 00:16:01,240 --> 00:16:04,130 Ey, hur Ă€r det, bror? 130 00:16:06,070 --> 00:16:09,080 Det Ă€r okej. Vart ska vi? 131 00:16:09,120 --> 00:16:13,040 HĂ€r, gör det hĂ€r du. GĂ„ in pĂ„ GPS:en. 132 00:16:15,220 --> 00:16:19,200 –Vad Ă€r koden? –Nittonhundra... 133 00:16:19,240 --> 00:16:23,050 ...nittiosex. 134 00:16:51,230 --> 00:16:56,090 Elisabeth, Philips mamma. Hon dog nĂ€r han var liten. 135 00:16:56,130 --> 00:17:01,140 Och det Ă€r Caroline, Philips syster. Bosatt i London. 136 00:17:01,180 --> 00:17:04,190 –Hur tar hon allt det hĂ€r? –Hon vet ingenting. 137 00:17:04,230 --> 00:17:07,240 Jag hoppas slippa dra in henne. 138 00:17:09,040 --> 00:17:13,160 Hur kĂ€nner Philip inför att ta över koncernen? Han Ă€r rĂ€tt ung. 139 00:17:15,109 --> 00:17:19,089 Jag har inte frĂ„gat. Han berĂ€ttar Ă€ndĂ„ ingenting för mig. 140 00:17:19,130 --> 00:17:21,130 Inte ens att han blivit rĂ„nad. 141 00:17:21,170 --> 00:17:25,210 Han vill nog bara skona dig. Vi gör sĂ„, vi barn. 142 00:17:26,000 --> 00:17:29,140 Vad skonar du din pappa ifrĂ„n, dĂ„? 143 00:17:29,180 --> 00:17:33,050 Allt. Medan han levde. 144 00:17:33,090 --> 00:17:36,030 Jag beklagar. Är det lĂ€nge sen? 145 00:17:36,070 --> 00:17:40,160 Snart ett halvĂ„r sen. Men han var sjuk lĂ€nge, sĂ„ det var vĂ€ntat. 146 00:17:40,200 --> 00:17:45,190 –Fick ni ett bra avslut? –Ja... 147 00:17:46,220 --> 00:17:53,000 Det Ă€r dĂ€rför jag kliver ner nu. Jag vill ta till vara pĂ„ sista tiden. 148 00:17:53,040 --> 00:17:56,110 –Är det för sent, tror du? –Nej. 149 00:17:56,150 --> 00:18:00,220 Philip kommer att komma hem, jag lovar. Jan Ă€r proffs. 150 00:18:01,010 --> 00:18:03,240 I kvĂ€ll kommer allt att vara över. 151 00:18:25,080 --> 00:18:27,130 Kan du berĂ€tta lite om honom? 152 00:18:27,170 --> 00:18:30,220 Philip startade sitt första bolag som 16–Äring. 153 00:18:31,010 --> 00:18:34,060 Sen blev det Handelshögskolan 2007–2011. 154 00:18:34,100 --> 00:18:36,190 Toppbetyg. Sen startade han PACK... 155 00:18:36,230 --> 00:18:39,180 Det har jag koll pĂ„. Jag menar privat. 156 00:18:39,220 --> 00:18:44,240 Vad tycker han om att göra? Han har en flickvĂ€n, eller hur? 157 00:18:45,030 --> 00:18:51,030 Ja, ja. Stephanie. De ska gifta sig nĂ€sta sommar. 158 00:18:51,070 --> 00:18:53,130 Trevligt. 159 00:18:56,150 --> 00:19:01,100 –Fotar han sjĂ€lv? –Det Ă€r en hobby han har. 160 00:19:01,140 --> 00:19:06,160 –Han Ă€r bra. –Philip Ă€r bra pĂ„ mycket. 161 00:19:06,200 --> 00:19:13,050 –Var har han sin kamera? –Det vet jag faktiskt inte. 162 00:19:14,200 --> 00:19:19,170 Vet du vad hans sammanbrott gĂ€llde? Jag fick information frĂ„n Jan– 163 00:19:19,210 --> 00:19:21,240 –sĂ„ jag vet att han var inlagd. 164 00:19:22,030 --> 00:19:26,050 Philip arbetar mycket hĂ„rt... 165 00:19:26,090 --> 00:19:30,190 Men... Men vad...? 166 00:19:30,230 --> 00:19:33,240 –Hej, Stephanie. –Vad Ă€r det hĂ€r för nĂ„t? 167 00:19:35,120 --> 00:19:39,220 –Hej! Emily Jansson. –Stephanie. 168 00:19:40,010 --> 00:19:42,060 Hej. 169 00:19:42,100 --> 00:19:47,230 Jag Ă€r press...pressansvarig pĂ„ Schale Industri. 170 00:19:48,020 --> 00:19:52,090 SĂ„ vi tĂ€nkte göra ett hemma hos–reportage. HĂ€r. 171 00:19:52,130 --> 00:19:56,120 I och med att Philip tar över koncernen. 172 00:19:58,210 --> 00:20:01,100 –Fina. –Tack. 173 00:20:01,140 --> 00:20:03,200 Designar du andra smycken ocksĂ„? 174 00:20:03,240 --> 00:20:06,010 Nej, bara förlovningsringar nu. 175 00:20:06,050 --> 00:20:10,150 Det vore kul att höja det sen, i reportaget. 176 00:20:10,190 --> 00:20:14,110 Vi kan prata om det nĂ€r Philip kommer hem frĂ„n New York. 177 00:20:14,150 --> 00:20:17,190 TyvĂ€rr sĂ„ har pressen fĂ„tt reda pĂ„ rĂ„net. 178 00:20:17,230 --> 00:20:20,210 Och all dĂ„lig publicitet kan pĂ„verka börsen. 179 00:20:21,000 --> 00:20:24,210 SĂ„ jag behöver alla detaljer för att kunna dementera. 180 00:20:25,000 --> 00:20:28,160 Vad gjorde Philip nere vid kajen? 181 00:20:28,200 --> 00:20:33,070 Ja, han... Eller vi var ute och firade. 182 00:20:44,160 --> 00:20:49,130 Och han tog en cigg och sen blev han överfallen. Hur sĂ„? 183 00:20:52,220 --> 00:20:58,140 För att jag ska kunna göra mitt jobb mĂ„ste du lĂ€mna alla lögner till mig. 184 00:20:58,180 --> 00:21:05,080 Vem skulle han trĂ€ffa vid kajen? Sin langare? 185 00:21:06,160 --> 00:21:11,010 –Du kan vĂ€l frĂ„ga Philip det sjĂ€lv. –Jag slipper gĂ€rna vĂ€cka honom. 186 00:21:11,050 --> 00:21:13,190 Det Ă€r ganska tidigt, va? 187 00:21:13,230 --> 00:21:18,080 Hoppas att du ljuger bĂ€ttre för pressen Ă€n vad du gör för mig. 188 00:21:18,120 --> 00:21:22,140 Vi vet ju bĂ„da tvĂ„ att Philip inte Ă€r pĂ„ jobb i New York. 189 00:21:25,080 --> 00:21:28,150 Vem ligger han med? 190 00:21:34,030 --> 00:21:39,150 Det spelar ingen roll. Vi har en deal. 191 00:21:39,190 --> 00:21:43,210 Och Philip Ă€r vĂ€ldigt diskret sĂ„ oroa dig inte för skandaler. 192 00:21:44,000 --> 00:21:46,160 Hon, dĂ„? Är hon diskret? 193 00:21:49,020 --> 00:21:51,180 Vad heter hon? 194 00:21:53,210 --> 00:21:57,230 Hon heter Anina och hon jobbar pĂ„ en salong i SödertĂ€lje. 195 00:21:58,020 --> 00:22:01,140 Jag vill att du gĂ„r nu. 196 00:22:05,140 --> 00:22:10,020 Emily Jansson svarar inte, tyvĂ€rr. Du vill inte lĂ€mna ett meddelande? 197 00:22:10,060 --> 00:22:14,220 –Kan jag vĂ€nta pĂ„ hennes rum? –Nej, du kan sĂ€tta dig ner. 198 00:22:15,010 --> 00:22:17,110 Kan du inte ringa pĂ„ henne igen? 199 00:22:17,150 --> 00:22:20,160 –Nej, sĂ€tt dig sĂ„ lĂ€nge. –Söker du Emily? 200 00:22:20,200 --> 00:22:25,000 –Ja. –HĂ€ng med mig upp sĂ„ ska vi kika. 201 00:22:27,100 --> 00:22:32,190 Hon heter Anina nĂ„nting, och jobbar pĂ„ nĂ„n salong i SödertĂ€lje. 202 00:22:32,230 --> 00:22:36,030 Hej. 203 00:22:40,060 --> 00:22:42,180 –Hej. –DĂ€r Ă€r hon ju. 204 00:22:42,220 --> 00:22:45,150 Har du börjat missa dina möten? 205 00:22:45,190 --> 00:22:49,000 Tur att sĂ€llskapsdamen var hĂ€r! Tack, Danne. 206 00:22:49,040 --> 00:22:52,070 Hon Ă€r kul. Det var trevligt att trĂ€ffa dig. 207 00:22:52,110 --> 00:22:56,080 Och skulle det vara nĂ„t, vadsomhelst, slĂ„ en pling. 208 00:22:56,120 --> 00:22:58,220 StĂ€nger du dörren nĂ€r du gĂ„r? 209 00:23:06,070 --> 00:23:10,090 –Vad gör du hĂ€r? –Du har min plĂ„nbok. 210 00:23:11,100 --> 00:23:16,220 Hade det funnits ett ID eller körkort, hade jag sĂ„ klart ringt. 211 00:23:17,010 --> 00:23:21,110 Söt tjej. Är det din flickvĂ€n? 212 00:23:24,050 --> 00:23:26,220 Vad heter du? 213 00:23:29,220 --> 00:23:32,240 Varför stack du bara? 214 00:23:35,030 --> 00:23:37,240 Kom igen nu. Vad gjorde du i lĂ€genheten? 215 00:23:38,030 --> 00:23:41,120 Fick ett basebolltrĂ€ i huvudet för att jag hjĂ€lpte dig. 216 00:23:41,160 --> 00:23:44,030 Och sĂ„ tar du min plĂ„nbok som tack. 217 00:23:46,050 --> 00:23:49,170 Du Ă€r frĂ„n SödertĂ€lje, va? 218 00:23:49,210 --> 00:23:53,200 DĂ„ har jag ett erbjudande till dig. 219 00:23:53,240 --> 00:23:56,180 Du fĂ„r fem tusen... 220 00:23:58,170 --> 00:24:02,170 –Jag Ă€r inte intresserad. –I timmen. 221 00:24:05,110 --> 00:24:07,180 –Hej. –Hej. 222 00:24:28,050 --> 00:24:31,020 Vad gör en advokat ute och letar efter folk? 223 00:24:31,060 --> 00:24:34,030 Ska du inte vara i rĂ€tten? 224 00:24:34,070 --> 00:24:37,210 Jag Ă€r inte den typen av advokat. Jag Ă€r affĂ€rsjurist. 225 00:24:38,000 --> 00:24:41,030 Vi hĂ„ller pĂ„ med kontrakt och sĂ„na saker. 226 00:24:41,070 --> 00:24:43,150 Skönt att komma ut lite. 227 00:24:43,190 --> 00:24:48,140 –Vad gör du sjĂ€lv? –Lite allt möjligt. 228 00:24:49,160 --> 00:24:53,050 Arbetslös? 229 00:24:53,090 --> 00:24:56,160 Hellre det Ă€n att hĂ€nga pĂ„ det dĂ€r jĂ€vla stĂ€llet. 230 00:24:56,200 --> 00:25:01,020 Med den hĂ€r Daniel. Vilken lallare. 231 00:25:01,060 --> 00:25:05,050 –Och snubben i hissen, dĂ„. –Vad Ă€r det med honom? 232 00:25:05,090 --> 00:25:10,100 –Har ni nĂ„t pĂ„ gĂ„ng, eller? –Nej. Gud, verkligen inte. 233 00:25:12,080 --> 00:25:15,210 Stanna hĂ€r. 234 00:25:21,150 --> 00:25:25,200 Hej, grabbar. Jag behöver snacka med en tjej som heter Anina. 235 00:25:25,240 --> 00:25:28,030 Frisör. Vet ni vem det Ă€r? 236 00:25:28,070 --> 00:25:31,030 Är det inte hon som jobbar pĂ„ nagelsalongen? 237 00:25:31,070 --> 00:25:34,180 –Hon Ă€r typ 45 Ă„r. –Nej, det Ă€r en ung tjej. 238 00:25:34,220 --> 00:25:38,120 Är det inte hon som festar varje helg pĂ„ Stureplan? 239 00:25:38,160 --> 00:25:41,130 Är det inte hon som heter Anina Hanna? 240 00:25:41,170 --> 00:25:46,070 –Jo, Anina Hanna. –Tack, grabbar. 241 00:25:46,110 --> 00:25:48,140 Ha det bra. 242 00:25:48,180 --> 00:25:51,000 Fucking Teddy, mannen! 243 00:25:51,040 --> 00:25:54,070 Anina Hanna. Kör mot centrum. 244 00:25:54,110 --> 00:25:58,080 Teddy? Gulligt. 245 00:26:17,220 --> 00:26:21,210 Hej! Har du tid en stund? 246 00:26:22,000 --> 00:26:25,150 Det beror pĂ„. Jag hinner med klipp, men inte med fĂ€rg. 247 00:26:25,190 --> 00:26:30,030 Jag heter Emily. Är det du som Ă€r Anina? 248 00:26:30,070 --> 00:26:33,120 –Jag vill prata om Philip. –Vilken Philip? 249 00:26:33,160 --> 00:26:36,130 Hans flickvĂ€n vet, sĂ„ du behöver inte ljuga. 250 00:26:36,170 --> 00:26:41,110 Jag kĂ€nner ingen Philip. Vill du ha en klippning eller inte? 251 00:26:41,150 --> 00:26:44,180 Nej, ursĂ€kta. 252 00:26:44,220 --> 00:26:47,200 –Vad fan gör du? –Koden. 253 00:26:47,240 --> 00:26:52,050 Om du inte har ett samtal eller bild frĂ„n Philip sĂ„ drar vi. 254 00:26:57,060 --> 00:27:00,240 –Vi trĂ€ffas inte ens lĂ€ngre. –Sen nĂ€r dĂ„? 255 00:27:01,240 --> 00:27:04,140 Vem visste att du knullade en miljardĂ€r? 256 00:27:04,180 --> 00:27:07,040 Dra Ă„t helvete. 257 00:27:07,080 --> 00:27:10,210 Kom igen. Jag vill inte blanda in folk hĂ€r nu. 258 00:27:11,000 --> 00:27:13,200 Vem visste? 259 00:27:13,240 --> 00:27:19,050 Bara min kusin. Chamon Hanna. 260 00:27:20,060 --> 00:27:23,200 Ge mig mobilen, dĂ„! 261 00:27:28,130 --> 00:27:32,030 AlltsĂ„, fucking idiot... 262 00:27:39,080 --> 00:27:43,170 –Teddy, vad vet du om det hĂ€r? –Ingenting. 263 00:27:43,210 --> 00:27:46,230 Det lĂ€t inte som det dĂ€r inne. 264 00:27:47,020 --> 00:27:49,080 Hörru, jag mĂ„ste dra, okej? 265 00:27:49,120 --> 00:27:53,120 –Du har ju inte fĂ„tt betalt Ă€n. –Vi tar det en annan gĂ„ng. 266 00:27:58,070 --> 00:28:00,240 –Ge mig din mobil. –Vilka var det dĂ€r? 267 00:28:06,100 --> 00:28:09,020 De frĂ„gade efter Philip. 268 00:28:29,030 --> 00:28:34,100 Teddy stĂ„r dĂ€r ute och trycker. Han vĂ€grar komma in. 269 00:28:48,150 --> 00:28:51,200 Jaha. Vad hĂ€nder? 270 00:28:54,020 --> 00:28:57,090 Nej. Jag slutade nĂ€r jag fick sonen. 271 00:28:57,130 --> 00:29:02,030 Man Ă€r inte odödlig lĂ€ngre. SĂ„ vem var det? 272 00:29:02,070 --> 00:29:04,190 Chamon Hanna. 273 00:29:05,220 --> 00:29:09,210 Chamon? SĂ€ker? 274 00:29:10,000 --> 00:29:13,000 Han Ă€r inblandad i alla fall. 275 00:29:13,040 --> 00:29:16,160 Ja, ja... Ska du följa med in? 276 00:29:16,200 --> 00:29:20,100 Jag har gjort mitt. 277 00:29:45,170 --> 00:29:49,010 –Varför hĂ€nder ingenting? –Han ringer snart. 278 00:29:49,050 --> 00:29:52,080 Och om han inte gör det, dĂ„? 279 00:30:57,080 --> 00:31:00,180 –NĂ„n har fĂ„tt jackpot. –Den Ă€r min. 280 00:31:00,220 --> 00:31:04,120 Jag tjall den i helgen och tĂ€nkte precis beckna den. 281 00:31:04,160 --> 00:31:07,220 –Vem snodde du den av? –NĂ„n shono. 282 00:31:08,010 --> 00:31:10,200 –NĂ„n shono? –Ja... 283 00:31:10,240 --> 00:31:17,050 Kom nĂ„n shono till SödertĂ€lje med en klocka vĂ€rd miljoner? 284 00:31:17,090 --> 00:31:20,070 Är den sĂ„ dyr? 285 00:31:23,130 --> 00:31:25,220 Ta den. 286 00:31:31,060 --> 00:31:37,160 –Vet du vem det hĂ€r Ă€r? –Nej. 287 00:31:37,200 --> 00:31:42,080 –Har det hĂ€nt nĂ„t? –Ja, det har faktiskt hĂ€nt nĂ„t. 288 00:31:43,180 --> 00:31:47,000 Det har hĂ€nt nĂ„t med din hand. 289 00:31:47,040 --> 00:31:52,040 Jag Ă€r lite nyfiken pĂ„ vad som har hĂ€nt. 290 00:31:53,210 --> 00:31:56,120 Slappna av bara. 291 00:31:59,140 --> 00:32:01,150 Det Ă€r lugnt, jag Ă€r försiktig. 292 00:32:14,230 --> 00:32:19,060 Isak, Isak, nej... 293 00:32:19,110 --> 00:32:25,070 Softa, ta det lugnt! Lyssna! Softa! 294 00:32:25,110 --> 00:32:27,170 Ta det lugnt, snĂ€lla! Det rĂ€cker! 295 00:32:27,210 --> 00:32:29,240 Lugn, vi ska berĂ€tta. 296 00:32:30,030 --> 00:32:33,160 Vi borde ha sagt nĂ„t, men han kan ha det, din fittan. 297 00:32:33,200 --> 00:32:37,030 –Vilka jobbar ni för? –Jag lovar, det Ă€r bara vi. 298 00:32:37,070 --> 00:32:40,200 –Vilka jobbar ni för? –Det Ă€r bara vi tvĂ„, jag lovar. 299 00:32:40,240 --> 00:32:43,240 Vilka jobbar ni för?! 300 00:32:52,070 --> 00:32:55,200 –SĂ„ var Ă€r han? –Vem? 301 00:33:01,110 --> 00:33:05,070 –Var Ă€r Philip Schale? –Va...? 302 00:33:22,210 --> 00:33:25,210 Franz Backlund, Swedea Bank. 303 00:33:26,000 --> 00:33:29,140 –Det Ă€r jag igen. –Tjena, Philip. LĂ€get? 304 00:33:29,180 --> 00:33:32,180 Bra. Kan du föra över de dĂ€r pengarna? 305 00:33:32,220 --> 00:33:36,020 Hur mycket rörde det sig om nu igen? 306 00:33:36,060 --> 00:33:41,020 15 miljoner. Du ska fĂ„ ett kontonummer av mig. 307 00:33:41,060 --> 00:33:44,090 –Ett konto i Bank of Ayudhya. –Bank of Ay...? 308 00:33:44,130 --> 00:33:50,240 Ayudhya. Det Ă€r A–Y–U–D–H–Y–A. 309 00:33:51,030 --> 00:33:56,240 384993443–332. 310 00:33:58,060 --> 00:34:00,160 Ja, men... Annars dĂ„, Philip? 311 00:34:00,200 --> 00:34:03,150 NĂ€r fĂ„r du tilltrĂ€de till vĂ„ningen, dĂ„? 312 00:34:03,190 --> 00:34:07,050 SĂ„ fort pengarna Ă€r inne. Har du fört över dem nu? 313 00:34:09,040 --> 00:34:12,070 Det kommer att ta tvĂ„ bankdagar. 314 00:34:13,210 --> 00:34:18,070 –Varför? –Det Ă€r standard. 315 00:34:18,110 --> 00:34:22,230 Jag mĂ„ste sĂ€lja lite vĂ€rdepapper. Du har inte sĂ„ mycket disponibelt. 316 00:34:23,020 --> 00:34:25,239 –Jag kan ringa sĂ€ljarna. –Nej... 317 00:34:26,030 --> 00:34:30,230 Okej, tvĂ„ bankdagar, sen Ă€r pengarna inne? 318 00:34:31,020 --> 00:34:35,100 Sen Ă€r lyan din. Av nyfikenhet bara, var ligger den? 319 00:34:35,139 --> 00:34:38,130 Philip...? 320 00:34:39,190 --> 00:34:43,010 För över pengarna. 321 00:34:43,050 --> 00:34:47,139 SĂ„ lĂ€nge de inte har pengarna sĂ„ mĂ„ste Philip hĂ„llas vid liv. 322 00:34:47,179 --> 00:34:49,219 Vi har tvĂ„ dar. 323 00:35:02,170 --> 00:35:09,160 –FörlĂ„t. Det var inte meningen. –Vad du skrĂ€mdes. 324 00:35:09,200 --> 00:35:13,240 –Hur mĂ„r du? –Jo, det Ă€r bra. 325 00:35:28,000 --> 00:35:30,140 Inte hĂ€r! 326 00:35:32,110 --> 00:35:38,140 –Okej. Hemma hos mig, dĂ„? –Vi ses sen. 327 00:36:07,130 --> 00:36:10,090 Jag ser ju dig! 328 00:36:11,160 --> 00:36:14,110 –GĂ„ hĂ€rifrĂ„n. –Men ge dig nu. 329 00:36:14,150 --> 00:36:16,060 –Nej... –Men ge dig! 330 00:36:16,100 --> 00:36:19,120 Är du inte skyldig mig en förklaring? 331 00:36:19,160 --> 00:36:24,090 –Vi ska prata, jag lovar. Jag ringer. –Du knĂ€ckte mig. 332 00:36:25,100 --> 00:36:28,240 Jag fattar att du inte kunde vĂ€nta, men jag Ă€r ute nu. 333 00:36:29,030 --> 00:36:33,110 Jag vill bli bra för dig. Jag har lĂ€mnat allt. 334 00:36:33,150 --> 00:36:37,080 Jag vet att du kĂ€nner nĂ„t. 335 00:36:37,120 --> 00:36:40,220 Varför Ă€r det sĂ„ farligt att jag Ă€r hĂ€r annars? 336 00:36:44,060 --> 00:36:49,020 Älskling, gĂ„ tillbaka till sĂ€ngen. Jag kommer. GĂ„. 337 00:37:43,020 --> 00:37:47,090 Var har du varit? Du har besök. 338 00:37:58,100 --> 00:38:01,160 Vi skulle bara skrĂ€mma honom lite. 339 00:38:01,200 --> 00:38:05,160 Klockan var bara bonus. Vi har inte tagit honom, jag svĂ€r. 340 00:38:05,200 --> 00:38:10,110 –Okej. Vad gjorde du i lĂ€genheten? –Vad gjorde du sjĂ€lv dĂ€r? 341 00:38:10,150 --> 00:38:14,110 Vakta din tunga innan jag sprĂ€cker den. 342 00:38:14,150 --> 00:38:17,130 Vi letade efter en grej. 343 00:38:18,200 --> 00:38:22,220 Han hade sjuka bilder pĂ„ min kusin som han hotade henne med. 344 00:38:25,140 --> 00:38:28,200 Vad hade ni sjĂ€lva gjort om det var er kusin? 345 00:38:28,240 --> 00:38:31,110 Bett om lov och skött det snyggt. 346 00:38:34,220 --> 00:38:38,240 Ey, vad hĂ€nder? Du höll pĂ„ att fĂ„ stryk av en sjuttonĂ„ring. 347 00:38:39,030 --> 00:38:43,060 –Litar du pĂ„ den dĂ€r snorungen? –Han har inte kidnappat nĂ„n. 348 00:38:43,100 --> 00:38:47,080 Den dĂ€r juristbruden hĂ„ller pĂ„ att snoka lite. 349 00:38:47,120 --> 00:38:50,090 Snart kommer jag att dras in i det hĂ€r. 350 00:38:50,130 --> 00:38:55,160 Det Ă€r den stressen jag inte vill ha. FĂ„ henne att lĂ€gga ner. 351 00:38:55,200 --> 00:38:58,190 –Ta reda pĂ„ vad hon vet först. –Jag kan inte. 352 00:38:58,230 --> 00:39:02,060 Du fattar vĂ€l att jag inte kommer att röra Nikola? 353 00:39:02,100 --> 00:39:06,230 Det Ă€r din huvudvĂ€rk. Men det krĂ€vs att du stĂ€ller upp. 354 00:39:24,100 --> 00:39:28,220 –Varför kom du inte bara till mig? –Du har ju lagt av, eller hur? 355 00:40:31,010 --> 00:40:34,020 HĂ€r Ă€r resultatet av min tekniska undersökning. 356 00:40:34,060 --> 00:40:38,130 –Det tog sin lilla tid. –Ja, jag gör saker grundligt. 357 00:40:38,170 --> 00:40:42,050 LĂ€ngst bak Ă€r en förteckning pĂ„ allt frĂ„n lĂ€genheten. 358 00:40:42,090 --> 00:40:47,050 –Hittade du nĂ„n kamera? –Finns den pĂ„ listan? AlltsĂ„, nej. 359 00:40:49,110 --> 00:40:54,140 Men jag hittade nĂ„t annat. Avtryck frĂ„n en högintressant person. 360 00:40:55,240 --> 00:40:58,120 –Chamon Hanna? –Mycket bĂ€ttre. 361 00:40:58,160 --> 00:41:01,130 Den hĂ€r killen Ă€r tungt kriminellt belastad. 362 00:41:01,170 --> 00:41:06,040 –Dömd för drĂ„p och kidnappning. –SĂ„ han har gjort det förut? 363 00:41:06,080 --> 00:41:11,230 Kom precis ut. Najdan Maksumic. 364 00:42:31,130 --> 00:42:34,150 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 27985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.