Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,730 --> 00:00:13,230
[♪]
2
00:00:33,250 --> 00:00:34,720
MOE: Feast your eyes
upon the most dazzling
3
00:00:34,720 --> 00:00:36,750
and majestic array
in the game of chance.
4
00:00:36,750 --> 00:00:38,260
Okay, folks, step right up.
5
00:00:38,250 --> 00:00:39,590
We pay 10 to one. Twenty to one.
6
00:00:39,590 --> 00:00:40,590
Thirty. Forty.
7
00:00:40,590 --> 00:00:41,980
What's the matter with you?
8
00:00:41,980 --> 00:00:44,060
What's the difference?
They can't win anyway.
9
00:00:44,060 --> 00:00:45,230
[STOMPS] Ooh, ooh.
10
00:00:45,230 --> 00:00:46,650
MAN 1: Number one.
MAN 2: Number three.
11
00:00:46,650 --> 00:00:48,230
MAN 3: Number two.
MOE: Come on, folks.
12
00:00:48,230 --> 00:00:50,230
He who hesitates is lost.
Make your bets.
13
00:00:50,230 --> 00:00:53,820
MAN 4: Double on the two.
MOE: Are we ready, folks?
14
00:00:53,820 --> 00:00:54,820
Are we ready?
15
00:00:57,110 --> 00:00:59,190
We are ready, folks. Here we go.
16
00:00:59,190 --> 00:01:00,280
Watch it, folks.
17
00:01:00,280 --> 00:01:01,610
There we go.
Keep your eye on the ball.
18
00:01:01,610 --> 00:01:03,110
Keep your eye on the ball.
19
00:01:05,030 --> 00:01:07,530
Too bad, folks.
The bank wins again.
20
00:01:08,920 --> 00:01:10,420
I think this game, she is crook.
21
00:01:10,420 --> 00:01:12,460
I smell the skunk.
22
00:01:12,460 --> 00:01:15,040
Take off your hat.
You're getting conspickorous.
23
00:01:15,040 --> 00:01:16,540
I'm frozen to the bone.
24
00:01:16,540 --> 00:01:18,040
Well, put on your hat.
Oh, thanks.
25
00:01:18,040 --> 00:01:19,050
All right now, folks.
26
00:01:19,050 --> 00:01:20,850
Maybe the next time
is your time.
27
00:01:30,720 --> 00:01:31,810
Ah.
28
00:01:31,810 --> 00:01:33,890
We've been hornswoggled
with a magnet.
29
00:01:33,890 --> 00:01:35,480
Ah, I fix these cheat-
[ALL GASP]
30
00:01:36,560 --> 00:01:37,650
Come on. [GUNSHOT]
31
00:01:37,650 --> 00:01:38,980
[WOMEN SHRIEK]
32
00:01:40,870 --> 00:01:41,870
[GUNSHOTS]
33
00:01:41,870 --> 00:01:43,370
Whoo. [WHOOPS]
34
00:01:45,370 --> 00:01:46,870
Say, what's going on here?
35
00:01:46,870 --> 00:01:49,410
It's those crooks rob us
with the horseshoe magnet.
36
00:01:49,410 --> 00:01:50,490
We gonna string 'em up.
37
00:01:50,490 --> 00:01:51,490
Keep your shirt on, Pierre.
38
00:01:51,490 --> 00:01:53,000
I'm the law in Lobo City.
39
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
I run them vermin down
and bring 'em to justice.
40
00:01:57,500 --> 00:01:58,500
Somebody stole my gun.
41
00:01:58,500 --> 00:01:59,500
Aw. [LAUGHING]
42
00:02:08,760 --> 00:02:11,010
There's a chance to
win a reward, boys.
43
00:02:11,010 --> 00:02:12,600
They're in this wood somewhere.
44
00:02:12,600 --> 00:02:13,600
MAN: That's right.
45
00:02:13,600 --> 00:02:15,100
SHERIFF:
Try and bring 'em back alive.
46
00:02:17,150 --> 00:02:18,660
Where's Larry?
He's taking a detour.
47
00:02:18,660 --> 00:02:20,940
He's gonna meet us
up here later.
48
00:02:23,080 --> 00:02:24,160
There he is.
49
00:02:25,160 --> 00:02:26,660
What'd you do with the money?
50
00:02:26,660 --> 00:02:28,670
I threw it away
so I could run faster.
51
00:02:29,620 --> 00:02:30,750
Oh.
52
00:02:30,750 --> 00:02:32,870
Oh. Oh. Oh. [YELLS]
53
00:02:32,870 --> 00:02:34,450
Ow.
54
00:02:34,450 --> 00:02:35,870
[ALL GROANING]
55
00:02:36,960 --> 00:02:38,290
[WHOOPS]
56
00:02:38,290 --> 00:02:39,380
Hey, look, I'm caught.
57
00:02:39,380 --> 00:02:41,380
Ah, help me,
help me. I'm caught.
58
00:02:42,380 --> 00:02:43,850
Hold still, Daniel Boone.
59
00:02:43,850 --> 00:02:45,380
Yeah, yeah.
60
00:02:45,380 --> 00:02:47,800
[BOING] Oh. Oh.
61
00:02:49,270 --> 00:02:51,270
Where'd you get
all this stuff? Steal it?
62
00:02:51,270 --> 00:02:53,770
What do you think I am,
a crook? I just took it.
63
00:02:53,770 --> 00:02:55,140
Pretty good, ain't I?
64
00:02:55,140 --> 00:02:56,730
No, you forgot to get a tent.
65
00:03:00,780 --> 00:03:01,780
Oh.
66
00:03:05,280 --> 00:03:06,290
Oh.
67
00:03:09,240 --> 00:03:10,240
Hey, where you been?
68
00:03:10,240 --> 00:03:11,570
Well, down-- Never mind.
69
00:03:11,570 --> 00:03:13,160
Now, you go and get a moose
and a few meeces.
70
00:03:13,160 --> 00:03:14,660
I'll run down an elk.
71
00:03:14,660 --> 00:03:16,160
I'll try and find
a Knights of Columbus.
72
00:03:16,160 --> 00:03:17,160
Yeah--
73
00:03:17,160 --> 00:03:18,160
Take that.
74
00:03:18,160 --> 00:03:19,670
You get a fire started,
75
00:03:19,670 --> 00:03:21,470
and we'll have a mess
of something in no time.
76
00:03:24,250 --> 00:03:25,250
Oh, deer.
77
00:03:26,220 --> 00:03:27,760
I didn't think you cared.
78
00:03:29,260 --> 00:03:30,260
I don't.
79
00:03:30,260 --> 00:03:31,260
Oh. Oh.
80
00:03:31,260 --> 00:03:32,760
Come on. Oh, please.
81
00:03:32,760 --> 00:03:33,760
Ah.
82
00:03:35,260 --> 00:03:36,270
[LINE WHIZZING]
83
00:03:38,270 --> 00:03:39,270
[CLICKING]
84
00:03:49,200 --> 00:03:50,200
What are you doing out of bed?
85
00:03:50,200 --> 00:03:52,200
Go back and get
your big brother.
86
00:03:52,200 --> 00:03:53,750
[SPLASH]
87
00:03:53,750 --> 00:03:55,340
[LINE WHIZZING]
88
00:03:57,870 --> 00:03:58,950
[CLICKING]
89
00:04:03,960 --> 00:04:05,460
So you're the big brother, huh?
90
00:04:05,460 --> 00:04:06,960
Go fetch your old man.
91
00:04:06,960 --> 00:04:08,880
[LINE WHIZZING] [SPLASH]
92
00:04:17,270 --> 00:04:18,270
Oh.
93
00:04:21,730 --> 00:04:22,730
[ROD WHOOSHES]
94
00:04:25,360 --> 00:04:26,450
[GRUNTS]
95
00:04:28,450 --> 00:04:29,450
Ahh!
96
00:04:30,950 --> 00:04:32,460
[WHINES]
97
00:04:32,460 --> 00:04:33,960
Ahh! Ooh.
98
00:04:34,960 --> 00:04:36,460
Oh.
99
00:04:37,960 --> 00:04:39,830
Ow! Oh-- Oh.
100
00:04:45,300 --> 00:04:46,800
[GRUNTS]
101
00:04:49,010 --> 00:04:51,840
Hey. You got a piece
of chewing tobacco?
102
00:04:51,840 --> 00:04:52,930
What do you want tobacco for?
103
00:04:52,930 --> 00:04:54,430
I want to feed it to the fish.
104
00:04:54,430 --> 00:04:55,430
When they come up to spit,
105
00:04:55,430 --> 00:04:57,430
I'll hit 'em on
the head with my club.
106
00:04:57,430 --> 00:04:58,930
Can you spit? Certainly.
107
00:04:58,930 --> 00:04:59,930
[SPITS]
108
00:04:59,930 --> 00:05:01,430
Oh!
109
00:05:01,430 --> 00:05:02,940
You broke my club.
110
00:05:02,940 --> 00:05:04,940
[HUMMING ANGRILY]
111
00:05:04,940 --> 00:05:05,940
[MUTTERING]
112
00:05:05,940 --> 00:05:07,440
[SPLASH]
113
00:05:20,250 --> 00:05:21,250
[WHINES]
114
00:05:29,180 --> 00:05:30,180
[GRUNTS]
115
00:05:43,560 --> 00:05:44,560
[GRUNTING]
116
00:05:50,570 --> 00:05:51,570
[GRUNTING]
117
00:05:58,960 --> 00:06:00,960
[MUFFLED EXPLOSIONS]
118
00:06:08,920 --> 00:06:10,000
[HUMMING HAPPILY]
119
00:06:20,600 --> 00:06:21,600
Look at this speckled herring.
120
00:06:21,600 --> 00:06:23,600
Speckled herring? That's trout.
121
00:06:23,600 --> 00:06:25,600
Get a fire started,
we'll cook 'em.
122
00:06:25,600 --> 00:06:26,600
I ain't got no paper.
123
00:06:26,600 --> 00:06:28,100
Go get some.
124
00:06:28,100 --> 00:06:29,610
Oh, you're always
sending me-- Go--
125
00:06:31,940 --> 00:06:33,030
[ROD WHIRRING]
126
00:06:36,080 --> 00:06:37,580
[MUTTERING]
127
00:06:39,080 --> 00:06:41,530
What's the matter with you?
Three of us gotta eat off you.
128
00:06:41,530 --> 00:06:43,590
Now, go on back and get a fish.
129
00:06:45,450 --> 00:06:46,540
[SPLASH]
130
00:06:53,630 --> 00:06:54,630
[WHIRRING]
131
00:06:58,940 --> 00:06:59,940
Well, boy, how's things?
132
00:06:59,940 --> 00:07:01,940
Hey, look what I caught.
133
00:07:01,940 --> 00:07:03,440
Ah, confetti.
134
00:07:08,950 --> 00:07:10,450
Ooh. An eel.
135
00:07:10,450 --> 00:07:11,530
Yeah.
136
00:07:11,530 --> 00:07:12,610
Clean 'em, stuff 'em,
137
00:07:12,620 --> 00:07:14,620
roll 'em in cornmeal
and fry 'em in butter.
138
00:07:14,620 --> 00:07:16,100
Yeah, but what
will I do with 'em? I--
139
00:07:18,870 --> 00:07:20,370
Went in the lake.
140
00:07:23,130 --> 00:07:24,710
[WHOOPING] Crack your head open.
141
00:07:24,710 --> 00:07:25,710
Oh.
142
00:07:25,710 --> 00:07:26,710
Whoo.
143
00:07:34,340 --> 00:07:35,340
[BOTH GASP]
144
00:07:35,340 --> 00:07:36,840
[SQUEALING]
145
00:07:36,840 --> 00:07:38,310
[WHIMPERS]
146
00:07:38,310 --> 00:07:40,390
[WHOOPING]
147
00:07:40,390 --> 00:07:42,980
What's the matter? [SQUEALING]
148
00:07:42,980 --> 00:07:44,060
The sheriff.
149
00:07:45,900 --> 00:07:47,400
[SCREAMS]
150
00:07:47,400 --> 00:07:48,900
[WOMEN SCREAMING]
[CURLY WHOOPING]
151
00:07:48,900 --> 00:07:50,240
Oh. Get away.
152
00:07:51,740 --> 00:07:53,240
Come on. Hurry up.
153
00:08:10,870 --> 00:08:11,870
Fifi.
154
00:08:13,340 --> 00:08:15,380
Oh, Fifi.
155
00:08:35,400 --> 00:08:36,870
Oh.
156
00:08:36,870 --> 00:08:39,950
Indians steal my Fifi.
157
00:08:39,950 --> 00:08:42,040
Oh, I kill all Indians.
158
00:08:42,040 --> 00:08:43,040
Hah!
159
00:08:43,040 --> 00:08:44,490
Oh.
160
00:09:03,090 --> 00:09:04,180
What are you looking for?
161
00:09:04,180 --> 00:09:05,180
The doorbell.
162
00:09:05,180 --> 00:09:06,680
Maybe a knock would be better.
163
00:09:06,680 --> 00:09:07,680
Maybe it would.
164
00:09:07,680 --> 00:09:08,680
Here. Oh.
165
00:09:16,860 --> 00:09:19,440
♪ La, la-la-la-la ♪
166
00:09:19,440 --> 00:09:21,030
[HUMS]
167
00:09:21,030 --> 00:09:22,610
♪ La, la, la, la ♪
168
00:09:22,610 --> 00:09:24,110
[KNOCKING]
169
00:09:25,610 --> 00:09:26,870
Who is it?
170
00:09:26,870 --> 00:09:28,450
It's three guys w--
171
00:09:31,950 --> 00:09:33,460
Open that door.
172
00:09:37,630 --> 00:09:39,210
What's the idea of
throwing doors at people?
173
00:09:39,210 --> 00:09:41,210
If this was my place,
I'd throw you out of it.
174
00:09:41,210 --> 00:09:42,720
Lahh. What did you say?
175
00:09:42,720 --> 00:09:43,720
Nothing.
176
00:09:44,720 --> 00:09:45,720
What's that for?
177
00:09:45,720 --> 00:09:47,550
That's for what
you were thinking.
178
00:09:47,550 --> 00:09:49,640
CURLY: I ain't thinking.
MOE: You'd better start,
179
00:09:49,640 --> 00:09:51,940
because we gotta
get out of this mess.
180
00:09:51,940 --> 00:09:53,530
Don't you-- Hey,
here comes the sheriff.
181
00:09:53,530 --> 00:09:55,030
[WHIMPERING]
182
00:09:56,530 --> 00:09:57,530
What's the matter with you?
183
00:09:57,530 --> 00:09:59,030
Out of my way.
184
00:09:59,030 --> 00:10:01,030
Hey. Get into that.
185
00:10:01,030 --> 00:10:02,650
We got to get disguised
in a hurry.
186
00:10:02,650 --> 00:10:03,740
I ain't gonna wear this.
187
00:10:03,740 --> 00:10:05,240
This is last year's model.
188
00:10:05,240 --> 00:10:07,240
Maybe you'd like to
have an ermine wrap?
189
00:10:07,240 --> 00:10:08,740
You mean it? Certainly.
190
00:10:08,740 --> 00:10:10,740
[GRUNTING]
191
00:10:10,740 --> 00:10:11,740
That's the wrap.
192
00:10:11,740 --> 00:10:13,250
Now, you go out and
get your own ermine.
193
00:10:13,250 --> 00:10:15,250
Come on. Get into some
clothes here somebody.
194
00:10:15,250 --> 00:10:17,750
Got it. Hey, there's
only one leg in this.
195
00:10:17,750 --> 00:10:18,750
Only one leg. Yeah.
196
00:10:18,750 --> 00:10:20,250
Well, put the other one in it.
197
00:10:20,250 --> 00:10:21,750
Come on. Oh.
198
00:10:21,750 --> 00:10:22,760
Hey. What?
199
00:10:22,760 --> 00:10:24,260
Get this scalp on. Hurry up.
200
00:10:24,260 --> 00:10:25,760
Wait a minute.
Hey, where are you?
201
00:10:25,760 --> 00:10:26,760
I'm lost in the woods.
202
00:10:26,760 --> 00:10:28,260
Wait a minute. Wait a minute.
203
00:10:28,260 --> 00:10:30,260
Listen. W-wh--?
204
00:10:30,260 --> 00:10:31,760
Come on. Oh.
205
00:10:31,760 --> 00:10:33,270
Listen. Listen--
206
00:10:33,270 --> 00:10:34,770
Get some chicken feathers.
207
00:10:34,770 --> 00:10:37,270
LARRY: Okay, I've got 'em
on. What do you think these are?
208
00:10:37,270 --> 00:10:38,770
Birds?
209
00:10:38,770 --> 00:10:40,270
If we ever get out of
this mess alive,
210
00:10:40,270 --> 00:10:41,770
it'll be your fault,
won't it? Hah.
211
00:10:41,770 --> 00:10:43,780
I'm talking to you.
Well, now-- What?
212
00:10:43,780 --> 00:10:46,160
Come on, come on.
Well, get a move on.
213
00:10:48,080 --> 00:10:50,530
Look. Three sets of footprints.
214
00:10:50,530 --> 00:10:52,090
Maybe they're in the cabin.
215
00:10:54,290 --> 00:10:55,370
Uh.
216
00:10:58,090 --> 00:10:59,090
How.
217
00:10:59,960 --> 00:11:02,430
How. How.
218
00:11:02,430 --> 00:11:03,460
And how.
219
00:11:03,460 --> 00:11:05,970
You see three paleface
220
00:11:05,970 --> 00:11:06,970
around here?
221
00:11:06,970 --> 00:11:08,050
Me no farshtay.
222
00:11:08,050 --> 00:11:10,050
[ALL GRUNTING]
223
00:11:10,050 --> 00:11:12,050
[ALL GRUNT
"SHAVE AND A HAIRCUT"]
224
00:11:13,640 --> 00:11:16,440
Ah, these Indians are
either drunk or crazy.
225
00:11:16,440 --> 00:11:18,530
Come on, we'll look
around the outside.
226
00:11:21,860 --> 00:11:22,950
Boy, did we fool them. And how.
227
00:11:22,950 --> 00:11:24,950
You get a frying pan ready.
I'll get the grub.
228
00:11:24,950 --> 00:11:25,950
Go ahead.
229
00:11:27,900 --> 00:11:29,490
Ah. Get out of here, useless.
230
00:11:30,990 --> 00:11:32,490
Oh. Indians.
231
00:11:32,490 --> 00:11:33,990
How. How.
232
00:11:33,990 --> 00:11:35,500
How we doing?
233
00:11:35,490 --> 00:11:38,460
Oh, for Indians to steal
my wife is pretty bad.
234
00:11:38,460 --> 00:11:40,500
But when Indians take
my bacon and my beans,
235
00:11:40,500 --> 00:11:42,500
I take Indian's scalp.
236
00:11:44,390 --> 00:11:46,260
[CURLY WHIMPERING]
LARRY: Whoa. Whoa.
237
00:11:51,340 --> 00:11:53,810
[MOANING]
238
00:11:55,310 --> 00:11:57,820
Give.
239
00:11:57,820 --> 00:11:58,820
Nyuck, nyuck, nyuck, nyuck.
240
00:11:58,820 --> 00:12:00,320
ALL: Whoa.
241
00:12:01,440 --> 00:12:03,520
[ALL HOOTING, GIBBERISH NOISES]
242
00:12:10,030 --> 00:12:12,530
We got just enough time to get
back to Lobo City before dark.
243
00:12:12,530 --> 00:12:14,030
If we go back there, the sheriff
244
00:12:14,030 --> 00:12:15,000
will throw us in the hoosegow.
245
00:12:15,000 --> 00:12:17,040
We fooled 'em once
in these Indian outfits,
246
00:12:17,040 --> 00:12:18,040
and we can do it again.
247
00:12:18,040 --> 00:12:19,960
Right. Look.
248
00:12:27,710 --> 00:12:29,220
Ah. No riders.
249
00:12:30,720 --> 00:12:32,720
Ah. Come on. We can
get one of our own.
250
00:12:32,720 --> 00:12:33,720
Sure.
251
00:12:37,520 --> 00:12:39,030
MOE: Careful. Be careful.
252
00:12:39,020 --> 00:12:40,030
LARRY: Give me a hand.
253
00:12:40,030 --> 00:12:42,030
CURLY: Hold it, I can't get on.
254
00:12:45,030 --> 00:12:47,030
[BAND PLAYING LIVELY
DANCE MUSIC]
255
00:13:04,920 --> 00:13:05,920
Whiskey.
256
00:13:07,420 --> 00:13:08,920
[MAN LAUGHS]
257
00:13:08,920 --> 00:13:09,920
Ah.
258
00:13:10,920 --> 00:13:12,430
[AUDIENCE APPLAUDING]
259
00:13:12,420 --> 00:13:13,430
WOMAN: Thank you.
260
00:13:19,600 --> 00:13:21,070
Ah.
261
00:13:21,070 --> 00:13:23,100
I kill all Indians.
262
00:13:24,600 --> 00:13:25,690
How. How.
263
00:13:25,690 --> 00:13:26,690
How. How.
264
00:13:26,690 --> 00:13:28,190
How. How.
265
00:13:28,190 --> 00:13:29,270
How. How.
266
00:13:29,270 --> 00:13:30,360
How. How.
267
00:13:30,360 --> 00:13:31,580
How. How.
268
00:13:31,580 --> 00:13:32,660
How.
269
00:13:32,660 --> 00:13:35,330
Ah. Indians. Now I kill.
270
00:13:35,330 --> 00:13:36,420
[GUNSHOTS] [WHIMPERS]
271
00:13:37,420 --> 00:13:38,420
[WOMAN SCREAMS]
272
00:13:40,920 --> 00:13:43,420
Hah. But before you die, dance.
273
00:13:53,550 --> 00:13:54,720
Psst.
274
00:13:54,720 --> 00:13:55,720
Oh. [GRUNTS]
275
00:14:02,610 --> 00:14:04,110
Now I kill you.
276
00:14:04,110 --> 00:14:05,110
Fancy meeting you here.
277
00:14:05,110 --> 00:14:06,610
[WHOOPING]
278
00:14:11,120 --> 00:14:13,620
Ah. The nice fat Indian mama.
279
00:14:13,620 --> 00:14:15,620
[GIGGLES]
280
00:14:15,620 --> 00:14:16,620
[GRUNTS]
281
00:14:17,620 --> 00:14:19,130
You like Pierre?
282
00:14:19,120 --> 00:14:20,130
[NYUCKS]
283
00:14:21,630 --> 00:14:23,130
You like cook my beans?
284
00:14:23,130 --> 00:14:24,130
He-yeah.
285
00:14:25,130 --> 00:14:27,630
You keep my wigwam? [GASPS]
286
00:14:27,630 --> 00:14:29,140
You keep your own wigwam.
287
00:14:29,130 --> 00:14:31,140
What? You no like manly Pierre?
288
00:14:32,140 --> 00:14:33,140
[WHIMPERING]
289
00:14:33,140 --> 00:14:35,140
I belong to Big Chief
Rain in the Puss.
290
00:14:35,140 --> 00:14:36,640
He public enemy number one.
291
00:14:36,640 --> 00:14:37,640
Him kill you.
292
00:14:39,090 --> 00:14:41,600
Ha... [LAUGHS]
293
00:14:41,600 --> 00:14:42,600
Not me. He, uh--
294
00:14:42,600 --> 00:14:46,100
She means, uh, Big Chief
Afaulty Gribeness.
295
00:14:46,100 --> 00:14:48,350
All right, buddy.
Lay off us, you can have her.
296
00:14:48,350 --> 00:14:49,440
I wanna tell her goodbye.
297
00:14:49,440 --> 00:14:50,940
I ain't going no place.
298
00:14:50,940 --> 00:14:53,440
Now, you keep on kidding 'em,
or the sheriff will get us.
299
00:14:53,440 --> 00:14:55,440
I will not. Do what I tell you.
300
00:14:55,440 --> 00:14:56,950
[CRUNCH] Ooh. All right.
301
00:14:56,950 --> 00:14:58,950
But hurry up before
something happens.
302
00:14:58,950 --> 00:15:00,450
Keep a stiff upper lip.
303
00:15:01,950 --> 00:15:03,790
[GASPS] Ah.
304
00:15:05,700 --> 00:15:07,790
Hey, Mr. Just of the Peaces.
305
00:15:07,790 --> 00:15:08,790
Laughing Eyebrows and me
306
00:15:08,790 --> 00:15:10,290
want to get for
married right away.
307
00:15:10,290 --> 00:15:11,790
Oh.
308
00:15:11,790 --> 00:15:13,800
Well, I pronounce you
man and wife.
309
00:15:13,800 --> 00:15:16,130
You're hitched. Five bucks.
310
00:15:16,130 --> 00:15:18,020
PIERRE:
Everybody have drink on Pierre.
311
00:15:18,020 --> 00:15:20,100
[CROWD CHATTERING] [WHIMPERING]
312
00:15:22,600 --> 00:15:24,610
[CHUCKLES]
313
00:15:24,610 --> 00:15:27,110
Now, my little pigeon.
314
00:15:28,110 --> 00:15:30,200
Ooh-hoo. Where are we going?
315
00:15:30,200 --> 00:15:31,650
Oh, for the honeymoon.
316
00:15:31,650 --> 00:15:34,120
For you, I have
the grand surprise.
317
00:15:34,120 --> 00:15:35,700
So have I. If you only knew it.
318
00:15:35,700 --> 00:15:36,700
Oh.
319
00:15:36,700 --> 00:15:38,150
[WHOOPING]
320
00:15:39,710 --> 00:15:40,820
Ho.
321
00:15:40,820 --> 00:15:41,820
[WHOOPING]
322
00:15:46,710 --> 00:15:48,710
Now, for the big surprise.
323
00:15:48,710 --> 00:15:49,720
[LAUGHS]
324
00:15:49,720 --> 00:15:50,720
You wait.
325
00:15:53,720 --> 00:15:54,720
You like?
326
00:15:54,720 --> 00:15:56,220
Yeah. Hee.
327
00:15:56,220 --> 00:15:57,720
You like put on?
328
00:15:57,720 --> 00:15:59,230
Certainly not.
329
00:15:59,220 --> 00:16:01,230
What? You fool Pierre?
330
00:16:04,230 --> 00:16:07,230
[LAUGHING] Oh. You so cute.
331
00:16:07,230 --> 00:16:08,730
I like-- [WHIMPERS]
332
00:16:08,730 --> 00:16:10,520
Oh. You so funny.
333
00:16:10,520 --> 00:16:12,020
[DRY BARKING]
334
00:16:12,020 --> 00:16:13,820
Oh, I get--
335
00:16:13,820 --> 00:16:15,910
Oh-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho.
336
00:16:15,910 --> 00:16:17,410
You so funny.
337
00:16:18,410 --> 00:16:20,410
Ooh. Hoo.
338
00:16:20,410 --> 00:16:21,910
[GIGGLES]
339
00:16:21,910 --> 00:16:23,420
Oh.
340
00:16:23,420 --> 00:16:24,420
Ah. [CRACKS]
341
00:16:24,420 --> 00:16:25,920
Ooh. [GROWLS]
342
00:16:25,920 --> 00:16:28,420
You play rough. But I like.
343
00:16:28,420 --> 00:16:29,420
[GIGGLES]
344
00:16:33,090 --> 00:16:34,090
Like?
345
00:16:35,290 --> 00:16:37,300
She's a he.
346
00:16:37,300 --> 00:16:38,300
[GASPS]
347
00:16:39,300 --> 00:16:40,680
I...
348
00:16:40,680 --> 00:16:41,770
[WHOOPING]
349
00:16:41,770 --> 00:16:43,270
I kill him.
350
00:16:45,390 --> 00:16:47,520
[STOOGES GRUNTING]
351
00:16:47,520 --> 00:16:48,520
LARRY: Let's beat it.
352
00:16:48,520 --> 00:16:50,030
Come on, before he
comes to. Oh, yeah.
353
00:16:50,030 --> 00:16:51,530
Yeah, boys. Come on.
354
00:16:51,530 --> 00:16:54,530
I'll kill them. [GRUNTS]
355
00:16:54,530 --> 00:16:55,610
[WHOOPING]
356
00:16:58,480 --> 00:16:59,570
[WHOOPING]
357
00:17:03,290 --> 00:17:05,870
[WHOOPING] Hey!
Let's hide in here.
358
00:17:11,410 --> 00:17:13,000
[KEY TURNS IN LOCK]
359
00:17:13,000 --> 00:17:15,500
[♪]
21949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.