Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,510 --> 00:00:12,540
(Episode 1)
2
00:00:16,510 --> 00:00:17,880
I'll never forgive you.
3
00:00:18,649 --> 00:00:20,479
I swear I'll make you pay.
4
00:00:21,380 --> 00:00:22,889
For doing this to me,
5
00:00:22,889 --> 00:00:25,089
and taking my father away from me.
6
00:00:27,289 --> 00:00:28,560
I can't forgive you.
7
00:00:32,600 --> 00:00:35,359
I can't crumble until I punish you.
8
00:00:36,370 --> 00:00:37,970
Mom!
9
00:00:38,300 --> 00:00:39,300
My daughter.
10
00:00:40,240 --> 00:00:41,940
My Song Yi's waiting for me.
11
00:00:42,739 --> 00:00:45,010
Song Yi. Hang in there and wait.
12
00:00:48,309 --> 00:00:50,809
Mom will be there soon.
13
00:00:52,620 --> 00:00:54,150
Mom will never die.
14
00:00:54,979 --> 00:00:57,019
Never. Not until I get my revenge.
15
00:00:57,849 --> 00:00:58,890
Never.
16
00:01:01,419 --> 00:01:02,459
Song Yi.
17
00:01:03,659 --> 00:01:04,760
Father.
18
00:01:17,869 --> 00:01:20,280
(1998)
19
00:01:23,149 --> 00:01:25,250
- Go Eun.
- Dad!
20
00:01:25,379 --> 00:01:27,720
My sweet little girl.
21
00:01:28,420 --> 00:01:30,250
Where are you going, Dad?
22
00:01:30,250 --> 00:01:31,849
To see if Mom's done painting.
23
00:01:32,319 --> 00:01:33,560
Will you come too?
24
00:01:33,789 --> 00:01:35,060
- Yes.
- Okay.
25
00:01:35,060 --> 00:01:36,429
- Se Ran, you too.
- Okay.
26
00:01:36,429 --> 00:01:38,129
Let's all go together.
27
00:01:38,259 --> 00:01:39,899
Come along.
28
00:01:40,399 --> 00:01:43,300
(Goeun Milling)
29
00:02:11,129 --> 00:02:12,330
What are you up to?
30
00:02:12,659 --> 00:02:15,159
What do you think you're doing?
31
00:02:17,300 --> 00:02:18,529
You dirty rag.
32
00:02:18,899 --> 00:02:21,700
How dare you come after my man?
33
00:02:21,739 --> 00:02:23,439
He's your husband's friend too!
34
00:02:23,640 --> 00:02:26,580
- Let go of her.
- You're mistaken, Ae Ja.
35
00:02:26,640 --> 00:02:28,880
As if I'm mistaken.
36
00:02:28,880 --> 00:02:31,249
Are you saying I'm hallucinating?
37
00:02:31,249 --> 00:02:32,980
Take your hands off her!
38
00:02:34,050 --> 00:02:35,820
You ignorant woman.
39
00:02:35,820 --> 00:02:36,850
I'm ignorant?
40
00:02:37,450 --> 00:02:40,689
Are you up to no good
because you're well-taught?
41
00:02:40,860 --> 00:02:42,890
You're both married.
Shouldn't you be ashamed?
42
00:02:43,189 --> 00:02:46,459
How elegant do you think you are
that you're doing this at work?
43
00:02:46,459 --> 00:02:49,429
I'll see to it today
that you get arrested.
44
00:02:49,429 --> 00:02:51,330
Maybe then you'll leave my man alone!
45
00:02:51,330 --> 00:02:53,499
I'll kill you both today.
46
00:02:53,499 --> 00:02:54,839
You're mistaken!
47
00:02:54,839 --> 00:02:57,709
I was helping her get something
from the top shelf. Stop it!
48
00:02:58,010 --> 00:02:59,209
What's going on?
49
00:03:04,050 --> 00:03:05,050
Get off her.
50
00:03:09,249 --> 00:03:10,820
Are you okay?
51
00:03:13,290 --> 00:03:15,059
Duk Soo, it's not what you think.
52
00:03:15,489 --> 00:03:17,160
There's nothing between us.
53
00:03:18,760 --> 00:03:21,459
"Us?" Did I just hear you say "us?"
54
00:03:22,029 --> 00:03:24,630
There's nothing between you two?
55
00:03:24,800 --> 00:03:27,600
Don't deny it. I saw with my own eyes!
56
00:03:27,800 --> 00:03:30,339
You're a mom. Shouldn't you be ashamed?
57
00:03:30,610 --> 00:03:32,679
- Why you...
- Come with me.
58
00:03:32,910 --> 00:03:36,279
What good is having an education
when you're up to no good in secret?
59
00:03:36,279 --> 00:03:37,610
Will you be quiet?
60
00:03:37,610 --> 00:03:40,380
You don't know anything.
Being loud doesn't make you right!
61
00:03:40,550 --> 00:03:41,649
I said you're mistaken!
62
00:03:44,619 --> 00:03:45,790
I'm sorry, Hae Il.
63
00:03:45,790 --> 00:03:46,790
Let's go.
64
00:03:47,290 --> 00:03:49,630
You're sorry? Who are you apologizing to?
65
00:03:49,630 --> 00:03:52,260
You should apologize to me, not her.
66
00:03:52,260 --> 00:03:54,300
You got your priorities messed up.
67
00:03:54,300 --> 00:03:56,100
This isn't right, Man Seok.
68
00:03:56,100 --> 00:03:57,230
Let go of me.
69
00:03:57,230 --> 00:03:59,140
I'll fight her to the death today.
70
00:03:59,140 --> 00:04:00,600
Let's talk outside.
71
00:04:00,839 --> 00:04:03,140
- Come with me!
- Will you stop it?
72
00:04:04,209 --> 00:04:05,410
Let go!
73
00:04:09,209 --> 00:04:10,279
Duk Soo.
74
00:04:11,950 --> 00:04:14,580
You should treat Hae Il better.
75
00:04:15,119 --> 00:04:18,290
You promised to never make her cry
when you married her.
76
00:04:18,290 --> 00:04:19,489
Look at this.
77
00:04:20,360 --> 00:04:22,790
How much more
must she suffer for your sake?
78
00:04:22,790 --> 00:04:24,230
That's enough, Man Seok.
79
00:04:40,009 --> 00:04:41,079
Oh, dear.
80
00:04:44,449 --> 00:04:45,480
Ae Ja.
81
00:04:46,249 --> 00:04:48,879
Hurry to the factory.
There's a huge fight.
82
00:04:48,879 --> 00:04:51,090
Dad...
83
00:04:51,090 --> 00:04:53,389
- Dad.
- What did you say?
84
00:04:53,389 --> 00:04:55,090
Say it again.
85
00:04:55,090 --> 00:04:58,389
I said I slept
with your wife Hae Il. So what?
86
00:04:58,960 --> 00:05:00,429
Don't you know who Man Seok is?
87
00:05:00,429 --> 00:05:01,829
He's my closest friend.
88
00:05:01,829 --> 00:05:04,369
My best friend
whom I grew up with at the orphanage.
89
00:05:04,369 --> 00:05:06,699
What on earth did you tell him?
90
00:05:07,199 --> 00:05:08,239
Did you say...
91
00:05:09,270 --> 00:05:10,670
I made your life miserable?
92
00:05:11,840 --> 00:05:14,280
Did you say you couldn't live with a man
who makes your life an ordeal?
93
00:05:14,280 --> 00:05:15,340
Yes.
94
00:05:15,850 --> 00:05:20,280
I told him I was never happy
while I was married to you.
95
00:05:20,280 --> 00:05:21,550
- What about it?
- Min Hae Il!
96
00:05:31,829 --> 00:05:33,499
Stop it and let her go.
97
00:05:33,559 --> 00:05:34,800
How can you do this to me?
98
00:05:37,030 --> 00:05:38,300
Aren't we friends?
99
00:05:38,770 --> 00:05:40,540
How could you do this to me?
100
00:05:40,540 --> 00:05:42,470
I controlled myself so far
because we're friends.
101
00:05:43,110 --> 00:05:44,340
I love Hae Il.
102
00:05:44,939 --> 00:05:46,340
I love her!
103
00:05:48,679 --> 00:05:50,710
- Dad...
- Say that again.
104
00:05:51,050 --> 00:05:53,679
You didn't hear me? I said I love Hae Il.
105
00:05:54,050 --> 00:05:56,389
Will you please let her go?
106
00:05:56,389 --> 00:05:58,850
I can make her happy!
107
00:05:58,920 --> 00:06:00,460
You lunatic.
108
00:06:00,790 --> 00:06:01,819
Darn you.
109
00:06:04,660 --> 00:06:06,699
I need you to die.
110
00:06:06,829 --> 00:06:09,499
Die, you moron!
111
00:06:09,499 --> 00:06:11,730
Mr. Shin! Stop it!
112
00:06:12,100 --> 00:06:14,400
- Will you calm down?
- He's killing my dad.
113
00:06:14,400 --> 00:06:16,610
- Stop it.
- Your dad won't die.
114
00:06:16,610 --> 00:06:18,569
What about Dad, Mom?
115
00:06:18,569 --> 00:06:21,110
The cruel man. Does he like her that much?
116
00:06:21,280 --> 00:06:23,579
He might as well have done
a nationwide broadcast.
117
00:06:23,809 --> 00:06:24,949
Walk faster.
118
00:06:31,989 --> 00:06:33,420
I'm sorry, Go Eun.
119
00:06:35,059 --> 00:06:36,189
Mom's...
120
00:06:37,689 --> 00:06:38,689
so sorry.
121
00:06:54,780 --> 00:06:56,449
(Confirmation of Intention to Divorce)
122
00:06:58,850 --> 00:07:04,020
(Husband Shin Duk Soo, Wife Min Hae Il)
123
00:07:04,020 --> 00:07:05,989
Don't dream of seeing Go Eun again.
124
00:07:07,559 --> 00:07:09,259
You're no longer her mother.
125
00:07:10,730 --> 00:07:12,329
You're just Min Hae Il.
126
00:07:15,999 --> 00:07:17,030
Do you get that?
127
00:07:27,079 --> 00:07:29,040
You no longer have a daughter.
128
00:07:29,480 --> 00:07:33,920
(Husband Shin Duk Soo, Wife Min Hae Il)
129
00:07:34,480 --> 00:07:36,449
If you ever come looking for her,
130
00:07:37,819 --> 00:07:40,319
I'll end the both of you for good.
131
00:07:53,369 --> 00:07:56,210
Mom. Where are you going?
132
00:07:57,170 --> 00:07:58,369
Don't follow me.
133
00:07:58,840 --> 00:08:00,340
You'll live with your dad now.
134
00:08:03,879 --> 00:08:05,009
Mom.
135
00:08:11,550 --> 00:08:12,889
Mom.
136
00:08:13,759 --> 00:08:16,030
- I don't want to live as a mom...
- Mom.
137
00:08:16,290 --> 00:08:18,259
with clipped wings forever.
138
00:08:19,530 --> 00:08:21,259
I used to be full of dreams...
139
00:08:21,259 --> 00:08:23,030
- and no worry in the world.
- Mom.
140
00:08:23,869 --> 00:08:25,329
- Mom!
- I want to go back.
141
00:08:26,540 --> 00:08:29,770
- I want to be my own self.
- Mom.
142
00:08:52,390 --> 00:08:54,199
What a tear-jerking sight this is.
143
00:08:55,400 --> 00:08:58,069
Why didn't you follow Hae Il to France?
144
00:08:58,900 --> 00:09:00,140
Why are you still here?
145
00:09:01,140 --> 00:09:02,170
Forget it.
146
00:09:03,469 --> 00:09:05,809
Let's be honest. She's out of our league.
147
00:09:06,010 --> 00:09:07,010
So what?
148
00:09:07,839 --> 00:09:09,949
You shattered a perfectly fine family.
149
00:09:10,479 --> 00:09:11,650
Do you feel better now?
150
00:09:11,780 --> 00:09:14,380
You'd have gotten divorced
with or without me.
151
00:09:14,520 --> 00:09:16,689
- Don't blame me.
- Why you...
152
00:09:18,349 --> 00:09:20,089
Don't think that's a good enough excuse.
153
00:09:20,920 --> 00:09:22,089
I will...
154
00:09:23,859 --> 00:09:25,990
curse you forever. Remember that.
155
00:09:27,059 --> 00:09:28,099
Go away.
156
00:09:29,130 --> 00:09:31,569
Why did you throw away my Mom?
157
00:09:31,729 --> 00:09:33,199
How is that your mom?
158
00:09:33,500 --> 00:09:35,900
Your mom ran away.
159
00:09:36,469 --> 00:09:37,569
She did not.
160
00:09:38,270 --> 00:09:40,510
My mom left to study.
161
00:09:42,240 --> 00:09:44,910
Ask your dad, your stupid girl.
162
00:09:45,280 --> 00:09:48,579
She ran away because she got sick of you.
163
00:09:48,819 --> 00:09:49,920
Neener.
164
00:09:57,030 --> 00:09:58,130
Explain this.
165
00:09:58,630 --> 00:10:00,329
Why are we missing so much?
166
00:10:00,530 --> 00:10:01,959
Will you stop it?
167
00:10:02,530 --> 00:10:03,929
Yes, I loved Hae Il.
168
00:10:04,370 --> 00:10:06,740
But you're treating me
like a thief because of it?
169
00:10:06,969 --> 00:10:09,609
- Is that what you think of me?
- We're missing too much!
170
00:10:10,010 --> 00:10:11,969
Tell the truth. What happened?
171
00:10:11,969 --> 00:10:14,380
How would I know?
172
00:10:15,140 --> 00:10:16,150
I don't know anything.
173
00:10:16,150 --> 00:10:17,849
You'll deny it to the end?
174
00:10:19,179 --> 00:10:20,179
Fine.
175
00:10:21,079 --> 00:10:24,920
I'll look into it until you confess.
176
00:10:25,819 --> 00:10:27,059
If I don't find anything,
177
00:10:29,020 --> 00:10:31,089
I'll report it to the police.
178
00:10:41,300 --> 00:10:42,699
Goodness.
179
00:10:44,540 --> 00:10:47,309
He catches on so fast.
180
00:11:09,829 --> 00:11:13,839
Dad. Mom went away to study, didn't she?
181
00:11:19,109 --> 00:11:20,140
What the...
182
00:11:22,280 --> 00:11:24,650
It's dangerous here. Stand far away.
183
00:11:25,280 --> 00:11:26,920
Go Eun! Darn it.
184
00:11:28,250 --> 00:11:29,750
(Goeun Milling)
185
00:11:31,949 --> 00:11:33,719
Stay right here, okay?
186
00:11:34,490 --> 00:11:36,760
Man Seok!
187
00:11:39,429 --> 00:11:40,660
Hang in there!
188
00:11:46,569 --> 00:11:47,599
Man Seok!
189
00:11:48,339 --> 00:11:49,339
Man Seok!
190
00:11:58,479 --> 00:12:02,479
(Goeun Milling)
191
00:12:02,479 --> 00:12:03,890
Man Seok...
192
00:12:05,890 --> 00:12:07,520
(Do Not Enter, Investigation in Progress)
193
00:12:09,420 --> 00:12:10,589
That's about it.
194
00:12:11,429 --> 00:12:14,559
Bring my husband back!
195
00:12:15,199 --> 00:12:18,530
Do you feel better now that he's dead?
196
00:12:19,229 --> 00:12:21,770
You're the one
who couldn't keep your wife in line!
197
00:12:21,770 --> 00:12:25,410
Why did you take it out on my husband?
198
00:12:26,839 --> 00:12:28,309
Man Seok!
199
00:12:28,939 --> 00:12:32,280
How are Se Ran and I to live now?
200
00:12:36,050 --> 00:12:37,390
Man Seok...
201
00:12:39,760 --> 00:12:41,020
Dad.
202
00:12:41,959 --> 00:12:42,959
Go Eun.
203
00:12:43,689 --> 00:12:47,800
I won't be long. Wait for me, okay?
204
00:12:48,829 --> 00:12:50,000
Don't cry.
205
00:12:51,370 --> 00:12:52,370
Stop crying.
206
00:12:53,069 --> 00:12:54,770
Will you look after her for me?
207
00:12:57,010 --> 00:12:58,040
Go Eun.
208
00:12:58,870 --> 00:13:01,079
Dad will be back soon. I'm okay.
209
00:13:01,240 --> 00:13:04,109
Go Eun. Don't cry, okay?
210
00:13:04,780 --> 00:13:06,280
Don't cry.
211
00:13:10,349 --> 00:13:11,449
Go Eun.
212
00:13:12,550 --> 00:13:15,260
Dad.
213
00:13:15,260 --> 00:13:17,559
I'll be back soon. Don't cry. Bye.
214
00:13:18,660 --> 00:13:19,800
Dad!
215
00:13:21,000 --> 00:13:22,260
Dad!
216
00:13:22,260 --> 00:13:23,270
Go Eun.
217
00:13:24,929 --> 00:13:27,199
- Don't follow the car.
- Dad!
218
00:13:27,199 --> 00:13:29,000
Go Eun. Stop running.
219
00:13:34,380 --> 00:13:35,579
Dad!
220
00:14:03,870 --> 00:14:05,339
That's her.
221
00:14:08,880 --> 00:14:10,849
She's way too young for sale.
222
00:14:12,250 --> 00:14:13,750
I don't want much money.
223
00:14:14,880 --> 00:14:16,520
I can't stand her parents.
224
00:14:17,219 --> 00:14:19,859
I need to do this if I'm to feel better.
225
00:14:20,359 --> 00:14:22,089
Okay, I got it.
226
00:14:25,790 --> 00:14:28,859
You know you must
take this secret to the grave, right?
227
00:14:33,040 --> 00:14:36,540
Mister. Will I see my dad soon?
228
00:14:37,209 --> 00:14:39,370
You talk too much.
229
00:14:40,179 --> 00:14:43,479
I'm going to see Dad.
230
00:14:43,650 --> 00:14:47,150
I'm going to see Dad.
231
00:15:00,959 --> 00:15:02,099
You're Da Jung.
232
00:15:02,859 --> 00:15:04,229
I'm your mom.
233
00:15:07,770 --> 00:15:08,800
Oh, right.
234
00:15:17,349 --> 00:15:19,349
Da Jung, say "Mom."
235
00:15:19,510 --> 00:15:20,719
"Mom."
236
00:15:21,179 --> 00:15:23,349
I'm your mom now.
237
00:15:24,990 --> 00:15:27,219
No. You're not my mom.
238
00:15:27,660 --> 00:15:29,290
Do as you're told.
239
00:15:30,260 --> 00:15:32,959
Your name is Jung Da Jung now.
240
00:15:33,030 --> 00:15:34,500
And I'm your mom, okay?
241
00:15:38,670 --> 00:15:41,040
Where's my dad?
242
00:15:43,109 --> 00:15:45,740
Will you take me to him?
243
00:16:00,160 --> 00:16:01,160
My gosh.
244
00:16:02,020 --> 00:16:05,189
You're not worth the money I paid for you.
245
00:16:05,929 --> 00:16:08,500
I won't go lightly on you
because you're young.
246
00:16:10,900 --> 00:16:12,099
Clean up the mess,
247
00:16:12,370 --> 00:16:13,870
finish the dishes, and wipe the tables.
248
00:16:14,300 --> 00:16:17,510
There's so much to do
and you're still washing the dishes?
249
00:16:19,640 --> 00:16:21,339
You're such a nuisance.
250
00:16:32,390 --> 00:16:33,660
Here you go.
251
00:16:35,760 --> 00:16:38,059
- Da Jung, more water, please.
- Sure.
252
00:16:39,630 --> 00:16:42,400
- She's such a good girl.
- Da Jung.
253
00:16:43,199 --> 00:16:44,530
Goodness.
254
00:16:44,530 --> 00:16:46,900
- She's pretty.
- Here you go.
255
00:16:48,270 --> 00:16:49,969
- You're off on a delivery?
- Yes.
256
00:17:01,020 --> 00:17:04,349
Here's what I owe you
for yesterday and today.
257
00:17:04,650 --> 00:17:05,849
Thank you.
258
00:17:07,719 --> 00:17:11,829
Your mom told me
she won't send you to middle school.
259
00:17:12,889 --> 00:17:14,099
Poor you.
260
00:17:14,530 --> 00:17:17,329
What could you possibly do
with that short education?
261
00:17:20,099 --> 00:17:23,069
I will go to middle school
and high school too.
262
00:17:24,240 --> 00:17:27,440
I'll become a teacher who cooks.
263
00:17:27,740 --> 00:17:30,649
Sure. You're pretty and a good girl too.
264
00:17:31,050 --> 00:17:32,909
You'll do great when you grow up.
265
00:19:09,839 --> 00:19:14,720
(Gukbap)
266
00:19:27,730 --> 00:19:31,470
I, Jung Da Jung,
will go to middle school and high school.
267
00:19:35,399 --> 00:19:39,069
I, Jung Da Jung,
take Baek Sang Chul as my husband.
268
00:19:39,270 --> 00:19:41,409
In happiness and pain,
269
00:19:41,409 --> 00:19:43,649
I will always remain a faithful wife,
270
00:19:43,980 --> 00:19:45,750
offer comfort and support,
271
00:19:45,909 --> 00:19:48,750
and do my share of everything.
272
00:20:03,770 --> 00:20:05,669
Da Jung, live happily.
273
00:20:05,930 --> 00:20:07,869
I will. Thanks, Se Ran.
274
00:20:08,569 --> 00:20:10,339
Here goes. You'd better catch it.
275
00:21:03,430 --> 00:21:04,790
I'll handle things here.
276
00:21:04,889 --> 00:21:06,730
You must be hungry. Let's get a sandwich.
277
00:21:07,159 --> 00:21:08,960
- I'll get one for you too.
- Okay.
278
00:21:16,909 --> 00:21:18,139
Can I order, please?
279
00:21:18,240 --> 00:21:19,809
Order on that side.
280
00:21:29,680 --> 00:21:31,020
Oh, no!
281
00:21:31,220 --> 00:21:32,319
I'm so sorry.
282
00:21:32,750 --> 00:21:35,020
Oh, dear. I apologize.
283
00:21:35,119 --> 00:21:36,220
What a mess.
284
00:21:36,220 --> 00:21:39,089
- Your white pants will stain.
- What do you think you're doing?
285
00:21:39,760 --> 00:21:41,899
I'm wiping the coffee.
286
00:21:43,159 --> 00:21:44,669
Is this a joke?
287
00:21:45,629 --> 00:21:46,899
You can't touch me down there.
288
00:21:46,899 --> 00:21:49,099
I just... Oh, gosh.
289
00:21:49,099 --> 00:21:50,270
"Oh, gosh?"
290
00:21:50,809 --> 00:21:52,369
Is that what you just said?
291
00:21:52,669 --> 00:21:54,339
When you should be apologizing?
292
00:21:54,609 --> 00:21:58,280
I didn't realize the location.
I was just worried it would stain...
293
00:21:58,280 --> 00:22:01,579
Is that how you justify
your sexual harassment?
294
00:22:02,349 --> 00:22:04,020
What? Sexual harassment?
295
00:22:04,020 --> 00:22:05,319
Yes, sexual harassment.
296
00:22:05,790 --> 00:22:07,319
Of course, you'd feign ignorance.
297
00:22:08,359 --> 00:22:10,760
I am in the wrong,
but it's not sexual harassment.
298
00:22:10,760 --> 00:22:12,089
You went overboard.
299
00:22:12,230 --> 00:22:13,329
I went overboard?
300
00:22:14,559 --> 00:22:17,399
So that's how you'll avoid the charges?
301
00:22:17,629 --> 00:22:20,169
- Instead of showing remorse?
- Well, it was...
302
00:22:20,169 --> 00:22:21,800
Apologize sincerely.
303
00:22:21,970 --> 00:22:24,869
Then I won't report you
for sexual harassment.
304
00:22:25,740 --> 00:22:26,839
I won't.
305
00:22:26,839 --> 00:22:29,440
Why should I apologize
when I didn't harass you sexually?
306
00:22:29,440 --> 00:22:30,980
This is unbelievable.
307
00:22:31,579 --> 00:22:34,250
I'm sorry for staining your pants.
308
00:22:34,450 --> 00:22:36,220
I was going to offer
to pay for dry-cleaning,
309
00:22:36,220 --> 00:22:38,050
but if you call it sexual harassment,
310
00:22:38,050 --> 00:22:40,389
then I won't ever feel bad.
311
00:22:40,819 --> 00:22:42,359
Is that your response?
312
00:22:43,020 --> 00:22:45,430
Shall we get the police involved...
313
00:22:45,430 --> 00:22:46,790
and get the camera footage?
314
00:22:47,030 --> 00:22:48,200
Will you admit it then?
315
00:22:48,200 --> 00:22:49,399
You'll call the police?
316
00:22:51,430 --> 00:22:55,099
Did you think I'd get scared
and agree to settle if you said that?
317
00:22:55,639 --> 00:22:57,940
Mister. You came after the wrong girl.
318
00:22:58,069 --> 00:23:00,210
You must be planning to extort me.
319
00:23:00,210 --> 00:23:02,180
I'm not that easy a target.
320
00:23:02,180 --> 00:23:05,649
I was going to let you off
with an apology but I can't anymore.
321
00:23:12,089 --> 00:23:14,990
What number do you dial here
to call the police?
322
00:23:16,319 --> 00:23:19,089
You're pretending to be
from overseas, are you?
323
00:23:19,559 --> 00:23:21,730
Pick the right target
before you pull a con.
324
00:23:22,099 --> 00:23:23,970
How much did you think you could get?
325
00:23:23,970 --> 00:23:25,800
Tell me what number to dial.
326
00:23:28,800 --> 00:23:29,800
Over there.
327
00:23:30,569 --> 00:23:32,240
What on earth... Goodness.
328
00:23:32,770 --> 00:23:35,339
Report me if you want.
I did nothing wrong.
329
00:23:39,409 --> 00:23:40,419
Hey.
330
00:23:41,050 --> 00:23:43,119
Hey, you. Stop right there.
331
00:23:51,059 --> 00:23:52,129
What's wrong?
332
00:23:58,530 --> 00:23:59,569
What is it?
333
00:23:59,800 --> 00:24:01,569
Be quiet.
334
00:24:09,540 --> 00:24:10,710
What happened?
335
00:24:16,550 --> 00:24:17,720
Welcome, Yo Han.
336
00:24:18,349 --> 00:24:19,490
I hope you're well.
337
00:24:20,359 --> 00:24:21,589
You're home too, Auntie.
338
00:24:21,589 --> 00:24:24,889
I stayed home because you'd be flying in.
339
00:24:25,260 --> 00:24:29,059
She even insisted on cooking
kimchi jjigae for you.
340
00:24:30,030 --> 00:24:33,399
She made a huge fuss all morning.
341
00:24:34,440 --> 00:24:37,139
Thank you, Auntie and Uncle.
342
00:24:37,139 --> 00:24:39,940
Yo Han, a huge welcome from me too.
343
00:24:40,579 --> 00:24:42,909
I missed you so much, you know.
344
00:24:44,649 --> 00:24:46,750
Ji Hoon adores you.
345
00:24:48,020 --> 00:24:49,919
Yo Han always says what he means,
346
00:24:49,919 --> 00:24:52,349
and he does a good job,
so everyone welcomes him.
347
00:24:52,919 --> 00:24:55,290
Can't you be half like him?
348
00:24:57,589 --> 00:24:59,159
He's at it again.
349
00:24:59,389 --> 00:25:02,059
He must be hungry. Let's eat, Yo Han.
350
00:25:02,329 --> 00:25:04,030
I'd like to get changed first.
351
00:25:13,270 --> 00:25:16,409
No way. She must've had a fright.
352
00:25:16,409 --> 00:25:20,280
I bet she was just flustered.
She wouldn't have done it on purpose.
353
00:25:20,349 --> 00:25:24,149
I know. I wasn't going to call the police.
354
00:25:24,490 --> 00:25:26,389
But it was rude of her.
355
00:25:27,919 --> 00:25:31,430
I bet she trembled for days
thinking you did report her.
356
00:25:33,190 --> 00:25:34,329
Perhaps.
357
00:26:08,129 --> 00:26:11,230
My pretty Da Jung.
What are you thinking about?
358
00:26:16,940 --> 00:26:18,409
About my mom and dad.
359
00:26:19,940 --> 00:26:21,909
What do you think they're thinking about?
360
00:26:23,540 --> 00:26:27,010
Are they even still alive?
361
00:26:28,849 --> 00:26:30,450
I might not feel as sad...
362
00:26:31,450 --> 00:26:33,149
if I knew they were dead.
363
00:26:34,690 --> 00:26:38,530
If they are still alive
and living happily somewhere,
364
00:26:40,129 --> 00:26:42,329
not knowing their daughter got married...
365
00:26:46,500 --> 00:26:47,800
I'd be so sad.
366
00:26:54,440 --> 00:26:55,780
You have me.
367
00:26:57,379 --> 00:26:58,950
I love you more than anyone.
368
00:26:59,849 --> 00:27:01,480
I'm Baek Sang Chul, your husband.
369
00:27:04,919 --> 00:27:06,089
Wifey.
370
00:27:07,119 --> 00:27:08,690
I'll make you happier than anyone.
371
00:27:10,359 --> 00:27:12,490
I'll make you a thousand times happier...
372
00:27:14,200 --> 00:27:17,270
than women whose parents are both alive.
373
00:27:21,899 --> 00:27:23,099
I love you, Da Jung.
374
00:27:35,419 --> 00:27:37,849
Oh, gosh. You can skip this.
375
00:27:38,119 --> 00:27:41,119
This kind of bow makes me feel old.
376
00:27:41,119 --> 00:27:42,919
I don't like such formalities.
377
00:27:43,829 --> 00:27:46,290
Mother, we're back safely
from our honeymoon.
378
00:27:47,230 --> 00:27:49,159
Don't make a fuss, Mom.
379
00:27:49,159 --> 00:27:51,200
Receiving a bow
doesn't make you any older.
380
00:27:56,540 --> 00:27:57,869
The door's open.
381
00:27:59,409 --> 00:28:00,680
You had a good time?
382
00:28:01,280 --> 00:28:05,379
I heard you were back and dropped by
as I was in the area.
383
00:28:05,379 --> 00:28:06,879
How nice of you, Se Ran.
384
00:28:07,419 --> 00:28:10,950
Mother, this is my friend.
My best ever friend.
385
00:28:11,819 --> 00:28:13,089
Nice to meet you.
386
00:28:13,649 --> 00:28:16,419
We're as good as sisters.
387
00:28:17,760 --> 00:28:20,760
Since we were in high school,
we felt bad if we didn't...
388
00:28:20,760 --> 00:28:22,530
see each other for a single day.
389
00:28:24,230 --> 00:28:27,270
Okay. I'm not the stuffy kind
of mother-in-law.
390
00:28:27,270 --> 00:28:28,770
You can visit often.
391
00:28:30,639 --> 00:28:31,940
Just a moment, Mother.
392
00:28:35,280 --> 00:28:36,309
Hello, Detective.
393
00:28:38,879 --> 00:28:40,579
You found my father?
394
00:29:01,270 --> 00:29:05,210
(The Third Marriage)
395
00:29:05,270 --> 00:29:08,710
Is it true? Did Shin Duk Soo kill my dad?
396
00:29:08,809 --> 00:29:11,849
Shin Duk Soo,
my archenemy who killed my dad.
397
00:29:12,050 --> 00:29:13,510
Is this how I must live?
398
00:29:13,609 --> 00:29:15,720
Why do I have to live like this?
399
00:29:16,149 --> 00:29:18,720
What about Shin Duk Soo's daughter Go Eun?
400
00:29:18,889 --> 00:29:20,020
What happened to her?
401
00:29:20,220 --> 00:29:23,690
Da Jung. She married you, Sang Chul.
402
00:29:23,690 --> 00:29:25,290
She must be happy, right?
403
00:29:25,559 --> 00:29:28,159
Did Se Ran have a crush on me?
404
00:29:32,300 --> 00:29:33,669
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
27099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.