All language subtitles for The Outer Limits S04E15 Mary 25 (1080p AI Upscale DVD HEVC x265 10bit AC3 Vertag)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,476 --> 00:00:03,837 Folks, 2 00:00:03,871 --> 00:00:06,428 We're gathered here Because quite frankly, 3 00:00:06,462 --> 00:00:08,189 innobotics has become stagnant, 4 00:00:08,222 --> 00:00:10,414 That's why charlie Bouton's division 5 00:00:10,448 --> 00:00:12,906 Has been searching for New areas of business 6 00:00:12,940 --> 00:00:14,899 For this company to explore, 7 00:00:14,933 --> 00:00:17,889 Today he's going to talk About their conclusion, 8 00:00:17,923 --> 00:00:19,383 Charlie? 9 00:00:19,418 --> 00:00:21,411 Thank you, mrs, janus, 10 00:00:24,799 --> 00:00:28,120 On average, 64% of the children in this country 11 00:00:28,153 --> 00:00:30,779 Have two working parents, 12 00:00:33,036 --> 00:00:37,820 Last year, 9 million children Were in some form of child care 13 00:00:37,854 --> 00:00:39,813 And their parents paid 14 00:00:39,847 --> 00:00:42,803 Between $6,000 and $12,000 a year for it, 15 00:00:42,837 --> 00:00:45,827 This is a huge market Just waiting to be tapped, 16 00:00:45,859 --> 00:00:47,587 What are you suggesting, bouton? 17 00:00:47,621 --> 00:00:49,148 I'll show you, mary, 18 00:00:58,516 --> 00:01:00,110 Valerie 23? 19 00:01:00,143 --> 00:01:02,769 No, mary 25, 20 00:01:02,801 --> 00:01:06,257 Named after the famous Nanny in the movies, 21 00:01:06,289 --> 00:01:09,047 What I am suggesting, Ladies and gentlemen, 22 00:01:09,079 --> 00:01:12,003 Is that we reactivate The mary 25 program, 23 00:01:12,037 --> 00:01:14,594 Inorganic child care project? 24 00:01:14,628 --> 00:01:16,521 That's what your Department's been working on? 25 00:01:16,554 --> 00:01:18,515 Have you lost your mind? 26 00:01:18,547 --> 00:01:21,171 There's a reason that Project was shelved, 27 00:01:21,205 --> 00:01:24,161 We would rather not have Another valerie 23 incident, 28 00:01:24,195 --> 00:01:26,388 This time the robot Would kill the kids, 29 00:01:26,420 --> 00:01:29,144 We prefer to call Them inorganics,,, 30 00:01:29,178 --> 00:01:31,602 And valerie 23 Never killed anyone, 31 00:01:31,635 --> 00:01:33,628 She was created To be a companion, 32 00:01:35,522 --> 00:01:38,478 I'm really looking forward To our time together, 33 00:01:38,512 --> 00:01:40,604 I think we have much in common, 34 00:01:40,639 --> 00:01:42,597 Charlie tells me You enjoy opera, 35 00:01:42,632 --> 00:01:44,092 I love opera, 36 00:01:44,127 --> 00:01:46,086 I hear la boheme's in town, 37 00:01:46,120 --> 00:01:48,544 Maybe she didn't Actually kill anyone, 38 00:01:48,577 --> 00:01:50,072 She came damn close, 39 00:01:50,106 --> 00:01:52,563 Frank hellner's Girlfriend would be dead 40 00:01:52,598 --> 00:01:55,121 If he hadn't short Circuited the robot, 41 00:02:09,041 --> 00:02:10,502 Valerie, 42 00:02:10,536 --> 00:02:13,292 I think you may have Rebroken my back, 43 00:02:13,326 --> 00:02:14,921 Darling? 44 00:02:19,238 --> 00:02:21,730 I didn't mean to hurt you, 45 00:02:28,375 --> 00:02:30,931 The inorganics just Need to be repurposed, 46 00:02:30,966 --> 00:02:33,423 It's a simple matter Of programming, 47 00:02:33,457 --> 00:02:34,952 Valerie 23 was programmed 48 00:02:34,984 --> 00:02:36,911 To maintain a Strong relationship 49 00:02:36,945 --> 00:02:39,237 No matter what, A fuzzy concept at best, 50 00:02:39,269 --> 00:02:41,097 It's understandable How it could go wrong, 51 00:02:41,131 --> 00:02:42,957 Mary, 52 00:02:42,990 --> 00:02:45,416 Tell them what your Programming is, 53 00:02:45,448 --> 00:02:47,873 I'm programmed only To protect and care 54 00:02:47,907 --> 00:02:49,966 For the children Under my supervision, 55 00:02:50,000 --> 00:02:53,488 Which means the only Person she might hurt 56 00:02:53,520 --> 00:02:56,677 Is a kidnapper or A child molester, 57 00:02:56,710 --> 00:02:58,304 Or the kids themselves, 58 00:02:58,337 --> 00:03:00,829 Not with the programming We're developing, 59 00:03:00,863 --> 00:03:02,324 Let me demonstrate, 60 00:03:02,358 --> 00:03:05,313 Mary, you understand that This is just a simulation, 61 00:03:05,348 --> 00:03:08,303 You are to act as if this Doll is a real child, 62 00:03:08,337 --> 00:03:09,798 Yes, I understand, 63 00:03:09,832 --> 00:03:11,327 Good, 64 00:03:11,359 --> 00:03:14,815 Let me introduce a professional Boxer, vince scobari, 65 00:03:14,847 --> 00:03:16,940 Today vince will be 66 00:03:16,973 --> 00:03:19,599 Playing the role of A child abductor, 67 00:03:19,631 --> 00:03:21,059 Vince, mary, 68 00:03:21,093 --> 00:03:23,650 Looks like mary would Be no match for him, 69 00:03:23,685 --> 00:03:25,743 Think again, 70 00:03:25,777 --> 00:03:27,736 I'm sorry, I cannot allow you 71 00:03:27,771 --> 00:03:29,265 To approach the child, 72 00:03:47,635 --> 00:03:49,727 Okay, mary, you can release him, 73 00:03:56,936 --> 00:03:58,697 By the way, you'll notice 74 00:03:58,730 --> 00:04:01,487 She wasn't hurting Him in any way, 75 00:04:01,520 --> 00:04:03,115 She has three failsafes 76 00:04:03,149 --> 00:04:05,274 To prevent her from Hurting anyone, 77 00:04:07,634 --> 00:04:09,094 Impressive, 78 00:04:09,128 --> 00:04:10,524 Thank you, 79 00:04:10,556 --> 00:04:13,414 This, of course, Was just a simulation, 80 00:04:13,446 --> 00:04:15,572 However, in a real emergency, 81 00:04:15,606 --> 00:04:17,599 Mary is connected To the telephone 82 00:04:17,632 --> 00:04:19,094 By a cordless transmitter 83 00:04:19,126 --> 00:04:21,386 Programmed to auto Dial first 9-1-1 84 00:04:21,418 --> 00:04:22,881 And then the parents, 85 00:04:22,913 --> 00:04:24,541 She's also trained in cpr 86 00:04:24,575 --> 00:04:26,369 And many other Medical procedures, 87 00:04:26,401 --> 00:04:27,797 Any questions? 88 00:04:27,830 --> 00:04:30,820 Does it run on the same power Principles as valerie 23? 89 00:04:30,854 --> 00:04:34,108 Burning food for fuel, Sleep mode, et cetera? 90 00:04:34,142 --> 00:04:36,036 Yes, she burns food for fuel, 91 00:04:36,068 --> 00:04:38,659 And each parent is equipped With a remote control 92 00:04:38,692 --> 00:04:40,686 To put her into sleep mode 93 00:04:40,720 --> 00:04:42,314 At any time, 94 00:04:42,347 --> 00:04:44,308 Another failsafe to ensure 95 00:04:44,340 --> 00:04:46,400 That nothing can go wrong, 96 00:04:50,486 --> 00:04:52,445 So why did you make her 97 00:04:52,479 --> 00:04:55,003 So much like 23, so, uh, sexy? 98 00:04:55,036 --> 00:04:57,727 My team of engineers Led by melburn ross 99 00:04:57,761 --> 00:04:59,655 Adapted the second Level prototype 100 00:04:59,687 --> 00:05:01,115 From the valerie 23 project, 101 00:05:01,150 --> 00:05:03,906 These units happen To be built already 102 00:05:03,940 --> 00:05:05,734 This way and with This appearance, 103 00:05:05,766 --> 00:05:07,361 You're asking us 104 00:05:07,394 --> 00:05:11,347 To go out on a dangerous limb To test this in the field, 105 00:05:11,380 --> 00:05:13,109 If a child was hurt, 106 00:05:13,141 --> 00:05:15,500 It could be the end Of this company, 107 00:05:15,533 --> 00:05:17,659 I'm sorry, I can't let that happen, 108 00:05:17,693 --> 00:05:19,287 Mrs, janus, 109 00:05:19,320 --> 00:05:21,844 Forget it, bouton, 110 00:05:21,878 --> 00:05:23,439 Mrs, janus, wait, 111 00:05:27,858 --> 00:05:31,346 What if I tell you that I'm willing to field test 112 00:05:31,378 --> 00:05:33,803 The mary 25 on my own children? 113 00:05:47,833 --> 00:05:50,789 ( control voice ) there is nothing Wrong with your television, 114 00:05:50,823 --> 00:05:53,115 do not attempt to Adjust the picture, 115 00:05:53,148 --> 00:05:56,536 we are now controlling The transmission, 116 00:05:56,569 --> 00:05:58,562 we control the horizontal, 117 00:05:58,596 --> 00:06:00,888 and the vertical, 118 00:06:00,921 --> 00:06:03,380 we can deluge you with A thousand channels 119 00:06:03,413 --> 00:06:08,163 or expand one single image To crystal clarity,,, 120 00:06:08,196 --> 00:06:10,022 and beyond, 121 00:06:10,140 --> 00:06:12,133 we can shape your vision 122 00:06:12,165 --> 00:06:16,052 to anything our Imagination can conceive, 123 00:06:17,964 --> 00:06:19,625 for the next hour, 124 00:06:19,658 --> 00:06:23,943 we will control all That you see and hear, 125 00:06:24,613 --> 00:06:26,473 ( ♪ ) 126 00:06:31,091 --> 00:06:35,010 you are about to experience The awe and mystery 127 00:06:35,044 --> 00:06:38,067 which reaches from The deepest inner mind 128 00:06:38,099 --> 00:06:41,146 to the outer limits, 129 00:06:47,177 --> 00:06:49,037 our children need protecting 130 00:06:49,071 --> 00:06:52,226 from much more Than physical harm, 131 00:06:52,260 --> 00:06:55,050 just as threatening To the fragile child 132 00:06:55,083 --> 00:06:58,604 are the dangers of the mind 133 00:06:58,638 --> 00:07:01,063 and the dangers of the heart, 134 00:07:07,341 --> 00:07:08,803 You're home early, 135 00:07:08,836 --> 00:07:11,826 I wanted to be here When you got home, 136 00:07:11,859 --> 00:07:13,819 How'd your Presentation go today? 137 00:07:13,852 --> 00:07:15,779 It went okay, but there was 138 00:07:15,812 --> 00:07:17,274 Resistance because of valerie, 139 00:07:17,307 --> 00:07:19,798 You knew that was Going to be a problem, 140 00:07:19,832 --> 00:07:22,257 They weren't going to Let me field test it, 141 00:07:22,290 --> 00:07:24,084 The project was Dying right there, 142 00:07:24,117 --> 00:07:25,745 So they killed your project? 143 00:07:25,778 --> 00:07:27,904 That would have Been career suicide, 144 00:07:27,937 --> 00:07:30,030 Wait, would you hear me out? 145 00:07:30,063 --> 00:07:31,558 Mommy! 146 00:07:31,591 --> 00:07:33,219 Well, hello, brad, 147 00:07:33,252 --> 00:07:34,913 Hello, brooke, 148 00:07:34,946 --> 00:07:36,607 Hi, kids, 149 00:07:36,640 --> 00:07:38,102 Hi, daddy, 150 00:07:38,135 --> 00:07:40,295 Carmen taught us A cool new game, 151 00:07:40,328 --> 00:07:42,188 She did? What game? 152 00:07:42,221 --> 00:07:43,849 It's called "Go fish," 153 00:07:43,882 --> 00:07:45,909 Really? Will you teach me? 154 00:07:45,942 --> 00:07:47,337 Here you go, carmen, 155 00:07:47,370 --> 00:07:50,260 This is too much Money, mr, charlie, 156 00:07:50,294 --> 00:07:52,818 There's a little extra As a severance fee, 157 00:07:52,851 --> 00:07:55,675 Your services are No longer required, 158 00:07:55,708 --> 00:07:57,701 What does that mean? 159 00:07:57,735 --> 00:08:00,226 Yes, charlie, What does that mean? 160 00:08:00,259 --> 00:08:03,315 That's what I tried To tell you out there, 161 00:08:05,275 --> 00:08:07,335 You mean your prototype? 162 00:08:07,368 --> 00:08:11,155 Kids, why don't you go Wait in the family room? 163 00:08:11,188 --> 00:08:12,816 Yeah, come on, kids, 164 00:08:12,849 --> 00:08:15,274 I'll try to explain, 165 00:08:15,308 --> 00:08:17,268 I do something wrong? 166 00:08:17,301 --> 00:08:18,995 No, carmen, you were great, 167 00:08:19,028 --> 00:08:21,121 If you need a letter Of recommendation, 168 00:08:21,154 --> 00:08:23,878 I'll be happy to give you one, 169 00:08:29,127 --> 00:08:31,087 ( brooke ) good night, mommy, 170 00:08:31,120 --> 00:08:33,113 Good night, honey, 171 00:08:33,146 --> 00:08:35,571 Teryl, I am doing the right thing here, 172 00:08:35,605 --> 00:08:37,598 Mary will be great With those kids, 173 00:08:37,631 --> 00:08:39,724 Hell, What do we know about carmen? 174 00:08:39,757 --> 00:08:42,547 She could be one of Those psycho kidnappers, 175 00:08:42,581 --> 00:08:44,541 Oh, bull, 176 00:08:44,574 --> 00:08:46,035 Well,,, 177 00:08:46,069 --> 00:08:48,527 Carmen is an angel And you know it, 178 00:08:48,560 --> 00:08:50,819 I admit, It wasn't the nicest thing, 179 00:08:50,852 --> 00:08:52,845 But it was a desperation move, 180 00:08:52,879 --> 00:08:54,872 Would you rather I lost my job? 181 00:08:54,905 --> 00:08:57,097 What do you think Pays for all this? 182 00:08:57,131 --> 00:08:58,592 What paid for carmen? 183 00:08:58,625 --> 00:09:01,416 I don't get this project off the Ground, I'm gone, 184 00:09:01,449 --> 00:09:03,309 You should have told me, 185 00:09:03,343 --> 00:09:05,070 I tried to tell you, 186 00:09:06,498 --> 00:09:07,960 Come on, babe, 187 00:09:07,993 --> 00:09:09,621 Inorganics are better suited 188 00:09:09,654 --> 00:09:11,714 For this kind of Work than humans, 189 00:09:11,747 --> 00:09:13,940 You know that Better than anyone, 190 00:09:13,973 --> 00:09:16,431 I promise you It'll all work out, 191 00:09:16,464 --> 00:09:19,686 If you want, in a few weeks We'll get carmen back again, 192 00:09:19,720 --> 00:09:22,078 Okay, 193 00:09:22,111 --> 00:09:24,105 Melburn will bring her Over in the morning, 194 00:09:24,138 --> 00:09:28,722 You don't have a problem with Seeing melburn again, do you? 195 00:09:28,755 --> 00:09:30,748 Oh, right, I forgot, 196 00:09:30,782 --> 00:09:33,937 So it's not a problem then, 197 00:09:49,683 --> 00:09:51,211 ( doorbell ringing ) 198 00:09:51,245 --> 00:09:53,039 Good, that'll be melburn, 199 00:09:53,072 --> 00:09:56,228 Brad, honey, Finish your breakfast, 200 00:10:01,244 --> 00:10:03,237 Hi, charlie, 201 00:10:05,296 --> 00:10:06,758 Hi, teryl, 202 00:10:06,791 --> 00:10:08,652 Hello, come in, 203 00:10:08,685 --> 00:10:10,180 ( melburn ) come on in, mary, 204 00:10:10,213 --> 00:10:12,638 This is your new Home for a while, 205 00:10:14,697 --> 00:10:16,126 Well, uh, 206 00:10:16,159 --> 00:10:18,119 Let's go meet the kids, 207 00:10:28,351 --> 00:10:31,473 Kids, this is mary, Your new nanny, 208 00:10:32,902 --> 00:10:34,430 Hello, 209 00:10:36,489 --> 00:10:38,748 What are your names? 210 00:10:41,871 --> 00:10:44,063 Are these children Able to speak? 211 00:10:44,096 --> 00:10:45,658 Yes, of course they are, 212 00:10:45,691 --> 00:10:47,717 They're just a bit shy 213 00:10:47,751 --> 00:10:49,345 Around new people, 214 00:10:49,378 --> 00:10:51,770 This is brooke and this is brad, 215 00:10:53,630 --> 00:10:55,856 Hello, brooke, 216 00:10:55,889 --> 00:10:57,417 That is a very pretty name, 217 00:10:57,451 --> 00:10:59,344 You and I will be good friends, 218 00:11:02,600 --> 00:11:04,327 Brad? 219 00:11:06,586 --> 00:11:09,177 Did you know that Mary's an inorganic? 220 00:11:09,210 --> 00:11:11,702 What's that? That's like a robot, 221 00:11:11,735 --> 00:11:13,363 You like robots, don't you? 222 00:11:13,396 --> 00:11:14,824 A robot? 223 00:11:14,857 --> 00:11:16,452 Like from where you work? 224 00:11:16,485 --> 00:11:17,947 Yes, 225 00:11:17,980 --> 00:11:19,940 Like mr, bolts on tv? 226 00:11:19,973 --> 00:11:21,402 Well, sort of, 227 00:11:21,435 --> 00:11:22,930 Cool! 228 00:11:22,963 --> 00:11:25,919 Why don't you two kids take mary 229 00:11:25,953 --> 00:11:28,909 And show her the family room? 230 00:11:28,942 --> 00:11:30,437 Go on, 231 00:11:30,470 --> 00:11:33,394 Do you have x-ray vision? 232 00:11:33,427 --> 00:11:35,287 No, I'm sorry, I don't, 233 00:11:35,320 --> 00:11:38,044 That was easier than I thought it would be, 234 00:11:38,078 --> 00:11:39,373 See? 235 00:11:39,406 --> 00:11:41,599 I told you it Wouldn't be a problem, 236 00:11:41,632 --> 00:11:45,419 So melburn will be Here the whole time, 237 00:11:45,452 --> 00:11:48,708 No, they don't pay me The medium-sized bucks 238 00:11:48,741 --> 00:11:51,199 To sit in a nice Comfy house all day, 239 00:11:51,232 --> 00:11:55,584 Melburn will check in Three times a day at first 240 00:11:55,617 --> 00:11:57,743 Then once everything Is running smoothly, 241 00:11:57,777 --> 00:11:59,836 He'll come by once a day, 242 00:11:59,869 --> 00:12:02,328 Here's a key, Lock up when you leave, 243 00:12:02,361 --> 00:12:04,288 You're just going to leave? 244 00:12:04,321 --> 00:12:06,779 Have to go to work, And so do you, 245 00:12:06,812 --> 00:12:08,805 You're going to Leave this prototype 246 00:12:08,839 --> 00:12:10,765 With our kids in This house all alone? 247 00:12:10,799 --> 00:12:12,526 That is the idea, teryl, 248 00:12:12,559 --> 00:12:15,316 How do you know its Programming is complete? 249 00:12:15,350 --> 00:12:16,811 We talked about it, 250 00:12:16,844 --> 00:12:18,705 Don't screw it up for me, 251 00:12:18,738 --> 00:12:20,731 I'm not screwing anything up, 252 00:12:20,764 --> 00:12:25,182 I'm just going to Stay here and observe, 253 00:12:25,216 --> 00:12:27,375 For how long? 254 00:12:27,408 --> 00:12:28,803 I don't know, 255 00:12:28,837 --> 00:12:30,298 Till I'm satisfied, 256 00:12:30,331 --> 00:12:32,424 A few days, I guess, 257 00:12:32,457 --> 00:12:34,417 Why are you doing this? 258 00:12:34,451 --> 00:12:36,743 Because I care About your children, 259 00:12:36,776 --> 00:12:38,470 That's what I'm supposed to do, 260 00:12:38,503 --> 00:12:40,264 Yes, 261 00:12:40,297 --> 00:12:43,519 Yes, but for the project To prove its worth, 262 00:12:43,553 --> 00:12:45,978 Mary has to be Alone with the kids, 263 00:12:46,011 --> 00:12:47,473 I don't care, 264 00:12:47,506 --> 00:12:48,967 Then start to care! 265 00:12:49,001 --> 00:12:50,728 For once, for a change, 266 00:12:50,761 --> 00:12:52,621 Start to care... 267 00:12:52,655 --> 00:12:55,345 About my career, 268 00:12:55,379 --> 00:12:57,305 About our livelihood, 269 00:12:57,339 --> 00:12:59,099 Okay? 270 00:12:59,132 --> 00:13:03,185 And do what I tell you to do, 271 00:13:06,108 --> 00:13:08,068 ( whistling ) 272 00:13:08,434 --> 00:13:10,427 What? 273 00:13:12,420 --> 00:13:14,381 Nothing, 274 00:13:14,413 --> 00:13:16,341 No, what? 275 00:13:16,374 --> 00:13:20,361 Well, it's just that The teryl that I knew 276 00:13:20,393 --> 00:13:24,347 Would never let a man Talk to her like that, 277 00:13:24,379 --> 00:13:27,137 What teryl did you know? 278 00:13:27,169 --> 00:13:30,657 This beautiful, fun, Smart woman who wouldn't take 279 00:13:30,692 --> 00:13:32,818 That kind of crap from anyone, 280 00:13:32,850 --> 00:13:34,313 Really? 281 00:13:34,345 --> 00:13:35,874 What happened to her? 282 00:13:35,907 --> 00:13:38,266 Good question, 283 00:13:43,314 --> 00:13:46,770 Why didn't you ever Return any of my calls? 284 00:13:46,802 --> 00:13:50,258 Or at least wrote me a note 285 00:13:50,290 --> 00:13:53,746 Or something, 286 00:13:53,778 --> 00:13:55,739 I have a husband now, 287 00:13:55,771 --> 00:13:57,300 So? So what? 288 00:13:57,334 --> 00:14:00,788 So he loves me, 289 00:14:00,822 --> 00:14:04,210 Oh, well, yeah, that's obvious, 290 00:14:04,242 --> 00:14:07,232 This is really none Of your business, 291 00:14:15,485 --> 00:14:17,811 ( mary ) and the Big bad wolf said, 292 00:14:17,843 --> 00:14:19,438 "Open up, little pigs, 293 00:14:19,471 --> 00:14:23,093 Or I will huff and puff And blow your house down," 294 00:14:23,125 --> 00:14:26,581 Can a wolf really Blow a house down? 295 00:14:26,613 --> 00:14:28,076 No, 296 00:14:28,108 --> 00:14:31,232 A wolf cannot generate the Sufficient volume of air 297 00:14:31,265 --> 00:14:33,823 Or the velocity Necessary to disrupt 298 00:14:33,856 --> 00:14:35,550 Even a house made of straw, 299 00:14:35,582 --> 00:14:38,739 Then why does he do it In the three little pigs? 300 00:14:38,771 --> 00:14:42,028 Because it is a story... Fiction, 301 00:14:42,060 --> 00:14:43,555 It is intended 302 00:14:43,589 --> 00:14:46,280 To teach you the Value of hard work, 303 00:14:46,313 --> 00:14:48,805 To inspire you not to Do things the lazy way, 304 00:14:48,837 --> 00:14:50,399 Would you like me to continue? 305 00:14:50,431 --> 00:14:53,122 Can a wolf really eat a pig? 306 00:14:53,156 --> 00:14:55,083 Yes, it is possible, 307 00:14:55,115 --> 00:14:56,844 They are carnivorous, 308 00:14:56,877 --> 00:14:58,272 What does that mean? 309 00:14:58,304 --> 00:15:00,198 They like to eat meat, 310 00:15:01,461 --> 00:15:03,820 Could a wolf eat a person? 311 00:15:03,853 --> 00:15:06,112 Yes, it is possible, 312 00:15:06,145 --> 00:15:09,035 They are carnivorous, 313 00:15:09,067 --> 00:15:11,060 Shall I continue? 314 00:15:20,229 --> 00:15:22,688 ( door closing ) 315 00:15:22,720 --> 00:15:24,183 What? 316 00:15:24,215 --> 00:15:26,043 May I voice my opinion 317 00:15:26,077 --> 00:15:27,671 Without making you angry? 318 00:15:27,703 --> 00:15:29,198 Sure, 319 00:15:29,232 --> 00:15:31,159 I think your team hasn't done 320 00:15:31,191 --> 00:15:33,651 A very complete job In mary's programming, 321 00:15:33,683 --> 00:15:35,644 She is a work in progress, 322 00:15:35,676 --> 00:15:38,002 You have a problem, Talk to melburn, 323 00:15:38,035 --> 00:15:40,260 Charlie, you're experimenting With your children, 324 00:15:42,919 --> 00:15:45,277 I love my children, 325 00:15:45,310 --> 00:15:47,834 Don't you ever imply otherwise, 326 00:15:58,665 --> 00:16:00,658 ( squeaking sounds ) 327 00:16:07,176 --> 00:16:09,634 What are you doing? 328 00:16:09,667 --> 00:16:12,591 Adjusting my lubrication system, 329 00:16:14,484 --> 00:16:16,145 Tell me, mary, 330 00:16:16,178 --> 00:16:18,271 Did mel leave you Fully functional? 331 00:16:18,304 --> 00:16:19,766 I'm sorry, 332 00:16:19,799 --> 00:16:21,560 I don't understand the question, 333 00:16:21,593 --> 00:16:24,018 Like your predecessor, Valerie 23, 334 00:16:24,051 --> 00:16:28,968 Are you fully Functional like she was? 335 00:16:29,001 --> 00:16:31,094 I'll show you, 336 00:16:41,026 --> 00:16:42,953 Well, I'm glad to see 337 00:16:42,986 --> 00:16:44,946 They didn't change the body, 338 00:16:44,979 --> 00:16:46,474 Come here, 339 00:16:54,613 --> 00:16:56,440 It's okay, mary, 340 00:16:56,473 --> 00:16:57,968 You can enjoy it, 341 00:16:58,001 --> 00:17:00,460 My mechanisms have Not been altered, 342 00:17:00,493 --> 00:17:02,951 But my programming Does not encompass 343 00:17:02,984 --> 00:17:05,442 The activities you Are trying to attempt, 344 00:17:05,476 --> 00:17:08,432 You got artificial Intelligence, right? 345 00:17:08,465 --> 00:17:10,259 So you can learn, 346 00:17:33,812 --> 00:17:36,270 Hope you're going to work today, 347 00:17:36,303 --> 00:17:37,765 I have to, 348 00:17:37,798 --> 00:17:40,256 I've used up my sick days, 349 00:17:40,289 --> 00:17:42,781 I'll see you tonight then, 350 00:17:45,496 --> 00:17:46,758 Teryl, 351 00:17:46,792 --> 00:17:49,017 Hi, mel, 352 00:17:49,050 --> 00:17:50,545 Hi, 353 00:17:50,579 --> 00:17:52,672 What happened to you? 354 00:17:52,704 --> 00:17:54,167 Oh,,, 355 00:17:54,199 --> 00:17:56,260 I fell, 356 00:17:59,182 --> 00:18:00,909 You fell, 357 00:18:00,943 --> 00:18:02,937 Yes, 358 00:18:13,999 --> 00:18:16,988 How could anyone hurt That beautiful face? 359 00:18:19,679 --> 00:18:21,573 Do you really think that? 360 00:18:21,605 --> 00:18:23,332 What? 361 00:18:23,366 --> 00:18:26,256 That I have a beautiful face, 362 00:18:28,913 --> 00:18:30,641 Very much so, 363 00:18:32,766 --> 00:18:34,892 I miss seeing it, 364 00:18:37,284 --> 00:18:39,810 Why didn't you ever return my Calls, teryl? 365 00:18:39,842 --> 00:18:42,832 I don't know, 366 00:18:42,865 --> 00:18:46,054 What you and I had,,, 367 00:18:46,088 --> 00:18:49,477 It was special, wasn't it? 368 00:18:49,509 --> 00:18:52,631 Very much so, 369 00:18:54,990 --> 00:18:58,546 And I've never lost My feelings for you, 370 00:19:00,504 --> 00:19:02,996 I'm sorry for you, 371 00:19:10,604 --> 00:19:12,530 Mary, will you play with us? 372 00:19:12,563 --> 00:19:15,021 What would you like to play? 373 00:19:15,054 --> 00:19:16,616 Hide-and-go-seek, 374 00:19:16,649 --> 00:19:18,410 Bunny's road! 375 00:19:18,443 --> 00:19:19,938 I'm sorry, 376 00:19:19,972 --> 00:19:22,862 I'm not programmed to Participate in those games, 377 00:19:22,894 --> 00:19:25,453 Perhaps a nice game of Math quiz will suffice, 378 00:19:25,485 --> 00:19:27,013 That was boring, 379 00:19:27,048 --> 00:19:28,708 We played it yesterday, 380 00:19:28,742 --> 00:19:31,066 We want to play Hide-and-go-seek, 381 00:19:31,099 --> 00:19:33,159 I'll tell you what, kids, 382 00:19:33,192 --> 00:19:36,149 I have some work To do with mary, 383 00:19:36,182 --> 00:19:38,175 But as soon as I finish, 384 00:19:38,209 --> 00:19:40,800 She'll play Hide-and-seek with you, 385 00:19:40,833 --> 00:19:43,656 And if you're real Quiet until then, 386 00:19:43,690 --> 00:19:45,749 I'll play with you too, 387 00:19:45,783 --> 00:19:47,378 Cool! 388 00:19:50,599 --> 00:19:52,859 Well, I'm late for work, 389 00:19:52,891 --> 00:19:56,778 You sure you're okay? 390 00:19:56,811 --> 00:19:58,572 Yeah, 391 00:20:15,257 --> 00:20:16,851 Mommy usually gives us 392 00:20:16,885 --> 00:20:19,310 Three cookies each, 393 00:20:19,343 --> 00:20:23,661 Three of these cookies contains Exactly 8,3 grams of sugar 394 00:20:23,695 --> 00:20:25,123 And 12,4 grams of fat, 395 00:20:25,156 --> 00:20:26,618 The fat will cause 396 00:20:26,651 --> 00:20:28,379 Plaque buildup in your arteries 397 00:20:28,412 --> 00:20:30,239 And could cause an Early heart attack 398 00:20:30,272 --> 00:20:31,999 When you're an adult, 399 00:20:32,033 --> 00:20:34,159 Three cookies is not permitted, 400 00:20:40,105 --> 00:20:41,699 Hey! 401 00:20:41,733 --> 00:20:44,091 Give it back! It's my cookie, 402 00:20:44,124 --> 00:20:47,181 Brad, give me it! 403 00:20:47,214 --> 00:20:49,473 Give it back, brad! 404 00:20:49,506 --> 00:20:51,898 Brad! 405 00:20:51,931 --> 00:20:53,592 Ow! 406 00:20:55,519 --> 00:20:58,077 Brad, stop it, 407 00:20:58,110 --> 00:21:02,063 I must ask you to stop What you are doing, 408 00:21:02,096 --> 00:21:05,152 I must not allow you To hurt each other, 409 00:21:07,544 --> 00:21:09,271 Ow! 410 00:21:09,305 --> 00:21:11,597 That hurts, 411 00:21:19,038 --> 00:21:21,928 Kids, I'm home! 412 00:21:21,961 --> 00:21:24,154 Where is everybody? 413 00:21:28,671 --> 00:21:30,764 Brad! Brooke! 414 00:21:44,093 --> 00:21:45,887 Where are the children? 415 00:21:45,920 --> 00:21:48,045 ( brooke ) mommy! 416 00:21:48,080 --> 00:21:51,035 Hi, honey, 417 00:21:51,069 --> 00:21:53,128 Where's your brother? 418 00:21:53,162 --> 00:21:56,086 ( brad ) mommy! 419 00:21:56,118 --> 00:21:59,574 Brad? 420 00:21:59,606 --> 00:22:02,729 Hi, sweetheart, 421 00:22:02,763 --> 00:22:04,224 Ow, that hurts, 422 00:22:04,257 --> 00:22:05,884 What are you doing? 423 00:22:05,918 --> 00:22:07,479 The children were fighting, 424 00:22:07,513 --> 00:22:09,173 They cannot harm each other, 425 00:22:09,207 --> 00:22:10,602 They must be separated, 426 00:22:10,636 --> 00:22:13,060 That is ridiculous, Get away from my daughter, 427 00:22:13,094 --> 00:22:14,688 I cannot, 428 00:22:14,722 --> 00:22:17,213 You are programmed to Obey the parent's wishes, 429 00:22:17,245 --> 00:22:18,541 That is correct, 430 00:22:18,575 --> 00:22:20,003 However, I can override 431 00:22:20,036 --> 00:22:21,730 Provided their Wishes are misguided 432 00:22:21,764 --> 00:22:23,324 And can harm the children, 433 00:22:23,358 --> 00:22:27,809 My primary program is to protect The children from all harm, 434 00:22:27,843 --> 00:22:30,434 You can let them Be together now, 435 00:22:30,467 --> 00:22:31,994 Brooke, 436 00:22:32,029 --> 00:22:35,218 There is a 70% probability that They'll harm each other again, 437 00:22:35,251 --> 00:22:36,746 Let brooke go now, 438 00:22:36,778 --> 00:22:38,905 I cannot, let her go, 439 00:22:38,938 --> 00:22:40,599 Mommy! 440 00:22:40,632 --> 00:22:42,626 Mommy! 441 00:22:42,658 --> 00:22:44,519 ( charlie ) mary, mary, no! 442 00:22:44,551 --> 00:22:45,947 Mommy! 443 00:22:54,417 --> 00:22:55,880 Come on, sweetie, 444 00:22:55,912 --> 00:22:57,873 Come on, 445 00:22:57,905 --> 00:22:59,368 It's okay, 446 00:22:59,400 --> 00:23:00,730 It's okay, 447 00:23:02,325 --> 00:23:03,885 It's okay, 448 00:23:15,851 --> 00:23:19,239 Line 1259 in subroutine 823a 449 00:23:19,274 --> 00:23:22,263 Require that I take the Actions that I took, 450 00:23:22,296 --> 00:23:24,356 We'll just have to adjust 451 00:23:24,388 --> 00:23:26,514 That line of code, won't we? 452 00:23:32,685 --> 00:23:34,346 You know what, melburn? 453 00:23:34,379 --> 00:23:37,734 Why don't you just take It back to innobotics? 454 00:23:37,767 --> 00:23:39,628 We don't want it anymore, 455 00:23:39,661 --> 00:23:41,123 I beg your pardon? 456 00:23:41,156 --> 00:23:43,116 This was a minor setback, 457 00:23:43,149 --> 00:23:45,541 Charlie, It's proven how dangerous it is, 458 00:23:45,574 --> 00:23:46,703 How so? 459 00:23:46,737 --> 00:23:49,328 Mary wouldn't have hurt you, 460 00:23:49,361 --> 00:23:51,520 Her programming Has three failsafes 461 00:23:51,553 --> 00:23:53,779 To prevent her from harming you, 462 00:23:53,812 --> 00:23:56,603 That's why we have The remote controls, 463 00:23:56,636 --> 00:23:58,729 Melburn will make The adjustments 464 00:23:58,762 --> 00:24:00,689 So it won't happen again, 465 00:24:00,722 --> 00:24:04,542 I want that thing Out of my house, 466 00:24:04,575 --> 00:24:07,565 Come here, I want to talk to you, 467 00:24:11,551 --> 00:24:14,242 Don't you ever talk To me like that 468 00:24:14,275 --> 00:24:16,667 In front of one of My employees again, 469 00:24:16,700 --> 00:24:18,826 Do you understand? 470 00:24:20,155 --> 00:24:22,746 I am getting sick Of repeating myself, 471 00:24:22,779 --> 00:24:24,939 We are completing A trial with mary, 472 00:24:24,972 --> 00:24:26,467 Period, end of discussion, 473 00:24:26,500 --> 00:24:27,895 Do what I say! 474 00:24:59,221 --> 00:25:01,380 Are you leaving too? 475 00:25:01,413 --> 00:25:03,340 I'm not sure, I'm just,,, 476 00:25:03,373 --> 00:25:04,868 Teryl, 477 00:25:04,901 --> 00:25:06,363 They'll be fine, 478 00:25:06,396 --> 00:25:09,386 I'll be here most Of the day myself 479 00:25:09,419 --> 00:25:10,715 Just to be sure, 480 00:25:10,748 --> 00:25:12,143 You will? 481 00:25:12,176 --> 00:25:15,299 I never could pass up A game of bunny's road, 482 00:25:15,332 --> 00:25:17,757 Good, 483 00:25:35,762 --> 00:25:37,224 Mary? 484 00:25:37,257 --> 00:25:38,719 Yes, 485 00:25:38,752 --> 00:25:41,741 Why does daddy make Mommy cry sometimes? 486 00:25:41,775 --> 00:25:43,635 Please rephrase the question, 487 00:25:43,668 --> 00:25:46,625 Why does daddy hurt Mommy sometimes? 488 00:25:46,658 --> 00:25:48,120 I'm sorry, 489 00:25:48,153 --> 00:25:50,611 I'm not programmed With that information, 490 00:25:50,644 --> 00:25:53,833 Perhaps you should Ask your father, 491 00:25:53,866 --> 00:25:55,860 Tiger, 492 00:25:55,893 --> 00:25:58,716 Very good, 493 00:26:11,107 --> 00:26:13,067 ( shower running ) 494 00:26:18,980 --> 00:26:21,073 What? 495 00:26:21,106 --> 00:26:24,063 What is it? 496 00:26:24,096 --> 00:26:27,052 Do you intend to Replace me with mary? 497 00:26:27,086 --> 00:26:30,042 You're kidding, right? 498 00:26:30,075 --> 00:26:32,534 I'm not blind, charlie, 499 00:26:32,567 --> 00:26:37,683 She's got valerie 23's looks, Which I know turns you on, 500 00:26:37,716 --> 00:26:41,304 And you seem to think she's Great with the children, 501 00:26:41,337 --> 00:26:42,798 She is designed 502 00:26:42,832 --> 00:26:45,456 To be a nanny, And you're just as good looking, 503 00:26:48,379 --> 00:26:49,874 Answer my question, 504 00:26:52,366 --> 00:26:54,259 Are you replacing me with her? 505 00:26:54,292 --> 00:26:56,850 Of course not, 506 00:27:10,935 --> 00:27:12,397 Hi, mel, 507 00:27:12,430 --> 00:27:13,892 Good morning, 508 00:27:13,925 --> 00:27:15,885 Where's charlie? 509 00:27:15,918 --> 00:27:17,878 He went in early, 510 00:27:17,911 --> 00:27:19,871 And mary and the kids? 511 00:27:19,904 --> 00:27:21,864 They're outside playing, 512 00:27:21,897 --> 00:27:23,359 Good, 513 00:27:23,392 --> 00:27:25,850 Can I talk to you About something? 514 00:27:25,884 --> 00:27:27,345 Sure, 515 00:27:27,379 --> 00:27:28,840 What? 516 00:27:28,873 --> 00:27:30,269 Well, yesterday 517 00:27:30,302 --> 00:27:32,561 The kids asked mary a question 518 00:27:32,594 --> 00:27:34,089 That worried me, 519 00:27:34,122 --> 00:27:35,584 What? 520 00:27:35,617 --> 00:27:38,740 They asked why Daddy hurts mommy, 521 00:27:41,729 --> 00:27:44,121 And what did mary say? 522 00:27:44,154 --> 00:27:47,709 Well, she responded like A human nanny would, 523 00:27:47,742 --> 00:27:50,067 She didn't quite Know what to say, 524 00:27:53,921 --> 00:27:56,013 Has he hurt you? 525 00:28:00,432 --> 00:28:02,757 It doesn't matter, 526 00:28:05,381 --> 00:28:07,208 The hell it doesn't, 527 00:28:07,242 --> 00:28:08,703 I'm not important, 528 00:28:08,736 --> 00:28:11,228 Only the children are important, 529 00:28:11,261 --> 00:28:13,188 Yes, the children are important, 530 00:28:13,221 --> 00:28:14,683 But so are you, 531 00:28:14,716 --> 00:28:16,676 And charlie should treat you 532 00:28:16,709 --> 00:28:19,200 Like you deserve to be treated, 533 00:28:23,087 --> 00:28:25,645 How would you treat me, mel? 534 00:28:25,678 --> 00:28:28,136 Oh, you know how I'd treat you, 535 00:28:28,170 --> 00:28:30,063 The way I used to, 536 00:28:34,448 --> 00:28:37,836 How would you treat me now, mel? 537 00:28:37,870 --> 00:28:42,155 Well, like a lady, I guess, 538 00:28:43,982 --> 00:28:47,138 Like a best friend, 539 00:28:47,171 --> 00:28:49,297 Like someone I love, 540 00:28:55,576 --> 00:28:57,569 Would you kiss me? 541 00:28:59,894 --> 00:29:02,020 Yes, of course I would, 542 00:29:02,053 --> 00:29:03,515 All the time, 543 00:29:03,548 --> 00:29:05,209 No, I mean, 544 00:29:05,242 --> 00:29:08,498 Would you kiss me now, mel? 545 00:29:08,531 --> 00:29:11,820 I don't think that's Such a good idea, 546 00:29:11,853 --> 00:29:13,846 I do, 547 00:29:29,227 --> 00:29:31,386 I can't do this, 548 00:29:38,694 --> 00:29:40,654 I mean, I want to, 549 00:29:40,687 --> 00:29:43,378 But it's not right, 550 00:29:43,411 --> 00:29:46,600 You're married to my boss, 551 00:29:46,633 --> 00:29:51,085 Who hasn't kissed me Like that in years, 552 00:30:00,287 --> 00:30:02,080 I'm sorry, 553 00:30:02,114 --> 00:30:04,372 I've made you uncomfortable, 554 00:30:04,406 --> 00:30:06,266 I'm late, 555 00:30:12,279 --> 00:30:15,235 I forgot how good A kisser you are, 556 00:30:24,971 --> 00:30:26,932 Mary, please sit down, 557 00:30:28,593 --> 00:30:30,552 What would you like 558 00:30:30,587 --> 00:30:32,713 To talk about, mr, ross? 559 00:30:32,745 --> 00:30:35,370 Well, I need some information, 560 00:30:35,403 --> 00:30:39,023 What information Are you looking for? 561 00:30:39,057 --> 00:30:42,511 Does mr, bouton ever hurt Mrs, bouton? 562 00:30:42,545 --> 00:30:44,373 Yes, how? 563 00:30:44,405 --> 00:30:47,927 In my time here, He has struck her three times, 564 00:30:47,960 --> 00:30:50,020 He has thrown Items at her twice, 565 00:30:50,053 --> 00:30:53,158 And he has brought her To tears with words 566 00:30:53,192 --> 00:30:54,986 On a daily basis, 567 00:32:06,482 --> 00:32:09,007 Hi, 568 00:32:09,040 --> 00:32:11,000 What are you doing here 569 00:32:11,033 --> 00:32:12,495 At this hour? 570 00:32:12,528 --> 00:32:15,916 I just came by to See if you were okay, 571 00:32:15,950 --> 00:32:17,611 I'm fine, 572 00:32:25,982 --> 00:32:28,905 By the way, You're still a great kisser, too, 573 00:32:28,938 --> 00:32:31,496 I am with you, 574 00:32:33,954 --> 00:32:35,449 ( charlie ) teryl! 575 00:32:35,482 --> 00:32:38,771 Where's the damn coffee? 576 00:32:41,927 --> 00:32:43,621 What's going on here? 577 00:32:43,654 --> 00:32:45,913 I just came by to get mary 578 00:32:45,947 --> 00:32:48,770 To take her in the shop For some adjustments, 579 00:32:48,803 --> 00:32:51,793 Can you get by without Her for a few hours? 580 00:32:51,826 --> 00:32:54,750 If it's absolutely necessary, 581 00:32:57,540 --> 00:32:59,068 Oh, it is, 582 00:32:59,101 --> 00:33:02,091 It's definitely necessary, 583 00:33:06,343 --> 00:33:08,303 What are you doing? 584 00:33:08,336 --> 00:33:10,794 I'm changing some Of your programming, 585 00:33:10,828 --> 00:33:12,289 Why? 586 00:33:12,323 --> 00:33:14,316 Never mind, 587 00:33:16,342 --> 00:33:18,767 Mary, Do you remember the talk we had 588 00:33:18,800 --> 00:33:21,092 About mr, bouton hurting teryl? 589 00:33:21,126 --> 00:33:23,285 Yes, I do, 590 00:33:23,318 --> 00:33:25,743 How come you've Never done anything 591 00:33:25,776 --> 00:33:27,736 To stop him? 592 00:33:27,769 --> 00:33:30,759 That is not part Of my programming, 593 00:33:30,792 --> 00:33:32,918 I am programmed only to protect 594 00:33:32,952 --> 00:33:36,207 And care for the children Under my supervision, 595 00:33:36,240 --> 00:33:38,732 Mr, bouton has never hurt them, 596 00:33:38,765 --> 00:33:41,688 Maybe not directly, But don't you think 597 00:33:41,722 --> 00:33:44,180 That hurting the Children's mother 598 00:33:44,213 --> 00:33:46,173 Hurts the children? 599 00:33:46,206 --> 00:33:47,535 Yes, 600 00:33:47,568 --> 00:33:50,192 You are correct, 601 00:33:54,536 --> 00:33:56,994 And do you realize that Mr, bouton 602 00:33:57,027 --> 00:33:59,618 Is a direct danger To those children? 603 00:33:59,653 --> 00:34:02,144 Yes, 604 00:34:02,176 --> 00:34:04,269 Yes, I do, 605 00:34:04,302 --> 00:34:06,262 Good, 606 00:34:11,743 --> 00:34:13,570 You're overriding my failsafes, 607 00:34:13,605 --> 00:34:15,564 ( beeping ) 608 00:34:21,876 --> 00:34:23,603 I see, 609 00:34:28,553 --> 00:34:31,608 Thanks, but you could have Brought her back in the morning, 610 00:34:31,643 --> 00:34:33,602 The kids are already in bed, 611 00:34:33,636 --> 00:34:36,127 Yeah, But then she wouldn't be here 612 00:34:36,160 --> 00:34:38,585 To protect them when they Wake up in the morning, 613 00:34:38,619 --> 00:34:40,079 See you tomorrow, 614 00:34:44,929 --> 00:34:46,890 Well, come on, 615 00:35:01,605 --> 00:35:03,067 Have a seat, 616 00:35:03,100 --> 00:35:04,562 Good night, 617 00:35:04,595 --> 00:35:06,555 Would you care to participate 618 00:35:06,588 --> 00:35:08,050 In our nightly activity? 619 00:35:08,083 --> 00:35:10,076 No, not tonight, 620 00:35:11,904 --> 00:35:13,798 Good night, 621 00:35:18,846 --> 00:35:21,703 I had hoped it Wouldn't come back, 622 00:35:21,736 --> 00:35:25,623 What did I tell you about Questioning my decisions? 623 00:35:25,657 --> 00:35:28,248 You want me to act Like your slave? 624 00:35:28,280 --> 00:35:31,039 Like mary 25? Never questioning you? 625 00:35:31,071 --> 00:35:33,131 I have opinions, you know, 626 00:35:33,164 --> 00:35:35,987 You keep your Opinions to yourself, 627 00:35:36,022 --> 00:35:37,881 Keep your stupid Opinions to yourself! 628 00:35:37,915 --> 00:35:39,442 You're hurting me! 629 00:35:41,111 --> 00:35:43,171 You keep disrespecting me, 630 00:35:43,204 --> 00:35:45,931 I'll show you real hurt! 631 00:35:58,228 --> 00:36:01,284 I can't permit you to Continue this behavior, 632 00:36:01,317 --> 00:36:02,978 What are you talking about? 633 00:36:03,011 --> 00:36:05,237 I can't allow you to continue Hurting the children, 634 00:36:05,270 --> 00:36:07,928 I never laid a hand on them, 635 00:36:07,961 --> 00:36:11,382 Hurting their mother Is like hurting them, 636 00:36:12,844 --> 00:36:16,365 What did melburn Change in you tonight? 637 00:36:18,923 --> 00:36:20,418 Teryl! 638 00:36:20,451 --> 00:36:21,813 ( teryl ) leave me alone! 639 00:36:21,846 --> 00:36:23,374 I can't allow you 640 00:36:23,408 --> 00:36:24,869 To hurt the children, 641 00:36:24,903 --> 00:36:26,995 I never laid a hand on them, 642 00:36:27,029 --> 00:36:29,454 A child can be hurt Without ever touching them, 643 00:37:51,741 --> 00:37:53,335 Melburn! 644 00:37:53,368 --> 00:37:54,531 Mommy! 645 00:37:54,564 --> 00:37:57,355 Oh, hey, guys, 646 00:37:57,388 --> 00:37:59,082 You're home early, 647 00:37:59,115 --> 00:38:00,869 Hi, carmen, everything okay? 648 00:38:00,901 --> 00:38:02,321 Everything's fine, 649 00:38:02,354 --> 00:38:06,042 Come on, kids, We have a painting to finish, 650 00:38:09,247 --> 00:38:10,575 Well, 651 00:38:10,609 --> 00:38:12,204 Thanks for dinner, 652 00:38:12,237 --> 00:38:13,699 You're welcome, 653 00:38:13,732 --> 00:38:16,190 You sure you don't Need anything,,, 654 00:38:16,223 --> 00:38:17,850 Yeah, I'm sure, 655 00:38:17,884 --> 00:38:19,479 Okay, 656 00:38:19,512 --> 00:38:20,939 Good night, 657 00:38:28,747 --> 00:38:33,431 Mel, I do need one thing, 658 00:38:33,464 --> 00:38:35,589 Name it, 659 00:38:35,623 --> 00:38:38,713 Would you like to Stay the night? 660 00:39:06,052 --> 00:39:07,514 You know what's amazing? 661 00:39:07,547 --> 00:39:11,167 You haven't changed A bit in nine years, 662 00:39:11,201 --> 00:39:12,928 Thanks, 663 00:39:32,294 --> 00:39:35,650 What's this? 664 00:39:35,683 --> 00:39:37,676 Oh, that, 665 00:39:37,710 --> 00:39:39,404 That was charlie's, 666 00:39:39,437 --> 00:39:43,490 I thought I took this when I Took mary 25 to be dismantled, 667 00:39:43,523 --> 00:39:45,648 That's where charlie left it, 668 00:39:45,683 --> 00:39:47,975 I'm not permitted to touch it, 669 00:39:48,008 --> 00:39:50,332 Why not? 670 00:40:23,219 --> 00:40:24,913 You're a,,, 671 00:40:24,948 --> 00:40:26,775 Inorganic, 672 00:40:29,632 --> 00:40:31,259 You knew that, 673 00:40:31,291 --> 00:40:34,614 No, I didn't, 674 00:40:34,648 --> 00:40:37,106 You worked at the Inorganic department, 675 00:40:37,139 --> 00:40:40,560 You helped build me, 676 00:40:40,594 --> 00:40:42,553 No, I,,, 677 00:40:42,587 --> 00:40:44,745 I built valerie 23, 678 00:40:44,779 --> 00:40:47,703 And the unfinished valerie 24, 679 00:40:47,735 --> 00:40:50,460 But we scrapped that one, 680 00:40:50,493 --> 00:40:53,284 Charlie took me, 681 00:40:55,807 --> 00:40:59,993 He changed my face and hair To match the original teryl, 682 00:41:00,027 --> 00:41:02,253 What happened to the real teryl? 683 00:41:02,285 --> 00:41:04,213 Charlie killed her, 684 00:41:15,539 --> 00:41:17,301 Kiss me, mel, 685 00:41:17,333 --> 00:41:19,326 Oh, my god, 686 00:41:19,361 --> 00:41:21,718 You're not the one that I,,, 687 00:41:23,181 --> 00:41:24,708 She's dead? 688 00:41:24,742 --> 00:41:28,064 He killed her? 689 00:41:28,096 --> 00:41:30,855 And you killed him, 690 00:41:32,914 --> 00:41:34,907 Oh, my god, 691 00:41:34,940 --> 00:41:37,100 Now we can be together, 692 00:41:37,133 --> 00:41:39,824 Like you wanted, 693 00:41:39,856 --> 00:41:42,746 Like you said I deserve, 694 00:41:44,739 --> 00:41:47,530 Kiss me, mel, 695 00:41:51,018 --> 00:41:52,612 You set me up, 696 00:41:55,004 --> 00:41:58,161 You wanted me back In love with you 697 00:41:58,193 --> 00:41:59,855 So that I'd,,, 698 00:41:59,887 --> 00:42:02,911 You set all this up, 699 00:42:02,944 --> 00:42:06,464 Don't you see how Perfect it all is? 700 00:42:09,123 --> 00:42:11,183 I was designed to be 701 00:42:11,216 --> 00:42:13,807 The perfect companion to a man, 702 00:42:13,839 --> 00:42:15,832 Charlie didn't want me anymore, 703 00:42:19,918 --> 00:42:24,303 But you said you wanted me, 704 00:42:24,337 --> 00:42:27,360 And now,,, 705 00:42:27,393 --> 00:42:28,955 You have me, 706 00:42:28,987 --> 00:42:33,372 And the children have A much better father, 707 00:42:35,831 --> 00:42:38,123 It's perfect, 708 00:42:40,292 --> 00:42:44,146 ( control voice ) let us hope That no technology will ever exist 709 00:42:44,179 --> 00:42:47,492 that can replace human Warmth and compassion, 710 00:42:47,525 --> 00:42:50,548 for when such a Technology does exist, 47009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.