Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,175 --> 00:00:43,142
Billy, you're trying to scare me!
Billy, I'm telling Mommy you're being bad!
2
00:00:43,167 --> 00:00:45,298
- Zap! Got ya!
- Stop it, Billy! Stop it!
3
00:00:45,323 --> 00:00:48,227
Come back to bed and go to sleep.
4
00:01:00,699 --> 00:01:02,670
Stop it, Billy.
I'm afraid.
5
00:01:03,693 --> 00:01:07,246
Billy, will you stop
trying to scare me!
6
00:01:09,103 --> 00:01:11,021
- What's the matter, Billy?
- Watch out, Sis!
7
00:01:11,203 --> 00:01:14,580
What's the matter, Billy?
8
00:01:17,620 --> 00:01:20,997
- What's going on here, Billy?
- I told you, hush up!
9
00:01:28,558 --> 00:01:31,559
Hey, Billy, this is all wet here.
10
00:01:33,766 --> 00:01:35,766
Smells like kerosene.
11
00:01:39,512 --> 00:01:41,295
Mommy! Daddy!
12
00:01:42,958 --> 00:01:46,128
Mommy, wake up.
13
00:01:51,709 --> 00:01:53,602
Father?
14
00:01:53,868 --> 00:01:56,078
Mommy, wake up!
15
00:02:02,205 --> 00:02:03,706
Mommy?
16
00:02:05,721 --> 00:02:07,513
Father!
17
00:02:44,530 --> 00:02:46,964
Damn fire siren.
18
00:02:46,989 --> 00:02:49,365
What fire siren?
19
00:02:49,600 --> 00:02:52,018
That fire siren.
20
00:02:54,068 --> 00:02:56,361
Don't hear a thing.
21
00:03:00,369 --> 00:03:03,621
You... are sabotaging...
22
00:03:03,823 --> 00:03:06,993
the Evans City Volunteer...
23
00:03:07,404 --> 00:03:09,492
Fire Department.
24
00:03:14,663 --> 00:03:18,918
Uh, didn't the doctor say
something about moderation?
25
00:03:19,089 --> 00:03:20,997
What does he know?
26
00:03:21,058 --> 00:03:22,755
He knows...
27
00:03:22,920 --> 00:03:26,631
What a shameless, lustful woman
you are, my dear.
28
00:03:27,073 --> 00:03:29,458
And he doesn't want us
to hurt the baby.
29
00:03:29,483 --> 00:03:32,860
Oh. Well, we're gonna
have to be careful.
30
00:03:34,729 --> 00:03:38,729
Anyhow, I have a feeling that
if anything happened to this baby...
31
00:03:38,754 --> 00:03:40,520
you wouldn't marry me.
32
00:03:40,614 --> 00:03:42,090
I wouldn't
take a chance like that.
33
00:03:42,115 --> 00:03:44,192
Oh, now
that's a hell of a thing to say.
34
00:03:44,636 --> 00:03:46,929
I'm marrying you,
not the baby.
35
00:03:49,578 --> 00:03:52,245
Would you believe
I don't want you to go?
36
00:03:58,884 --> 00:04:00,636
Hey, where you goin'?
37
00:04:00,661 --> 00:04:02,355
David,
I've gotta answer the phone.
38
00:04:03,596 --> 00:04:05,181
What phone?
39
00:04:05,562 --> 00:04:07,980
Okay. I'll make you a deal.
40
00:04:09,623 --> 00:04:13,293
I won't answer the phone if you
don't go to the fire. Deal.
41
00:04:15,440 --> 00:04:17,442
Go on. Geez.
42
00:04:20,349 --> 00:04:22,524
Hello.
43
00:04:24,696 --> 00:04:26,155
God, that's awful.
44
00:04:27,521 --> 00:04:29,815
Sure, I can come down
immediately.
45
00:04:29,899 --> 00:04:31,566
Yes, Doctor.
46
00:04:37,250 --> 00:04:39,561
- What's that all about?
- The fire, it's at the dairy farm.
47
00:04:39,585 --> 00:04:43,005
- Mitchell's?
- Mm-hmm. Yeah, those poor kids.
48
00:04:43,416 --> 00:04:45,221
They're both burned pretty bad.
49
00:04:45,744 --> 00:04:48,195
They're going to bring them
into Dr. Brookmyre's office...
50
00:04:48,220 --> 00:04:51,316
until we can get an ambulance in
from Unity.
51
00:04:58,293 --> 00:05:00,371
Evans City Fire Hall. Where's it at?
I didn't hear the code.
52
00:05:00,395 --> 00:05:03,286
That's the old dairy farm.
Must be pretty bad.
53
00:05:03,372 --> 00:05:05,778
I could see the flames
clear over at my place.
54
00:05:05,803 --> 00:05:08,465
Hey, Clanker!
See the soldiers?
55
00:05:08,586 --> 00:05:10,491
- Soldiers?
- Couple truckloads of 'em.
56
00:05:10,575 --> 00:05:12,406
Hmm. Poor schmucks.
57
00:05:12,431 --> 00:05:14,348
Wonder what
they're doing here.
58
00:05:14,467 --> 00:05:16,055
Evans City Base, off and clear.
59
00:05:16,080 --> 00:05:18,164
Is Dan here yet?
Didn't see him.
60
00:05:18,708 --> 00:05:21,648
What's everybody looking so happy about?
Give me a smoke.
61
00:05:21,673 --> 00:05:24,146
Don't it bother you,
draggin' out like this?
62
00:05:24,830 --> 00:05:25,888
Somethin' to do.
63
00:05:49,642 --> 00:05:51,681
Good morning there, Judy.
64
00:05:51,706 --> 00:05:53,629
The Evans City Volunteer
Fire Department
65
00:05:53,693 --> 00:05:55,689
apologizes for dragging
you out of bed this way.
66
00:05:55,714 --> 00:05:58,300
- You got a bad mouth, Clank.
- Yeah? You're late.
67
00:05:58,548 --> 00:06:01,114
I was the first one here.
David, be careful, please.
68
00:06:01,238 --> 00:06:03,693
I will.
Don't worry about him.
69
00:06:03,736 --> 00:06:06,019
I won't let him do
anything dumb, even though
70
00:06:06,031 --> 00:06:08,027
I still think you
picked the wrong guy.
71
00:06:08,052 --> 00:06:10,679
You're a slob, Clanker.
Ain't no girl gonna pick you.
72
00:06:10,922 --> 00:06:12,880
I'm gonna break your head.
73
00:06:13,930 --> 00:06:16,870
- Aw, ain't that cute?
- Shut up and drive.
74
00:06:28,649 --> 00:06:30,732
Where's Dr. Brookmyre?
Are you the nurse?
75
00:06:30,776 --> 00:06:32,491
Who are you?
Where's Dr. Brookmyre?
76
00:06:32,516 --> 00:06:35,690
- In the office with Major Ryder.
- Major Ryder?
77
00:06:35,715 --> 00:06:38,155
- How many syringes do you have?
- Look, what's going on here?
78
00:06:38,223 --> 00:06:40,280
Major Ryder will explain.
We haven't got time.
79
00:06:40,312 --> 00:06:43,194
Break out those syringes.
We're gonna need a lot of them.
80
00:06:43,394 --> 00:06:46,310
The girl just died.
I think I can save the boy.
81
00:06:46,653 --> 00:06:48,576
Move, Nurse!
82
00:06:57,965 --> 00:07:01,045
- You've known about this for days.
- We never thought it would happen.
83
00:07:01,070 --> 00:07:03,264
But you notified me!
You must have suspected!
84
00:07:03,289 --> 00:07:05,209
Notifying you was
precautionary.
85
00:07:05,667 --> 00:07:08,760
We never thought it was possible. We've
got to call the hospital in Unity!
86
00:07:08,785 --> 00:07:10,729
We need an ambulance
for those kids!
87
00:07:10,761 --> 00:07:12,963
I'm afraid I can't allow that.
We're bringing in our
88
00:07:12,988 --> 00:07:15,146
own medical personnel
with emergency equipment.
89
00:07:15,368 --> 00:07:19,193
- But this isn't the sort of thing...
- Look, we've quarantined the area.
90
00:07:19,218 --> 00:07:21,135
We're sealing off the town.
91
00:07:21,822 --> 00:07:24,970
- Have you got Colonel Peckem yet?
- Yeah.
92
00:07:27,376 --> 00:07:29,839
Uh, get Dr. Brookmyre a gas mask.
93
00:07:29,924 --> 00:07:31,341
Yes, sir.
94
00:07:35,604 --> 00:07:38,566
Yes, sir, they're certain.
They have three cases reported.
95
00:07:38,591 --> 00:07:40,964
They're waiting
for verifying blood tests.
96
00:07:41,129 --> 00:07:44,382
We'll need somebody from Trixie on the
spot. Is that being taken care of?
97
00:07:44,706 --> 00:07:49,444
I'm leaving for the airstrip now.
I should be in Evans City within two hours.
98
00:07:49,561 --> 00:07:51,874
Who knows about this?
Press blackout?
99
00:07:52,669 --> 00:07:54,731
Yes, sir, we'll button it up.
I'll be available by radio
100
00:07:54,755 --> 00:07:56,741
on the plane, and I'll
report in from Evans City.
101
00:07:57,334 --> 00:07:58,876
All right, sir.
102
00:08:00,956 --> 00:08:02,951
Give me Major Ryder on 2C, please.
103
00:08:06,458 --> 00:08:09,497
Major Ryder, have you set up
a perimeter around the town?
104
00:08:09,555 --> 00:08:11,677
Do the best you can. Three
more companies are on
105
00:08:11,702 --> 00:08:13,385
their way. They may get
in there before I do.
106
00:08:13,409 --> 00:08:15,923
In the meantime,
try to set up some kind of a perimeter.
107
00:08:16,060 --> 00:08:18,735
Nobody gets in or out of that town.
Now, is that clear?
108
00:08:19,391 --> 00:08:21,517
This is a blackout situation,
109
00:08:21,542 --> 00:08:25,213
so from here on in we're using
voiceprint checks for all communications.
110
00:08:25,634 --> 00:08:28,760
You don't talk to me or anybody else
unless you got a voiceprint check.
111
00:08:29,281 --> 00:08:30,857
That's the order of the day.
112
00:08:37,966 --> 00:08:41,552
Go on, fellas, bring the hose here.
We need a lot of slack.
113
00:08:43,582 --> 00:08:45,582
You may want an air mask.
114
00:08:46,999 --> 00:08:49,501
Easy. Easy!
115
00:09:03,723 --> 00:09:05,862
Sheriff, what the hell's going on?
What do you
116
00:09:05,887 --> 00:09:07,823
think, you lunkhead?
There's a house burning.
117
00:09:07,848 --> 00:09:09,419
No, no, what's this
about the soldiers?
118
00:09:09,444 --> 00:09:12,450
Okay, let's move it. Clear the area
around the house and let it burn out.
119
00:09:12,475 --> 00:09:14,786
We could still save a good part of it.
Just get the
120
00:09:14,811 --> 00:09:16,680
lead out of your ass and
do something to help.
121
00:09:16,869 --> 00:09:19,922
I want them trees down over the garage.
I don't want them trees goin' up.
122
00:09:20,431 --> 00:09:22,422
There's a chain saw over by the wagon.
123
00:09:24,104 --> 00:09:25,197
What the hell?
124
00:09:25,222 --> 00:09:28,244
Get that fireman by that window there!
He just went crazy.
125
00:09:28,979 --> 00:09:31,010
He set that fire himself.
126
00:09:31,035 --> 00:09:32,908
His wife's dead.
He killed her.
127
00:09:34,062 --> 00:09:37,865
When Mac and I first came here,
he was laughing like a hyena.
128
00:09:38,209 --> 00:09:42,094
Then all of a sudden, like as if
he had realized what he had done,
129
00:09:42,181 --> 00:09:44,099
he started to cry like a baby.
130
00:09:44,258 --> 00:09:48,108
Look out the car in there!
It's gonna blow up! Come on, man!
131
00:09:48,359 --> 00:09:52,810
Attaboy! Go in through that window!
Come on, through the window!
132
00:09:52,974 --> 00:09:55,724
Oh, my trees! My trees!
133
00:09:55,844 --> 00:09:57,679
They're all gonna go!
134
00:10:00,784 --> 00:10:02,169
Uh, that is correct.
135
00:10:02,194 --> 00:10:05,233
With the ultraviolet light operative,
there is no need for your masks.
136
00:10:05,274 --> 00:10:07,864
We want all medical personnel
to wear their masks
137
00:10:07,889 --> 00:10:10,765
at all times, however, and
any civilian volunteers.
138
00:10:10,790 --> 00:10:13,147
You will need masks outside the
protected area, Looks good. Looks good.
139
00:10:13,171 --> 00:10:16,672
But in the ultraviolet,
we're considering it safe without a mask.
140
00:10:16,697 --> 00:10:19,240
How much serum do we have?
Not very much, I'm afraid.
141
00:10:19,390 --> 00:10:21,746
Boy, you people
sure come prepared, don't you?
142
00:10:21,912 --> 00:10:25,831
Everything's on its way, Doctor. I mean, I
can't snap my fingers and make it appear!
143
00:10:26,017 --> 00:10:29,270
In a couple of hours
we'll have everything we need.
144
00:10:29,295 --> 00:10:32,590
It's not a cure. Just a strong
antibiotic to build up resistance.
145
00:10:32,734 --> 00:10:34,278
Sir, Company "A" has
arrived with the rest of
146
00:10:34,302 --> 00:10:36,142
the radio gear. Where do
you want it installed?
147
00:10:36,364 --> 00:10:37,922
Set it up here. This'll be
temporary headquarters.
148
00:10:37,946 --> 00:10:39,632
Sir, need a deployment
for Company "B."
149
00:10:39,657 --> 00:10:41,615
Where do you want this box?
Put it over there.
150
00:10:41,640 --> 00:10:43,683
- Grab this one.
- I'll do it.
151
00:10:43,770 --> 00:10:47,733
Somebody give me a hand, will ya!
What the heck they gonna do with all this?
152
00:10:47,944 --> 00:10:50,351
What's happening?
Listen to me and don't talk.
153
00:10:50,376 --> 00:10:52,335
There's a quarantine
on the town.
154
00:10:52,420 --> 00:10:55,991
Everything's going to be all right. I
just don't want you and the baby exposed.
155
00:10:56,016 --> 00:10:56,938
Exposed to what?
156
00:10:56,963 --> 00:11:00,820
Just listen and don't say anything.
It's a highly contagious virus.
157
00:11:00,963 --> 00:11:04,589
We're expecting several cases of it by
morning. I just don't want you around here.
158
00:11:04,614 --> 00:11:06,887
You're gonna need me. I need
you like a hole in the head.
159
00:11:06,912 --> 00:11:09,254
We've got a whole army
medical unit on the way.
160
00:11:09,279 --> 00:11:10,289
What's the army doing?.
161
00:11:10,314 --> 00:11:13,123
Will you listen to me?
They're not going to want me
162
00:11:13,148 --> 00:11:14,967
to let you go, so you're
going to have to sneak out.
163
00:11:14,991 --> 00:11:16,091
Okay, you can try this one!
164
00:11:16,116 --> 00:11:19,166
I want you to take a syringe
and some antibiotic for David.
165
00:11:19,191 --> 00:11:23,610
You have to stay in town, so find David
and the two of you stay away from people.
166
00:11:24,455 --> 00:11:25,845
Get this one over here!
167
00:11:26,659 --> 00:11:30,498
Dr. Brookmyre, I think we should
discuss larger facilities.
168
00:11:30,526 --> 00:11:33,395
If this thing gets any worse, we're gonna
need someplace to set up an infirmary.
169
00:11:33,419 --> 00:11:35,841
Nurse, I'd like you to work
with my doctor there.
170
00:11:35,866 --> 00:11:38,424
The men that haven't been inoculated are
gonna need their shots when they report in.
171
00:11:38,448 --> 00:11:41,741
Nurse, we need more needles!
These men with the ultraviolet need shots!
172
00:11:41,824 --> 00:11:45,078
Follow doctor's orders.
What's all this stuff for?
173
00:11:45,495 --> 00:11:48,344
So we can get in and out of here.
174
00:11:51,455 --> 00:11:54,749
Over here. Over here!
All right. Got it.
175
00:11:55,734 --> 00:11:56,640
Burn a little?
176
00:11:56,665 --> 00:11:58,207
Yes, ma'am.
177
00:11:58,420 --> 00:12:00,046
You're okay.
Thank you, ma'am.
178
00:12:00,071 --> 00:12:02,367
Get out of the way!
I've got things to do!
179
00:12:07,328 --> 00:12:10,205
- Come on, move your legs!
- All right, all right.
180
00:12:10,230 --> 00:12:13,458
Spend all day and night
around here.
181
00:12:14,385 --> 00:12:17,549
Start moving your ass and unpack this
stuff. This is headquarters now.
182
00:12:17,574 --> 00:12:22,557
Major Ryder, you said you wanted
to discuss larger facilities.
183
00:12:22,582 --> 00:12:25,054
Maybe we could set something up
at the high school.
184
00:12:31,419 --> 00:12:33,812
How do you intend to
let the people know about all this?
185
00:12:33,837 --> 00:12:37,156
How? Well, we've been promised
bullhorns and loudspeakers.
186
00:12:37,276 --> 00:12:39,317
No telling when
they're gonna arrive!
187
00:12:47,078 --> 00:12:48,900
Hey! Wait!
188
00:12:50,376 --> 00:12:53,379
Hey! Hey! Stop!
189
00:12:53,404 --> 00:12:55,363
You can't-
190
00:12:55,642 --> 00:12:58,340
Hey, hey, hey! Twenty-five minutes
before the hour of 10:00.
191
00:12:58,365 --> 00:13:00,738
This is Bob Lee till 12:00.
192
00:13:00,799 --> 00:13:03,160
News and sports is in 25.
193
00:13:03,207 --> 00:13:05,636
The weather forecast
for the western Pennsylvania area
194
00:13:05,661 --> 00:13:08,620
cloudy and cool tonight
with a 60% chance of rain.
195
00:13:15,227 --> 00:13:18,271
Come on! Let me see them asses move.
We ain't done yet.
196
00:13:18,442 --> 00:13:21,693
Move it! Move it!
Somebody can't find nothin' to do!
197
00:13:27,825 --> 00:13:31,162
- It's about time you got here.
- Sheriff, they're setting up roadblocks.
198
00:13:31,187 --> 00:13:32,030
What?
199
00:13:32,042 --> 00:13:34,606
Out on the interstate ramps.
They got one up over on I-80 too.
200
00:13:34,657 --> 00:13:36,728
What the hell gives here?
I don't know. They're
201
00:13:36,753 --> 00:13:38,878
making an announcement at
church services tonight.
202
00:13:38,929 --> 00:13:41,700
All hell's broke loose in town.
Nobody knows what's going on.
203
00:13:41,725 --> 00:13:44,234
We're up to our asses in soldiers.
What are you talking about?
204
00:13:44,259 --> 00:13:46,253
Where is that major?
At the doctor's office.
205
00:13:46,581 --> 00:13:49,240
They're setting up their gear there.
They'll be headquartering over there.
206
00:13:49,264 --> 00:13:50,064
Brookmyre's office?
207
00:13:50,089 --> 00:13:52,243
Yeah. They're giving the
soldiers some kind of injection.
208
00:13:52,267 --> 00:13:55,246
- They say there's not enough for the town.
- Injections? What the hell is this about?
209
00:13:55,270 --> 00:13:58,397
I don't know. Stoney said he'd seen
a truckful of 'em going through town.
210
00:13:58,482 --> 00:14:00,816
Truckful, hell.
Must be a couple hundred.
211
00:14:00,841 --> 00:14:03,281
- Couple of hundred?
- Just get your butts back after that fire.
212
00:14:03,305 --> 00:14:04,553
That's all you boys
gotta worry about now.
213
00:14:04,554 --> 00:14:06,187
What the hell's going on, Sheriff?
214
00:14:06,239 --> 00:14:08,491
You'll know when I do, boy.
Let's go.
215
00:14:18,009 --> 00:14:20,368
What do you think, old buddy?
Judy's at Brookmyre's.
216
00:14:20,454 --> 00:14:23,821
I got the wheels if you want to
bust in and find out what's up.
217
00:14:23,939 --> 00:14:25,353
Let's go.
218
00:14:34,364 --> 00:14:36,286
Saturday night service
is a high mass.
219
00:14:36,329 --> 00:14:39,290
Yes, Father. We'll try not to
disturb it any more than necessary.
220
00:14:39,383 --> 00:14:41,666
Perhaps after the mass I
could ask the people to wait.
221
00:14:41,691 --> 00:14:43,372
No, Father, I have to insist.
222
00:14:43,857 --> 00:14:46,771
We need to inform the people.
I've got to make this announcement.
223
00:14:47,115 --> 00:14:49,367
Excuse me, Father, but
we have the authority
224
00:14:49,379 --> 00:14:51,493
to do this with or
without your approval.
225
00:14:52,348 --> 00:14:54,863
You're aware of the plane
crash last week. Yes.
226
00:14:54,913 --> 00:14:57,488
That plane contained
an experimental vaccine.
227
00:14:57,988 --> 00:15:01,365
We are afraid that crash may have caused
the spread of an infectious virus...
228
00:15:01,390 --> 00:15:03,342
through this area.
229
00:15:03,803 --> 00:15:07,420
We can't give a story to the press yet.
We've got to see what develops.
230
00:15:07,459 --> 00:15:10,000
We need some medium
for reaching the people in that town.
231
00:15:10,025 --> 00:15:12,329
It's bad enough we didn't have
adequate supplies ready.
232
00:15:12,354 --> 00:15:14,570
It'll all be under control
within a few more hours.
233
00:15:14,600 --> 00:15:16,328
A few more hours?
That can be disastrous.
234
00:15:16,353 --> 00:15:19,541
Look! You put martial law on a town,
drive a sneak perimeter around
235
00:15:19,566 --> 00:15:22,457
'em like that, and you're just
polarizing the situation.
236
00:15:22,636 --> 00:15:25,863
That army becomes an invasionary force.
Those people are gonna resist.
237
00:15:25,949 --> 00:15:28,780
We're all concerned
with Evans City, Mr. Hawks,
238
00:15:28,943 --> 00:15:32,818
but our primary consideration
at this point is national security.
239
00:15:33,646 --> 00:15:35,828
All the citizens are being rounded up.
240
00:15:35,857 --> 00:15:37,943
We've got to get them together
in a central area.
241
00:15:38,328 --> 00:15:42,578
That'll solve the communications problem
and check any possible spread of the virus.
242
00:15:42,603 --> 00:15:46,844
Telephone and telegraph are cut off
except inside the Evans City limits.
243
00:15:46,927 --> 00:15:50,082
They've jammed the air to prevent
any ham stuff from going out.
244
00:15:50,156 --> 00:15:52,629
You've got to get the president
on the phone. We've got
245
00:15:52,654 --> 00:15:54,880
to get a nuclear weapon in
the air above that town.
246
00:15:54,929 --> 00:15:58,274
- Isn't that a little drastic?
- None of us wants to resort to that.
247
00:15:58,299 --> 00:16:00,119
But we've got to be ready.
248
00:16:00,363 --> 00:16:03,867
If Trixie jumps that perimeter, this thing
could spread over the entire continent.
249
00:16:04,006 --> 00:16:06,996
All right.
Get me the President.
250
00:16:08,991 --> 00:16:10,950
We'll recommend that he-
251
00:16:11,321 --> 00:16:13,422
Instruct SAC to send a plane...
252
00:16:13,576 --> 00:16:16,422
on a training mission over Evans City.
253
00:16:18,706 --> 00:16:22,707
Find out what size weapon
it should carry to...
254
00:16:23,035 --> 00:16:24,527
burn out the infected area.
255
00:16:34,806 --> 00:16:35,931
Any report from Trixie?
256
00:16:35,956 --> 00:16:38,267
Well they haven't rounded up
the entire team yet, sir.
257
00:16:38,292 --> 00:16:41,181
But several of the ones they reached
are already airborne.
258
00:16:41,206 --> 00:16:42,938
They're on their way
to Fort Dietrich.
259
00:16:42,970 --> 00:16:45,028
We need somebody from that
team in Evans City, damn it!
260
00:16:45,052 --> 00:16:46,959
Well, Trixie was going
to recommend a man.
261
00:16:46,984 --> 00:16:49,843
Oh, the hell with that!
Get the first Trixie man that arrives!
262
00:16:49,868 --> 00:16:51,288
Told you I'm telling
him it's a mistake.
263
00:16:51,312 --> 00:16:52,883
Have a plane at Dietrich
and get him on it!
264
00:16:52,907 --> 00:16:54,779
One of the biggest goddamn
boners of all time!
265
00:16:54,804 --> 00:16:55,886
The first man. You understand?
266
00:16:55,910 --> 00:16:57,721
- Dietrich?
- Don't even bother to check him in.
267
00:16:57,745 --> 00:17:00,748
We're not to even check you in, sir,
just get you on that plane.
268
00:17:00,833 --> 00:17:04,038
What's going on?
Look, I'm a key man on the Trixie team.
269
00:17:04,326 --> 00:17:07,546
A key man! I'm one of the developers
of the goddamn thing!
270
00:17:07,630 --> 00:17:10,288
I gotta have access to a lab.
Gotta have access to my computers.
271
00:17:10,313 --> 00:17:12,875
Your orders are to get the first
man on the team in the field, sir.
272
00:17:12,899 --> 00:17:15,336
Jesus Christ,
this is so random!
273
00:17:15,429 --> 00:17:18,368
A technician... A lousy technician
is what you need out there!
274
00:17:18,478 --> 00:17:22,384
Fly me out to Evans City and you're
tying my hands! Don't you see that?
275
00:17:22,409 --> 00:17:24,337
If I don't have access to
that equipment, I'm useless!
276
00:17:24,361 --> 00:17:26,308
You'll have to
clear this with command.
277
00:17:26,333 --> 00:17:28,632
Don't you what realize the consequences
gonna be? Soldier, stop the car.
278
00:17:28,644 --> 00:17:30,085
I'm sorry, sir.
Those are the orders.
279
00:17:30,154 --> 00:17:32,097
Orders, my ass!
Stop the car!
280
00:17:32,972 --> 00:17:35,260
You're gonna have a hell of a time
getting me on that plane, soldier.
281
00:17:35,284 --> 00:17:38,034
Maybe so, sir, but we'll do it.
282
00:17:48,297 --> 00:17:51,590
It's the last we have.
Aw, come on!
283
00:17:51,674 --> 00:17:54,307
Can I have a hand over here?
284
00:18:03,603 --> 00:18:05,366
Goddamn voiceprint
check is a waste of
285
00:18:05,378 --> 00:18:07,425
valuable time. We gotta
make snap decisions.
286
00:18:07,450 --> 00:18:09,871
If I can't get through to you
without a five-minute delay-
287
00:18:09,949 --> 00:18:11,996
I gotta authorize all
these decisions on my own.
288
00:18:12,021 --> 00:18:13,882
I don't like the
position it puts me in.
289
00:18:13,907 --> 00:18:17,750
I know, I know. I know Peckem will be here,
but until then I'm in charge.
290
00:18:18,179 --> 00:18:19,789
I don't like being a brass asshole.
291
00:18:19,828 --> 00:18:22,273
I'm not an infantry man.
I'm Chem Corp. Remember that?
292
00:18:22,944 --> 00:18:25,062
You don't know
what it's like out there.
293
00:18:25,327 --> 00:18:27,577
How can I hold the perimeter
and fight a small-scale
294
00:18:27,602 --> 00:18:30,062
war at the same time? I
need those additional men!
295
00:18:31,271 --> 00:18:34,693
Many of the people in the outlying area
are farmers, and they've got weapons.
296
00:18:34,857 --> 00:18:37,094
You expect us
to lock up our end, huh?
297
00:18:37,224 --> 00:18:39,552
Well, what about your end, damn it?
298
00:18:39,656 --> 00:18:42,189
All right.
I'll see what we can do.
299
00:18:42,479 --> 00:18:44,594
They're meeting with
more resistance, and
300
00:18:44,619 --> 00:18:46,812
they've run into a few
more cases of infection.
301
00:18:47,010 --> 00:18:48,814
Major Ryder's requesting more men.
302
00:18:48,899 --> 00:18:51,085
I'll wait for
Colonel Peckem's evaluation.
303
00:18:51,110 --> 00:18:55,323
Sir, if... Peckem'll be in there by 2:00.
They can hold out till then.
304
00:18:55,364 --> 00:18:57,768
We have a man in there telling
us that maybe they can't.
305
00:18:57,807 --> 00:18:59,286
Oh, come on, Frank!
306
00:18:59,508 --> 00:19:02,411
This is highly organized,
riot-trained army.
307
00:19:02,496 --> 00:19:05,340
You can't tell me that they're
unable to hold the perimeter...
308
00:19:05,426 --> 00:19:08,795
on a small town
through early morning.
309
00:19:16,011 --> 00:19:17,551
Please!
310
00:19:17,839 --> 00:19:19,534
Listen up! Listen up!
311
00:19:19,636 --> 00:19:23,560
Town is under quarantine.
We have you all under martial law.
312
00:19:23,607 --> 00:19:27,521
We'll take you all over to the high school.
We'll explain it to you over there.
313
00:19:27,605 --> 00:19:31,274
Everybody out! Everybody out!
314
00:19:34,731 --> 00:19:38,610
What is this?
315
00:19:54,074 --> 00:19:56,973
- The place is under emergency-
- Get out!
316
00:19:59,442 --> 00:20:02,264
Wait! Wait! I want a lawyer!
317
00:20:04,350 --> 00:20:07,336
- Mommy, Mommy, what's happening?
- Come with us, ma'am.
318
00:20:07,361 --> 00:20:09,985
Now, hold on, fellas.
Just what's going on here?
319
00:20:11,735 --> 00:20:14,814
We're not going no place
till we know more about this!
320
00:20:14,839 --> 00:20:17,393
It's the lights!
Where's Mommy?
321
00:20:17,956 --> 00:20:20,991
My mother! Get out!
It's my mother!
322
00:20:21,067 --> 00:20:24,186
Tell me what this is all about,
and maybe I'll cooperate with you!
323
00:20:24,228 --> 00:20:28,671
What's going on? Let go! Please tell me
what you're doing! Wait! Wait! Wait!
324
00:20:30,850 --> 00:20:32,228
No! I'm not going!
325
00:20:32,872 --> 00:20:33,896
Larry!
326
00:20:33,921 --> 00:20:37,507
- Hey! What's going on here?
- For God's sake-
327
00:20:37,592 --> 00:20:40,260
- Where are we going?
- I want my doll.
328
00:20:41,446 --> 00:20:42,696
Here, sweetie.
329
00:20:43,931 --> 00:20:46,558
What's going on? Let me go!
330
00:20:47,167 --> 00:20:49,519
Come on!
331
00:20:49,604 --> 00:20:51,230
Come here, little fella.
332
00:20:56,235 --> 00:20:58,820
Sir, come with us!
What's going on?
333
00:20:58,905 --> 00:21:01,865
Hey, leave her alone!
334
00:21:01,949 --> 00:21:04,242
Hold it!
335
00:21:08,730 --> 00:21:09,754
Leave her alone!
336
00:21:12,777 --> 00:21:15,215
- Don't give me that shit, boy.
- That's all right, soldier.
337
00:21:15,374 --> 00:21:17,440
That's right. 0900. Check.
338
00:21:17,465 --> 00:21:21,134
Now, you listen to me, Ryder. Buck's been
telling me what's going on here tonight.
339
00:21:21,219 --> 00:21:24,365
I don't mind telling you we're mighty
tired of being pushed around like this.
340
00:21:24,701 --> 00:21:28,600
Yes, sir, I know. We've just had no way of
preparing anybody for this kind of thing.
341
00:21:28,684 --> 00:21:31,645
It just kinda snowballed on us
and we were forced to take action.
342
00:21:31,920 --> 00:21:33,855
Now you said it
would never come to this!
343
00:21:34,069 --> 00:21:36,256
Look, we've cooperated with you.
We've attempted to
344
00:21:36,281 --> 00:21:38,939
keep this thing quiet in
order not to create a panic.
345
00:21:39,364 --> 00:21:41,322
But, Christ,
we never expected this!
346
00:21:41,347 --> 00:21:44,223
Neither did we... sir.
347
00:21:44,341 --> 00:21:46,746
We're trying to get
everyone into the high
348
00:21:46,758 --> 00:21:49,288
school. We're setting
up an infirmary there.
349
00:21:49,372 --> 00:21:52,022
- Are we under martial law?
- Yes, sir.
350
00:21:52,047 --> 00:21:54,357
Well, let me tell you something.
You just can't walk
351
00:21:54,382 --> 00:21:56,679
all over the people of Evans
City that easy, Major.
352
00:21:56,780 --> 00:21:59,799
And as Mayor of this town,
I'm protesting your action.
353
00:21:59,883 --> 00:22:02,768
In fact, I'd like to speak
to somebody higher up.
354
00:22:02,793 --> 00:22:06,031
Yes, sir. I'm Colonel Peckem.
Good evening. Major Ryder?
355
00:22:06,056 --> 00:22:09,401
Yes, sir. I assume we don't need
the masks in the ultraviolet.
356
00:22:09,434 --> 00:22:10,530
That's correct, sir.
357
00:22:11,937 --> 00:22:13,866
I'll be with you gentlemen
in just a minute.
358
00:22:13,891 --> 00:22:17,275
I want to speak with Major Ryder
and find out exactly what's been happening.
359
00:22:17,359 --> 00:22:19,235
Major?
Yes, sir. Right this way.
360
00:22:19,260 --> 00:22:21,319
I'll be a son of a bitch.
361
00:22:23,907 --> 00:22:25,877
You don't smoke, you bastard.
No.
362
00:22:25,902 --> 00:22:27,927
Where am I gonna
get me some smokes?
363
00:22:29,082 --> 00:22:31,458
- Hey, Clanker, that's Judy.
- Sure it's her?
364
00:22:31,582 --> 00:22:33,388
Yes, I'm sure.
She's heading out to the fire.
365
00:22:33,520 --> 00:22:35,619
You sure?
Yes, I'm sure, damn it!
366
00:22:35,644 --> 00:22:37,757
Hey, be cool, buddy.
We'll get her.
367
00:22:45,647 --> 00:22:48,650
Rainy and 65 outside the Big "K" studios.
368
00:22:52,024 --> 00:22:54,437
- She's giving it more gas.
- She doesn't know it's us.
369
00:22:54,521 --> 00:22:56,773
It's 10 minutes before midnight.
370
00:22:56,798 --> 00:23:00,344
Almost time for headlines with
Bob Brewster. This is Bob Lee.
371
00:23:07,333 --> 00:23:08,659
Judy!
372
00:23:11,957 --> 00:23:15,501
- What? What?
- Come over to the van.
373
00:23:15,653 --> 00:23:17,583
Move it back. Move out.
374
00:23:19,254 --> 00:23:20,233
What's all this about?
375
00:23:20,326 --> 00:23:22,609
We're rounding everybody up and
taking them to the high school.
376
00:23:22,633 --> 00:23:24,759
What about my car? Don't worry.
We'll take care of it.
377
00:23:24,843 --> 00:23:27,095
David, I feel stupid. Stupid!
378
00:23:27,436 --> 00:23:29,336
Shh.
You didn't know it was us.
379
00:23:29,425 --> 00:23:31,704
- Come on. Get up.
- Will you tell us what's going on?
380
00:23:31,774 --> 00:23:34,188
- Let's see it!
- Look, I'm a nurse.
381
00:23:34,352 --> 00:23:37,146
- What is it?
- I'm a nurse, I work for Dr. Brookmyre.
382
00:23:37,272 --> 00:23:39,899
I'm supposed to inoculate-No,
it's for him. Get in the truck.
383
00:23:39,983 --> 00:23:42,693
Come on. Come on!
Hey, wait.
384
00:23:47,234 --> 00:23:49,116
You're clean.
Let's go. Come on.
385
00:23:52,258 --> 00:23:53,367
Hey, no problem.
386
00:23:53,422 --> 00:23:56,187
- Okay, in the truck. In the truck.
- No problem, man.
387
00:23:57,222 --> 00:23:59,721
- Look, I'm not causing any problems.
- In the truck. In the truck.
388
00:23:59,745 --> 00:24:02,130
Yet. Mothers.
389
00:24:04,883 --> 00:24:07,105
- Who's all here?
- Artie Fulton. My daughter's with me.
390
00:24:07,230 --> 00:24:09,310
I heard you said you were
Dr. Brookmyre's nurse.
391
00:24:09,335 --> 00:24:10,051
Yes.
392
00:24:10,076 --> 00:24:13,926
I'm the appendectomy. The emergency
appendectomy at Christmastime?
393
00:24:13,951 --> 00:24:16,103
Kathy?
394
00:24:16,229 --> 00:24:18,646
- You okay?
- Yes. Okay.
395
00:24:19,278 --> 00:24:21,567
- Who else is in here?
- That's Frank Winston.
396
00:24:21,708 --> 00:24:23,613
I don't know what's wrong with him.
He seems to be sick.
397
00:24:23,637 --> 00:24:25,037
Know anything about
what's going on?
398
00:24:25,070 --> 00:24:28,369
We were asleep and they
dragged us right out of the house.
399
00:24:28,394 --> 00:24:30,241
It's a quarantine.
What?
400
00:24:30,325 --> 00:24:33,203
It's a quarantine on the town.
Some kind of virus.
401
00:24:33,329 --> 00:24:35,705
What about the soldiers?
I don't know.
402
00:24:35,730 --> 00:24:38,500
- Said he'd send a medical team.
- We heard some shooting.
403
00:24:38,585 --> 00:24:40,256
What kind of virus?
Do you know what it is?
404
00:24:40,280 --> 00:24:42,461
Brookmyre just said it
was highly contagious.
405
00:24:42,546 --> 00:24:46,049
- And it's dangerous.
- Maybe that's what he's got. Winston!
406
00:24:46,134 --> 00:24:48,134
Oh, Daddy, I'm all ri...
407
00:24:49,345 --> 00:24:52,598
- We heard there were roadblocks up.
- The military's involved.
408
00:24:53,425 --> 00:24:55,267
This must really be big.
409
00:24:55,435 --> 00:24:57,284
David, I'm scared.
410
00:24:57,353 --> 00:24:59,604
It's all right.
It's all right, honey.
411
00:24:59,688 --> 00:25:02,107
Man, ain't this some shit.
412
00:25:07,405 --> 00:25:10,073
- Grab this one.
- I got it.
413
00:25:10,158 --> 00:25:13,071
- Did you get this one over here?
- Yeah, I'll get it.
414
00:25:13,096 --> 00:25:15,141
I want to set up
a second perimeter.
415
00:25:15,330 --> 00:25:18,252
The inside line will continue to
move in toward the downtown area,
416
00:25:18,277 --> 00:25:19,837
bringing everything they find
with them.
417
00:25:20,316 --> 00:25:23,795
I want the second perimeter
two miles inside the first.
418
00:25:24,381 --> 00:25:27,254
This two-mile stretch'll be called,
uh, a no-man's land.
419
00:25:27,279 --> 00:25:29,527
Nothing can stay on it.
No one can cross it.
420
00:25:29,552 --> 00:25:31,669
You're talking about an
awful lot of men, sir.
421
00:25:31,694 --> 00:25:33,171
We'll just have to
get them in here.
422
00:25:33,265 --> 00:25:34,773
What do we have now?
Five companies.
423
00:25:34,812 --> 00:25:37,901
Why did this get down to the last minute?
These deployments should have been ready!
424
00:25:37,925 --> 00:25:40,861
Well, the initial information
was that the vaccine was harmless.
425
00:25:44,158 --> 00:25:46,674
You mean they didn't take
any precautionary action?
426
00:25:46,699 --> 00:25:49,590
Routine procedure.
I got here the day of the crash.
427
00:25:50,105 --> 00:25:52,230
Plane went down in these hills
above the town.
428
00:25:52,465 --> 00:25:55,577
Investigators reported that the
casings wound up in the river.
429
00:25:55,623 --> 00:25:58,997
Apparently the water flows
through an underground reservoir...
430
00:25:59,053 --> 00:26:02,576
and Evans City is supplied
with artesian systems out of that.
431
00:26:03,379 --> 00:26:06,809
So I stayed in town, notified the police
and the town doctor,
432
00:26:06,834 --> 00:26:10,608
to be on the alert for any
high-fever symptoms or delirium.
433
00:26:11,077 --> 00:26:14,790
Sir, the report was that the Trixie team
had deactivated the vaccine.
434
00:26:14,815 --> 00:26:17,751
Major, Trixie wasn't
developed as a vaccine.
435
00:26:18,634 --> 00:26:21,228
Trixie was developed
as a bacteriological weapon.
436
00:26:21,965 --> 00:26:25,333
Comm Central calling Colonel Peckem.
Comm Central, Colonel Peckem.
437
00:26:25,358 --> 00:26:26,305
This is Peckem.
438
00:26:26,317 --> 00:26:29,331
Sir, we have completed
your voiceprint check.
439
00:26:29,356 --> 00:26:30,702
That's why the blackout.
440
00:26:30,727 --> 00:26:31,428
What?
441
00:26:31,453 --> 00:26:34,122
I knew the blackout was
to avoid embarrassment,
442
00:26:34,134 --> 00:26:36,256
but a bioweapon never
occurred to me.
443
00:26:39,076 --> 00:26:41,123
I fell for that story
hook, line and sinker.
444
00:26:41,170 --> 00:26:43,514
- That was the idea.
- Uh, Colonel Peckem-
445
00:26:43,544 --> 00:26:45,502
No, no, no, his first name.
446
00:26:45,586 --> 00:26:47,959
Uh, Christopher. Chris. Chris.
447
00:26:47,984 --> 00:26:50,369
This is Brubaker, Chris.
Glad you're there.
448
00:26:50,455 --> 00:26:53,369
Major Ryder's a competent man
and a good officer,
449
00:26:53,394 --> 00:26:57,183
but I get the feeling he's hitting the
panic button a little too prematurely.
450
00:26:57,207 --> 00:27:00,017
- Mr. Brubaker-
- You want a real evaluat...
451
00:27:00,144 --> 00:27:02,352
- Mr. Brubaker.
- What it's really like out there-
452
00:27:02,437 --> 00:27:04,752
Mr. Brubaker,
we're running out of time!
453
00:27:04,892 --> 00:27:07,314
If you want me to get the job
done, you get me the stuff I
454
00:27:07,339 --> 00:27:09,837
need and you get it the hell
there before the morning's over!
455
00:27:10,320 --> 00:27:13,281
Let us move over
to the high school!
456
00:27:13,365 --> 00:27:15,079
We haven't got the room
here to handle this!
457
00:27:15,103 --> 00:27:16,758
They're clearing the
infirmary area, sir.
458
00:27:16,783 --> 00:27:19,063
We'll move over there as soon
as they complete disinfecting.
459
00:27:19,087 --> 00:27:22,937
I've heard that for the last three hours!
"Equipment and personnel are on their way!"
460
00:27:22,962 --> 00:27:26,237
Why can't we call Unity? If we can't
go out, surely we can let them in.
461
00:27:26,339 --> 00:27:29,172
We need that equipment!
I'm sorry, sir.
462
00:27:29,402 --> 00:27:33,676
We can't let them in. We don't know how
long this quarantine will be in effect.
463
00:27:33,701 --> 00:27:36,263
We're talking about the lives
of the citizens of this city!
464
00:27:36,288 --> 00:27:38,396
We're also talking about
the lives of many of our
465
00:27:38,421 --> 00:27:41,181
- own men, sir!
- Your men are your worry, Sergeant!
466
00:27:41,306 --> 00:27:43,220
The people of this town are my worry!
467
00:27:43,245 --> 00:27:44,290
Message for Major Ryder sir.
468
00:27:44,314 --> 00:27:46,143
Major Ryder's in with
Colonel Peckem. I'll take it.
469
00:27:46,167 --> 00:27:48,273
Heavy assembly, sir,
at the interstate highway.
470
00:27:48,298 --> 00:27:51,254
One of the trucks blew up with masks and
filters. We have a lot of men hurt.
471
00:27:51,278 --> 00:27:53,183
- Any civilian casualties?
- Three dead, sir.
472
00:27:53,208 --> 00:27:55,833
Now, you just listen to me, mister.
473
00:27:55,993 --> 00:28:00,121
In addition to being Mayor of this town,
I also happen to be a practicing attorney.
474
00:28:00,574 --> 00:28:02,236
I know the rights of civil law.
475
00:28:02,261 --> 00:28:04,761
Sergeant, I want a weapons search
of the entire town.
476
00:28:04,786 --> 00:28:07,663
That's stores included.
Confiscate everything.
477
00:28:07,897 --> 00:28:10,179
Just a minute!
I'm demanding a writ of habeas corpus.
478
00:28:10,204 --> 00:28:12,296
Sheriff,
I've gotta take your weapons.
479
00:28:13,029 --> 00:28:14,485
Now, you just hold on!
480
00:28:15,744 --> 00:28:18,104
Don't you give 'em to him.
You don't have to give 'em to him.
481
00:28:18,128 --> 00:28:18,843
Soldier.
482
00:28:18,868 --> 00:28:21,274
Look, you just can't
push us around this way!
483
00:28:21,299 --> 00:28:23,142
Don't you do it, Bucky!
484
00:28:26,614 --> 00:28:29,374
What the hell is going on here anyway?
485
00:28:29,399 --> 00:28:33,331
Sheriff, you're in a hopeless situation.
Don't make us use force.
486
00:28:33,356 --> 00:28:35,298
- Let's go.
- What we're doing here is for the g...
487
00:28:35,322 --> 00:28:37,949
- Let's get the hell outta here!
- Watch it!
488
00:28:38,164 --> 00:28:40,750
Every civilian weapon
inside the perimeter area.
489
00:28:45,832 --> 00:28:49,520
I want every damn civilian weapon
in the entire perimeter. Do you understand?
490
00:28:49,585 --> 00:28:50,887
Right away-
491
00:28:54,240 --> 00:28:57,607
Jesus Christ.
492
00:29:17,283 --> 00:29:20,041
Colonel!
Colonel Peckem, please, sir!
493
00:29:22,228 --> 00:29:25,025
This is exactly the kind of thing
we're trying to prevent!
494
00:29:25,378 --> 00:29:27,111
You ain't takin' me no place!
495
00:29:28,416 --> 00:29:29,635
Take cover!
496
00:29:32,572 --> 00:29:34,719
Oh, man, this isn't getting anywhere!
497
00:29:34,744 --> 00:29:37,150
Hey, he's shootin' at us, Burns!
498
00:29:38,303 --> 00:29:41,719
- Son of a bitch shootin' at us!
- Get in here, boy. Come on! Get down!
499
00:29:43,808 --> 00:29:45,809
Return fire!
500
00:29:51,734 --> 00:29:53,596
Okay, hold your fire!
501
00:29:57,526 --> 00:30:00,096
All right, let's check it out!
Move in!
502
00:30:01,024 --> 00:30:03,700
Remember, he ain't hit
until I see him hit!
503
00:30:04,714 --> 00:30:07,591
Keep away from me.
Keep away from me.
504
00:30:07,832 --> 00:30:10,834
I'll kill y...
505
00:30:11,127 --> 00:30:12,740
Lunatic, man.
506
00:30:15,373 --> 00:30:17,425
Take a look at this, man.
507
00:30:17,980 --> 00:30:18,902
Miss?
508
00:30:20,848 --> 00:30:21,878
A recital.
509
00:30:22,873 --> 00:30:26,464
Place sure is a loony bin. No wonder
they want us to round 'em all up.
510
00:30:29,199 --> 00:30:32,074
Look. Check it out upstairs.
511
00:30:55,201 --> 00:30:55,951
Ma'am?
512
00:30:56,186 --> 00:30:59,467
Is that... is that there
your husband downstairs?
513
00:31:06,647 --> 00:31:07,860
Oh, Jesus.
514
00:31:18,825 --> 00:31:21,906
Oh, Jesus Chri... Jesus!
515
00:31:24,012 --> 00:31:25,660
Can't breathe.
I'm bleedin' bad.
516
00:31:25,743 --> 00:31:27,954
- Ma'am?
- Hello.
517
00:31:28,038 --> 00:31:31,899
I'm bleedin' bad!
I'm bleedin'! I'm bleedin'!
518
00:31:33,167 --> 00:31:35,753
- Maybe we're in some kind of war.
- Shut up a minute!
519
00:31:47,452 --> 00:31:48,873
More shooting.
520
00:31:50,702 --> 00:31:53,452
We're in the middle of something.
Them boys ain't playing games.
521
00:32:00,821 --> 00:32:04,991
Check out the people!
Come on, let's move!
522
00:32:09,898 --> 00:32:11,392
Stop, or I'll shoot!
523
00:32:14,322 --> 00:32:17,681
Come on, let's go! You two!
Lets go, mister!
524
00:32:18,697 --> 00:32:20,407
Get back here, or we'll shoot!
525
00:32:21,504 --> 00:32:22,903
I'm scared!
526
00:32:27,527 --> 00:32:28,848
No!
527
00:32:29,725 --> 00:32:31,805
Thirty-five cents a gallon.
528
00:32:33,946 --> 00:32:36,110
Fifty-eight cents.
529
00:32:36,241 --> 00:32:39,461
Goddamn it, what's going on? What's
happening? I said, what's going on?
530
00:32:39,544 --> 00:32:41,578
Give me a fuckin' answer!
Come on!
531
00:32:41,718 --> 00:32:44,531
Come on, soldier! Soldier!
Stay with me! What's going on?
532
00:32:44,556 --> 00:32:47,200
- David, come on!
- Hey! Soldier!
533
00:32:47,284 --> 00:32:48,805
What's going on? Tell
me what's happening!
534
00:32:48,829 --> 00:32:49,546
David!
535
00:32:49,578 --> 00:32:52,080
Come on! Soldier, why are you here?
Tell me!
536
00:32:52,105 --> 00:32:54,447
- Come on, soldier!
- David, please!
537
00:32:54,650 --> 00:32:58,419
Crazy fuckers.
I think you're all crazy. Every one of you.
538
00:32:58,444 --> 00:33:01,256
Pretty funny, you think, huh?
That isn't the army.
539
00:33:01,701 --> 00:33:04,920
- Pull out of there! Let's go!
- You knew who the people were.
540
00:33:09,666 --> 00:33:11,211
Go on! Take off!
541
00:33:11,902 --> 00:33:13,558
David, the hypodermic!
542
00:33:18,673 --> 00:33:21,420
- Check those two guys out over there.
- Hey, they're gone!
543
00:33:22,028 --> 00:33:23,703
They're in the van!
They took off in the van!
544
00:33:23,727 --> 00:33:25,169
Welcome, brothers!
545
00:33:25,194 --> 00:33:28,866
- Get that guy out of the gas station.
- They took... They took off!
546
00:34:12,401 --> 00:34:14,903
Hey, buddy! We lost 'em!
547
00:34:15,081 --> 00:34:16,749
- Where you headin'?
- I don't know!
548
00:34:16,802 --> 00:34:19,929
Try the hills by the country club!
Maybe we can hole up there!
549
00:34:20,115 --> 00:34:21,302
I got ya, boss!
550
00:34:57,195 --> 00:34:59,594
No, it only affects primates.
551
00:34:59,666 --> 00:35:04,543
At least we don't have to worry
about its being spread by dogs or cats.
552
00:35:04,589 --> 00:35:07,216
Whatever consolation
that may be to you.
553
00:35:07,241 --> 00:35:09,754
Unless there are any pet
monkeys hereabouts,
554
00:35:09,779 --> 00:35:12,138
the only ones infected
will be human beings.
555
00:35:12,607 --> 00:35:15,568
If we catch it in the early stages,
can it be reversed?
556
00:35:15,929 --> 00:35:18,127
Oh, we searched for
an antidote the three
557
00:35:18,139 --> 00:35:20,507
years that project was
in existence, Doctor.
558
00:35:21,064 --> 00:35:21,890
No dice.
559
00:35:21,914 --> 00:35:23,661
How many are based in the area, Sergeant?
560
00:35:23,686 --> 00:35:25,757
Don't know.
They haven't called me.
561
00:35:26,758 --> 00:35:27,735
Dr. Watts, I thought you...
562
00:35:27,759 --> 00:35:29,614
I haven't even been able
to call any commanders yet.
563
00:35:29,615 --> 00:35:31,384
They told me I could use the
radio on the plane, but
564
00:35:31,408 --> 00:35:34,133
it wasn't piped through
your alternate network.
565
00:35:34,158 --> 00:35:36,293
We're using the alternates
to avoid any chance of a leak.
566
00:35:36,317 --> 00:35:37,980
Ah, yes. Precious security.
567
00:35:38,005 --> 00:35:39,496
Keep it under wraps at all costs.
568
00:35:39,521 --> 00:35:42,019
Meanwhile, do you realize the
blunder that's been made?
569
00:35:42,044 --> 00:35:44,369
We can have you flown back
as soon as we run a complete
570
00:35:44,394 --> 00:35:46,365
med check and get a
clearance from Washington.
571
00:35:46,404 --> 00:35:48,844
- Let's get started.
- We don't have all our equipment in yet.
572
00:35:50,834 --> 00:35:53,096
Beautiful.
And when'll that be?
573
00:35:53,121 --> 00:35:55,568
- As soon as possible.
- Appropriately vague, Colonel.
574
00:35:55,593 --> 00:35:59,623
Look, it's you think boys who
created this thing in the first place.
575
00:35:59,648 --> 00:36:01,639
Oh, that's beautiful.
576
00:36:02,420 --> 00:36:05,508
I'm one of the only chances we have.
577
00:36:05,734 --> 00:36:09,654
I can't get back to a lab because you're
not equipped to run a medical check,
578
00:36:09,738 --> 00:36:12,224
which we wouldn't need in the first place
if I hadn't been packed off here!
579
00:36:12,248 --> 00:36:15,576
- The whole operation is one fat blunder!
- You talk about blunders.
580
00:36:15,661 --> 00:36:19,122
According to the report from your team,
the virus was considered inactive.
581
00:36:19,206 --> 00:36:22,292
"Considered".
Yes. That's the important word.
582
00:36:22,376 --> 00:36:25,731
Any man on the team will tell you
that means 99%, maybe.
583
00:36:25,963 --> 00:36:30,425
That's a standard we don't set, Colonel.
That's set by the military.
584
00:36:30,450 --> 00:36:32,333
We're not getting anywhere
trying to assign blame.
585
00:36:32,357 --> 00:36:34,348
Then authorize me
back to the lab!
586
00:36:34,410 --> 00:36:36,909
I can't take a chance on
breaking the perimeter
587
00:36:36,934 --> 00:36:38,573
with somebody that
might be a carrier.
588
00:36:38,598 --> 00:36:42,174
Trixie has been in these waters
for six days!
589
00:36:42,310 --> 00:36:44,324
Some truck driver could
have taken it out of
590
00:36:44,349 --> 00:36:46,395
here long before you
set up that perimeter.
591
00:36:46,420 --> 00:36:48,413
We're going under the assumption
we've got it contained.
592
00:36:48,437 --> 00:36:50,951
We're gonna keep it contained
until it runs its course.
593
00:36:50,982 --> 00:36:51,973
Runs its course?
594
00:36:51,998 --> 00:36:54,032
You said it can't stay active
in the ultraviolet light.
595
00:36:54,056 --> 00:36:56,285
If it's in the water, man!
Underground!
596
00:36:56,586 --> 00:36:58,266
It's obviously in people too.
597
00:36:58,291 --> 00:37:02,547
People are vectors.
They carry it about with them unaware.
598
00:37:02,709 --> 00:37:04,816
The incubation period may vary, Colonel,
599
00:37:04,918 --> 00:37:09,840
but ultimately Trixie is going to
spread throughout this entire town!
600
00:37:09,865 --> 00:37:13,037
- The town is sealed off.
- Oh, Colonel.
601
00:37:13,317 --> 00:37:16,226
Look, shortly before
the funds ran out,
602
00:37:16,327 --> 00:37:19,944
two of my technicians caught this bug
from a rhesus monkey.
603
00:37:20,140 --> 00:37:24,665
One of them was delirious for two days
before he finally died.
604
00:37:25,978 --> 00:37:30,860
The other phased in and out
until he finally went hopelessly mad.
605
00:37:30,944 --> 00:37:33,298
Those are the two ultimate
effects of this thing.
606
00:37:33,446 --> 00:37:35,823
It's not just gonna run its
course and be forgotten.
607
00:37:35,908 --> 00:37:38,680
Now how in the hell are you guys
gonna explain away a town...
608
00:37:38,705 --> 00:37:41,368
that's either wiped out
or reduced to mindlessness?
609
00:37:43,687 --> 00:37:46,952
What is this, another piece of information
they forgot to pass on to you guys?
610
00:37:47,163 --> 00:37:50,615
Oh, gentlemen,
we're not dealing with a flu virus here.
611
00:37:50,640 --> 00:37:52,548
We're dealing with
an often lethal,
612
00:37:52,573 --> 00:37:56,553
always debilitating
encephalitic mutation.
613
00:37:58,833 --> 00:38:02,942
It leaves its victims
either dead or incurably mad.
614
00:38:03,661 --> 00:38:04,749
You got that?
615
00:38:15,905 --> 00:38:17,166
What are you doing?
616
00:38:18,868 --> 00:38:20,205
Nitwit.
617
00:38:20,560 --> 00:38:22,510
Somebody's gonna
see you out there.
618
00:38:24,666 --> 00:38:25,809
Christ.
619
00:38:45,728 --> 00:38:48,683
I didn't mean to hurt you.
I know.
620
00:38:48,894 --> 00:38:51,900
It's not you.
It's not what you did.
621
00:38:52,121 --> 00:38:54,394
You're nice.
I like you very much.
622
00:38:54,419 --> 00:38:57,406
- Man...
- I'm sorry for being such a little girl.
623
00:38:57,431 --> 00:38:58,562
It's okay. I understand.
624
00:38:58,587 --> 00:39:01,982
I mean,
I... I knew that people die.
625
00:39:02,007 --> 00:39:04,632
- Yeah?
- You know, I knew people died.
626
00:39:05,623 --> 00:39:08,289
- My father...
- Your father?
627
00:39:08,477 --> 00:39:09,626
You understand?
628
00:39:09,651 --> 00:39:14,327
It's like, uh, all... all these people...
629
00:39:14,352 --> 00:39:17,598
dying and, uh, my father...
630
00:39:17,623 --> 00:39:19,450
can't feel that.
631
00:39:21,511 --> 00:39:22,914
You can.
632
00:39:23,585 --> 00:39:26,117
I know you can. I...
633
00:39:35,237 --> 00:39:36,904
I have it, don't I?
634
00:39:37,066 --> 00:39:39,020
I have the disease.
635
00:39:47,186 --> 00:39:50,943
Man, you'd better take care of your
daughter, 'cause she's in pretty bad shape.
636
00:40:08,376 --> 00:40:10,883
Hey, reveille, buddy.
We gonna move?
637
00:40:10,908 --> 00:40:11,642
We'll be right up.
638
00:40:11,643 --> 00:40:15,767
Hey, I found some cigarettes, man.
I had to break a machine open.
639
00:40:16,111 --> 00:40:17,838
There's all kinds of goodies
around this place.
640
00:40:17,862 --> 00:40:20,239
- Any food?
- Yeah, food and drink.
641
00:40:21,543 --> 00:40:24,372
- Just don't get yourself tanked.
- No man, I'm just warming up.
642
00:40:25,020 --> 00:40:27,153
Hey, you still figure
we should try to get out?
643
00:40:27,456 --> 00:40:28,958
I don't know, man.
644
00:40:28,983 --> 00:40:31,745
These new two are gonna slow us up, buddy.
That chick's got the bug.
645
00:40:33,528 --> 00:40:34,864
I gotta think about it.
646
00:40:35,583 --> 00:40:37,022
Hey, I came up with a radio.
647
00:40:37,187 --> 00:40:38,800
What'd it say? Anything
about what's going on?
648
00:40:38,824 --> 00:40:41,663
No, just, uh, music.
It's really weird.
649
00:40:41,687 --> 00:40:42,554
Yeah.
650
00:40:43,124 --> 00:40:44,382
We'll be up in a minute.
651
00:40:45,069 --> 00:40:47,719
Hey, if that chick's got the bug,
we could catch it from her, right?
652
00:40:47,743 --> 00:40:49,438
I don't know.
It depends on what it is.
653
00:40:49,463 --> 00:40:51,521
Well, it's a bug.
We could catch it, can't we?
654
00:40:51,526 --> 00:40:52,821
We'll be up in a minute.
655
00:40:54,692 --> 00:40:55,999
Yeah, okay.
656
00:40:56,772 --> 00:40:59,669
I mean, it's just... a little
ol' bug, right? Can't be much...
657
00:40:59,694 --> 00:41:01,864
Clank, would you leave us alone
for a minute?
658
00:41:03,799 --> 00:41:04,822
Okay.
659
00:41:07,642 --> 00:41:08,814
Okay, buddy.
660
00:41:36,889 --> 00:41:41,029
You know, the whole time I was in 'Nam
I figured you were old Clank's girl.
661
00:41:42,281 --> 00:41:44,030
I never could figure that out.
662
00:41:44,743 --> 00:41:46,327
I hardly even knew him.
663
00:41:46,400 --> 00:41:48,449
Well, I didn't know that.
I saw you with him.
664
00:41:48,521 --> 00:41:51,082
- When?
- At one of the games.
665
00:41:51,727 --> 00:41:54,699
Good God, David.
I mean, big Clank?
666
00:41:54,724 --> 00:41:56,519
How could you even think that?
667
00:41:56,544 --> 00:42:00,726
Well, I didn't know.
I figured, big football hero.
668
00:42:01,605 --> 00:42:03,632
And I didn't really know you.
669
00:42:04,085 --> 00:42:06,054
I didn't know what you were like.
670
00:42:06,433 --> 00:42:08,005
It wasn't my fault.
671
00:42:08,803 --> 00:42:14,245
Action and adventure.
Evans City's only Green Beret.
672
00:42:14,270 --> 00:42:16,083
Oh, hear! Hear!
673
00:42:17,478 --> 00:42:19,111
Christ.
674
00:42:19,693 --> 00:42:21,818
I can't believe that was me.
675
00:42:26,096 --> 00:42:27,926
We're gonna be all right.
676
00:42:30,739 --> 00:42:33,012
I'll work on natural immunity.
677
00:42:35,125 --> 00:42:38,658
A million to one against developing
any foreign antidote in time.
678
00:42:38,683 --> 00:42:41,314
Sergeant, you get your ass
out from behind your desk,
679
00:42:41,339 --> 00:42:43,222
quit calling me on the
telephone and telling me what
680
00:42:43,246 --> 00:42:45,270
you can't do and get that
equipment on the double!
681
00:42:45,295 --> 00:42:46,592
You understand me?
682
00:42:46,748 --> 00:42:48,928
We're working off the census.
683
00:42:49,975 --> 00:42:53,829
Inside the white perimeter... 3,613.
684
00:42:54,096 --> 00:42:55,446
We've got about...
685
00:42:55,493 --> 00:42:57,086
Wait a minute. Say that again, Chris.
686
00:42:57,111 --> 00:43:00,480
- Three-six-one-three.
- Three-six...
687
00:43:00,527 --> 00:43:03,224
We've got about two-thirds of
the population accounted for.
688
00:43:03,248 --> 00:43:04,530
One-three.
689
00:43:04,531 --> 00:43:07,448
We've got an open revolt.
It's turning into a war zone.
690
00:43:07,449 --> 00:43:10,285
Wait a minute. We gotta
get them into that high school.
691
00:43:10,564 --> 00:43:13,831
Chris, make that your main
objective at this point. Understand?
692
00:43:13,915 --> 00:43:15,573
Just don't let
those perimeters break.
693
00:43:15,598 --> 00:43:18,478
The perimeters are holding,
but we've got about 50 square
694
00:43:18,503 --> 00:43:20,706
miles of woods and hills that
we've still gotta cover.
695
00:43:20,731 --> 00:43:22,933
What's your estimates, Chris?
How much time?
696
00:43:23,104 --> 00:43:24,981
I can't tell you how
long it's gonna take.
697
00:43:25,005 --> 00:43:27,100
We talking about
hours, days, or what?
698
00:43:27,303 --> 00:43:29,471
- Give me a ballpark.
- I just can't.
699
00:43:29,556 --> 00:43:32,182
All right, all right,
keep it locked up,
700
00:43:32,267 --> 00:43:35,186
and let us know as soon as you do.
701
00:43:35,271 --> 00:43:37,386
Standing order, Chuck.
Get this out.
702
00:43:38,494 --> 00:43:43,236
Anyone obviously infected or resisting
is to be treated as an enemy,
703
00:43:43,416 --> 00:43:45,728
with the ultimate objective
to bring them in at any cost.
704
00:43:45,753 --> 00:43:47,573
- Yes, sir.
- Chuck.
705
00:43:48,057 --> 00:43:50,026
- Yes, sir?
- We've gotta burn the bodies.
706
00:43:50,827 --> 00:43:52,907
- Sir...
- I'll listen to any alternatives, soldier,
707
00:43:52,932 --> 00:43:54,768
but until I hear a good
one you burn them.
708
00:43:57,375 --> 00:44:01,205
"A" Company reports
two men possibly infected.
709
00:44:01,471 --> 00:44:03,283
Sir, the men are getting panicky.
Some of the
710
00:44:03,308 --> 00:44:05,115
men haven't even been
told why they're here.
711
00:44:05,140 --> 00:44:08,115
Of course not, Major.
That would just constitute a security leak.
712
00:44:08,140 --> 00:44:11,622
One of the objectives
is to keep this thing quiet, yes.
713
00:44:12,140 --> 00:44:14,641
But the main objective
is to keep the virus contained.
714
00:44:14,806 --> 00:44:17,665
If those men know the truth, they'll
be breaking the perimeter themselves.
715
00:44:17,689 --> 00:44:19,587
- How can you tell?
- What?
716
00:44:21,357 --> 00:44:22,587
Don't you see?
717
00:44:23,110 --> 00:44:27,167
The whole thing's insane. How can you
tell who's infected and who isn't?
718
00:44:27,245 --> 00:44:30,073
They can't get the helicopters in
here for another 15 or 20 hours.
719
00:44:30,120 --> 00:44:30,967
Goddamn it!
720
00:44:30,992 --> 00:44:32,831
There's a police bird and
two city-owned choppers
721
00:44:32,855 --> 00:44:34,886
- out at the community field.
- Get them in the air!
722
00:44:34,910 --> 00:44:38,540
- What sort of authorization will I need?
- Anything! Use your rifle if necessary.
723
00:44:39,033 --> 00:44:43,207
I want them in the air, inside the
perimeter, radio-linked with the ground.
724
00:44:43,449 --> 00:44:47,371
Report anything they spot, and keep
circling the no-man's-land day and night.
725
00:44:47,949 --> 00:44:49,637
Anyone in that area
gets one warning shot.
726
00:44:49,793 --> 00:44:51,342
- Sir-
- Is that clear?
727
00:44:51,600 --> 00:44:53,178
One warning shot.
728
00:44:58,479 --> 00:44:59,811
What's going on at Trixie?
729
00:44:59,836 --> 00:45:03,294
Take 'em upwards of days
just to reprogram all that data, Colonel.
730
00:45:04,317 --> 00:45:06,840
Until then, we won't even be able
to re-create the virus itself.
731
00:45:06,973 --> 00:45:08,981
And afterwards,
with the incubation period,
732
00:45:09,006 --> 00:45:12,342
my guess is a good week
to infect a new set of monkeys.
733
00:45:12,961 --> 00:45:15,328
We have got to start
taking blood samples,
734
00:45:15,353 --> 00:45:17,749
and we've got to start flying
them out to Dietrich so
735
00:45:17,774 --> 00:45:20,297
they can at least have a
sample of the active virus.
736
00:45:20,322 --> 00:45:22,976
- We can't send anything out.
- We've got human guinea pigs here.
737
00:45:23,008 --> 00:45:25,630
Over 3,000 shots at finding an immune,
738
00:45:25,713 --> 00:45:29,087
but we've go to start taking blood
and we've got to start flying it out.
739
00:45:29,112 --> 00:45:31,338
- We can't send anything out yet.
- Can't you see-
740
00:45:31,363 --> 00:45:34,013
What do you want to do,
send 'em out in empty pop bottles?
741
00:45:36,013 --> 00:45:38,904
We need airtight canisters.
742
00:45:39,451 --> 00:45:42,734
I've requested them along with
the other decontamination gear.
743
00:45:48,216 --> 00:45:50,351
I don't mean to jump on you, Colonel.
744
00:45:51,339 --> 00:45:56,015
It just amazes me at how
shoddy this operation is.
745
00:45:56,065 --> 00:45:58,533
Nothing amazes me anymore, Doctor.
746
00:45:59,456 --> 00:46:02,247
Nothing in this goddamn army
amazes me.
747
00:46:03,836 --> 00:46:06,403
I'm a combat man.
I shouldn't even be here.
748
00:46:06,831 --> 00:46:08,677
Just happened to be available.
749
00:46:10,467 --> 00:46:12,383
Maybe expendable.
750
00:46:14,299 --> 00:46:17,008
I'll get your samples out to Dietrich.
751
00:46:17,203 --> 00:46:20,281
In the meantime, why don't you
get off your ass and start collecting them?
752
00:46:22,229 --> 00:46:26,864
Well, does that high
school have a chem lab?
753
00:46:26,889 --> 00:46:27,590
Yes, sir.
754
00:46:27,615 --> 00:46:29,986
- I'm gonna need some things.
- Medical will set you up.
755
00:46:30,011 --> 00:46:32,581
- Can I have a radio put in over there?
- Man needs a radio, soldier.
756
00:46:32,605 --> 00:46:34,294
Man needs a radio.
757
00:46:35,701 --> 00:46:37,396
I need a...
758
00:46:38,763 --> 00:46:40,279
Man needs a radio.
759
00:46:49,623 --> 00:46:51,967
Will be tested and treated for the virus.
760
00:46:52,210 --> 00:46:54,857
Do not resist. They are
preventive measures to
761
00:46:54,882 --> 00:46:57,399
ensure your survival of the epidemic.
Repeat-
762
00:47:11,570 --> 00:47:14,056
Twenty. Twenty. Very good.
763
00:47:18,322 --> 00:47:20,252
I'm gettin' out of here!
764
00:47:23,562 --> 00:47:25,539
I'm gettin' out of here...
765
00:47:26,596 --> 00:47:29,640
Outta here! Get outta here!
I'm getting out of here!
766
00:47:31,969 --> 00:47:34,243
Maybe we're doing the wrong
thing. Maybe we should
767
00:47:34,268 --> 00:47:36,580
go back to where we left the van
and try to get back into town.
768
00:47:36,604 --> 00:47:40,033
- The army may just be here to help.
- The man thinks the army is our friend.
769
00:47:40,080 --> 00:47:42,050
I just don't know that
we're doing the right thing.
770
00:47:42,074 --> 00:47:43,543
Yeah, well, ask
Sheriff Cooper.
771
00:47:43,568 --> 00:47:46,105
Whatever they're here for,
it's turned into a riot.
772
00:47:47,145 --> 00:47:49,355
Maybe they are just here for control.
773
00:47:49,387 --> 00:47:52,168
If they can turn a campus protest
into a shooting war.
774
00:47:52,402 --> 00:47:54,278
Some of the rednecks
that live in this area,
775
00:47:54,290 --> 00:47:56,610
they could be shooting at
each other and not even care why.
776
00:47:56,886 --> 00:47:59,065
So whatever's going on,
we're better off away from it.
777
00:47:59,120 --> 00:48:00,604
That ain't saying you
can't go back, buddy.
778
00:48:00,628 --> 00:48:02,011
What about the virus?
779
00:48:02,468 --> 00:48:04,081
Kathy is acting strangely.
780
00:48:04,199 --> 00:48:07,560
For all we know, we may all have been
exposed. We may need medical attention.
781
00:48:07,585 --> 00:48:09,918
I've been thinking. Maybe
somebody's hitting
782
00:48:09,943 --> 00:48:12,006
us with bacteriological
weapons or something.
783
00:48:12,138 --> 00:48:13,549
Maybe we are in a war.
784
00:48:13,675 --> 00:48:15,700
I just wanna be sure that
we're doing the right thing.
785
00:48:15,724 --> 00:48:17,240
Well, we can't be sure, damn it!
786
00:48:21,802 --> 00:48:24,143
Brookmyre told Judy
to keep isolated.
787
00:48:24,362 --> 00:48:27,752
That's good enough for me.
You can go back to town if you want to.
788
00:48:30,734 --> 00:48:33,944
The army ain't nobody's friend, man.
We know. We been in.
789
00:48:34,437 --> 00:48:36,664
I don't know about you, but, uh...
790
00:48:37,115 --> 00:48:38,976
I'm gonna stick it out with David.
791
00:48:40,119 --> 00:48:42,547
'Cause he's gonna make it.
He's got a brain.
792
00:48:42,954 --> 00:48:46,528
The church is a holy sanctuary!
These people have sanctuary!
793
00:48:46,553 --> 00:48:49,846
Leave them alone!
Leave them alone!
794
00:48:49,919 --> 00:48:51,963
Sanctuary!
795
00:48:59,784 --> 00:49:01,565
Okay, let's go.
Pastor's freaky.
796
00:49:06,606 --> 00:49:10,857
God is with us!
797
00:49:15,676 --> 00:49:19,114
Come on! Move! Get in! Everybody!
798
00:49:19,363 --> 00:49:21,668
Come on, in, in! In there!
799
00:49:29,047 --> 00:49:30,085
Father!
800
00:49:30,169 --> 00:49:31,914
Father David!
801
00:49:46,949 --> 00:49:48,855
Let's go!
802
00:49:49,110 --> 00:49:50,949
There goes a couple of 'em!
803
00:50:48,687 --> 00:50:49,939
Shit.
804
00:50:52,835 --> 00:50:54,049
Mommy!
805
00:51:24,250 --> 00:51:25,593
- I'm all right.
- She's all right.
806
00:51:25,617 --> 00:51:27,539
- She's upset, that's all.
- It's funny.
807
00:51:27,578 --> 00:51:30,672
We're all upset. She'll be all right
when we leave here. She'll be all right.
808
00:51:30,734 --> 00:51:31,852
Isn't it?
809
00:51:35,211 --> 00:51:37,190
How far you figure it
is to Saunders' farm?
810
00:51:37,283 --> 00:51:38,526
Couple miles, maybe.
811
00:51:38,551 --> 00:51:40,291
Well, they can't have
every inch covered.
812
00:51:40,736 --> 00:51:44,588
All those woods.
There are ravines behind Saunders'.
813
00:51:44,676 --> 00:51:46,017
If we can get through
it all, it's there.
814
00:51:46,029 --> 00:51:47,351
Hey, Dave, I think
we better shake them.
815
00:51:47,375 --> 00:51:50,005
Shh! I'm telling you, that
chick's out of her head.
816
00:51:50,030 --> 00:51:52,663
- Shut up, man. Listen.
- What?
817
00:52:01,821 --> 00:52:03,979
Get down, man!
Out of sight!
818
00:52:17,794 --> 00:52:18,992
Shit!
819
00:52:21,979 --> 00:52:23,524
He spotted us.
820
00:52:27,347 --> 00:52:30,108
We gotta break through the woods.
We're gonna break through the woods!
821
00:52:30,141 --> 00:52:31,958
If we get split up, we'll
meet at Saunders' place.
822
00:52:31,982 --> 00:52:33,652
We won't get away
from that bird, man.
823
00:52:33,677 --> 00:52:35,083
We can't sit here!
824
00:53:15,839 --> 00:53:17,871
Stop where you are.
We have you spotted.
825
00:53:17,933 --> 00:53:19,621
Stop where you are or we'll open fire.
826
00:53:19,646 --> 00:53:22,466
We'll be forced to open fire on you.
Stop where you are.
827
00:53:23,060 --> 00:53:25,789
We have you spotted.
We're in communication with the jeeps.
828
00:53:25,851 --> 00:53:28,783
We're in communication with the
ground troops. You cannot escape.
829
00:53:28,843 --> 00:53:31,539
Stop where you are
or we'll be forced to open fire.
830
00:53:54,692 --> 00:53:57,676
I'll try to keep the damn thing
away so maybe we can duck it.
831
00:54:58,381 --> 00:54:59,457
Stay put!
832
00:55:08,534 --> 00:55:09,658
Bums!
833
00:55:41,792 --> 00:55:44,336
Hey! I told you, Dave.
834
00:55:45,208 --> 00:55:46,067
Hey, Dave!
835
00:55:46,130 --> 00:55:49,216
You're forgettin' about the infantry.
Let's go.
836
00:55:53,438 --> 00:55:56,093
The crazies in here are detained,
but they might not be infected.
837
00:55:56,118 --> 00:55:57,633
Keep them somewhere else.
Keep 'em isolated.
838
00:55:57,657 --> 00:56:00,203
Yes, sir. We're using the
gymnasium for any consulting.
839
00:56:19,011 --> 00:56:21,054
Take her blood pressure.
840
00:56:23,735 --> 00:56:25,591
I'll need a hand with this.
841
00:56:28,923 --> 00:56:31,401
- Got a blood pressure yet?
- 124 over 67.
842
00:56:31,426 --> 00:56:33,594
All right, keep checking.
843
00:56:41,512 --> 00:56:46,435
Get it off of me! Get it off!
844
00:56:46,818 --> 00:56:49,076
He's arresting.
Come on. Let's go.
845
00:56:50,153 --> 00:56:52,029
Get another nurse over here,
will you, please.
846
00:56:52,217 --> 00:56:54,865
These goddamn things returned.
847
00:56:54,950 --> 00:56:57,403
Don't you med guys have
anything more powerful than this?
848
00:56:57,428 --> 00:56:58,209
No, sir.
849
00:56:58,349 --> 00:56:59,482
- Hey, uh, Elly?
- Yes?
850
00:56:59,507 --> 00:57:01,262
I'm not getting any
further on that formula.
851
00:57:01,274 --> 00:57:03,017
For Christ sake. It's
in the written records.
852
00:57:03,041 --> 00:57:05,334
We can't read
the microfilms manually, Elly.
853
00:57:05,359 --> 00:57:08,128
We're gonna have to wait
until it's all in the computer.
854
00:57:08,153 --> 00:57:11,363
Once it's all back in the computer, we
can have it in a matter of seconds.
855
00:57:11,388 --> 00:57:13,860
But it won't be all
in the computer for three days!
856
00:57:13,885 --> 00:57:16,123
We'll just have to try
all the combinations.
857
00:57:16,135 --> 00:57:18,135
You gotta get a sample
flown out to us.
858
00:57:18,160 --> 00:57:20,762
- Lots of luck.
- Say again. I'm not reading you, Elly.
859
00:57:20,847 --> 00:57:23,484
I said I'll see what I can do.
Give me Peckem.
860
00:57:23,531 --> 00:57:27,111
Yes, sir. To Colonel Peckem's headquarters.
We'll have to have your voiceprint.
861
00:57:27,148 --> 00:57:29,845
Christ sake! He's only down the
street from me. I just left him!
862
00:57:29,870 --> 00:57:32,025
We'll need to check it,
sir, if it's to go through
863
00:57:32,050 --> 00:57:34,656
the network. We'll have
to do a recording.
864
00:57:34,782 --> 00:57:37,012
- Here, you run this over to Peckem.
- To Colonel Peckem, sir?
865
00:57:37,036 --> 00:57:41,096
Tell Peckem without those samples,
Dietrich might as well close down.
866
00:57:41,247 --> 00:57:45,432
If he still refuses to send them out, have
him call Dietrich himself and explain it.
867
00:57:45,459 --> 00:57:48,211
- But get him the hell off my back!
- Yes, sir. I'll try.
868
00:57:48,236 --> 00:57:52,031
On that voiceprint, sir,
will you state your name and I.D.?
869
00:57:52,094 --> 00:57:56,893
Stick it up your big,
fat, electronic ass!
870
00:58:09,413 --> 00:58:11,489
What's the matter with you, woman?
Ultraviolet's not
871
00:58:11,514 --> 00:58:13,404
infallible when you're
working this closely with it.
872
00:58:13,428 --> 00:58:16,368
- So put your mask back on.
- As you have discovered, Doctor,
873
00:58:16,409 --> 00:58:21,328
it's very difficult looking into a
microscope when you're wearing a mask.
874
00:58:24,822 --> 00:58:28,918
Just how would you rate
our chances, Doctor?
875
00:58:29,143 --> 00:58:30,794
- Do you have any family outside?
- What?
876
00:58:31,127 --> 00:58:32,768
Do you have any family outside?
877
00:58:33,299 --> 00:58:34,645
No, sir.
878
00:58:36,551 --> 00:58:40,012
- Me neither.
- I'm sorry, sir.
879
00:58:41,049 --> 00:58:42,676
Would you marry me?
880
00:58:51,942 --> 00:58:57,046
I assume from that answer
that you rate our chances as good.
881
00:59:01,883 --> 00:59:04,655
No, next week. Of course right now!
882
00:59:04,680 --> 00:59:07,584
- That's army issue, Doctor! Army issue!
- All right, where is she?
883
00:59:07,609 --> 00:59:08,734
Doctor Brookmyre's nurse, sir.
884
00:59:08,758 --> 00:59:10,653
He sent her out! He
sent her out with these!
885
00:59:10,678 --> 00:59:11,709
What happened, Major?
886
00:59:11,754 --> 00:59:15,028
Apparently, Dr. Brookmyre sent his
nurse out with some of the antibiotics.
887
00:59:15,053 --> 00:59:15,764
When was this?
888
00:59:15,788 --> 00:59:17,950
Early last night,
just after things started.
889
00:59:17,975 --> 00:59:19,716
We recovered the materials,
sir, when they were captured.
890
00:59:19,740 --> 00:59:20,445
- "They?"
- Yes, sir.
891
00:59:20,469 --> 00:59:22,045
There were several of them.
At least there were.
892
00:59:22,069 --> 00:59:23,805
They got away last
night in one of the vans.
893
00:59:23,860 --> 00:59:26,235
The van was found,
but there was no sign of anyone.
894
00:59:26,260 --> 00:59:27,515
This is army issue!
Army issue!
895
00:59:27,540 --> 00:59:29,642
Take Dr. Russell to the infirmary.
Run a med check on him.
896
00:59:29,666 --> 00:59:30,413
Yes, sir.
897
00:59:30,438 --> 00:59:32,565
This is army issue!
There's no requisition!
898
00:59:32,650 --> 00:59:35,254
This is... This is army issue!
899
00:59:35,300 --> 00:59:38,082
You know if your nurse was exposed
to any infected cases?
900
00:59:38,363 --> 00:59:40,668
Very briefly.
We had the two children here.
901
00:59:40,693 --> 00:59:43,669
- Why in the hell did you send her out?
- She's...
902
00:59:45,396 --> 00:59:46,980
She's pregnant.
903
00:59:47,877 --> 00:59:49,671
I was afraid for the child.
904
00:59:50,279 --> 00:59:53,281
I sent her with some antibiotic
for the father.
905
00:59:55,204 --> 00:59:56,859
They're gonna be married.
906
00:59:58,699 --> 01:00:04,019
We're only doing what we
have to do to... ensure survival.
907
01:00:04,339 --> 01:00:07,716
I got a message from Colonel Peckem!
I got a message from Colonel Peckem!
908
01:00:07,771 --> 01:00:10,630
- Get in here! Get in here, soldier.
- I got a message.
909
01:00:15,809 --> 01:00:18,895
All right, keep down!
Troopers will knock your block off!
910
01:00:19,406 --> 01:00:22,419
Goddamn it! Give me another man in here!
Another guard!
911
01:00:26,514 --> 01:00:28,975
Get me "C" Detachment.
Get me "C" Detachment!
912
01:00:29,529 --> 01:00:31,834
- Your voiceprints are...
- Survival?
913
01:01:02,407 --> 01:01:04,449
What do you think, old buddy?
There's four of 'em.
914
01:01:04,735 --> 01:01:07,863
That's four we can see.
Must be more inside.
915
01:01:11,082 --> 01:01:13,670
Why don't we just scurry around
and pass by 'em?
916
01:01:14,795 --> 01:01:17,809
It's almost dark. Let's wait.
We need information.
917
01:01:17,834 --> 01:01:20,382
Why don't we just go down
and talk to them?
918
01:01:20,451 --> 01:01:23,664
- Get her! Get her down!
- I really would like to talk.
919
01:01:29,250 --> 01:01:30,935
Clank!
920
01:01:49,660 --> 01:01:51,078
Knock it off!
921
01:01:54,316 --> 01:01:56,070
I got it!
All right!
922
01:02:06,826 --> 01:02:07,985
Knock it off.
923
01:02:15,021 --> 01:02:18,148
- Hey, look at that!
- Right on, man!
924
01:02:35,459 --> 01:02:38,377
- That dude can't shoot worth shit.
- Yeah, missed you by a mile.
925
01:02:38,913 --> 01:02:40,336
You mother.
926
01:02:42,908 --> 01:02:44,805
Hey, you son of a bitch.
927
01:02:45,469 --> 01:02:48,268
- I ought to break your ass.
- Hey, Clanker.
928
01:02:49,214 --> 01:02:51,414
- What the hell's the matter with you?
- I'm sorry. I...
929
01:02:53,785 --> 01:02:57,996
- Thank you for goin' out after her.
- I was savin' my ass, not hers.
930
01:02:58,778 --> 01:03:01,191
Next time I'm gonna throw
her out there and you with her!
931
01:03:08,179 --> 01:03:10,651
That chick's crazy, man.
She's got the bug.
932
01:03:36,228 --> 01:03:37,812
What you figure on doin' tonight?
933
01:03:37,897 --> 01:03:40,675
I figured I'd be cleanin'
out this shit house.
934
01:03:41,699 --> 01:03:44,183
That's about all you can figure
in this army.
935
01:03:45,136 --> 01:03:46,589
I sure didn't figure on this.
936
01:03:46,614 --> 01:03:48,366
Didn't figure on what?
937
01:03:48,897 --> 01:03:50,882
- This.
- What?
938
01:03:51,327 --> 01:03:53,827
This, uh, maneuver.
939
01:03:53,866 --> 01:03:56,016
But what is it? Define it.
Tell me what it's all about.
940
01:03:56,040 --> 01:03:58,003
I don't know, Sergeant.
941
01:03:59,542 --> 01:04:03,003
You never know what you're doing
or why you're doing it.
942
01:04:03,378 --> 01:04:05,950
You just do it
because you're told to.
943
01:04:06,005 --> 01:04:08,468
Yeah. When are we
movin' out of here?
944
01:04:09,122 --> 01:04:10,630
What, you in a hurry?
945
01:04:10,888 --> 01:04:14,975
Me?
Well, relax.
946
01:04:15,059 --> 01:04:17,978
You'll find this ploy somewhere
in your manual, I'm sure.
947
01:04:18,031 --> 01:04:21,835
It's called "sit it out and let
somebody else do the dirty work".
948
01:04:23,162 --> 01:04:24,091
Right on.
949
01:04:28,373 --> 01:04:30,826
Move slow and easy.
Keep 'em from hollerin'.
950
01:04:30,865 --> 01:04:32,796
- Why take the risk?
- We're doin' this my way, you hear?
951
01:04:32,820 --> 01:04:35,120
Just get 'em down, keep 'em quiet.
952
01:04:35,246 --> 01:04:36,992
When we get inside, don't
get trigger happy.
953
01:04:37,004 --> 01:04:38,566
We gotta find out
what these guys know.
954
01:04:38,624 --> 01:04:40,709
- Hey, man, I'm with you.
- Okay.
955
01:04:40,793 --> 01:04:42,264
I'll duck around over there.
956
01:05:07,895 --> 01:05:09,856
We're not gonna find anything out here.
957
01:05:11,227 --> 01:05:13,981
- That's right.
- Thought I heard something.
958
01:05:14,870 --> 01:05:17,387
Come on now.
It's only a damn patrol.
959
01:05:23,670 --> 01:05:25,796
You make a noise and I'll kill ya.
960
01:05:28,049 --> 01:05:29,938
- How many men inside?
- Three.
961
01:05:30,055 --> 01:05:31,711
You wouldn't be lyin'
to me now, would ya?
962
01:05:51,564 --> 01:05:53,064
What's happened?
963
01:05:54,353 --> 01:05:56,346
- I don't hear anything.
- Shh.
964
01:05:59,498 --> 01:06:01,264
It's been a long time. I
don't hear anything.
965
01:06:01,289 --> 01:06:02,512
Quiet.
966
01:06:07,382 --> 01:06:09,622
Go for your guns
and it'll be the last thing you ever do.
967
01:06:10,403 --> 01:06:12,278
- What's going on here?
- What are you doin' to us?
968
01:06:12,302 --> 01:06:14,062
What army are you with?
Why are you after us?
969
01:06:14,127 --> 01:06:16,158
- Okay, now listen to me!
- I'm listening to you. You make it fast!
970
01:06:16,182 --> 01:06:17,640
- What do you know?
- Nothin'.
971
01:06:17,766 --> 01:06:19,850
- Okay, now listen. You let me go.
- Talk!
972
01:06:20,159 --> 01:06:21,370
Okay. Okay.
973
01:06:22,284 --> 01:06:24,932
It's a quarantine. There's
a virus loose in the area.
974
01:06:24,956 --> 01:06:26,025
How did the army get involved?
975
01:06:26,049 --> 01:06:28,169
How'd the army get involved
in anything? I don't know!
976
01:06:28,465 --> 01:06:30,284
I don't know, man.
Honest to God, I don't know.
977
01:06:30,308 --> 01:06:32,174
- It's a police action.
- What are your orders?
978
01:06:32,199 --> 01:06:34,565
Round up everybody.
Take 'em to the high school.
979
01:06:34,590 --> 01:06:36,926
Everything was all right.
People were comin' in with us.
980
01:06:36,951 --> 01:06:38,781
They're treating
them at the school.
981
01:06:39,961 --> 01:06:43,383
The ones with the virus, man,
it's like they're crazy.
982
01:06:43,708 --> 01:06:45,898
- What kind of virus is it?
- Oh, I don't know.
983
01:06:46,662 --> 01:06:50,089
The army only tells us
what they have to.
984
01:06:50,224 --> 01:06:53,551
- It's in the water.
- In the water?
985
01:06:53,873 --> 01:06:57,819
We're following orders.
I mean, I know where you're at.
986
01:06:58,531 --> 01:07:00,186
This whole thing is like...
987
01:07:02,234 --> 01:07:03,070
No!
988
01:07:08,565 --> 01:07:09,898
No more lies!
989
01:07:12,988 --> 01:07:14,447
Hey, David.
990
01:07:16,645 --> 01:07:19,521
Green Beret.
What happened to you, man?
991
01:07:23,661 --> 01:07:25,529
That son of a bitch froze up.
992
01:07:29,674 --> 01:07:32,342
These folks is all mine.
993
01:07:34,194 --> 01:07:36,695
All three of 'em.
994
01:07:38,595 --> 01:07:40,048
All five of 'em.
995
01:07:42,449 --> 01:07:44,824
Hey, don't give me any
of this Green Beret shit!
996
01:07:44,957 --> 01:07:46,699
I was just regular army.
997
01:07:46,926 --> 01:07:49,621
- David?
- They're dead.
998
01:07:51,736 --> 01:07:53,820
They're all dead.
999
01:08:04,540 --> 01:08:06,339
Claiming stuff.
1000
01:08:07,753 --> 01:08:09,784
That son of a bitch, man.
1001
01:08:10,129 --> 01:08:13,206
Slam... right against the wall.
1002
01:08:13,874 --> 01:08:16,968
Hey, man, you really messed up.
1003
01:08:21,130 --> 01:08:23,649
Man, I thought that dude
knew Special Forces.
1004
01:08:23,767 --> 01:08:26,230
I figured he's gotta be
some kind of bad, right?
1005
01:08:26,270 --> 01:08:28,011
Some kind of bad.
1006
01:08:32,144 --> 01:08:33,711
You know I could never make it.
1007
01:08:33,736 --> 01:08:36,071
I never even came close to makin' it.
1008
01:08:36,155 --> 01:08:38,031
Regular army was all I ever was.
1009
01:08:38,355 --> 01:08:40,511
Who turns out to be the baddest?
1010
01:08:41,121 --> 01:08:44,318
Single-handed!
I got five of them son of a bitches!
1011
01:08:46,052 --> 01:08:49,014
Hey, David.
Why don't you put me in for...
1012
01:08:49,169 --> 01:08:51,310
a Congressional Medal of Honor?
1013
01:08:57,559 --> 01:08:59,575
Hey! Where you goin'?
1014
01:08:59,600 --> 01:09:03,246
Uh, just goin' up to see Judy.
What?
1015
01:09:03,271 --> 01:09:06,168
It's okay. I'm just goin' up
to see Judy for a while.
1016
01:09:07,051 --> 01:09:08,803
Oh, yeah.
1017
01:09:10,204 --> 01:09:13,823
- I know what you mean.
- It's okay. We'll be in the bedroom.
1018
01:09:13,848 --> 01:09:14,650
Yeah.
1019
01:09:23,119 --> 01:09:24,807
My head feels funny.
1020
01:09:27,103 --> 01:09:29,339
- Did I do something wrong?
- You did what you had to do.
1021
01:09:29,363 --> 01:09:32,284
- Hey, I didn't do anything wrong, did I?
- No, no, it's all right, Clanker.
1022
01:09:32,308 --> 01:09:33,012
Huh?
1023
01:09:33,037 --> 01:09:34,928
It's all right. You
did what you had to do.
1024
01:09:35,740 --> 01:09:37,107
Okay.
1025
01:09:37,943 --> 01:09:39,801
I'll take first watch, okay?
1026
01:09:39,885 --> 01:09:41,082
Good.
1027
01:09:42,278 --> 01:09:44,793
Okay. I'll see you later.
1028
01:10:02,993 --> 01:10:05,151
She's all I have left.
1029
01:10:06,079 --> 01:10:08,065
My wife is dead... Mae.
1030
01:10:09,528 --> 01:10:11,331
That's my wife.
1031
01:10:12,210 --> 01:10:14,087
She's been dead
a couple of years now.
1032
01:10:14,571 --> 01:10:17,204
Kathy's infected obviously.
Artie's acting weird.
1033
01:10:17,421 --> 01:10:21,299
Even though Clank's going, he's
fightin', but he's losin'. But not us.
1034
01:10:21,386 --> 01:10:25,232
- And God knows we've been exposed to it.
- Well, I had that injection.
1035
01:10:26,513 --> 01:10:29,613
Brookmyre said it wasn't an
antidote, just a strong antibiotic.
1036
01:10:29,638 --> 01:10:33,147
- Maybe that's enough.
- You didn't have your shot.
1037
01:10:33,200 --> 01:10:35,273
But I feel all right.
1038
01:10:36,443 --> 01:10:39,630
David, honey,
1039
01:10:39,655 --> 01:10:43,016
it's possible that you have
a natural immunity to it.
1040
01:10:45,285 --> 01:10:47,071
We still have to go away.
1041
01:10:47,156 --> 01:10:50,173
Hey. We can make it.
1042
01:10:50,624 --> 01:10:52,174
I know it.
1043
01:10:54,955 --> 01:10:56,346
I haven't allowed her to date yet.
1044
01:10:57,121 --> 01:10:59,215
I don't think she's old enough
to date yet.
1045
01:10:59,925 --> 01:11:04,199
The way these kids are today,
it's disgusting. It's disgusting!
1046
01:11:05,620 --> 01:11:07,591
These kids today, they're pigs!
1047
01:11:12,474 --> 01:11:14,036
Not my little girl...
1048
01:11:15,406 --> 01:11:16,658
No, sir.
1049
01:11:19,285 --> 01:11:23,495
I'll never let her...
get into that kind of trouble.
1050
01:11:25,117 --> 01:11:27,017
I owe that much to Mae.
1051
01:11:27,656 --> 01:11:30,095
I'll never let her get
into that kind of trouble.
1052
01:11:32,620 --> 01:11:34,596
These kids today are pigs.
1053
01:11:47,459 --> 01:11:50,625
Well, we can't wait forever
to break the story.
1054
01:11:51,102 --> 01:11:53,430
I'm for going
with the radiation scenario.
1055
01:11:53,895 --> 01:11:57,638
The thing is, we can release it now,
and it covers us for any eventuality.
1056
01:11:57,663 --> 01:12:00,532
- But the onus on it.
- Sure, it's embarrassing.
1057
01:12:00,557 --> 01:12:03,389
But it's not as embarrassing
as bioweaponry.
1058
01:12:03,553 --> 01:12:06,991
At least everybody knows
we've been using nuclear weapons.
1059
01:12:07,075 --> 01:12:09,899
So we had an accident.
We'll blame it on A.E.C.
1060
01:12:09,930 --> 01:12:12,940
But how do we release it
now before we know?
1061
01:12:12,941 --> 01:12:16,004
We say there were nuclear weapons
on the plane when it went down.
1062
01:12:18,319 --> 01:12:21,329
If the perimeter doesn't hold,
we're gonna have to go the whole way.
1063
01:12:22,259 --> 01:12:25,611
We say there was a live weapon on the
plane not destroyed when it went down.
1064
01:12:25,720 --> 01:12:27,762
We got a team workin' on it.
1065
01:12:29,366 --> 01:12:33,813
If we have to push the button,
we just say the... weapon went off.
1066
01:12:34,174 --> 01:12:36,610
For Christ sake! We're talking
about one of our own towns
1067
01:12:36,635 --> 01:12:38,482
and fifteen-hundred
of our own troops.
1068
01:12:38,537 --> 01:12:41,062
The town is already destroyed.
1069
01:12:41,444 --> 01:12:43,454
If they can't hold that
perimeter, we're lookin' at the
1070
01:12:43,478 --> 01:12:45,891
possibility of Trixie spreading
across the entire country.
1071
01:12:46,977 --> 01:12:49,604
You break that perimeter,
then we gotta drop the bomb.
1072
01:12:49,831 --> 01:12:51,213
Like immediately.
1073
01:12:52,768 --> 01:12:54,600
And God knows
I hope we don't have to,
1074
01:12:54,625 --> 01:12:58,126
but if we do, we... we gotta
have some kind of explanation.
1075
01:13:00,830 --> 01:13:02,846
I'm just being realistic.
1076
01:13:03,627 --> 01:13:05,729
The radiation scenario covers us.
1077
01:13:06,666 --> 01:13:09,804
- Vocom Central calling Mr. Brubaker.
- This is Brubaker.
1078
01:13:10,066 --> 01:13:11,941
Yes, sir, we've completed
your voiceprint check,
1079
01:13:11,965 --> 01:13:13,603
and we have the
President on the line.
1080
01:13:13,628 --> 01:13:14,966
In a minute we'll hook you in.
1081
01:13:15,630 --> 01:13:18,523
- Mr. Brubaker, this is the president.
- Yes, Mr. President.
1082
01:13:18,927 --> 01:13:21,498
Give me your consensus
on the press release.
1083
01:13:22,068 --> 01:13:23,986
Nothing unanimous, sir.
1084
01:13:24,440 --> 01:13:28,104
But there is a majority in favor
of the radiation scenario.
1085
01:13:28,214 --> 01:13:30,831
- Safest, I suppose.
- Yes, sir.
1086
01:13:32,026 --> 01:13:33,095
The bombers still up?
1087
01:13:33,120 --> 01:13:36,856
Round the clock, sir.
Sixty thousand feet over Evans City.
1088
01:13:37,130 --> 01:13:39,409
- Thank you, Mr. Brubaker.
- Sir?
1089
01:13:39,434 --> 01:13:40,161
Yes.
1090
01:13:40,247 --> 01:13:43,718
We'd, uh, like to leave
this line open, sir.
1091
01:13:44,277 --> 01:13:48,530
If those perimeters break,
we'll have to act immediately.
1092
01:13:49,533 --> 01:13:50,769
And we'll, uh...
1093
01:13:51,169 --> 01:13:54,840
We'll need your permission, sir,
to, uh, use the weapon.
1094
01:13:56,079 --> 01:14:00,465
Uh, we want to leave the line open, sir,
to, uh, avoid voiceprint delay.
1095
01:14:03,658 --> 01:14:04,980
Sir?
1096
01:14:05,965 --> 01:14:08,965
The line will remain open,
Mr. Brubaker.
1097
01:14:21,241 --> 01:14:22,329
Mae?
1098
01:14:24,496 --> 01:14:25,923
Still mad?
1099
01:14:28,762 --> 01:14:30,595
I was only an hour late, hon.
1100
01:14:41,277 --> 01:14:42,990
I thought of you all day.
1101
01:14:44,946 --> 01:14:46,670
On the 15th hole.
Ask Richard.
1102
01:14:47,124 --> 01:14:49,623
He hit one 220 yards
right down the middle.
1103
01:14:50,324 --> 01:14:53,818
And I said... said,
"This one is for Mae".
1104
01:15:05,644 --> 01:15:07,679
I used a putter
on the 18th hole.
1105
01:15:11,092 --> 01:15:13,702
Well, he said it was a foot.
It was more like three feet.
1106
01:15:18,539 --> 01:15:22,267
Think I would know that.
Sure rolled in.
1107
01:15:30,457 --> 01:15:32,099
You're safe, darling.
1108
01:15:56,916 --> 01:15:58,002
Yeah!
1109
01:16:07,612 --> 01:16:09,627
- What are you doing?
- Don't.
1110
01:16:11,346 --> 01:16:13,401
You sick son of a bitch.
1111
01:16:14,998 --> 01:16:16,070
Get up!
1112
01:16:18,392 --> 01:16:21,101
Talk to me about pigs!
What the hell were you doing?
1113
01:16:23,246 --> 01:16:25,671
The pig was screwing his own kind.
1114
01:16:30,449 --> 01:16:32,693
Let me go! Let me go!
1115
01:16:33,610 --> 01:16:35,146
Don't do it, Clanker.
1116
01:16:35,624 --> 01:16:37,568
Just don't grab me
like that, man.
1117
01:16:37,807 --> 01:16:39,683
Okay, cool it.
1118
01:16:48,092 --> 01:16:49,850
I'm cold, man.
1119
01:16:51,509 --> 01:16:53,108
Let's get out of here.
1120
01:16:53,999 --> 01:16:56,733
I used to think
you had a brain, man.
1121
01:16:57,428 --> 01:16:59,376
We should've left them two!
1122
01:17:00,775 --> 01:17:03,095
- We gonna leave 'em?
- Yeah. We'll leave 'em.
1123
01:17:07,666 --> 01:17:08,896
Now you're talkin'.
1124
01:17:10,901 --> 01:17:13,697
Now you're talkin'.
Let's get out of here.
1125
01:17:19,520 --> 01:17:22,434
Let's stay here.
It's too late for you.
1126
01:17:23,711 --> 01:17:27,317
I'm saying you're screwed.
And we pull out with one bullet.
1127
01:17:28,337 --> 01:17:29,630
The pigs.
1128
01:17:39,478 --> 01:17:42,120
- As much as you can fly in.
- No contact.
1129
01:17:42,145 --> 01:17:45,308
- Now you keep them up there.
- Sure they're not just out of your range?
1130
01:17:45,333 --> 01:17:47,394
Use what you have sparingly,
but keep them up there.
1131
01:17:47,418 --> 01:17:48,878
Yes, I know.
1132
01:17:48,879 --> 01:17:50,462
Running out of flares
for the helicopters.
1133
01:17:50,486 --> 01:17:52,405
We got another
missing patrol, sir.
1134
01:17:52,430 --> 01:17:53,727
Lost radio contact.
1135
01:17:53,752 --> 01:17:57,780
I want a man posted every
25 yards on that outside perimeter.
1136
01:17:57,805 --> 01:18:01,455
Yes, sir! And get this. Post another man
every 25 yards on that outside perimeter!
1137
01:18:01,480 --> 01:18:05,049
- We got the voiceprint on one, sir.
- Right. I know.
1138
01:18:05,074 --> 01:18:09,865
We'll reinforce you as soon as we can.
Yeah. That's an order, soldier.
1139
01:18:14,737 --> 01:18:17,183
I'm sorry, Doctor, but
they won't authorize anything...
1140
01:18:17,208 --> 01:18:19,794
until we run a complete
decontamination on you.
1141
01:18:19,818 --> 01:18:21,434
Oh, for Christ sake.
1142
01:18:21,459 --> 01:18:23,322
We'll probably have the
gear installed by tomorrow.
1143
01:18:23,334 --> 01:18:24,740
We can get you out of
here by tomorrow night.
1144
01:18:24,764 --> 01:18:27,916
I'm telling you, Colonel,
this information's invaluable.
1145
01:18:28,000 --> 01:18:29,561
Can't you radio the data to Dietrich?
1146
01:18:29,586 --> 01:18:34,516
Every time I break this connection, I
gotta go through this voiceprint bullshit.
1147
01:18:34,883 --> 01:18:38,408
Look, I'm telling you.
We've got a chance to crack it!
1148
01:18:38,928 --> 01:18:41,848
Authorize me out of here! Screw the orders!
Get me out of here!
1149
01:18:41,932 --> 01:18:43,614
I'll have you out by tomorrow night.
1150
01:18:43,638 --> 01:18:46,301
If I let you out now,
they'd only stop you anyway.
1151
01:18:46,637 --> 01:18:47,989
That'd be a longer delay.
1152
01:18:48,246 --> 01:18:52,082
At least this way we stay in touch and keep
working. I'm sorry. It's the best I can do.
1153
01:18:55,237 --> 01:18:57,919
Hey, they're gone, man.
That son of a bitch and his kid.
1154
01:19:11,124 --> 01:19:13,126
Oh, my God. David.
1155
01:19:15,001 --> 01:19:19,306
Get him down. Please get him down.
Get him down.
1156
01:19:33,859 --> 01:19:35,486
I didn't do it.
1157
01:19:56,326 --> 01:19:58,172
Hey, man, look at this.
1158
01:20:10,411 --> 01:20:12,231
Come on, Clanker.
We gotta get out of here.
1159
01:20:13,067 --> 01:20:14,900
Come on, buddy. Move it!
1160
01:20:22,464 --> 01:20:24,590
Come on, girl. You gotta go in.
1161
01:20:24,826 --> 01:20:27,974
Come on. Yeah, we're taking
everybody to the high school.
1162
01:20:38,749 --> 01:20:40,327
Hello.
1163
01:20:41,093 --> 01:20:44,679
Hello.
What's your name?
1164
01:20:53,214 --> 01:20:55,972
- My name is Kathy.
- Stop it right there.
1165
01:20:56,535 --> 01:20:58,957
- Hey, man, that's close enough.
- Do you want to play?
1166
01:20:59,129 --> 01:21:00,957
No. You stay away.
Stay away, you guys.
1167
01:21:01,027 --> 01:21:03,490
He said I could come out
and play for a long time.
1168
01:21:03,834 --> 01:21:06,677
- But I couldn't go far.
- We're gonna have to shoot her.
1169
01:21:06,702 --> 01:21:09,496
- I saw...
- Stay away from her, man! Stay away.
1170
01:21:09,580 --> 01:21:11,949
She's going insane anyway, man.
Shoot her.
1171
01:21:12,199 --> 01:21:15,002
Come on. I have four guns
with me. Come on, man.
1172
01:21:15,035 --> 01:21:18,559
My father-My father doesn't...
1173
01:21:18,765 --> 01:21:21,119
All right, everybody, shoot her!
1174
01:21:39,133 --> 01:21:41,635
- You was gonna leave me.
- Stop it!
1175
01:21:41,789 --> 01:21:44,276
Stop it!
They're coming, David!
1176
01:21:44,573 --> 01:21:46,742
David. David, they're coming, please.
1177
01:21:47,039 --> 01:21:48,759
Come on, Clanker. We gotta move.
We gotta get out of here.
1178
01:21:48,783 --> 01:21:50,672
Jesus, man.
1179
01:21:52,164 --> 01:21:53,883
My head's screwed up.
1180
01:21:54,617 --> 01:21:57,210
- I got the bug, right?
- Come on! We've gotta get out of here!
1181
01:21:57,272 --> 01:21:59,133
Oh, no, I got the bug.
1182
01:22:00,307 --> 01:22:01,852
Take an arm.
1183
01:22:04,969 --> 01:22:08,555
I'm scared, man. I flip out
and I can't control myself.
1184
01:22:08,639 --> 01:22:11,651
- Come on, Clanker. Will you move.
- Hey, big man.
1185
01:22:12,807 --> 01:22:13,799
Big green hat.
1186
01:22:13,853 --> 01:22:15,247
- Move it!
- Tell me where I should meet you.
1187
01:22:15,271 --> 01:22:16,401
- For God's sakes.
- Come on, man.
1188
01:22:16,425 --> 01:22:17,472
Tell me where I should meet you.
1189
01:22:17,496 --> 01:22:18,541
- Clanker.
- Goddamn it!
1190
01:22:18,566 --> 01:22:20,363
Tell me where I should meet you!
1191
01:22:23,431 --> 01:22:26,847
I know. Meet ya down
at the Zebra Club.
1192
01:22:26,872 --> 01:22:28,174
Hey, no, man, no. Listen.
1193
01:22:28,199 --> 01:22:30,309
Remember the Zebra Club outside
of Bragg? I'll meet you there.
1194
01:22:30,333 --> 01:22:31,906
Now listen. Out by the
old concrete plant.
1195
01:22:31,930 --> 01:22:33,875
I'll meet ya there and
we'll drink 'em blind.
1196
01:22:33,900 --> 01:22:35,359
I'll take care of these guys.
I'm gonna meet ya
1197
01:22:35,383 --> 01:22:37,616
at the Zebra Club. Okay?
The Zebra Club, man.
1198
01:22:56,354 --> 01:22:59,708
Hey, David. You got the brains, man.
What are we gonna do?
1199
01:23:03,778 --> 01:23:05,653
The goddamn bug.
1200
01:23:07,825 --> 01:23:09,538
I got the goddamn bug!
1201
01:23:18,612 --> 01:23:19,901
Hit him!
1202
01:23:21,175 --> 01:23:23,253
He's a crazy son of a bitch,
ain't he?
1203
01:23:24,503 --> 01:23:27,395
Watch your asses, you
chickenshits in those white suits!
1204
01:23:27,420 --> 01:23:28,325
Where the hell's he at?
1205
01:23:28,349 --> 01:23:30,536
I'm gonna say hello to
these goddamn white uniforms.
1206
01:23:30,579 --> 01:23:32,349
Spread out, goddamn it!
1207
01:23:33,597 --> 01:23:36,277
- Where are you going?
- Keep your eyes open.
1208
01:23:36,302 --> 01:23:37,687
There he is!
1209
01:23:42,929 --> 01:23:46,156
Hold your fire! Hold your fire!
Hold your fire until you can see him!
1210
01:23:50,484 --> 01:23:52,595
I'm staying right here.
I'm not gonna move.
1211
01:23:52,620 --> 01:23:55,663
Stay low! Stay low. That son of
a bitch can sure see us, man.
1212
01:23:55,747 --> 01:23:57,463
All right, let's move in slow.
1213
01:23:59,095 --> 01:24:00,376
Fire! Fire! Fire!
1214
01:24:03,380 --> 01:24:04,804
I can't see a thing.
Am I movin'?
1215
01:24:04,829 --> 01:24:06,679
Move in.
Stick to your right.
1216
01:24:07,134 --> 01:24:10,331
Stay low, you guys. Stay low.
It's starting to come over the railing.
1217
01:25:22,021 --> 01:25:25,232
Hey, buddy, looks like it won't work.
Out of ammunition, man.
1218
01:25:25,931 --> 01:25:28,751
Son of a bitch!
Won't work, right?
1219
01:25:29,086 --> 01:25:32,415
It's your ass, man.
Just sit there and sweat it, man.
1220
01:25:50,401 --> 01:25:52,232
We're gonna do us some drinkin'.
1221
01:26:16,306 --> 01:26:19,691
Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. Hold it.
1222
01:26:21,214 --> 01:26:23,097
Am I going blind,
1223
01:26:23,122 --> 01:26:26,458
or is this configuration smaller
than it was?
1224
01:26:31,985 --> 01:26:33,739
Hmm? Smaller?
1225
01:26:33,764 --> 01:26:35,969
I don't know what it is
you're looking for.
1226
01:26:42,455 --> 01:26:43,677
Sure.
1227
01:26:44,657 --> 01:26:46,895
What's the combination
for this stuff?
1228
01:26:49,811 --> 01:26:52,211
Uh, 44 and 23.
1229
01:26:52,258 --> 01:26:54,110
Ink up another slide.
The same thing.
1230
01:26:56,051 --> 01:26:58,063
A million to one we'd find it.
1231
01:26:58,600 --> 01:27:00,602
But this is it.
1232
01:27:01,438 --> 01:27:04,090
I'm sure of it.
Goddamn it, this is it!
1233
01:27:05,774 --> 01:27:08,583
- Give me Dietrich.
- Uh, yes, we'll have to check your...
1234
01:27:08,608 --> 01:27:11,911
I know. I know. The voiceprint.
Are you recording?
1235
01:27:11,936 --> 01:27:13,251
One minute, sir.
1236
01:27:16,032 --> 01:27:18,034
Come on. Oh, Christ.
1237
01:27:25,625 --> 01:27:27,197
Well!
1238
01:27:28,461 --> 01:27:29,330
Recording, sir.
1239
01:27:29,355 --> 01:27:32,854
Watts, Dr. Elston. Special unit three,
seven, four, three, two, seven.
1240
01:27:33,304 --> 01:27:36,877
Code name: Trixie.
Section: Research and Development.
1241
01:27:37,221 --> 01:27:39,314
We have that, sir, and
we'll put it right through.
1242
01:27:39,338 --> 01:27:40,744
Hustle, will you.
1243
01:27:43,727 --> 01:27:45,877
It is bigger here!
1244
01:27:47,049 --> 01:27:49,148
It's bigger than all
the other individual samples.
1245
01:27:49,233 --> 01:27:52,026
Goddamn it, woman, this is it!
This is it!
1246
01:27:52,111 --> 01:27:53,671
We gotta get this stuff
off to Dietrich.
1247
01:27:53,696 --> 01:27:56,113
- I don't understand the significance-
- You don't have to understand this.
1248
01:27:56,137 --> 01:27:57,417
Just have faith.
1249
01:27:57,442 --> 01:28:00,346
If you were to explain it to me,
sir, I could be of more help.
1250
01:28:00,796 --> 01:28:01,909
Get me Peckem.
1251
01:28:01,934 --> 01:28:06,538
Uh, your line is hooked into
Central on that voiceprint check, sir.
1252
01:28:06,563 --> 01:28:08,708
I asked him for another line!
1253
01:28:08,793 --> 01:28:10,928
We can cancel that, sir,
and make this new...
1254
01:28:10,952 --> 01:28:12,126
- Listen.
- Yes, sir.
1255
01:28:12,166 --> 01:28:14,627
When you get me Dietrich, can you put it
through to me at Peckem's headquarters?
1256
01:28:14,651 --> 01:28:17,140
Yes, I think...
Yes, sir, we can do that.
1257
01:28:17,165 --> 01:28:20,221
Okay, then do it. I'm going over there
right now. If anything comes, hold it.
1258
01:28:20,246 --> 01:28:22,365
I'll be there in two minutes.
This is very urgent.
1259
01:28:22,529 --> 01:28:23,834
Yes, sir. Will do.
1260
01:28:28,547 --> 01:28:30,671
Watch those slides. And call me
if anything different happens.
1261
01:28:30,695 --> 01:28:33,312
Yes, but what am I looking for, sir?
1262
01:28:37,167 --> 01:28:39,440
- Hold it there.
- Wait. Listen to me. Listen to me!
1263
01:28:39,465 --> 01:28:41,665
- Hold on there.
- Will you listen to me? I'm Dr. Watts!
1264
01:28:41,964 --> 01:28:45,021
I'm a scientist! I'm with the team!
I've got a tube of Trixie here!
1265
01:28:45,592 --> 01:28:47,263
Will you listen to me!
1266
01:28:47,630 --> 01:28:50,941
I'm working on the virus! Will
you listen to me! This is a mistake!
1267
01:28:50,966 --> 01:28:51,865
Will you shut up!
1268
01:28:51,890 --> 01:28:53,468
Please, God, I will.
1269
01:28:54,609 --> 01:28:57,788
They've got a voiceprint on me!
I don't need a backup!
1270
01:28:58,267 --> 01:28:59,913
This is a mistake!
1271
01:29:04,172 --> 01:29:06,996
- Will you shut up!
- Let me go!
1272
01:29:07,894 --> 01:29:10,949
Look at that! I see...
1273
01:29:47,352 --> 01:29:49,019
It's gotta be the perimeter.
1274
01:29:50,647 --> 01:29:52,985
You gotta remember
to do exactly what I tell you.
1275
01:29:53,010 --> 01:29:55,371
Promise, no matter what.
I promise, David.
1276
01:29:57,195 --> 01:30:00,135
- You okay?
- I'm fine, and ready.
1277
01:30:02,361 --> 01:30:07,002
I'm fine, David, really.
I want to rest somewhere.
1278
01:30:08,331 --> 01:30:11,123
Now listen to me.
They're gonna be comin' through here.
1279
01:30:11,208 --> 01:30:13,075
If they don't see us,
they'll pass us by.
1280
01:30:13,100 --> 01:30:15,653
And we'll be on the outside, huh?
1281
01:30:15,713 --> 01:30:17,028
We'll be out.
1282
01:30:20,007 --> 01:30:21,301
How long will I be alone?
1283
01:30:21,326 --> 01:30:24,304
- Not long.
- It's the only thing that scares me.
1284
01:30:25,148 --> 01:30:26,682
Why can't you come in with me?
1285
01:30:26,707 --> 01:30:28,976
I can't place the blocks
from the inside.
1286
01:30:32,146 --> 01:30:35,382
- David, where will you be?
- I'll hide up in the tower.
1287
01:30:38,242 --> 01:30:42,072
You're gonna hear them come through.
They'll probably search the grounds.
1288
01:30:42,140 --> 01:30:44,939
You just be real quiet
until they pass by.
1289
01:30:46,634 --> 01:30:49,158
- And I'll come back to get you.
- They'll never find me.
1290
01:30:50,681 --> 01:30:53,080
- They'll never...
- They will never find us.
1291
01:30:55,116 --> 01:30:56,253
Us?
1292
01:30:56,347 --> 01:30:57,640
David, they might find you.
1293
01:30:57,664 --> 01:31:00,249
No, no. I can hide.
They'll never find either of us.
1294
01:31:00,274 --> 01:31:02,648
- But what if they do?
- They won't.
1295
01:31:06,662 --> 01:31:07,797
They won't.
1296
01:31:09,743 --> 01:31:14,063
Now listen to me. After you hear
them pass, you be real quiet.
1297
01:31:14,625 --> 01:31:16,844
And after they leave
and they go far away,
1298
01:31:17,188 --> 01:31:18,565
I'll come back to get ya.
1299
01:31:18,776 --> 01:31:20,698
If I don't come back to get ya,
1300
01:31:22,752 --> 01:31:25,729
you wait a long time,
and then you leave by yourself.
1301
01:31:25,854 --> 01:31:29,130
Oh, no. No, David.
I can't go anywhere without you.
1302
01:31:29,155 --> 01:31:32,606
- Now, don't worry. I'll... I'll meet ya.
- Where?
1303
01:31:32,648 --> 01:31:34,669
- I'll meet ya at the...
- The Zebra Club.
1304
01:31:34,960 --> 01:31:37,460
- I remembered, David. I remembered.
- Oh, no.
1305
01:31:37,485 --> 01:31:40,454
No, not at the Zebra Club.
I'll meet ya at, uh...
1306
01:31:40,556 --> 01:31:44,092
I'll meet you at your mother's house.
Your mother's house in Danville.
1307
01:31:44,117 --> 01:31:47,174
- That's a good idea.
- Okay, now if I don't come back,
1308
01:31:47,199 --> 01:31:51,252
you... you leave by yourself
and you go to your mother's house.
1309
01:31:52,150 --> 01:31:53,697
You take care of yourself, hmm.
1310
01:31:53,903 --> 01:31:56,481
Be quiet and don't move.
1311
01:31:56,825 --> 01:31:58,465
That goes for both of you.
1312
01:32:00,317 --> 01:32:01,526
I love you, Judy.
1313
01:32:01,579 --> 01:32:03,309
- What?
- I love you.
1314
01:32:03,779 --> 01:32:05,368
David, I can't hear you.
1315
01:32:06,950 --> 01:32:09,430
David, I can't hear you.
1316
01:32:11,094 --> 01:32:12,794
I love you.
1317
01:32:21,851 --> 01:32:25,236
David, what are
we gonna call our baby?
1318
01:32:31,183 --> 01:32:33,099
I think it's a boy.
1319
01:32:38,755 --> 01:32:40,326
It'd like a boy.
1320
01:32:41,075 --> 01:32:43,458
Our baby, David.
1321
01:33:04,675 --> 01:33:08,515
You gotta go around and
look on the other side. Move it!
1322
01:33:20,999 --> 01:33:24,335
I see your lights. All right.
Give us an aerial flare.
1323
01:33:25,612 --> 01:33:29,913
We gotta knock those blocks down.
Good place to hide among those blocks.
1324
01:33:35,348 --> 01:33:36,763
Give a look into one of those things.
1325
01:33:36,787 --> 01:33:38,787
Knock 'em down...
1326
01:33:43,902 --> 01:33:46,483
Somebody check out the building.
Two men, check out the building.
1327
01:33:46,597 --> 01:33:48,019
Gotta work in pairs.
1328
01:33:50,513 --> 01:33:52,425
We gotta get in there, man.
1329
01:34:12,693 --> 01:34:15,598
- Come on. Let's get out of here.
- Better check up in the tower here.
1330
01:34:16,170 --> 01:34:19,881
Watch out for crazies!
There's crazies in there.
1331
01:34:19,935 --> 01:34:20,763
Shut up.
1332
01:34:21,819 --> 01:34:24,046
- What's up? You see something?
- I don't know.
1333
01:34:27,887 --> 01:34:29,898
Come on! Now let's go.
Come on.
1334
01:34:38,208 --> 01:34:41,395
- Hey, man, what the hell are you doing?
- Turning around. I'm coming.
1335
01:34:46,439 --> 01:34:48,168
Hey, you all right?
1336
01:34:49,605 --> 01:34:53,137
Hey! Hey, what's the matter, buddy?
1337
01:34:53,629 --> 01:34:55,238
Nothin'. I'm comin' down.
1338
01:34:55,566 --> 01:34:58,330
Hey, man, it's scary enough around here.
Why didn't you answer me?
1339
01:34:58,414 --> 01:35:00,999
I'll be right there!
I'm takin' a piss!
1340
01:35:01,084 --> 01:35:04,294
Aw, kiss my ass.
Takin' a piss.
1341
01:35:05,678 --> 01:35:08,838
What the hell does that mean,
"takin' a piss"?
1342
01:35:13,010 --> 01:35:16,871
Hey, uh, how far out
from Cairo?
1343
01:35:17,225 --> 01:35:18,642
Don't know.
1344
01:35:25,118 --> 01:35:27,729
Hey, come on.
It's spooky around here.
1345
01:35:30,727 --> 01:35:33,307
We'll never find the other guys
if we don't leave now. Come on.
1346
01:35:33,346 --> 01:35:35,004
All right, I'm comin' down!
1347
01:35:40,832 --> 01:35:43,208
- Okay!
- Hold it. Be quiet.
1348
01:35:43,500 --> 01:35:44,453
Oh, David.
1349
01:35:44,478 --> 01:35:46,558
There's something in there.
Sounds like a little kid.
1350
01:35:47,663 --> 01:35:49,077
Hey, it's a broad.
1351
01:35:50,367 --> 01:35:53,559
- David?
- It's all right, baby, it's me.
1352
01:35:53,584 --> 01:35:56,895
- David?
- It's all right, baby.
1353
01:35:58,830 --> 01:36:00,700
No! No!
1354
01:36:00,964 --> 01:36:03,382
- It's all right! It's all right, Judy.
- No! No!
1355
01:36:04,859 --> 01:36:06,562
Judy. Judy, it's all right!
It's me!
1356
01:36:06,906 --> 01:36:09,359
Judy! Judy, it's me!
1357
01:36:13,012 --> 01:36:16,784
David? Oh, David.
1358
01:36:19,151 --> 01:36:21,316
Hey, it's all right.
We're not the army!
1359
01:36:21,998 --> 01:36:26,627
Stop! Hey, stop shooting!
We're not the army!
1360
01:36:26,663 --> 01:36:29,667
Please! We're not...
1361
01:36:47,529 --> 01:36:49,701
Hey, Coach.
I didn't know it was you.
1362
01:37:09,460 --> 01:37:11,991
- Hey, Coach, who's she?
- Baby.
1363
01:37:12,325 --> 01:37:14,819
David, it hurts.
1364
01:37:19,053 --> 01:37:21,204
I know, baby. I know.
1365
01:37:28,687 --> 01:37:29,727
He's kicking.
1366
01:37:37,550 --> 01:37:42,631
No. He's just sleeping.
1367
01:37:42,663 --> 01:37:46,381
All right, boy, let's go.
Come on. Let's go.
1368
01:37:46,417 --> 01:37:50,849
Oh, hurry. You decide
what you want to name him.
1369
01:37:56,070 --> 01:37:57,353
I think...
1370
01:38:00,484 --> 01:38:03,403
I think we'd better
call him David.
1371
01:38:07,833 --> 01:38:09,539
Judy...
1372
01:38:11,922 --> 01:38:13,328
Judy?
1373
01:38:13,386 --> 01:38:17,764
Right on the money as far
as the, uh, census info is concerned.
1374
01:38:17,984 --> 01:38:21,211
3,613 total population.
1375
01:38:24,638 --> 01:38:26,851
Twenty-
Twenty-one hundred survivors.
1376
01:38:28,842 --> 01:38:30,460
If you want to call them survivors.
1377
01:38:30,485 --> 01:38:34,113
Uh, I read you, Chris.
That's a fine job.
1378
01:38:34,138 --> 01:38:38,920
I hate to drop this on you,
but, uh, Chris, we're taking you out.
1379
01:38:39,171 --> 01:38:41,523
- We're sending you into Louisville.
- Louisville?
1380
01:38:41,555 --> 01:38:45,452
Now we don't want to hit the panic button,
Chris, but we have reports of symptoms.
1381
01:38:45,477 --> 01:38:47,992
We've always considered
the possibility of Trixie
1382
01:38:48,004 --> 01:38:50,612
being carried out before
you got your lines up.
1383
01:38:52,677 --> 01:38:55,224
We doubt it, frankly,
Chris, but, uh,
1384
01:38:55,249 --> 01:38:58,404
we want you in there to check the
situation over just in case.
1385
01:39:00,076 --> 01:39:03,484
If it does break out, you'll
be much better prepared, Chris.
1386
01:39:04,476 --> 01:39:07,328
You, uh-You have one
under your belt now.
1387
01:39:07,431 --> 01:39:10,808
- Yes, sir.
- You're the only one to send in there.
1388
01:39:10,833 --> 01:39:13,511
The state police have blocked the
roads and closed the airports.
1389
01:39:15,173 --> 01:39:18,277
You're doing a great job.
Hang in there.
1390
01:39:18,829 --> 01:39:20,987
You've got transport arranged.
1391
01:39:21,619 --> 01:39:24,433
You'll have to go through the
medical before you leave the area.
1392
01:39:25,561 --> 01:39:28,118
We don't want you
carrying Trixie out.
1393
01:39:28,770 --> 01:39:30,774
No, sir.
1394
01:39:37,364 --> 01:39:39,678
Put your hands on your head,
Colonel, please.
1395
01:39:39,921 --> 01:39:41,640
Breathe through your mouth.
1396
01:39:57,882 --> 01:40:00,283
Colonel Peckem, sir,
we can sign you out.
1397
01:40:00,929 --> 01:40:03,979
Hear anything from Dietrich? They're
sending in a new man from Trixie.
1398
01:40:04,213 --> 01:40:05,806
He should be here tomorrow.
1399
01:40:06,228 --> 01:40:08,600
If we only knew what
Watts was working on.
1400
01:40:08,646 --> 01:40:10,509
Our boys have checked the
slides he left in his
1401
01:40:10,534 --> 01:40:13,150
microscope, but we can't make
heads nor tails out of it.
1402
01:40:13,398 --> 01:40:17,569
He was onto something. We'll
dope it out... sooner or later.
1403
01:40:18,728 --> 01:40:19,820
Sooner or later.
1404
01:40:19,845 --> 01:40:23,478
Understand they found a rhesus
monkey at Dietrich. Immune.
1405
01:40:24,034 --> 01:40:26,270
Sooner or later, we'll find a human.
1406
01:40:29,057 --> 01:40:31,255
Sooner or later.
1407
01:40:34,076 --> 01:40:36,083
Want an immunity check
on this one, Doctor?
1408
01:40:36,108 --> 01:40:37,755
Are you kidding me, soldier?
1409
01:40:38,962 --> 01:40:41,924
I see no way out of this.
1410
01:40:42,094 --> 01:40:45,512
There's never been...
There's never been a Trixie before.
1411
01:40:45,597 --> 01:40:47,807
In admission, there's nothing about it.
1412
01:40:47,831 --> 01:40:50,953
And I'm concerned-damn concerned. I don't
know what you have-How you feel about it.
1413
01:40:50,977 --> 01:40:56,216
I simply said repeatedly. Accusations
and blame are not gonna help anything.
1414
01:41:18,297 --> 01:41:21,173
♪ Heaven, help us ♪
1415
01:41:21,257 --> 01:41:27,331
♪ Firelight, won't you let me be ♪
1416
01:41:27,402 --> 01:41:31,934
♪ I feel so helpless ♪
1417
01:41:32,167 --> 01:41:38,815
♪ How can I find the morning ♪
1418
01:41:38,900 --> 01:41:42,904
♪ Daytime heroes ♪
1419
01:41:42,988 --> 01:41:48,826
♪ Save me a piece of sunshine sky ♪
1420
01:41:48,911 --> 01:41:53,206
♪ A safer place where I ♪
1421
01:41:53,290 --> 01:42:01,290
♪ Can get up and find the morning ♪
1422
01:42:01,599 --> 01:42:03,692
♪ If time is a healer ♪
1423
01:42:03,841 --> 01:42:06,536
♪ Then why are we wounded ♪
1424
01:42:06,679 --> 01:42:11,557
♪ And why are those people dying ♪
1425
01:42:11,642 --> 01:42:14,519
♪ And I get so weary ♪
1426
01:42:14,603 --> 01:42:17,063
♪ In moments of sadness ♪
1427
01:42:17,147 --> 01:42:22,277
♪ I can't even hear people crying ♪
1428
01:42:22,361 --> 01:42:26,657
♪ But I know they do ♪
1429
01:42:26,741 --> 01:42:30,702
♪ Marching soldier ♪
1430
01:42:30,786 --> 01:42:36,791
♪ Fighting behind a losing cause ♪
1431
01:42:36,875 --> 01:42:41,462
♪ A better war is yours ♪
1432
01:42:41,547 --> 01:42:46,301
♪ If you can find ♪
1433
01:42:46,385 --> 01:42:49,805
♪ The morning ♪
1434
01:42:51,110 --> 01:42:54,559
♪ Heaven help us ♪
1435
01:42:56,396 --> 01:42:59,564
♪ Heaven help us ♪♪
117823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.