All language subtitles for The Crazies 1973

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,175 --> 00:00:43,142 Billy, you're trying to scare me! Billy, I'm telling Mommy you're being bad! 2 00:00:43,167 --> 00:00:45,298 - Zap! Got ya! - Stop it, Billy! Stop it! 3 00:00:45,323 --> 00:00:48,227 Come back to bed and go to sleep. 4 00:01:00,699 --> 00:01:02,670 Stop it, Billy. I'm afraid. 5 00:01:03,693 --> 00:01:07,246 Billy, will you stop trying to scare me! 6 00:01:09,103 --> 00:01:11,021 - What's the matter, Billy? - Watch out, Sis! 7 00:01:11,203 --> 00:01:14,580 What's the matter, Billy? 8 00:01:17,620 --> 00:01:20,997 - What's going on here, Billy? - I told you, hush up! 9 00:01:28,558 --> 00:01:31,559 Hey, Billy, this is all wet here. 10 00:01:33,766 --> 00:01:35,766 Smells like kerosene. 11 00:01:39,512 --> 00:01:41,295 Mommy! Daddy! 12 00:01:42,958 --> 00:01:46,128 Mommy, wake up. 13 00:01:51,709 --> 00:01:53,602 Father? 14 00:01:53,868 --> 00:01:56,078 Mommy, wake up! 15 00:02:02,205 --> 00:02:03,706 Mommy? 16 00:02:05,721 --> 00:02:07,513 Father! 17 00:02:44,530 --> 00:02:46,964 Damn fire siren. 18 00:02:46,989 --> 00:02:49,365 What fire siren? 19 00:02:49,600 --> 00:02:52,018 That fire siren. 20 00:02:54,068 --> 00:02:56,361 Don't hear a thing. 21 00:03:00,369 --> 00:03:03,621 You... are sabotaging... 22 00:03:03,823 --> 00:03:06,993 the Evans City Volunteer... 23 00:03:07,404 --> 00:03:09,492 Fire Department. 24 00:03:14,663 --> 00:03:18,918 Uh, didn't the doctor say something about moderation? 25 00:03:19,089 --> 00:03:20,997 What does he know? 26 00:03:21,058 --> 00:03:22,755 He knows... 27 00:03:22,920 --> 00:03:26,631 What a shameless, lustful woman you are, my dear. 28 00:03:27,073 --> 00:03:29,458 And he doesn't want us to hurt the baby. 29 00:03:29,483 --> 00:03:32,860 Oh. Well, we're gonna have to be careful. 30 00:03:34,729 --> 00:03:38,729 Anyhow, I have a feeling that if anything happened to this baby... 31 00:03:38,754 --> 00:03:40,520 you wouldn't marry me. 32 00:03:40,614 --> 00:03:42,090 I wouldn't take a chance like that. 33 00:03:42,115 --> 00:03:44,192 Oh, now that's a hell of a thing to say. 34 00:03:44,636 --> 00:03:46,929 I'm marrying you, not the baby. 35 00:03:49,578 --> 00:03:52,245 Would you believe I don't want you to go? 36 00:03:58,884 --> 00:04:00,636 Hey, where you goin'? 37 00:04:00,661 --> 00:04:02,355 David, I've gotta answer the phone. 38 00:04:03,596 --> 00:04:05,181 What phone? 39 00:04:05,562 --> 00:04:07,980 Okay. I'll make you a deal. 40 00:04:09,623 --> 00:04:13,293 I won't answer the phone if you don't go to the fire. Deal. 41 00:04:15,440 --> 00:04:17,442 Go on. Geez. 42 00:04:20,349 --> 00:04:22,524 Hello. 43 00:04:24,696 --> 00:04:26,155 God, that's awful. 44 00:04:27,521 --> 00:04:29,815 Sure, I can come down immediately. 45 00:04:29,899 --> 00:04:31,566 Yes, Doctor. 46 00:04:37,250 --> 00:04:39,561 - What's that all about? - The fire, it's at the dairy farm. 47 00:04:39,585 --> 00:04:43,005 - Mitchell's? - Mm-hmm. Yeah, those poor kids. 48 00:04:43,416 --> 00:04:45,221 They're both burned pretty bad. 49 00:04:45,744 --> 00:04:48,195 They're going to bring them into Dr. Brookmyre's office... 50 00:04:48,220 --> 00:04:51,316 until we can get an ambulance in from Unity. 51 00:04:58,293 --> 00:05:00,371 Evans City Fire Hall. Where's it at? I didn't hear the code. 52 00:05:00,395 --> 00:05:03,286 That's the old dairy farm. Must be pretty bad. 53 00:05:03,372 --> 00:05:05,778 I could see the flames clear over at my place. 54 00:05:05,803 --> 00:05:08,465 Hey, Clanker! See the soldiers? 55 00:05:08,586 --> 00:05:10,491 - Soldiers? - Couple truckloads of 'em. 56 00:05:10,575 --> 00:05:12,406 Hmm. Poor schmucks. 57 00:05:12,431 --> 00:05:14,348 Wonder what they're doing here. 58 00:05:14,467 --> 00:05:16,055 Evans City Base, off and clear. 59 00:05:16,080 --> 00:05:18,164 Is Dan here yet? Didn't see him. 60 00:05:18,708 --> 00:05:21,648 What's everybody looking so happy about? Give me a smoke. 61 00:05:21,673 --> 00:05:24,146 Don't it bother you, draggin' out like this? 62 00:05:24,830 --> 00:05:25,888 Somethin' to do. 63 00:05:49,642 --> 00:05:51,681 Good morning there, Judy. 64 00:05:51,706 --> 00:05:53,629 The Evans City Volunteer Fire Department 65 00:05:53,693 --> 00:05:55,689 apologizes for dragging you out of bed this way. 66 00:05:55,714 --> 00:05:58,300 - You got a bad mouth, Clank. - Yeah? You're late. 67 00:05:58,548 --> 00:06:01,114 I was the first one here. David, be careful, please. 68 00:06:01,238 --> 00:06:03,693 I will. Don't worry about him. 69 00:06:03,736 --> 00:06:06,019 I won't let him do anything dumb, even though 70 00:06:06,031 --> 00:06:08,027 I still think you picked the wrong guy. 71 00:06:08,052 --> 00:06:10,679 You're a slob, Clanker. Ain't no girl gonna pick you. 72 00:06:10,922 --> 00:06:12,880 I'm gonna break your head. 73 00:06:13,930 --> 00:06:16,870 - Aw, ain't that cute? - Shut up and drive. 74 00:06:28,649 --> 00:06:30,732 Where's Dr. Brookmyre? Are you the nurse? 75 00:06:30,776 --> 00:06:32,491 Who are you? Where's Dr. Brookmyre? 76 00:06:32,516 --> 00:06:35,690 - In the office with Major Ryder. - Major Ryder? 77 00:06:35,715 --> 00:06:38,155 - How many syringes do you have? - Look, what's going on here? 78 00:06:38,223 --> 00:06:40,280 Major Ryder will explain. We haven't got time. 79 00:06:40,312 --> 00:06:43,194 Break out those syringes. We're gonna need a lot of them. 80 00:06:43,394 --> 00:06:46,310 The girl just died. I think I can save the boy. 81 00:06:46,653 --> 00:06:48,576 Move, Nurse! 82 00:06:57,965 --> 00:07:01,045 - You've known about this for days. - We never thought it would happen. 83 00:07:01,070 --> 00:07:03,264 But you notified me! You must have suspected! 84 00:07:03,289 --> 00:07:05,209 Notifying you was precautionary. 85 00:07:05,667 --> 00:07:08,760 We never thought it was possible. We've got to call the hospital in Unity! 86 00:07:08,785 --> 00:07:10,729 We need an ambulance for those kids! 87 00:07:10,761 --> 00:07:12,963 I'm afraid I can't allow that. We're bringing in our 88 00:07:12,988 --> 00:07:15,146 own medical personnel with emergency equipment. 89 00:07:15,368 --> 00:07:19,193 - But this isn't the sort of thing... - Look, we've quarantined the area. 90 00:07:19,218 --> 00:07:21,135 We're sealing off the town. 91 00:07:21,822 --> 00:07:24,970 - Have you got Colonel Peckem yet? - Yeah. 92 00:07:27,376 --> 00:07:29,839 Uh, get Dr. Brookmyre a gas mask. 93 00:07:29,924 --> 00:07:31,341 Yes, sir. 94 00:07:35,604 --> 00:07:38,566 Yes, sir, they're certain. They have three cases reported. 95 00:07:38,591 --> 00:07:40,964 They're waiting for verifying blood tests. 96 00:07:41,129 --> 00:07:44,382 We'll need somebody from Trixie on the spot. Is that being taken care of? 97 00:07:44,706 --> 00:07:49,444 I'm leaving for the airstrip now. I should be in Evans City within two hours. 98 00:07:49,561 --> 00:07:51,874 Who knows about this? Press blackout? 99 00:07:52,669 --> 00:07:54,731 Yes, sir, we'll button it up. I'll be available by radio 100 00:07:54,755 --> 00:07:56,741 on the plane, and I'll report in from Evans City. 101 00:07:57,334 --> 00:07:58,876 All right, sir. 102 00:08:00,956 --> 00:08:02,951 Give me Major Ryder on 2C, please. 103 00:08:06,458 --> 00:08:09,497 Major Ryder, have you set up a perimeter around the town? 104 00:08:09,555 --> 00:08:11,677 Do the best you can. Three more companies are on 105 00:08:11,702 --> 00:08:13,385 their way. They may get in there before I do. 106 00:08:13,409 --> 00:08:15,923 In the meantime, try to set up some kind of a perimeter. 107 00:08:16,060 --> 00:08:18,735 Nobody gets in or out of that town. Now, is that clear? 108 00:08:19,391 --> 00:08:21,517 This is a blackout situation, 109 00:08:21,542 --> 00:08:25,213 so from here on in we're using voiceprint checks for all communications. 110 00:08:25,634 --> 00:08:28,760 You don't talk to me or anybody else unless you got a voiceprint check. 111 00:08:29,281 --> 00:08:30,857 That's the order of the day. 112 00:08:37,966 --> 00:08:41,552 Go on, fellas, bring the hose here. We need a lot of slack. 113 00:08:43,582 --> 00:08:45,582 You may want an air mask. 114 00:08:46,999 --> 00:08:49,501 Easy. Easy! 115 00:09:03,723 --> 00:09:05,862 Sheriff, what the hell's going on? What do you 116 00:09:05,887 --> 00:09:07,823 think, you lunkhead? There's a house burning. 117 00:09:07,848 --> 00:09:09,419 No, no, what's this about the soldiers? 118 00:09:09,444 --> 00:09:12,450 Okay, let's move it. Clear the area around the house and let it burn out. 119 00:09:12,475 --> 00:09:14,786 We could still save a good part of it. Just get the 120 00:09:14,811 --> 00:09:16,680 lead out of your ass and do something to help. 121 00:09:16,869 --> 00:09:19,922 I want them trees down over the garage. I don't want them trees goin' up. 122 00:09:20,431 --> 00:09:22,422 There's a chain saw over by the wagon. 123 00:09:24,104 --> 00:09:25,197 What the hell? 124 00:09:25,222 --> 00:09:28,244 Get that fireman by that window there! He just went crazy. 125 00:09:28,979 --> 00:09:31,010 He set that fire himself. 126 00:09:31,035 --> 00:09:32,908 His wife's dead. He killed her. 127 00:09:34,062 --> 00:09:37,865 When Mac and I first came here, he was laughing like a hyena. 128 00:09:38,209 --> 00:09:42,094 Then all of a sudden, like as if he had realized what he had done, 129 00:09:42,181 --> 00:09:44,099 he started to cry like a baby. 130 00:09:44,258 --> 00:09:48,108 Look out the car in there! It's gonna blow up! Come on, man! 131 00:09:48,359 --> 00:09:52,810 Attaboy! Go in through that window! Come on, through the window! 132 00:09:52,974 --> 00:09:55,724 Oh, my trees! My trees! 133 00:09:55,844 --> 00:09:57,679 They're all gonna go! 134 00:10:00,784 --> 00:10:02,169 Uh, that is correct. 135 00:10:02,194 --> 00:10:05,233 With the ultraviolet light operative, there is no need for your masks. 136 00:10:05,274 --> 00:10:07,864 We want all medical personnel to wear their masks 137 00:10:07,889 --> 00:10:10,765 at all times, however, and any civilian volunteers. 138 00:10:10,790 --> 00:10:13,147 You will need masks outside the protected area, Looks good. Looks good. 139 00:10:13,171 --> 00:10:16,672 But in the ultraviolet, we're considering it safe without a mask. 140 00:10:16,697 --> 00:10:19,240 How much serum do we have? Not very much, I'm afraid. 141 00:10:19,390 --> 00:10:21,746 Boy, you people sure come prepared, don't you? 142 00:10:21,912 --> 00:10:25,831 Everything's on its way, Doctor. I mean, I can't snap my fingers and make it appear! 143 00:10:26,017 --> 00:10:29,270 In a couple of hours we'll have everything we need. 144 00:10:29,295 --> 00:10:32,590 It's not a cure. Just a strong antibiotic to build up resistance. 145 00:10:32,734 --> 00:10:34,278 Sir, Company "A" has arrived with the rest of 146 00:10:34,302 --> 00:10:36,142 the radio gear. Where do you want it installed? 147 00:10:36,364 --> 00:10:37,922 Set it up here. This'll be temporary headquarters. 148 00:10:37,946 --> 00:10:39,632 Sir, need a deployment for Company "B." 149 00:10:39,657 --> 00:10:41,615 Where do you want this box? Put it over there. 150 00:10:41,640 --> 00:10:43,683 - Grab this one. - I'll do it. 151 00:10:43,770 --> 00:10:47,733 Somebody give me a hand, will ya! What the heck they gonna do with all this? 152 00:10:47,944 --> 00:10:50,351 What's happening? Listen to me and don't talk. 153 00:10:50,376 --> 00:10:52,335 There's a quarantine on the town. 154 00:10:52,420 --> 00:10:55,991 Everything's going to be all right. I just don't want you and the baby exposed. 155 00:10:56,016 --> 00:10:56,938 Exposed to what? 156 00:10:56,963 --> 00:11:00,820 Just listen and don't say anything. It's a highly contagious virus. 157 00:11:00,963 --> 00:11:04,589 We're expecting several cases of it by morning. I just don't want you around here. 158 00:11:04,614 --> 00:11:06,887 You're gonna need me. I need you like a hole in the head. 159 00:11:06,912 --> 00:11:09,254 We've got a whole army medical unit on the way. 160 00:11:09,279 --> 00:11:10,289 What's the army doing?. 161 00:11:10,314 --> 00:11:13,123 Will you listen to me? They're not going to want me 162 00:11:13,148 --> 00:11:14,967 to let you go, so you're going to have to sneak out. 163 00:11:14,991 --> 00:11:16,091 Okay, you can try this one! 164 00:11:16,116 --> 00:11:19,166 I want you to take a syringe and some antibiotic for David. 165 00:11:19,191 --> 00:11:23,610 You have to stay in town, so find David and the two of you stay away from people. 166 00:11:24,455 --> 00:11:25,845 Get this one over here! 167 00:11:26,659 --> 00:11:30,498 Dr. Brookmyre, I think we should discuss larger facilities. 168 00:11:30,526 --> 00:11:33,395 If this thing gets any worse, we're gonna need someplace to set up an infirmary. 169 00:11:33,419 --> 00:11:35,841 Nurse, I'd like you to work with my doctor there. 170 00:11:35,866 --> 00:11:38,424 The men that haven't been inoculated are gonna need their shots when they report in. 171 00:11:38,448 --> 00:11:41,741 Nurse, we need more needles! These men with the ultraviolet need shots! 172 00:11:41,824 --> 00:11:45,078 Follow doctor's orders. What's all this stuff for? 173 00:11:45,495 --> 00:11:48,344 So we can get in and out of here. 174 00:11:51,455 --> 00:11:54,749 Over here. Over here! All right. Got it. 175 00:11:55,734 --> 00:11:56,640 Burn a little? 176 00:11:56,665 --> 00:11:58,207 Yes, ma'am. 177 00:11:58,420 --> 00:12:00,046 You're okay. Thank you, ma'am. 178 00:12:00,071 --> 00:12:02,367 Get out of the way! I've got things to do! 179 00:12:07,328 --> 00:12:10,205 - Come on, move your legs! - All right, all right. 180 00:12:10,230 --> 00:12:13,458 Spend all day and night around here. 181 00:12:14,385 --> 00:12:17,549 Start moving your ass and unpack this stuff. This is headquarters now. 182 00:12:17,574 --> 00:12:22,557 Major Ryder, you said you wanted to discuss larger facilities. 183 00:12:22,582 --> 00:12:25,054 Maybe we could set something up at the high school. 184 00:12:31,419 --> 00:12:33,812 How do you intend to let the people know about all this? 185 00:12:33,837 --> 00:12:37,156 How? Well, we've been promised bullhorns and loudspeakers. 186 00:12:37,276 --> 00:12:39,317 No telling when they're gonna arrive! 187 00:12:47,078 --> 00:12:48,900 Hey! Wait! 188 00:12:50,376 --> 00:12:53,379 Hey! Hey! Stop! 189 00:12:53,404 --> 00:12:55,363 You can't- 190 00:12:55,642 --> 00:12:58,340 Hey, hey, hey! Twenty-five minutes before the hour of 10:00. 191 00:12:58,365 --> 00:13:00,738 This is Bob Lee till 12:00. 192 00:13:00,799 --> 00:13:03,160 News and sports is in 25. 193 00:13:03,207 --> 00:13:05,636 The weather forecast for the western Pennsylvania area 194 00:13:05,661 --> 00:13:08,620 cloudy and cool tonight with a 60% chance of rain. 195 00:13:15,227 --> 00:13:18,271 Come on! Let me see them asses move. We ain't done yet. 196 00:13:18,442 --> 00:13:21,693 Move it! Move it! Somebody can't find nothin' to do! 197 00:13:27,825 --> 00:13:31,162 - It's about time you got here. - Sheriff, they're setting up roadblocks. 198 00:13:31,187 --> 00:13:32,030 What? 199 00:13:32,042 --> 00:13:34,606 Out on the interstate ramps. They got one up over on I-80 too. 200 00:13:34,657 --> 00:13:36,728 What the hell gives here? I don't know. They're 201 00:13:36,753 --> 00:13:38,878 making an announcement at church services tonight. 202 00:13:38,929 --> 00:13:41,700 All hell's broke loose in town. Nobody knows what's going on. 203 00:13:41,725 --> 00:13:44,234 We're up to our asses in soldiers. What are you talking about? 204 00:13:44,259 --> 00:13:46,253 Where is that major? At the doctor's office. 205 00:13:46,581 --> 00:13:49,240 They're setting up their gear there. They'll be headquartering over there. 206 00:13:49,264 --> 00:13:50,064 Brookmyre's office? 207 00:13:50,089 --> 00:13:52,243 Yeah. They're giving the soldiers some kind of injection. 208 00:13:52,267 --> 00:13:55,246 - They say there's not enough for the town. - Injections? What the hell is this about? 209 00:13:55,270 --> 00:13:58,397 I don't know. Stoney said he'd seen a truckful of 'em going through town. 210 00:13:58,482 --> 00:14:00,816 Truckful, hell. Must be a couple hundred. 211 00:14:00,841 --> 00:14:03,281 - Couple of hundred? - Just get your butts back after that fire. 212 00:14:03,305 --> 00:14:04,553 That's all you boys gotta worry about now. 213 00:14:04,554 --> 00:14:06,187 What the hell's going on, Sheriff? 214 00:14:06,239 --> 00:14:08,491 You'll know when I do, boy. Let's go. 215 00:14:18,009 --> 00:14:20,368 What do you think, old buddy? Judy's at Brookmyre's. 216 00:14:20,454 --> 00:14:23,821 I got the wheels if you want to bust in and find out what's up. 217 00:14:23,939 --> 00:14:25,353 Let's go. 218 00:14:34,364 --> 00:14:36,286 Saturday night service is a high mass. 219 00:14:36,329 --> 00:14:39,290 Yes, Father. We'll try not to disturb it any more than necessary. 220 00:14:39,383 --> 00:14:41,666 Perhaps after the mass I could ask the people to wait. 221 00:14:41,691 --> 00:14:43,372 No, Father, I have to insist. 222 00:14:43,857 --> 00:14:46,771 We need to inform the people. I've got to make this announcement. 223 00:14:47,115 --> 00:14:49,367 Excuse me, Father, but we have the authority 224 00:14:49,379 --> 00:14:51,493 to do this with or without your approval. 225 00:14:52,348 --> 00:14:54,863 You're aware of the plane crash last week. Yes. 226 00:14:54,913 --> 00:14:57,488 That plane contained an experimental vaccine. 227 00:14:57,988 --> 00:15:01,365 We are afraid that crash may have caused the spread of an infectious virus... 228 00:15:01,390 --> 00:15:03,342 through this area. 229 00:15:03,803 --> 00:15:07,420 We can't give a story to the press yet. We've got to see what develops. 230 00:15:07,459 --> 00:15:10,000 We need some medium for reaching the people in that town. 231 00:15:10,025 --> 00:15:12,329 It's bad enough we didn't have adequate supplies ready. 232 00:15:12,354 --> 00:15:14,570 It'll all be under control within a few more hours. 233 00:15:14,600 --> 00:15:16,328 A few more hours? That can be disastrous. 234 00:15:16,353 --> 00:15:19,541 Look! You put martial law on a town, drive a sneak perimeter around 235 00:15:19,566 --> 00:15:22,457 'em like that, and you're just polarizing the situation. 236 00:15:22,636 --> 00:15:25,863 That army becomes an invasionary force. Those people are gonna resist. 237 00:15:25,949 --> 00:15:28,780 We're all concerned with Evans City, Mr. Hawks, 238 00:15:28,943 --> 00:15:32,818 but our primary consideration at this point is national security. 239 00:15:33,646 --> 00:15:35,828 All the citizens are being rounded up. 240 00:15:35,857 --> 00:15:37,943 We've got to get them together in a central area. 241 00:15:38,328 --> 00:15:42,578 That'll solve the communications problem and check any possible spread of the virus. 242 00:15:42,603 --> 00:15:46,844 Telephone and telegraph are cut off except inside the Evans City limits. 243 00:15:46,927 --> 00:15:50,082 They've jammed the air to prevent any ham stuff from going out. 244 00:15:50,156 --> 00:15:52,629 You've got to get the president on the phone. We've got 245 00:15:52,654 --> 00:15:54,880 to get a nuclear weapon in the air above that town. 246 00:15:54,929 --> 00:15:58,274 - Isn't that a little drastic? - None of us wants to resort to that. 247 00:15:58,299 --> 00:16:00,119 But we've got to be ready. 248 00:16:00,363 --> 00:16:03,867 If Trixie jumps that perimeter, this thing could spread over the entire continent. 249 00:16:04,006 --> 00:16:06,996 All right. Get me the President. 250 00:16:08,991 --> 00:16:10,950 We'll recommend that he- 251 00:16:11,321 --> 00:16:13,422 Instruct SAC to send a plane... 252 00:16:13,576 --> 00:16:16,422 on a training mission over Evans City. 253 00:16:18,706 --> 00:16:22,707 Find out what size weapon it should carry to... 254 00:16:23,035 --> 00:16:24,527 burn out the infected area. 255 00:16:34,806 --> 00:16:35,931 Any report from Trixie? 256 00:16:35,956 --> 00:16:38,267 Well they haven't rounded up the entire team yet, sir. 257 00:16:38,292 --> 00:16:41,181 But several of the ones they reached are already airborne. 258 00:16:41,206 --> 00:16:42,938 They're on their way to Fort Dietrich. 259 00:16:42,970 --> 00:16:45,028 We need somebody from that team in Evans City, damn it! 260 00:16:45,052 --> 00:16:46,959 Well, Trixie was going to recommend a man. 261 00:16:46,984 --> 00:16:49,843 Oh, the hell with that! Get the first Trixie man that arrives! 262 00:16:49,868 --> 00:16:51,288 Told you I'm telling him it's a mistake. 263 00:16:51,312 --> 00:16:52,883 Have a plane at Dietrich and get him on it! 264 00:16:52,907 --> 00:16:54,779 One of the biggest goddamn boners of all time! 265 00:16:54,804 --> 00:16:55,886 The first man. You understand? 266 00:16:55,910 --> 00:16:57,721 - Dietrich? - Don't even bother to check him in. 267 00:16:57,745 --> 00:17:00,748 We're not to even check you in, sir, just get you on that plane. 268 00:17:00,833 --> 00:17:04,038 What's going on? Look, I'm a key man on the Trixie team. 269 00:17:04,326 --> 00:17:07,546 A key man! I'm one of the developers of the goddamn thing! 270 00:17:07,630 --> 00:17:10,288 I gotta have access to a lab. Gotta have access to my computers. 271 00:17:10,313 --> 00:17:12,875 Your orders are to get the first man on the team in the field, sir. 272 00:17:12,899 --> 00:17:15,336 Jesus Christ, this is so random! 273 00:17:15,429 --> 00:17:18,368 A technician... A lousy technician is what you need out there! 274 00:17:18,478 --> 00:17:22,384 Fly me out to Evans City and you're tying my hands! Don't you see that? 275 00:17:22,409 --> 00:17:24,337 If I don't have access to that equipment, I'm useless! 276 00:17:24,361 --> 00:17:26,308 You'll have to clear this with command. 277 00:17:26,333 --> 00:17:28,632 Don't you what realize the consequences gonna be? Soldier, stop the car. 278 00:17:28,644 --> 00:17:30,085 I'm sorry, sir. Those are the orders. 279 00:17:30,154 --> 00:17:32,097 Orders, my ass! Stop the car! 280 00:17:32,972 --> 00:17:35,260 You're gonna have a hell of a time getting me on that plane, soldier. 281 00:17:35,284 --> 00:17:38,034 Maybe so, sir, but we'll do it. 282 00:17:48,297 --> 00:17:51,590 It's the last we have. Aw, come on! 283 00:17:51,674 --> 00:17:54,307 Can I have a hand over here? 284 00:18:03,603 --> 00:18:05,366 Goddamn voiceprint check is a waste of 285 00:18:05,378 --> 00:18:07,425 valuable time. We gotta make snap decisions. 286 00:18:07,450 --> 00:18:09,871 If I can't get through to you without a five-minute delay- 287 00:18:09,949 --> 00:18:11,996 I gotta authorize all these decisions on my own. 288 00:18:12,021 --> 00:18:13,882 I don't like the position it puts me in. 289 00:18:13,907 --> 00:18:17,750 I know, I know. I know Peckem will be here, but until then I'm in charge. 290 00:18:18,179 --> 00:18:19,789 I don't like being a brass asshole. 291 00:18:19,828 --> 00:18:22,273 I'm not an infantry man. I'm Chem Corp. Remember that? 292 00:18:22,944 --> 00:18:25,062 You don't know what it's like out there. 293 00:18:25,327 --> 00:18:27,577 How can I hold the perimeter and fight a small-scale 294 00:18:27,602 --> 00:18:30,062 war at the same time? I need those additional men! 295 00:18:31,271 --> 00:18:34,693 Many of the people in the outlying area are farmers, and they've got weapons. 296 00:18:34,857 --> 00:18:37,094 You expect us to lock up our end, huh? 297 00:18:37,224 --> 00:18:39,552 Well, what about your end, damn it? 298 00:18:39,656 --> 00:18:42,189 All right. I'll see what we can do. 299 00:18:42,479 --> 00:18:44,594 They're meeting with more resistance, and 300 00:18:44,619 --> 00:18:46,812 they've run into a few more cases of infection. 301 00:18:47,010 --> 00:18:48,814 Major Ryder's requesting more men. 302 00:18:48,899 --> 00:18:51,085 I'll wait for Colonel Peckem's evaluation. 303 00:18:51,110 --> 00:18:55,323 Sir, if... Peckem'll be in there by 2:00. They can hold out till then. 304 00:18:55,364 --> 00:18:57,768 We have a man in there telling us that maybe they can't. 305 00:18:57,807 --> 00:18:59,286 Oh, come on, Frank! 306 00:18:59,508 --> 00:19:02,411 This is highly organized, riot-trained army. 307 00:19:02,496 --> 00:19:05,340 You can't tell me that they're unable to hold the perimeter... 308 00:19:05,426 --> 00:19:08,795 on a small town through early morning. 309 00:19:16,011 --> 00:19:17,551 Please! 310 00:19:17,839 --> 00:19:19,534 Listen up! Listen up! 311 00:19:19,636 --> 00:19:23,560 Town is under quarantine. We have you all under martial law. 312 00:19:23,607 --> 00:19:27,521 We'll take you all over to the high school. We'll explain it to you over there. 313 00:19:27,605 --> 00:19:31,274 Everybody out! Everybody out! 314 00:19:34,731 --> 00:19:38,610 What is this? 315 00:19:54,074 --> 00:19:56,973 - The place is under emergency- - Get out! 316 00:19:59,442 --> 00:20:02,264 Wait! Wait! I want a lawyer! 317 00:20:04,350 --> 00:20:07,336 - Mommy, Mommy, what's happening? - Come with us, ma'am. 318 00:20:07,361 --> 00:20:09,985 Now, hold on, fellas. Just what's going on here? 319 00:20:11,735 --> 00:20:14,814 We're not going no place till we know more about this! 320 00:20:14,839 --> 00:20:17,393 It's the lights! Where's Mommy? 321 00:20:17,956 --> 00:20:20,991 My mother! Get out! It's my mother! 322 00:20:21,067 --> 00:20:24,186 Tell me what this is all about, and maybe I'll cooperate with you! 323 00:20:24,228 --> 00:20:28,671 What's going on? Let go! Please tell me what you're doing! Wait! Wait! Wait! 324 00:20:30,850 --> 00:20:32,228 No! I'm not going! 325 00:20:32,872 --> 00:20:33,896 Larry! 326 00:20:33,921 --> 00:20:37,507 - Hey! What's going on here? - For God's sake- 327 00:20:37,592 --> 00:20:40,260 - Where are we going? - I want my doll. 328 00:20:41,446 --> 00:20:42,696 Here, sweetie. 329 00:20:43,931 --> 00:20:46,558 What's going on? Let me go! 330 00:20:47,167 --> 00:20:49,519 Come on! 331 00:20:49,604 --> 00:20:51,230 Come here, little fella. 332 00:20:56,235 --> 00:20:58,820 Sir, come with us! What's going on? 333 00:20:58,905 --> 00:21:01,865 Hey, leave her alone! 334 00:21:01,949 --> 00:21:04,242 Hold it! 335 00:21:08,730 --> 00:21:09,754 Leave her alone! 336 00:21:12,777 --> 00:21:15,215 - Don't give me that shit, boy. - That's all right, soldier. 337 00:21:15,374 --> 00:21:17,440 That's right. 0900. Check. 338 00:21:17,465 --> 00:21:21,134 Now, you listen to me, Ryder. Buck's been telling me what's going on here tonight. 339 00:21:21,219 --> 00:21:24,365 I don't mind telling you we're mighty tired of being pushed around like this. 340 00:21:24,701 --> 00:21:28,600 Yes, sir, I know. We've just had no way of preparing anybody for this kind of thing. 341 00:21:28,684 --> 00:21:31,645 It just kinda snowballed on us and we were forced to take action. 342 00:21:31,920 --> 00:21:33,855 Now you said it would never come to this! 343 00:21:34,069 --> 00:21:36,256 Look, we've cooperated with you. We've attempted to 344 00:21:36,281 --> 00:21:38,939 keep this thing quiet in order not to create a panic. 345 00:21:39,364 --> 00:21:41,322 But, Christ, we never expected this! 346 00:21:41,347 --> 00:21:44,223 Neither did we... sir. 347 00:21:44,341 --> 00:21:46,746 We're trying to get everyone into the high 348 00:21:46,758 --> 00:21:49,288 school. We're setting up an infirmary there. 349 00:21:49,372 --> 00:21:52,022 - Are we under martial law? - Yes, sir. 350 00:21:52,047 --> 00:21:54,357 Well, let me tell you something. You just can't walk 351 00:21:54,382 --> 00:21:56,679 all over the people of Evans City that easy, Major. 352 00:21:56,780 --> 00:21:59,799 And as Mayor of this town, I'm protesting your action. 353 00:21:59,883 --> 00:22:02,768 In fact, I'd like to speak to somebody higher up. 354 00:22:02,793 --> 00:22:06,031 Yes, sir. I'm Colonel Peckem. Good evening. Major Ryder? 355 00:22:06,056 --> 00:22:09,401 Yes, sir. I assume we don't need the masks in the ultraviolet. 356 00:22:09,434 --> 00:22:10,530 That's correct, sir. 357 00:22:11,937 --> 00:22:13,866 I'll be with you gentlemen in just a minute. 358 00:22:13,891 --> 00:22:17,275 I want to speak with Major Ryder and find out exactly what's been happening. 359 00:22:17,359 --> 00:22:19,235 Major? Yes, sir. Right this way. 360 00:22:19,260 --> 00:22:21,319 I'll be a son of a bitch. 361 00:22:23,907 --> 00:22:25,877 You don't smoke, you bastard. No. 362 00:22:25,902 --> 00:22:27,927 Where am I gonna get me some smokes? 363 00:22:29,082 --> 00:22:31,458 - Hey, Clanker, that's Judy. - Sure it's her? 364 00:22:31,582 --> 00:22:33,388 Yes, I'm sure. She's heading out to the fire. 365 00:22:33,520 --> 00:22:35,619 You sure? Yes, I'm sure, damn it! 366 00:22:35,644 --> 00:22:37,757 Hey, be cool, buddy. We'll get her. 367 00:22:45,647 --> 00:22:48,650 Rainy and 65 outside the Big "K" studios. 368 00:22:52,024 --> 00:22:54,437 - She's giving it more gas. - She doesn't know it's us. 369 00:22:54,521 --> 00:22:56,773 It's 10 minutes before midnight. 370 00:22:56,798 --> 00:23:00,344 Almost time for headlines with Bob Brewster. This is Bob Lee. 371 00:23:07,333 --> 00:23:08,659 Judy! 372 00:23:11,957 --> 00:23:15,501 - What? What? - Come over to the van. 373 00:23:15,653 --> 00:23:17,583 Move it back. Move out. 374 00:23:19,254 --> 00:23:20,233 What's all this about? 375 00:23:20,326 --> 00:23:22,609 We're rounding everybody up and taking them to the high school. 376 00:23:22,633 --> 00:23:24,759 What about my car? Don't worry. We'll take care of it. 377 00:23:24,843 --> 00:23:27,095 David, I feel stupid. Stupid! 378 00:23:27,436 --> 00:23:29,336 Shh. You didn't know it was us. 379 00:23:29,425 --> 00:23:31,704 - Come on. Get up. - Will you tell us what's going on? 380 00:23:31,774 --> 00:23:34,188 - Let's see it! - Look, I'm a nurse. 381 00:23:34,352 --> 00:23:37,146 - What is it? - I'm a nurse, I work for Dr. Brookmyre. 382 00:23:37,272 --> 00:23:39,899 I'm supposed to inoculate-No, it's for him. Get in the truck. 383 00:23:39,983 --> 00:23:42,693 Come on. Come on! Hey, wait. 384 00:23:47,234 --> 00:23:49,116 You're clean. Let's go. Come on. 385 00:23:52,258 --> 00:23:53,367 Hey, no problem. 386 00:23:53,422 --> 00:23:56,187 - Okay, in the truck. In the truck. - No problem, man. 387 00:23:57,222 --> 00:23:59,721 - Look, I'm not causing any problems. - In the truck. In the truck. 388 00:23:59,745 --> 00:24:02,130 Yet. Mothers. 389 00:24:04,883 --> 00:24:07,105 - Who's all here? - Artie Fulton. My daughter's with me. 390 00:24:07,230 --> 00:24:09,310 I heard you said you were Dr. Brookmyre's nurse. 391 00:24:09,335 --> 00:24:10,051 Yes. 392 00:24:10,076 --> 00:24:13,926 I'm the appendectomy. The emergency appendectomy at Christmastime? 393 00:24:13,951 --> 00:24:16,103 Kathy? 394 00:24:16,229 --> 00:24:18,646 - You okay? - Yes. Okay. 395 00:24:19,278 --> 00:24:21,567 - Who else is in here? - That's Frank Winston. 396 00:24:21,708 --> 00:24:23,613 I don't know what's wrong with him. He seems to be sick. 397 00:24:23,637 --> 00:24:25,037 Know anything about what's going on? 398 00:24:25,070 --> 00:24:28,369 We were asleep and they dragged us right out of the house. 399 00:24:28,394 --> 00:24:30,241 It's a quarantine. What? 400 00:24:30,325 --> 00:24:33,203 It's a quarantine on the town. Some kind of virus. 401 00:24:33,329 --> 00:24:35,705 What about the soldiers? I don't know. 402 00:24:35,730 --> 00:24:38,500 - Said he'd send a medical team. - We heard some shooting. 403 00:24:38,585 --> 00:24:40,256 What kind of virus? Do you know what it is? 404 00:24:40,280 --> 00:24:42,461 Brookmyre just said it was highly contagious. 405 00:24:42,546 --> 00:24:46,049 - And it's dangerous. - Maybe that's what he's got. Winston! 406 00:24:46,134 --> 00:24:48,134 Oh, Daddy, I'm all ri... 407 00:24:49,345 --> 00:24:52,598 - We heard there were roadblocks up. - The military's involved. 408 00:24:53,425 --> 00:24:55,267 This must really be big. 409 00:24:55,435 --> 00:24:57,284 David, I'm scared. 410 00:24:57,353 --> 00:24:59,604 It's all right. It's all right, honey. 411 00:24:59,688 --> 00:25:02,107 Man, ain't this some shit. 412 00:25:07,405 --> 00:25:10,073 - Grab this one. - I got it. 413 00:25:10,158 --> 00:25:13,071 - Did you get this one over here? - Yeah, I'll get it. 414 00:25:13,096 --> 00:25:15,141 I want to set up a second perimeter. 415 00:25:15,330 --> 00:25:18,252 The inside line will continue to move in toward the downtown area, 416 00:25:18,277 --> 00:25:19,837 bringing everything they find with them. 417 00:25:20,316 --> 00:25:23,795 I want the second perimeter two miles inside the first. 418 00:25:24,381 --> 00:25:27,254 This two-mile stretch'll be called, uh, a no-man's land. 419 00:25:27,279 --> 00:25:29,527 Nothing can stay on it. No one can cross it. 420 00:25:29,552 --> 00:25:31,669 You're talking about an awful lot of men, sir. 421 00:25:31,694 --> 00:25:33,171 We'll just have to get them in here. 422 00:25:33,265 --> 00:25:34,773 What do we have now? Five companies. 423 00:25:34,812 --> 00:25:37,901 Why did this get down to the last minute? These deployments should have been ready! 424 00:25:37,925 --> 00:25:40,861 Well, the initial information was that the vaccine was harmless. 425 00:25:44,158 --> 00:25:46,674 You mean they didn't take any precautionary action? 426 00:25:46,699 --> 00:25:49,590 Routine procedure. I got here the day of the crash. 427 00:25:50,105 --> 00:25:52,230 Plane went down in these hills above the town. 428 00:25:52,465 --> 00:25:55,577 Investigators reported that the casings wound up in the river. 429 00:25:55,623 --> 00:25:58,997 Apparently the water flows through an underground reservoir... 430 00:25:59,053 --> 00:26:02,576 and Evans City is supplied with artesian systems out of that. 431 00:26:03,379 --> 00:26:06,809 So I stayed in town, notified the police and the town doctor, 432 00:26:06,834 --> 00:26:10,608 to be on the alert for any high-fever symptoms or delirium. 433 00:26:11,077 --> 00:26:14,790 Sir, the report was that the Trixie team had deactivated the vaccine. 434 00:26:14,815 --> 00:26:17,751 Major, Trixie wasn't developed as a vaccine. 435 00:26:18,634 --> 00:26:21,228 Trixie was developed as a bacteriological weapon. 436 00:26:21,965 --> 00:26:25,333 Comm Central calling Colonel Peckem. Comm Central, Colonel Peckem. 437 00:26:25,358 --> 00:26:26,305 This is Peckem. 438 00:26:26,317 --> 00:26:29,331 Sir, we have completed your voiceprint check. 439 00:26:29,356 --> 00:26:30,702 That's why the blackout. 440 00:26:30,727 --> 00:26:31,428 What? 441 00:26:31,453 --> 00:26:34,122 I knew the blackout was to avoid embarrassment, 442 00:26:34,134 --> 00:26:36,256 but a bioweapon never occurred to me. 443 00:26:39,076 --> 00:26:41,123 I fell for that story hook, line and sinker. 444 00:26:41,170 --> 00:26:43,514 - That was the idea. - Uh, Colonel Peckem- 445 00:26:43,544 --> 00:26:45,502 No, no, no, his first name. 446 00:26:45,586 --> 00:26:47,959 Uh, Christopher. Chris. Chris. 447 00:26:47,984 --> 00:26:50,369 This is Brubaker, Chris. Glad you're there. 448 00:26:50,455 --> 00:26:53,369 Major Ryder's a competent man and a good officer, 449 00:26:53,394 --> 00:26:57,183 but I get the feeling he's hitting the panic button a little too prematurely. 450 00:26:57,207 --> 00:27:00,017 - Mr. Brubaker- - You want a real evaluat... 451 00:27:00,144 --> 00:27:02,352 - Mr. Brubaker. - What it's really like out there- 452 00:27:02,437 --> 00:27:04,752 Mr. Brubaker, we're running out of time! 453 00:27:04,892 --> 00:27:07,314 If you want me to get the job done, you get me the stuff I 454 00:27:07,339 --> 00:27:09,837 need and you get it the hell there before the morning's over! 455 00:27:10,320 --> 00:27:13,281 Let us move over to the high school! 456 00:27:13,365 --> 00:27:15,079 We haven't got the room here to handle this! 457 00:27:15,103 --> 00:27:16,758 They're clearing the infirmary area, sir. 458 00:27:16,783 --> 00:27:19,063 We'll move over there as soon as they complete disinfecting. 459 00:27:19,087 --> 00:27:22,937 I've heard that for the last three hours! "Equipment and personnel are on their way!" 460 00:27:22,962 --> 00:27:26,237 Why can't we call Unity? If we can't go out, surely we can let them in. 461 00:27:26,339 --> 00:27:29,172 We need that equipment! I'm sorry, sir. 462 00:27:29,402 --> 00:27:33,676 We can't let them in. We don't know how long this quarantine will be in effect. 463 00:27:33,701 --> 00:27:36,263 We're talking about the lives of the citizens of this city! 464 00:27:36,288 --> 00:27:38,396 We're also talking about the lives of many of our 465 00:27:38,421 --> 00:27:41,181 - own men, sir! - Your men are your worry, Sergeant! 466 00:27:41,306 --> 00:27:43,220 The people of this town are my worry! 467 00:27:43,245 --> 00:27:44,290 Message for Major Ryder sir. 468 00:27:44,314 --> 00:27:46,143 Major Ryder's in with Colonel Peckem. I'll take it. 469 00:27:46,167 --> 00:27:48,273 Heavy assembly, sir, at the interstate highway. 470 00:27:48,298 --> 00:27:51,254 One of the trucks blew up with masks and filters. We have a lot of men hurt. 471 00:27:51,278 --> 00:27:53,183 - Any civilian casualties? - Three dead, sir. 472 00:27:53,208 --> 00:27:55,833 Now, you just listen to me, mister. 473 00:27:55,993 --> 00:28:00,121 In addition to being Mayor of this town, I also happen to be a practicing attorney. 474 00:28:00,574 --> 00:28:02,236 I know the rights of civil law. 475 00:28:02,261 --> 00:28:04,761 Sergeant, I want a weapons search of the entire town. 476 00:28:04,786 --> 00:28:07,663 That's stores included. Confiscate everything. 477 00:28:07,897 --> 00:28:10,179 Just a minute! I'm demanding a writ of habeas corpus. 478 00:28:10,204 --> 00:28:12,296 Sheriff, I've gotta take your weapons. 479 00:28:13,029 --> 00:28:14,485 Now, you just hold on! 480 00:28:15,744 --> 00:28:18,104 Don't you give 'em to him. You don't have to give 'em to him. 481 00:28:18,128 --> 00:28:18,843 Soldier. 482 00:28:18,868 --> 00:28:21,274 Look, you just can't push us around this way! 483 00:28:21,299 --> 00:28:23,142 Don't you do it, Bucky! 484 00:28:26,614 --> 00:28:29,374 What the hell is going on here anyway? 485 00:28:29,399 --> 00:28:33,331 Sheriff, you're in a hopeless situation. Don't make us use force. 486 00:28:33,356 --> 00:28:35,298 - Let's go. - What we're doing here is for the g... 487 00:28:35,322 --> 00:28:37,949 - Let's get the hell outta here! - Watch it! 488 00:28:38,164 --> 00:28:40,750 Every civilian weapon inside the perimeter area. 489 00:28:45,832 --> 00:28:49,520 I want every damn civilian weapon in the entire perimeter. Do you understand? 490 00:28:49,585 --> 00:28:50,887 Right away- 491 00:28:54,240 --> 00:28:57,607 Jesus Christ. 492 00:29:17,283 --> 00:29:20,041 Colonel! Colonel Peckem, please, sir! 493 00:29:22,228 --> 00:29:25,025 This is exactly the kind of thing we're trying to prevent! 494 00:29:25,378 --> 00:29:27,111 You ain't takin' me no place! 495 00:29:28,416 --> 00:29:29,635 Take cover! 496 00:29:32,572 --> 00:29:34,719 Oh, man, this isn't getting anywhere! 497 00:29:34,744 --> 00:29:37,150 Hey, he's shootin' at us, Burns! 498 00:29:38,303 --> 00:29:41,719 - Son of a bitch shootin' at us! - Get in here, boy. Come on! Get down! 499 00:29:43,808 --> 00:29:45,809 Return fire! 500 00:29:51,734 --> 00:29:53,596 Okay, hold your fire! 501 00:29:57,526 --> 00:30:00,096 All right, let's check it out! Move in! 502 00:30:01,024 --> 00:30:03,700 Remember, he ain't hit until I see him hit! 503 00:30:04,714 --> 00:30:07,591 Keep away from me. Keep away from me. 504 00:30:07,832 --> 00:30:10,834 I'll kill y... 505 00:30:11,127 --> 00:30:12,740 Lunatic, man. 506 00:30:15,373 --> 00:30:17,425 Take a look at this, man. 507 00:30:17,980 --> 00:30:18,902 Miss? 508 00:30:20,848 --> 00:30:21,878 A recital. 509 00:30:22,873 --> 00:30:26,464 Place sure is a loony bin. No wonder they want us to round 'em all up. 510 00:30:29,199 --> 00:30:32,074 Look. Check it out upstairs. 511 00:30:55,201 --> 00:30:55,951 Ma'am? 512 00:30:56,186 --> 00:30:59,467 Is that... is that there your husband downstairs? 513 00:31:06,647 --> 00:31:07,860 Oh, Jesus. 514 00:31:18,825 --> 00:31:21,906 Oh, Jesus Chri... Jesus! 515 00:31:24,012 --> 00:31:25,660 Can't breathe. I'm bleedin' bad. 516 00:31:25,743 --> 00:31:27,954 - Ma'am? - Hello. 517 00:31:28,038 --> 00:31:31,899 I'm bleedin' bad! I'm bleedin'! I'm bleedin'! 518 00:31:33,167 --> 00:31:35,753 - Maybe we're in some kind of war. - Shut up a minute! 519 00:31:47,452 --> 00:31:48,873 More shooting. 520 00:31:50,702 --> 00:31:53,452 We're in the middle of something. Them boys ain't playing games. 521 00:32:00,821 --> 00:32:04,991 Check out the people! Come on, let's move! 522 00:32:09,898 --> 00:32:11,392 Stop, or I'll shoot! 523 00:32:14,322 --> 00:32:17,681 Come on, let's go! You two! Lets go, mister! 524 00:32:18,697 --> 00:32:20,407 Get back here, or we'll shoot! 525 00:32:21,504 --> 00:32:22,903 I'm scared! 526 00:32:27,527 --> 00:32:28,848 No! 527 00:32:29,725 --> 00:32:31,805 Thirty-five cents a gallon. 528 00:32:33,946 --> 00:32:36,110 Fifty-eight cents. 529 00:32:36,241 --> 00:32:39,461 Goddamn it, what's going on? What's happening? I said, what's going on? 530 00:32:39,544 --> 00:32:41,578 Give me a fuckin' answer! Come on! 531 00:32:41,718 --> 00:32:44,531 Come on, soldier! Soldier! Stay with me! What's going on? 532 00:32:44,556 --> 00:32:47,200 - David, come on! - Hey! Soldier! 533 00:32:47,284 --> 00:32:48,805 What's going on? Tell me what's happening! 534 00:32:48,829 --> 00:32:49,546 David! 535 00:32:49,578 --> 00:32:52,080 Come on! Soldier, why are you here? Tell me! 536 00:32:52,105 --> 00:32:54,447 - Come on, soldier! - David, please! 537 00:32:54,650 --> 00:32:58,419 Crazy fuckers. I think you're all crazy. Every one of you. 538 00:32:58,444 --> 00:33:01,256 Pretty funny, you think, huh? That isn't the army. 539 00:33:01,701 --> 00:33:04,920 - Pull out of there! Let's go! - You knew who the people were. 540 00:33:09,666 --> 00:33:11,211 Go on! Take off! 541 00:33:11,902 --> 00:33:13,558 David, the hypodermic! 542 00:33:18,673 --> 00:33:21,420 - Check those two guys out over there. - Hey, they're gone! 543 00:33:22,028 --> 00:33:23,703 They're in the van! They took off in the van! 544 00:33:23,727 --> 00:33:25,169 Welcome, brothers! 545 00:33:25,194 --> 00:33:28,866 - Get that guy out of the gas station. - They took... They took off! 546 00:34:12,401 --> 00:34:14,903 Hey, buddy! We lost 'em! 547 00:34:15,081 --> 00:34:16,749 - Where you headin'? - I don't know! 548 00:34:16,802 --> 00:34:19,929 Try the hills by the country club! Maybe we can hole up there! 549 00:34:20,115 --> 00:34:21,302 I got ya, boss! 550 00:34:57,195 --> 00:34:59,594 No, it only affects primates. 551 00:34:59,666 --> 00:35:04,543 At least we don't have to worry about its being spread by dogs or cats. 552 00:35:04,589 --> 00:35:07,216 Whatever consolation that may be to you. 553 00:35:07,241 --> 00:35:09,754 Unless there are any pet monkeys hereabouts, 554 00:35:09,779 --> 00:35:12,138 the only ones infected will be human beings. 555 00:35:12,607 --> 00:35:15,568 If we catch it in the early stages, can it be reversed? 556 00:35:15,929 --> 00:35:18,127 Oh, we searched for an antidote the three 557 00:35:18,139 --> 00:35:20,507 years that project was in existence, Doctor. 558 00:35:21,064 --> 00:35:21,890 No dice. 559 00:35:21,914 --> 00:35:23,661 How many are based in the area, Sergeant? 560 00:35:23,686 --> 00:35:25,757 Don't know. They haven't called me. 561 00:35:26,758 --> 00:35:27,735 Dr. Watts, I thought you... 562 00:35:27,759 --> 00:35:29,614 I haven't even been able to call any commanders yet. 563 00:35:29,615 --> 00:35:31,384 They told me I could use the radio on the plane, but 564 00:35:31,408 --> 00:35:34,133 it wasn't piped through your alternate network. 565 00:35:34,158 --> 00:35:36,293 We're using the alternates to avoid any chance of a leak. 566 00:35:36,317 --> 00:35:37,980 Ah, yes. Precious security. 567 00:35:38,005 --> 00:35:39,496 Keep it under wraps at all costs. 568 00:35:39,521 --> 00:35:42,019 Meanwhile, do you realize the blunder that's been made? 569 00:35:42,044 --> 00:35:44,369 We can have you flown back as soon as we run a complete 570 00:35:44,394 --> 00:35:46,365 med check and get a clearance from Washington. 571 00:35:46,404 --> 00:35:48,844 - Let's get started. - We don't have all our equipment in yet. 572 00:35:50,834 --> 00:35:53,096 Beautiful. And when'll that be? 573 00:35:53,121 --> 00:35:55,568 - As soon as possible. - Appropriately vague, Colonel. 574 00:35:55,593 --> 00:35:59,623 Look, it's you think boys who created this thing in the first place. 575 00:35:59,648 --> 00:36:01,639 Oh, that's beautiful. 576 00:36:02,420 --> 00:36:05,508 I'm one of the only chances we have. 577 00:36:05,734 --> 00:36:09,654 I can't get back to a lab because you're not equipped to run a medical check, 578 00:36:09,738 --> 00:36:12,224 which we wouldn't need in the first place if I hadn't been packed off here! 579 00:36:12,248 --> 00:36:15,576 - The whole operation is one fat blunder! - You talk about blunders. 580 00:36:15,661 --> 00:36:19,122 According to the report from your team, the virus was considered inactive. 581 00:36:19,206 --> 00:36:22,292 "Considered". Yes. That's the important word. 582 00:36:22,376 --> 00:36:25,731 Any man on the team will tell you that means 99%, maybe. 583 00:36:25,963 --> 00:36:30,425 That's a standard we don't set, Colonel. That's set by the military. 584 00:36:30,450 --> 00:36:32,333 We're not getting anywhere trying to assign blame. 585 00:36:32,357 --> 00:36:34,348 Then authorize me back to the lab! 586 00:36:34,410 --> 00:36:36,909 I can't take a chance on breaking the perimeter 587 00:36:36,934 --> 00:36:38,573 with somebody that might be a carrier. 588 00:36:38,598 --> 00:36:42,174 Trixie has been in these waters for six days! 589 00:36:42,310 --> 00:36:44,324 Some truck driver could have taken it out of 590 00:36:44,349 --> 00:36:46,395 here long before you set up that perimeter. 591 00:36:46,420 --> 00:36:48,413 We're going under the assumption we've got it contained. 592 00:36:48,437 --> 00:36:50,951 We're gonna keep it contained until it runs its course. 593 00:36:50,982 --> 00:36:51,973 Runs its course? 594 00:36:51,998 --> 00:36:54,032 You said it can't stay active in the ultraviolet light. 595 00:36:54,056 --> 00:36:56,285 If it's in the water, man! Underground! 596 00:36:56,586 --> 00:36:58,266 It's obviously in people too. 597 00:36:58,291 --> 00:37:02,547 People are vectors. They carry it about with them unaware. 598 00:37:02,709 --> 00:37:04,816 The incubation period may vary, Colonel, 599 00:37:04,918 --> 00:37:09,840 but ultimately Trixie is going to spread throughout this entire town! 600 00:37:09,865 --> 00:37:13,037 - The town is sealed off. - Oh, Colonel. 601 00:37:13,317 --> 00:37:16,226 Look, shortly before the funds ran out, 602 00:37:16,327 --> 00:37:19,944 two of my technicians caught this bug from a rhesus monkey. 603 00:37:20,140 --> 00:37:24,665 One of them was delirious for two days before he finally died. 604 00:37:25,978 --> 00:37:30,860 The other phased in and out until he finally went hopelessly mad. 605 00:37:30,944 --> 00:37:33,298 Those are the two ultimate effects of this thing. 606 00:37:33,446 --> 00:37:35,823 It's not just gonna run its course and be forgotten. 607 00:37:35,908 --> 00:37:38,680 Now how in the hell are you guys gonna explain away a town... 608 00:37:38,705 --> 00:37:41,368 that's either wiped out or reduced to mindlessness? 609 00:37:43,687 --> 00:37:46,952 What is this, another piece of information they forgot to pass on to you guys? 610 00:37:47,163 --> 00:37:50,615 Oh, gentlemen, we're not dealing with a flu virus here. 611 00:37:50,640 --> 00:37:52,548 We're dealing with an often lethal, 612 00:37:52,573 --> 00:37:56,553 always debilitating encephalitic mutation. 613 00:37:58,833 --> 00:38:02,942 It leaves its victims either dead or incurably mad. 614 00:38:03,661 --> 00:38:04,749 You got that? 615 00:38:15,905 --> 00:38:17,166 What are you doing? 616 00:38:18,868 --> 00:38:20,205 Nitwit. 617 00:38:20,560 --> 00:38:22,510 Somebody's gonna see you out there. 618 00:38:24,666 --> 00:38:25,809 Christ. 619 00:38:45,728 --> 00:38:48,683 I didn't mean to hurt you. I know. 620 00:38:48,894 --> 00:38:51,900 It's not you. It's not what you did. 621 00:38:52,121 --> 00:38:54,394 You're nice. I like you very much. 622 00:38:54,419 --> 00:38:57,406 - Man... - I'm sorry for being such a little girl. 623 00:38:57,431 --> 00:38:58,562 It's okay. I understand. 624 00:38:58,587 --> 00:39:01,982 I mean, I... I knew that people die. 625 00:39:02,007 --> 00:39:04,632 - Yeah? - You know, I knew people died. 626 00:39:05,623 --> 00:39:08,289 - My father... - Your father? 627 00:39:08,477 --> 00:39:09,626 You understand? 628 00:39:09,651 --> 00:39:14,327 It's like, uh, all... all these people... 629 00:39:14,352 --> 00:39:17,598 dying and, uh, my father... 630 00:39:17,623 --> 00:39:19,450 can't feel that. 631 00:39:21,511 --> 00:39:22,914 You can. 632 00:39:23,585 --> 00:39:26,117 I know you can. I... 633 00:39:35,237 --> 00:39:36,904 I have it, don't I? 634 00:39:37,066 --> 00:39:39,020 I have the disease. 635 00:39:47,186 --> 00:39:50,943 Man, you'd better take care of your daughter, 'cause she's in pretty bad shape. 636 00:40:08,376 --> 00:40:10,883 Hey, reveille, buddy. We gonna move? 637 00:40:10,908 --> 00:40:11,642 We'll be right up. 638 00:40:11,643 --> 00:40:15,767 Hey, I found some cigarettes, man. I had to break a machine open. 639 00:40:16,111 --> 00:40:17,838 There's all kinds of goodies around this place. 640 00:40:17,862 --> 00:40:20,239 - Any food? - Yeah, food and drink. 641 00:40:21,543 --> 00:40:24,372 - Just don't get yourself tanked. - No man, I'm just warming up. 642 00:40:25,020 --> 00:40:27,153 Hey, you still figure we should try to get out? 643 00:40:27,456 --> 00:40:28,958 I don't know, man. 644 00:40:28,983 --> 00:40:31,745 These new two are gonna slow us up, buddy. That chick's got the bug. 645 00:40:33,528 --> 00:40:34,864 I gotta think about it. 646 00:40:35,583 --> 00:40:37,022 Hey, I came up with a radio. 647 00:40:37,187 --> 00:40:38,800 What'd it say? Anything about what's going on? 648 00:40:38,824 --> 00:40:41,663 No, just, uh, music. It's really weird. 649 00:40:41,687 --> 00:40:42,554 Yeah. 650 00:40:43,124 --> 00:40:44,382 We'll be up in a minute. 651 00:40:45,069 --> 00:40:47,719 Hey, if that chick's got the bug, we could catch it from her, right? 652 00:40:47,743 --> 00:40:49,438 I don't know. It depends on what it is. 653 00:40:49,463 --> 00:40:51,521 Well, it's a bug. We could catch it, can't we? 654 00:40:51,526 --> 00:40:52,821 We'll be up in a minute. 655 00:40:54,692 --> 00:40:55,999 Yeah, okay. 656 00:40:56,772 --> 00:40:59,669 I mean, it's just... a little ol' bug, right? Can't be much... 657 00:40:59,694 --> 00:41:01,864 Clank, would you leave us alone for a minute? 658 00:41:03,799 --> 00:41:04,822 Okay. 659 00:41:07,642 --> 00:41:08,814 Okay, buddy. 660 00:41:36,889 --> 00:41:41,029 You know, the whole time I was in 'Nam I figured you were old Clank's girl. 661 00:41:42,281 --> 00:41:44,030 I never could figure that out. 662 00:41:44,743 --> 00:41:46,327 I hardly even knew him. 663 00:41:46,400 --> 00:41:48,449 Well, I didn't know that. I saw you with him. 664 00:41:48,521 --> 00:41:51,082 - When? - At one of the games. 665 00:41:51,727 --> 00:41:54,699 Good God, David. I mean, big Clank? 666 00:41:54,724 --> 00:41:56,519 How could you even think that? 667 00:41:56,544 --> 00:42:00,726 Well, I didn't know. I figured, big football hero. 668 00:42:01,605 --> 00:42:03,632 And I didn't really know you. 669 00:42:04,085 --> 00:42:06,054 I didn't know what you were like. 670 00:42:06,433 --> 00:42:08,005 It wasn't my fault. 671 00:42:08,803 --> 00:42:14,245 Action and adventure. Evans City's only Green Beret. 672 00:42:14,270 --> 00:42:16,083 Oh, hear! Hear! 673 00:42:17,478 --> 00:42:19,111 Christ. 674 00:42:19,693 --> 00:42:21,818 I can't believe that was me. 675 00:42:26,096 --> 00:42:27,926 We're gonna be all right. 676 00:42:30,739 --> 00:42:33,012 I'll work on natural immunity. 677 00:42:35,125 --> 00:42:38,658 A million to one against developing any foreign antidote in time. 678 00:42:38,683 --> 00:42:41,314 Sergeant, you get your ass out from behind your desk, 679 00:42:41,339 --> 00:42:43,222 quit calling me on the telephone and telling me what 680 00:42:43,246 --> 00:42:45,270 you can't do and get that equipment on the double! 681 00:42:45,295 --> 00:42:46,592 You understand me? 682 00:42:46,748 --> 00:42:48,928 We're working off the census. 683 00:42:49,975 --> 00:42:53,829 Inside the white perimeter... 3,613. 684 00:42:54,096 --> 00:42:55,446 We've got about... 685 00:42:55,493 --> 00:42:57,086 Wait a minute. Say that again, Chris. 686 00:42:57,111 --> 00:43:00,480 - Three-six-one-three. - Three-six... 687 00:43:00,527 --> 00:43:03,224 We've got about two-thirds of the population accounted for. 688 00:43:03,248 --> 00:43:04,530 One-three. 689 00:43:04,531 --> 00:43:07,448 We've got an open revolt. It's turning into a war zone. 690 00:43:07,449 --> 00:43:10,285 Wait a minute. We gotta get them into that high school. 691 00:43:10,564 --> 00:43:13,831 Chris, make that your main objective at this point. Understand? 692 00:43:13,915 --> 00:43:15,573 Just don't let those perimeters break. 693 00:43:15,598 --> 00:43:18,478 The perimeters are holding, but we've got about 50 square 694 00:43:18,503 --> 00:43:20,706 miles of woods and hills that we've still gotta cover. 695 00:43:20,731 --> 00:43:22,933 What's your estimates, Chris? How much time? 696 00:43:23,104 --> 00:43:24,981 I can't tell you how long it's gonna take. 697 00:43:25,005 --> 00:43:27,100 We talking about hours, days, or what? 698 00:43:27,303 --> 00:43:29,471 - Give me a ballpark. - I just can't. 699 00:43:29,556 --> 00:43:32,182 All right, all right, keep it locked up, 700 00:43:32,267 --> 00:43:35,186 and let us know as soon as you do. 701 00:43:35,271 --> 00:43:37,386 Standing order, Chuck. Get this out. 702 00:43:38,494 --> 00:43:43,236 Anyone obviously infected or resisting is to be treated as an enemy, 703 00:43:43,416 --> 00:43:45,728 with the ultimate objective to bring them in at any cost. 704 00:43:45,753 --> 00:43:47,573 - Yes, sir. - Chuck. 705 00:43:48,057 --> 00:43:50,026 - Yes, sir? - We've gotta burn the bodies. 706 00:43:50,827 --> 00:43:52,907 - Sir... - I'll listen to any alternatives, soldier, 707 00:43:52,932 --> 00:43:54,768 but until I hear a good one you burn them. 708 00:43:57,375 --> 00:44:01,205 "A" Company reports two men possibly infected. 709 00:44:01,471 --> 00:44:03,283 Sir, the men are getting panicky. Some of the 710 00:44:03,308 --> 00:44:05,115 men haven't even been told why they're here. 711 00:44:05,140 --> 00:44:08,115 Of course not, Major. That would just constitute a security leak. 712 00:44:08,140 --> 00:44:11,622 One of the objectives is to keep this thing quiet, yes. 713 00:44:12,140 --> 00:44:14,641 But the main objective is to keep the virus contained. 714 00:44:14,806 --> 00:44:17,665 If those men know the truth, they'll be breaking the perimeter themselves. 715 00:44:17,689 --> 00:44:19,587 - How can you tell? - What? 716 00:44:21,357 --> 00:44:22,587 Don't you see? 717 00:44:23,110 --> 00:44:27,167 The whole thing's insane. How can you tell who's infected and who isn't? 718 00:44:27,245 --> 00:44:30,073 They can't get the helicopters in here for another 15 or 20 hours. 719 00:44:30,120 --> 00:44:30,967 Goddamn it! 720 00:44:30,992 --> 00:44:32,831 There's a police bird and two city-owned choppers 721 00:44:32,855 --> 00:44:34,886 - out at the community field. - Get them in the air! 722 00:44:34,910 --> 00:44:38,540 - What sort of authorization will I need? - Anything! Use your rifle if necessary. 723 00:44:39,033 --> 00:44:43,207 I want them in the air, inside the perimeter, radio-linked with the ground. 724 00:44:43,449 --> 00:44:47,371 Report anything they spot, and keep circling the no-man's-land day and night. 725 00:44:47,949 --> 00:44:49,637 Anyone in that area gets one warning shot. 726 00:44:49,793 --> 00:44:51,342 - Sir- - Is that clear? 727 00:44:51,600 --> 00:44:53,178 One warning shot. 728 00:44:58,479 --> 00:44:59,811 What's going on at Trixie? 729 00:44:59,836 --> 00:45:03,294 Take 'em upwards of days just to reprogram all that data, Colonel. 730 00:45:04,317 --> 00:45:06,840 Until then, we won't even be able to re-create the virus itself. 731 00:45:06,973 --> 00:45:08,981 And afterwards, with the incubation period, 732 00:45:09,006 --> 00:45:12,342 my guess is a good week to infect a new set of monkeys. 733 00:45:12,961 --> 00:45:15,328 We have got to start taking blood samples, 734 00:45:15,353 --> 00:45:17,749 and we've got to start flying them out to Dietrich so 735 00:45:17,774 --> 00:45:20,297 they can at least have a sample of the active virus. 736 00:45:20,322 --> 00:45:22,976 - We can't send anything out. - We've got human guinea pigs here. 737 00:45:23,008 --> 00:45:25,630 Over 3,000 shots at finding an immune, 738 00:45:25,713 --> 00:45:29,087 but we've go to start taking blood and we've got to start flying it out. 739 00:45:29,112 --> 00:45:31,338 - We can't send anything out yet. - Can't you see- 740 00:45:31,363 --> 00:45:34,013 What do you want to do, send 'em out in empty pop bottles? 741 00:45:36,013 --> 00:45:38,904 We need airtight canisters. 742 00:45:39,451 --> 00:45:42,734 I've requested them along with the other decontamination gear. 743 00:45:48,216 --> 00:45:50,351 I don't mean to jump on you, Colonel. 744 00:45:51,339 --> 00:45:56,015 It just amazes me at how shoddy this operation is. 745 00:45:56,065 --> 00:45:58,533 Nothing amazes me anymore, Doctor. 746 00:45:59,456 --> 00:46:02,247 Nothing in this goddamn army amazes me. 747 00:46:03,836 --> 00:46:06,403 I'm a combat man. I shouldn't even be here. 748 00:46:06,831 --> 00:46:08,677 Just happened to be available. 749 00:46:10,467 --> 00:46:12,383 Maybe expendable. 750 00:46:14,299 --> 00:46:17,008 I'll get your samples out to Dietrich. 751 00:46:17,203 --> 00:46:20,281 In the meantime, why don't you get off your ass and start collecting them? 752 00:46:22,229 --> 00:46:26,864 Well, does that high school have a chem lab? 753 00:46:26,889 --> 00:46:27,590 Yes, sir. 754 00:46:27,615 --> 00:46:29,986 - I'm gonna need some things. - Medical will set you up. 755 00:46:30,011 --> 00:46:32,581 - Can I have a radio put in over there? - Man needs a radio, soldier. 756 00:46:32,605 --> 00:46:34,294 Man needs a radio. 757 00:46:35,701 --> 00:46:37,396 I need a... 758 00:46:38,763 --> 00:46:40,279 Man needs a radio. 759 00:46:49,623 --> 00:46:51,967 Will be tested and treated for the virus. 760 00:46:52,210 --> 00:46:54,857 Do not resist. They are preventive measures to 761 00:46:54,882 --> 00:46:57,399 ensure your survival of the epidemic. Repeat- 762 00:47:11,570 --> 00:47:14,056 Twenty. Twenty. Very good. 763 00:47:18,322 --> 00:47:20,252 I'm gettin' out of here! 764 00:47:23,562 --> 00:47:25,539 I'm gettin' out of here... 765 00:47:26,596 --> 00:47:29,640 Outta here! Get outta here! I'm getting out of here! 766 00:47:31,969 --> 00:47:34,243 Maybe we're doing the wrong thing. Maybe we should 767 00:47:34,268 --> 00:47:36,580 go back to where we left the van and try to get back into town. 768 00:47:36,604 --> 00:47:40,033 - The army may just be here to help. - The man thinks the army is our friend. 769 00:47:40,080 --> 00:47:42,050 I just don't know that we're doing the right thing. 770 00:47:42,074 --> 00:47:43,543 Yeah, well, ask Sheriff Cooper. 771 00:47:43,568 --> 00:47:46,105 Whatever they're here for, it's turned into a riot. 772 00:47:47,145 --> 00:47:49,355 Maybe they are just here for control. 773 00:47:49,387 --> 00:47:52,168 If they can turn a campus protest into a shooting war. 774 00:47:52,402 --> 00:47:54,278 Some of the rednecks that live in this area, 775 00:47:54,290 --> 00:47:56,610 they could be shooting at each other and not even care why. 776 00:47:56,886 --> 00:47:59,065 So whatever's going on, we're better off away from it. 777 00:47:59,120 --> 00:48:00,604 That ain't saying you can't go back, buddy. 778 00:48:00,628 --> 00:48:02,011 What about the virus? 779 00:48:02,468 --> 00:48:04,081 Kathy is acting strangely. 780 00:48:04,199 --> 00:48:07,560 For all we know, we may all have been exposed. We may need medical attention. 781 00:48:07,585 --> 00:48:09,918 I've been thinking. Maybe somebody's hitting 782 00:48:09,943 --> 00:48:12,006 us with bacteriological weapons or something. 783 00:48:12,138 --> 00:48:13,549 Maybe we are in a war. 784 00:48:13,675 --> 00:48:15,700 I just wanna be sure that we're doing the right thing. 785 00:48:15,724 --> 00:48:17,240 Well, we can't be sure, damn it! 786 00:48:21,802 --> 00:48:24,143 Brookmyre told Judy to keep isolated. 787 00:48:24,362 --> 00:48:27,752 That's good enough for me. You can go back to town if you want to. 788 00:48:30,734 --> 00:48:33,944 The army ain't nobody's friend, man. We know. We been in. 789 00:48:34,437 --> 00:48:36,664 I don't know about you, but, uh... 790 00:48:37,115 --> 00:48:38,976 I'm gonna stick it out with David. 791 00:48:40,119 --> 00:48:42,547 'Cause he's gonna make it. He's got a brain. 792 00:48:42,954 --> 00:48:46,528 The church is a holy sanctuary! These people have sanctuary! 793 00:48:46,553 --> 00:48:49,846 Leave them alone! Leave them alone! 794 00:48:49,919 --> 00:48:51,963 Sanctuary! 795 00:48:59,784 --> 00:49:01,565 Okay, let's go. Pastor's freaky. 796 00:49:06,606 --> 00:49:10,857 God is with us! 797 00:49:15,676 --> 00:49:19,114 Come on! Move! Get in! Everybody! 798 00:49:19,363 --> 00:49:21,668 Come on, in, in! In there! 799 00:49:29,047 --> 00:49:30,085 Father! 800 00:49:30,169 --> 00:49:31,914 Father David! 801 00:49:46,949 --> 00:49:48,855 Let's go! 802 00:49:49,110 --> 00:49:50,949 There goes a couple of 'em! 803 00:50:48,687 --> 00:50:49,939 Shit. 804 00:50:52,835 --> 00:50:54,049 Mommy! 805 00:51:24,250 --> 00:51:25,593 - I'm all right. - She's all right. 806 00:51:25,617 --> 00:51:27,539 - She's upset, that's all. - It's funny. 807 00:51:27,578 --> 00:51:30,672 We're all upset. She'll be all right when we leave here. She'll be all right. 808 00:51:30,734 --> 00:51:31,852 Isn't it? 809 00:51:35,211 --> 00:51:37,190 How far you figure it is to Saunders' farm? 810 00:51:37,283 --> 00:51:38,526 Couple miles, maybe. 811 00:51:38,551 --> 00:51:40,291 Well, they can't have every inch covered. 812 00:51:40,736 --> 00:51:44,588 All those woods. There are ravines behind Saunders'. 813 00:51:44,676 --> 00:51:46,017 If we can get through it all, it's there. 814 00:51:46,029 --> 00:51:47,351 Hey, Dave, I think we better shake them. 815 00:51:47,375 --> 00:51:50,005 Shh! I'm telling you, that chick's out of her head. 816 00:51:50,030 --> 00:51:52,663 - Shut up, man. Listen. - What? 817 00:52:01,821 --> 00:52:03,979 Get down, man! Out of sight! 818 00:52:17,794 --> 00:52:18,992 Shit! 819 00:52:21,979 --> 00:52:23,524 He spotted us. 820 00:52:27,347 --> 00:52:30,108 We gotta break through the woods. We're gonna break through the woods! 821 00:52:30,141 --> 00:52:31,958 If we get split up, we'll meet at Saunders' place. 822 00:52:31,982 --> 00:52:33,652 We won't get away from that bird, man. 823 00:52:33,677 --> 00:52:35,083 We can't sit here! 824 00:53:15,839 --> 00:53:17,871 Stop where you are. We have you spotted. 825 00:53:17,933 --> 00:53:19,621 Stop where you are or we'll open fire. 826 00:53:19,646 --> 00:53:22,466 We'll be forced to open fire on you. Stop where you are. 827 00:53:23,060 --> 00:53:25,789 We have you spotted. We're in communication with the jeeps. 828 00:53:25,851 --> 00:53:28,783 We're in communication with the ground troops. You cannot escape. 829 00:53:28,843 --> 00:53:31,539 Stop where you are or we'll be forced to open fire. 830 00:53:54,692 --> 00:53:57,676 I'll try to keep the damn thing away so maybe we can duck it. 831 00:54:58,381 --> 00:54:59,457 Stay put! 832 00:55:08,534 --> 00:55:09,658 Bums! 833 00:55:41,792 --> 00:55:44,336 Hey! I told you, Dave. 834 00:55:45,208 --> 00:55:46,067 Hey, Dave! 835 00:55:46,130 --> 00:55:49,216 You're forgettin' about the infantry. Let's go. 836 00:55:53,438 --> 00:55:56,093 The crazies in here are detained, but they might not be infected. 837 00:55:56,118 --> 00:55:57,633 Keep them somewhere else. Keep 'em isolated. 838 00:55:57,657 --> 00:56:00,203 Yes, sir. We're using the gymnasium for any consulting. 839 00:56:19,011 --> 00:56:21,054 Take her blood pressure. 840 00:56:23,735 --> 00:56:25,591 I'll need a hand with this. 841 00:56:28,923 --> 00:56:31,401 - Got a blood pressure yet? - 124 over 67. 842 00:56:31,426 --> 00:56:33,594 All right, keep checking. 843 00:56:41,512 --> 00:56:46,435 Get it off of me! Get it off! 844 00:56:46,818 --> 00:56:49,076 He's arresting. Come on. Let's go. 845 00:56:50,153 --> 00:56:52,029 Get another nurse over here, will you, please. 846 00:56:52,217 --> 00:56:54,865 These goddamn things returned. 847 00:56:54,950 --> 00:56:57,403 Don't you med guys have anything more powerful than this? 848 00:56:57,428 --> 00:56:58,209 No, sir. 849 00:56:58,349 --> 00:56:59,482 - Hey, uh, Elly? - Yes? 850 00:56:59,507 --> 00:57:01,262 I'm not getting any further on that formula. 851 00:57:01,274 --> 00:57:03,017 For Christ sake. It's in the written records. 852 00:57:03,041 --> 00:57:05,334 We can't read the microfilms manually, Elly. 853 00:57:05,359 --> 00:57:08,128 We're gonna have to wait until it's all in the computer. 854 00:57:08,153 --> 00:57:11,363 Once it's all back in the computer, we can have it in a matter of seconds. 855 00:57:11,388 --> 00:57:13,860 But it won't be all in the computer for three days! 856 00:57:13,885 --> 00:57:16,123 We'll just have to try all the combinations. 857 00:57:16,135 --> 00:57:18,135 You gotta get a sample flown out to us. 858 00:57:18,160 --> 00:57:20,762 - Lots of luck. - Say again. I'm not reading you, Elly. 859 00:57:20,847 --> 00:57:23,484 I said I'll see what I can do. Give me Peckem. 860 00:57:23,531 --> 00:57:27,111 Yes, sir. To Colonel Peckem's headquarters. We'll have to have your voiceprint. 861 00:57:27,148 --> 00:57:29,845 Christ sake! He's only down the street from me. I just left him! 862 00:57:29,870 --> 00:57:32,025 We'll need to check it, sir, if it's to go through 863 00:57:32,050 --> 00:57:34,656 the network. We'll have to do a recording. 864 00:57:34,782 --> 00:57:37,012 - Here, you run this over to Peckem. - To Colonel Peckem, sir? 865 00:57:37,036 --> 00:57:41,096 Tell Peckem without those samples, Dietrich might as well close down. 866 00:57:41,247 --> 00:57:45,432 If he still refuses to send them out, have him call Dietrich himself and explain it. 867 00:57:45,459 --> 00:57:48,211 - But get him the hell off my back! - Yes, sir. I'll try. 868 00:57:48,236 --> 00:57:52,031 On that voiceprint, sir, will you state your name and I.D.? 869 00:57:52,094 --> 00:57:56,893 Stick it up your big, fat, electronic ass! 870 00:58:09,413 --> 00:58:11,489 What's the matter with you, woman? Ultraviolet's not 871 00:58:11,514 --> 00:58:13,404 infallible when you're working this closely with it. 872 00:58:13,428 --> 00:58:16,368 - So put your mask back on. - As you have discovered, Doctor, 873 00:58:16,409 --> 00:58:21,328 it's very difficult looking into a microscope when you're wearing a mask. 874 00:58:24,822 --> 00:58:28,918 Just how would you rate our chances, Doctor? 875 00:58:29,143 --> 00:58:30,794 - Do you have any family outside? - What? 876 00:58:31,127 --> 00:58:32,768 Do you have any family outside? 877 00:58:33,299 --> 00:58:34,645 No, sir. 878 00:58:36,551 --> 00:58:40,012 - Me neither. - I'm sorry, sir. 879 00:58:41,049 --> 00:58:42,676 Would you marry me? 880 00:58:51,942 --> 00:58:57,046 I assume from that answer that you rate our chances as good. 881 00:59:01,883 --> 00:59:04,655 No, next week. Of course right now! 882 00:59:04,680 --> 00:59:07,584 - That's army issue, Doctor! Army issue! - All right, where is she? 883 00:59:07,609 --> 00:59:08,734 Doctor Brookmyre's nurse, sir. 884 00:59:08,758 --> 00:59:10,653 He sent her out! He sent her out with these! 885 00:59:10,678 --> 00:59:11,709 What happened, Major? 886 00:59:11,754 --> 00:59:15,028 Apparently, Dr. Brookmyre sent his nurse out with some of the antibiotics. 887 00:59:15,053 --> 00:59:15,764 When was this? 888 00:59:15,788 --> 00:59:17,950 Early last night, just after things started. 889 00:59:17,975 --> 00:59:19,716 We recovered the materials, sir, when they were captured. 890 00:59:19,740 --> 00:59:20,445 - "They?" - Yes, sir. 891 00:59:20,469 --> 00:59:22,045 There were several of them. At least there were. 892 00:59:22,069 --> 00:59:23,805 They got away last night in one of the vans. 893 00:59:23,860 --> 00:59:26,235 The van was found, but there was no sign of anyone. 894 00:59:26,260 --> 00:59:27,515 This is army issue! Army issue! 895 00:59:27,540 --> 00:59:29,642 Take Dr. Russell to the infirmary. Run a med check on him. 896 00:59:29,666 --> 00:59:30,413 Yes, sir. 897 00:59:30,438 --> 00:59:32,565 This is army issue! There's no requisition! 898 00:59:32,650 --> 00:59:35,254 This is... This is army issue! 899 00:59:35,300 --> 00:59:38,082 You know if your nurse was exposed to any infected cases? 900 00:59:38,363 --> 00:59:40,668 Very briefly. We had the two children here. 901 00:59:40,693 --> 00:59:43,669 - Why in the hell did you send her out? - She's... 902 00:59:45,396 --> 00:59:46,980 She's pregnant. 903 00:59:47,877 --> 00:59:49,671 I was afraid for the child. 904 00:59:50,279 --> 00:59:53,281 I sent her with some antibiotic for the father. 905 00:59:55,204 --> 00:59:56,859 They're gonna be married. 906 00:59:58,699 --> 01:00:04,019 We're only doing what we have to do to... ensure survival. 907 01:00:04,339 --> 01:00:07,716 I got a message from Colonel Peckem! I got a message from Colonel Peckem! 908 01:00:07,771 --> 01:00:10,630 - Get in here! Get in here, soldier. - I got a message. 909 01:00:15,809 --> 01:00:18,895 All right, keep down! Troopers will knock your block off! 910 01:00:19,406 --> 01:00:22,419 Goddamn it! Give me another man in here! Another guard! 911 01:00:26,514 --> 01:00:28,975 Get me "C" Detachment. Get me "C" Detachment! 912 01:00:29,529 --> 01:00:31,834 - Your voiceprints are... - Survival? 913 01:01:02,407 --> 01:01:04,449 What do you think, old buddy? There's four of 'em. 914 01:01:04,735 --> 01:01:07,863 That's four we can see. Must be more inside. 915 01:01:11,082 --> 01:01:13,670 Why don't we just scurry around and pass by 'em? 916 01:01:14,795 --> 01:01:17,809 It's almost dark. Let's wait. We need information. 917 01:01:17,834 --> 01:01:20,382 Why don't we just go down and talk to them? 918 01:01:20,451 --> 01:01:23,664 - Get her! Get her down! - I really would like to talk. 919 01:01:29,250 --> 01:01:30,935 Clank! 920 01:01:49,660 --> 01:01:51,078 Knock it off! 921 01:01:54,316 --> 01:01:56,070 I got it! All right! 922 01:02:06,826 --> 01:02:07,985 Knock it off. 923 01:02:15,021 --> 01:02:18,148 - Hey, look at that! - Right on, man! 924 01:02:35,459 --> 01:02:38,377 - That dude can't shoot worth shit. - Yeah, missed you by a mile. 925 01:02:38,913 --> 01:02:40,336 You mother. 926 01:02:42,908 --> 01:02:44,805 Hey, you son of a bitch. 927 01:02:45,469 --> 01:02:48,268 - I ought to break your ass. - Hey, Clanker. 928 01:02:49,214 --> 01:02:51,414 - What the hell's the matter with you? - I'm sorry. I... 929 01:02:53,785 --> 01:02:57,996 - Thank you for goin' out after her. - I was savin' my ass, not hers. 930 01:02:58,778 --> 01:03:01,191 Next time I'm gonna throw her out there and you with her! 931 01:03:08,179 --> 01:03:10,651 That chick's crazy, man. She's got the bug. 932 01:03:36,228 --> 01:03:37,812 What you figure on doin' tonight? 933 01:03:37,897 --> 01:03:40,675 I figured I'd be cleanin' out this shit house. 934 01:03:41,699 --> 01:03:44,183 That's about all you can figure in this army. 935 01:03:45,136 --> 01:03:46,589 I sure didn't figure on this. 936 01:03:46,614 --> 01:03:48,366 Didn't figure on what? 937 01:03:48,897 --> 01:03:50,882 - This. - What? 938 01:03:51,327 --> 01:03:53,827 This, uh, maneuver. 939 01:03:53,866 --> 01:03:56,016 But what is it? Define it. Tell me what it's all about. 940 01:03:56,040 --> 01:03:58,003 I don't know, Sergeant. 941 01:03:59,542 --> 01:04:03,003 You never know what you're doing or why you're doing it. 942 01:04:03,378 --> 01:04:05,950 You just do it because you're told to. 943 01:04:06,005 --> 01:04:08,468 Yeah. When are we movin' out of here? 944 01:04:09,122 --> 01:04:10,630 What, you in a hurry? 945 01:04:10,888 --> 01:04:14,975 Me? Well, relax. 946 01:04:15,059 --> 01:04:17,978 You'll find this ploy somewhere in your manual, I'm sure. 947 01:04:18,031 --> 01:04:21,835 It's called "sit it out and let somebody else do the dirty work". 948 01:04:23,162 --> 01:04:24,091 Right on. 949 01:04:28,373 --> 01:04:30,826 Move slow and easy. Keep 'em from hollerin'. 950 01:04:30,865 --> 01:04:32,796 - Why take the risk? - We're doin' this my way, you hear? 951 01:04:32,820 --> 01:04:35,120 Just get 'em down, keep 'em quiet. 952 01:04:35,246 --> 01:04:36,992 When we get inside, don't get trigger happy. 953 01:04:37,004 --> 01:04:38,566 We gotta find out what these guys know. 954 01:04:38,624 --> 01:04:40,709 - Hey, man, I'm with you. - Okay. 955 01:04:40,793 --> 01:04:42,264 I'll duck around over there. 956 01:05:07,895 --> 01:05:09,856 We're not gonna find anything out here. 957 01:05:11,227 --> 01:05:13,981 - That's right. - Thought I heard something. 958 01:05:14,870 --> 01:05:17,387 Come on now. It's only a damn patrol. 959 01:05:23,670 --> 01:05:25,796 You make a noise and I'll kill ya. 960 01:05:28,049 --> 01:05:29,938 - How many men inside? - Three. 961 01:05:30,055 --> 01:05:31,711 You wouldn't be lyin' to me now, would ya? 962 01:05:51,564 --> 01:05:53,064 What's happened? 963 01:05:54,353 --> 01:05:56,346 - I don't hear anything. - Shh. 964 01:05:59,498 --> 01:06:01,264 It's been a long time. I don't hear anything. 965 01:06:01,289 --> 01:06:02,512 Quiet. 966 01:06:07,382 --> 01:06:09,622 Go for your guns and it'll be the last thing you ever do. 967 01:06:10,403 --> 01:06:12,278 - What's going on here? - What are you doin' to us? 968 01:06:12,302 --> 01:06:14,062 What army are you with? Why are you after us? 969 01:06:14,127 --> 01:06:16,158 - Okay, now listen to me! - I'm listening to you. You make it fast! 970 01:06:16,182 --> 01:06:17,640 - What do you know? - Nothin'. 971 01:06:17,766 --> 01:06:19,850 - Okay, now listen. You let me go. - Talk! 972 01:06:20,159 --> 01:06:21,370 Okay. Okay. 973 01:06:22,284 --> 01:06:24,932 It's a quarantine. There's a virus loose in the area. 974 01:06:24,956 --> 01:06:26,025 How did the army get involved? 975 01:06:26,049 --> 01:06:28,169 How'd the army get involved in anything? I don't know! 976 01:06:28,465 --> 01:06:30,284 I don't know, man. Honest to God, I don't know. 977 01:06:30,308 --> 01:06:32,174 - It's a police action. - What are your orders? 978 01:06:32,199 --> 01:06:34,565 Round up everybody. Take 'em to the high school. 979 01:06:34,590 --> 01:06:36,926 Everything was all right. People were comin' in with us. 980 01:06:36,951 --> 01:06:38,781 They're treating them at the school. 981 01:06:39,961 --> 01:06:43,383 The ones with the virus, man, it's like they're crazy. 982 01:06:43,708 --> 01:06:45,898 - What kind of virus is it? - Oh, I don't know. 983 01:06:46,662 --> 01:06:50,089 The army only tells us what they have to. 984 01:06:50,224 --> 01:06:53,551 - It's in the water. - In the water? 985 01:06:53,873 --> 01:06:57,819 We're following orders. I mean, I know where you're at. 986 01:06:58,531 --> 01:07:00,186 This whole thing is like... 987 01:07:02,234 --> 01:07:03,070 No! 988 01:07:08,565 --> 01:07:09,898 No more lies! 989 01:07:12,988 --> 01:07:14,447 Hey, David. 990 01:07:16,645 --> 01:07:19,521 Green Beret. What happened to you, man? 991 01:07:23,661 --> 01:07:25,529 That son of a bitch froze up. 992 01:07:29,674 --> 01:07:32,342 These folks is all mine. 993 01:07:34,194 --> 01:07:36,695 All three of 'em. 994 01:07:38,595 --> 01:07:40,048 All five of 'em. 995 01:07:42,449 --> 01:07:44,824 Hey, don't give me any of this Green Beret shit! 996 01:07:44,957 --> 01:07:46,699 I was just regular army. 997 01:07:46,926 --> 01:07:49,621 - David? - They're dead. 998 01:07:51,736 --> 01:07:53,820 They're all dead. 999 01:08:04,540 --> 01:08:06,339 Claiming stuff. 1000 01:08:07,753 --> 01:08:09,784 That son of a bitch, man. 1001 01:08:10,129 --> 01:08:13,206 Slam... right against the wall. 1002 01:08:13,874 --> 01:08:16,968 Hey, man, you really messed up. 1003 01:08:21,130 --> 01:08:23,649 Man, I thought that dude knew Special Forces. 1004 01:08:23,767 --> 01:08:26,230 I figured he's gotta be some kind of bad, right? 1005 01:08:26,270 --> 01:08:28,011 Some kind of bad. 1006 01:08:32,144 --> 01:08:33,711 You know I could never make it. 1007 01:08:33,736 --> 01:08:36,071 I never even came close to makin' it. 1008 01:08:36,155 --> 01:08:38,031 Regular army was all I ever was. 1009 01:08:38,355 --> 01:08:40,511 Who turns out to be the baddest? 1010 01:08:41,121 --> 01:08:44,318 Single-handed! I got five of them son of a bitches! 1011 01:08:46,052 --> 01:08:49,014 Hey, David. Why don't you put me in for... 1012 01:08:49,169 --> 01:08:51,310 a Congressional Medal of Honor? 1013 01:08:57,559 --> 01:08:59,575 Hey! Where you goin'? 1014 01:08:59,600 --> 01:09:03,246 Uh, just goin' up to see Judy. What? 1015 01:09:03,271 --> 01:09:06,168 It's okay. I'm just goin' up to see Judy for a while. 1016 01:09:07,051 --> 01:09:08,803 Oh, yeah. 1017 01:09:10,204 --> 01:09:13,823 - I know what you mean. - It's okay. We'll be in the bedroom. 1018 01:09:13,848 --> 01:09:14,650 Yeah. 1019 01:09:23,119 --> 01:09:24,807 My head feels funny. 1020 01:09:27,103 --> 01:09:29,339 - Did I do something wrong? - You did what you had to do. 1021 01:09:29,363 --> 01:09:32,284 - Hey, I didn't do anything wrong, did I? - No, no, it's all right, Clanker. 1022 01:09:32,308 --> 01:09:33,012 Huh? 1023 01:09:33,037 --> 01:09:34,928 It's all right. You did what you had to do. 1024 01:09:35,740 --> 01:09:37,107 Okay. 1025 01:09:37,943 --> 01:09:39,801 I'll take first watch, okay? 1026 01:09:39,885 --> 01:09:41,082 Good. 1027 01:09:42,278 --> 01:09:44,793 Okay. I'll see you later. 1028 01:10:02,993 --> 01:10:05,151 She's all I have left. 1029 01:10:06,079 --> 01:10:08,065 My wife is dead... Mae. 1030 01:10:09,528 --> 01:10:11,331 That's my wife. 1031 01:10:12,210 --> 01:10:14,087 She's been dead a couple of years now. 1032 01:10:14,571 --> 01:10:17,204 Kathy's infected obviously. Artie's acting weird. 1033 01:10:17,421 --> 01:10:21,299 Even though Clank's going, he's fightin', but he's losin'. But not us. 1034 01:10:21,386 --> 01:10:25,232 - And God knows we've been exposed to it. - Well, I had that injection. 1035 01:10:26,513 --> 01:10:29,613 Brookmyre said it wasn't an antidote, just a strong antibiotic. 1036 01:10:29,638 --> 01:10:33,147 - Maybe that's enough. - You didn't have your shot. 1037 01:10:33,200 --> 01:10:35,273 But I feel all right. 1038 01:10:36,443 --> 01:10:39,630 David, honey, 1039 01:10:39,655 --> 01:10:43,016 it's possible that you have a natural immunity to it. 1040 01:10:45,285 --> 01:10:47,071 We still have to go away. 1041 01:10:47,156 --> 01:10:50,173 Hey. We can make it. 1042 01:10:50,624 --> 01:10:52,174 I know it. 1043 01:10:54,955 --> 01:10:56,346 I haven't allowed her to date yet. 1044 01:10:57,121 --> 01:10:59,215 I don't think she's old enough to date yet. 1045 01:10:59,925 --> 01:11:04,199 The way these kids are today, it's disgusting. It's disgusting! 1046 01:11:05,620 --> 01:11:07,591 These kids today, they're pigs! 1047 01:11:12,474 --> 01:11:14,036 Not my little girl... 1048 01:11:15,406 --> 01:11:16,658 No, sir. 1049 01:11:19,285 --> 01:11:23,495 I'll never let her... get into that kind of trouble. 1050 01:11:25,117 --> 01:11:27,017 I owe that much to Mae. 1051 01:11:27,656 --> 01:11:30,095 I'll never let her get into that kind of trouble. 1052 01:11:32,620 --> 01:11:34,596 These kids today are pigs. 1053 01:11:47,459 --> 01:11:50,625 Well, we can't wait forever to break the story. 1054 01:11:51,102 --> 01:11:53,430 I'm for going with the radiation scenario. 1055 01:11:53,895 --> 01:11:57,638 The thing is, we can release it now, and it covers us for any eventuality. 1056 01:11:57,663 --> 01:12:00,532 - But the onus on it. - Sure, it's embarrassing. 1057 01:12:00,557 --> 01:12:03,389 But it's not as embarrassing as bioweaponry. 1058 01:12:03,553 --> 01:12:06,991 At least everybody knows we've been using nuclear weapons. 1059 01:12:07,075 --> 01:12:09,899 So we had an accident. We'll blame it on A.E.C. 1060 01:12:09,930 --> 01:12:12,940 But how do we release it now before we know? 1061 01:12:12,941 --> 01:12:16,004 We say there were nuclear weapons on the plane when it went down. 1062 01:12:18,319 --> 01:12:21,329 If the perimeter doesn't hold, we're gonna have to go the whole way. 1063 01:12:22,259 --> 01:12:25,611 We say there was a live weapon on the plane not destroyed when it went down. 1064 01:12:25,720 --> 01:12:27,762 We got a team workin' on it. 1065 01:12:29,366 --> 01:12:33,813 If we have to push the button, we just say the... weapon went off. 1066 01:12:34,174 --> 01:12:36,610 For Christ sake! We're talking about one of our own towns 1067 01:12:36,635 --> 01:12:38,482 and fifteen-hundred of our own troops. 1068 01:12:38,537 --> 01:12:41,062 The town is already destroyed. 1069 01:12:41,444 --> 01:12:43,454 If they can't hold that perimeter, we're lookin' at the 1070 01:12:43,478 --> 01:12:45,891 possibility of Trixie spreading across the entire country. 1071 01:12:46,977 --> 01:12:49,604 You break that perimeter, then we gotta drop the bomb. 1072 01:12:49,831 --> 01:12:51,213 Like immediately. 1073 01:12:52,768 --> 01:12:54,600 And God knows I hope we don't have to, 1074 01:12:54,625 --> 01:12:58,126 but if we do, we... we gotta have some kind of explanation. 1075 01:13:00,830 --> 01:13:02,846 I'm just being realistic. 1076 01:13:03,627 --> 01:13:05,729 The radiation scenario covers us. 1077 01:13:06,666 --> 01:13:09,804 - Vocom Central calling Mr. Brubaker. - This is Brubaker. 1078 01:13:10,066 --> 01:13:11,941 Yes, sir, we've completed your voiceprint check, 1079 01:13:11,965 --> 01:13:13,603 and we have the President on the line. 1080 01:13:13,628 --> 01:13:14,966 In a minute we'll hook you in. 1081 01:13:15,630 --> 01:13:18,523 - Mr. Brubaker, this is the president. - Yes, Mr. President. 1082 01:13:18,927 --> 01:13:21,498 Give me your consensus on the press release. 1083 01:13:22,068 --> 01:13:23,986 Nothing unanimous, sir. 1084 01:13:24,440 --> 01:13:28,104 But there is a majority in favor of the radiation scenario. 1085 01:13:28,214 --> 01:13:30,831 - Safest, I suppose. - Yes, sir. 1086 01:13:32,026 --> 01:13:33,095 The bombers still up? 1087 01:13:33,120 --> 01:13:36,856 Round the clock, sir. Sixty thousand feet over Evans City. 1088 01:13:37,130 --> 01:13:39,409 - Thank you, Mr. Brubaker. - Sir? 1089 01:13:39,434 --> 01:13:40,161 Yes. 1090 01:13:40,247 --> 01:13:43,718 We'd, uh, like to leave this line open, sir. 1091 01:13:44,277 --> 01:13:48,530 If those perimeters break, we'll have to act immediately. 1092 01:13:49,533 --> 01:13:50,769 And we'll, uh... 1093 01:13:51,169 --> 01:13:54,840 We'll need your permission, sir, to, uh, use the weapon. 1094 01:13:56,079 --> 01:14:00,465 Uh, we want to leave the line open, sir, to, uh, avoid voiceprint delay. 1095 01:14:03,658 --> 01:14:04,980 Sir? 1096 01:14:05,965 --> 01:14:08,965 The line will remain open, Mr. Brubaker. 1097 01:14:21,241 --> 01:14:22,329 Mae? 1098 01:14:24,496 --> 01:14:25,923 Still mad? 1099 01:14:28,762 --> 01:14:30,595 I was only an hour late, hon. 1100 01:14:41,277 --> 01:14:42,990 I thought of you all day. 1101 01:14:44,946 --> 01:14:46,670 On the 15th hole. Ask Richard. 1102 01:14:47,124 --> 01:14:49,623 He hit one 220 yards right down the middle. 1103 01:14:50,324 --> 01:14:53,818 And I said... said, "This one is for Mae". 1104 01:15:05,644 --> 01:15:07,679 I used a putter on the 18th hole. 1105 01:15:11,092 --> 01:15:13,702 Well, he said it was a foot. It was more like three feet. 1106 01:15:18,539 --> 01:15:22,267 Think I would know that. Sure rolled in. 1107 01:15:30,457 --> 01:15:32,099 You're safe, darling. 1108 01:15:56,916 --> 01:15:58,002 Yeah! 1109 01:16:07,612 --> 01:16:09,627 - What are you doing? - Don't. 1110 01:16:11,346 --> 01:16:13,401 You sick son of a bitch. 1111 01:16:14,998 --> 01:16:16,070 Get up! 1112 01:16:18,392 --> 01:16:21,101 Talk to me about pigs! What the hell were you doing? 1113 01:16:23,246 --> 01:16:25,671 The pig was screwing his own kind. 1114 01:16:30,449 --> 01:16:32,693 Let me go! Let me go! 1115 01:16:33,610 --> 01:16:35,146 Don't do it, Clanker. 1116 01:16:35,624 --> 01:16:37,568 Just don't grab me like that, man. 1117 01:16:37,807 --> 01:16:39,683 Okay, cool it. 1118 01:16:48,092 --> 01:16:49,850 I'm cold, man. 1119 01:16:51,509 --> 01:16:53,108 Let's get out of here. 1120 01:16:53,999 --> 01:16:56,733 I used to think you had a brain, man. 1121 01:16:57,428 --> 01:16:59,376 We should've left them two! 1122 01:17:00,775 --> 01:17:03,095 - We gonna leave 'em? - Yeah. We'll leave 'em. 1123 01:17:07,666 --> 01:17:08,896 Now you're talkin'. 1124 01:17:10,901 --> 01:17:13,697 Now you're talkin'. Let's get out of here. 1125 01:17:19,520 --> 01:17:22,434 Let's stay here. It's too late for you. 1126 01:17:23,711 --> 01:17:27,317 I'm saying you're screwed. And we pull out with one bullet. 1127 01:17:28,337 --> 01:17:29,630 The pigs. 1128 01:17:39,478 --> 01:17:42,120 - As much as you can fly in. - No contact. 1129 01:17:42,145 --> 01:17:45,308 - Now you keep them up there. - Sure they're not just out of your range? 1130 01:17:45,333 --> 01:17:47,394 Use what you have sparingly, but keep them up there. 1131 01:17:47,418 --> 01:17:48,878 Yes, I know. 1132 01:17:48,879 --> 01:17:50,462 Running out of flares for the helicopters. 1133 01:17:50,486 --> 01:17:52,405 We got another missing patrol, sir. 1134 01:17:52,430 --> 01:17:53,727 Lost radio contact. 1135 01:17:53,752 --> 01:17:57,780 I want a man posted every 25 yards on that outside perimeter. 1136 01:17:57,805 --> 01:18:01,455 Yes, sir! And get this. Post another man every 25 yards on that outside perimeter! 1137 01:18:01,480 --> 01:18:05,049 - We got the voiceprint on one, sir. - Right. I know. 1138 01:18:05,074 --> 01:18:09,865 We'll reinforce you as soon as we can. Yeah. That's an order, soldier. 1139 01:18:14,737 --> 01:18:17,183 I'm sorry, Doctor, but they won't authorize anything... 1140 01:18:17,208 --> 01:18:19,794 until we run a complete decontamination on you. 1141 01:18:19,818 --> 01:18:21,434 Oh, for Christ sake. 1142 01:18:21,459 --> 01:18:23,322 We'll probably have the gear installed by tomorrow. 1143 01:18:23,334 --> 01:18:24,740 We can get you out of here by tomorrow night. 1144 01:18:24,764 --> 01:18:27,916 I'm telling you, Colonel, this information's invaluable. 1145 01:18:28,000 --> 01:18:29,561 Can't you radio the data to Dietrich? 1146 01:18:29,586 --> 01:18:34,516 Every time I break this connection, I gotta go through this voiceprint bullshit. 1147 01:18:34,883 --> 01:18:38,408 Look, I'm telling you. We've got a chance to crack it! 1148 01:18:38,928 --> 01:18:41,848 Authorize me out of here! Screw the orders! Get me out of here! 1149 01:18:41,932 --> 01:18:43,614 I'll have you out by tomorrow night. 1150 01:18:43,638 --> 01:18:46,301 If I let you out now, they'd only stop you anyway. 1151 01:18:46,637 --> 01:18:47,989 That'd be a longer delay. 1152 01:18:48,246 --> 01:18:52,082 At least this way we stay in touch and keep working. I'm sorry. It's the best I can do. 1153 01:18:55,237 --> 01:18:57,919 Hey, they're gone, man. That son of a bitch and his kid. 1154 01:19:11,124 --> 01:19:13,126 Oh, my God. David. 1155 01:19:15,001 --> 01:19:19,306 Get him down. Please get him down. Get him down. 1156 01:19:33,859 --> 01:19:35,486 I didn't do it. 1157 01:19:56,326 --> 01:19:58,172 Hey, man, look at this. 1158 01:20:10,411 --> 01:20:12,231 Come on, Clanker. We gotta get out of here. 1159 01:20:13,067 --> 01:20:14,900 Come on, buddy. Move it! 1160 01:20:22,464 --> 01:20:24,590 Come on, girl. You gotta go in. 1161 01:20:24,826 --> 01:20:27,974 Come on. Yeah, we're taking everybody to the high school. 1162 01:20:38,749 --> 01:20:40,327 Hello. 1163 01:20:41,093 --> 01:20:44,679 Hello. What's your name? 1164 01:20:53,214 --> 01:20:55,972 - My name is Kathy. - Stop it right there. 1165 01:20:56,535 --> 01:20:58,957 - Hey, man, that's close enough. - Do you want to play? 1166 01:20:59,129 --> 01:21:00,957 No. You stay away. Stay away, you guys. 1167 01:21:01,027 --> 01:21:03,490 He said I could come out and play for a long time. 1168 01:21:03,834 --> 01:21:06,677 - But I couldn't go far. - We're gonna have to shoot her. 1169 01:21:06,702 --> 01:21:09,496 - I saw... - Stay away from her, man! Stay away. 1170 01:21:09,580 --> 01:21:11,949 She's going insane anyway, man. Shoot her. 1171 01:21:12,199 --> 01:21:15,002 Come on. I have four guns with me. Come on, man. 1172 01:21:15,035 --> 01:21:18,559 My father-My father doesn't... 1173 01:21:18,765 --> 01:21:21,119 All right, everybody, shoot her! 1174 01:21:39,133 --> 01:21:41,635 - You was gonna leave me. - Stop it! 1175 01:21:41,789 --> 01:21:44,276 Stop it! They're coming, David! 1176 01:21:44,573 --> 01:21:46,742 David. David, they're coming, please. 1177 01:21:47,039 --> 01:21:48,759 Come on, Clanker. We gotta move. We gotta get out of here. 1178 01:21:48,783 --> 01:21:50,672 Jesus, man. 1179 01:21:52,164 --> 01:21:53,883 My head's screwed up. 1180 01:21:54,617 --> 01:21:57,210 - I got the bug, right? - Come on! We've gotta get out of here! 1181 01:21:57,272 --> 01:21:59,133 Oh, no, I got the bug. 1182 01:22:00,307 --> 01:22:01,852 Take an arm. 1183 01:22:04,969 --> 01:22:08,555 I'm scared, man. I flip out and I can't control myself. 1184 01:22:08,639 --> 01:22:11,651 - Come on, Clanker. Will you move. - Hey, big man. 1185 01:22:12,807 --> 01:22:13,799 Big green hat. 1186 01:22:13,853 --> 01:22:15,247 - Move it! - Tell me where I should meet you. 1187 01:22:15,271 --> 01:22:16,401 - For God's sakes. - Come on, man. 1188 01:22:16,425 --> 01:22:17,472 Tell me where I should meet you. 1189 01:22:17,496 --> 01:22:18,541 - Clanker. - Goddamn it! 1190 01:22:18,566 --> 01:22:20,363 Tell me where I should meet you! 1191 01:22:23,431 --> 01:22:26,847 I know. Meet ya down at the Zebra Club. 1192 01:22:26,872 --> 01:22:28,174 Hey, no, man, no. Listen. 1193 01:22:28,199 --> 01:22:30,309 Remember the Zebra Club outside of Bragg? I'll meet you there. 1194 01:22:30,333 --> 01:22:31,906 Now listen. Out by the old concrete plant. 1195 01:22:31,930 --> 01:22:33,875 I'll meet ya there and we'll drink 'em blind. 1196 01:22:33,900 --> 01:22:35,359 I'll take care of these guys. I'm gonna meet ya 1197 01:22:35,383 --> 01:22:37,616 at the Zebra Club. Okay? The Zebra Club, man. 1198 01:22:56,354 --> 01:22:59,708 Hey, David. You got the brains, man. What are we gonna do? 1199 01:23:03,778 --> 01:23:05,653 The goddamn bug. 1200 01:23:07,825 --> 01:23:09,538 I got the goddamn bug! 1201 01:23:18,612 --> 01:23:19,901 Hit him! 1202 01:23:21,175 --> 01:23:23,253 He's a crazy son of a bitch, ain't he? 1203 01:23:24,503 --> 01:23:27,395 Watch your asses, you chickenshits in those white suits! 1204 01:23:27,420 --> 01:23:28,325 Where the hell's he at? 1205 01:23:28,349 --> 01:23:30,536 I'm gonna say hello to these goddamn white uniforms. 1206 01:23:30,579 --> 01:23:32,349 Spread out, goddamn it! 1207 01:23:33,597 --> 01:23:36,277 - Where are you going? - Keep your eyes open. 1208 01:23:36,302 --> 01:23:37,687 There he is! 1209 01:23:42,929 --> 01:23:46,156 Hold your fire! Hold your fire! Hold your fire until you can see him! 1210 01:23:50,484 --> 01:23:52,595 I'm staying right here. I'm not gonna move. 1211 01:23:52,620 --> 01:23:55,663 Stay low! Stay low. That son of a bitch can sure see us, man. 1212 01:23:55,747 --> 01:23:57,463 All right, let's move in slow. 1213 01:23:59,095 --> 01:24:00,376 Fire! Fire! Fire! 1214 01:24:03,380 --> 01:24:04,804 I can't see a thing. Am I movin'? 1215 01:24:04,829 --> 01:24:06,679 Move in. Stick to your right. 1216 01:24:07,134 --> 01:24:10,331 Stay low, you guys. Stay low. It's starting to come over the railing. 1217 01:25:22,021 --> 01:25:25,232 Hey, buddy, looks like it won't work. Out of ammunition, man. 1218 01:25:25,931 --> 01:25:28,751 Son of a bitch! Won't work, right? 1219 01:25:29,086 --> 01:25:32,415 It's your ass, man. Just sit there and sweat it, man. 1220 01:25:50,401 --> 01:25:52,232 We're gonna do us some drinkin'. 1221 01:26:16,306 --> 01:26:19,691 Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. Hold it. 1222 01:26:21,214 --> 01:26:23,097 Am I going blind, 1223 01:26:23,122 --> 01:26:26,458 or is this configuration smaller than it was? 1224 01:26:31,985 --> 01:26:33,739 Hmm? Smaller? 1225 01:26:33,764 --> 01:26:35,969 I don't know what it is you're looking for. 1226 01:26:42,455 --> 01:26:43,677 Sure. 1227 01:26:44,657 --> 01:26:46,895 What's the combination for this stuff? 1228 01:26:49,811 --> 01:26:52,211 Uh, 44 and 23. 1229 01:26:52,258 --> 01:26:54,110 Ink up another slide. The same thing. 1230 01:26:56,051 --> 01:26:58,063 A million to one we'd find it. 1231 01:26:58,600 --> 01:27:00,602 But this is it. 1232 01:27:01,438 --> 01:27:04,090 I'm sure of it. Goddamn it, this is it! 1233 01:27:05,774 --> 01:27:08,583 - Give me Dietrich. - Uh, yes, we'll have to check your... 1234 01:27:08,608 --> 01:27:11,911 I know. I know. The voiceprint. Are you recording? 1235 01:27:11,936 --> 01:27:13,251 One minute, sir. 1236 01:27:16,032 --> 01:27:18,034 Come on. Oh, Christ. 1237 01:27:25,625 --> 01:27:27,197 Well! 1238 01:27:28,461 --> 01:27:29,330 Recording, sir. 1239 01:27:29,355 --> 01:27:32,854 Watts, Dr. Elston. Special unit three, seven, four, three, two, seven. 1240 01:27:33,304 --> 01:27:36,877 Code name: Trixie. Section: Research and Development. 1241 01:27:37,221 --> 01:27:39,314 We have that, sir, and we'll put it right through. 1242 01:27:39,338 --> 01:27:40,744 Hustle, will you. 1243 01:27:43,727 --> 01:27:45,877 It is bigger here! 1244 01:27:47,049 --> 01:27:49,148 It's bigger than all the other individual samples. 1245 01:27:49,233 --> 01:27:52,026 Goddamn it, woman, this is it! This is it! 1246 01:27:52,111 --> 01:27:53,671 We gotta get this stuff off to Dietrich. 1247 01:27:53,696 --> 01:27:56,113 - I don't understand the significance- - You don't have to understand this. 1248 01:27:56,137 --> 01:27:57,417 Just have faith. 1249 01:27:57,442 --> 01:28:00,346 If you were to explain it to me, sir, I could be of more help. 1250 01:28:00,796 --> 01:28:01,909 Get me Peckem. 1251 01:28:01,934 --> 01:28:06,538 Uh, your line is hooked into Central on that voiceprint check, sir. 1252 01:28:06,563 --> 01:28:08,708 I asked him for another line! 1253 01:28:08,793 --> 01:28:10,928 We can cancel that, sir, and make this new... 1254 01:28:10,952 --> 01:28:12,126 - Listen. - Yes, sir. 1255 01:28:12,166 --> 01:28:14,627 When you get me Dietrich, can you put it through to me at Peckem's headquarters? 1256 01:28:14,651 --> 01:28:17,140 Yes, I think... Yes, sir, we can do that. 1257 01:28:17,165 --> 01:28:20,221 Okay, then do it. I'm going over there right now. If anything comes, hold it. 1258 01:28:20,246 --> 01:28:22,365 I'll be there in two minutes. This is very urgent. 1259 01:28:22,529 --> 01:28:23,834 Yes, sir. Will do. 1260 01:28:28,547 --> 01:28:30,671 Watch those slides. And call me if anything different happens. 1261 01:28:30,695 --> 01:28:33,312 Yes, but what am I looking for, sir? 1262 01:28:37,167 --> 01:28:39,440 - Hold it there. - Wait. Listen to me. Listen to me! 1263 01:28:39,465 --> 01:28:41,665 - Hold on there. - Will you listen to me? I'm Dr. Watts! 1264 01:28:41,964 --> 01:28:45,021 I'm a scientist! I'm with the team! I've got a tube of Trixie here! 1265 01:28:45,592 --> 01:28:47,263 Will you listen to me! 1266 01:28:47,630 --> 01:28:50,941 I'm working on the virus! Will you listen to me! This is a mistake! 1267 01:28:50,966 --> 01:28:51,865 Will you shut up! 1268 01:28:51,890 --> 01:28:53,468 Please, God, I will. 1269 01:28:54,609 --> 01:28:57,788 They've got a voiceprint on me! I don't need a backup! 1270 01:28:58,267 --> 01:28:59,913 This is a mistake! 1271 01:29:04,172 --> 01:29:06,996 - Will you shut up! - Let me go! 1272 01:29:07,894 --> 01:29:10,949 Look at that! I see... 1273 01:29:47,352 --> 01:29:49,019 It's gotta be the perimeter. 1274 01:29:50,647 --> 01:29:52,985 You gotta remember to do exactly what I tell you. 1275 01:29:53,010 --> 01:29:55,371 Promise, no matter what. I promise, David. 1276 01:29:57,195 --> 01:30:00,135 - You okay? - I'm fine, and ready. 1277 01:30:02,361 --> 01:30:07,002 I'm fine, David, really. I want to rest somewhere. 1278 01:30:08,331 --> 01:30:11,123 Now listen to me. They're gonna be comin' through here. 1279 01:30:11,208 --> 01:30:13,075 If they don't see us, they'll pass us by. 1280 01:30:13,100 --> 01:30:15,653 And we'll be on the outside, huh? 1281 01:30:15,713 --> 01:30:17,028 We'll be out. 1282 01:30:20,007 --> 01:30:21,301 How long will I be alone? 1283 01:30:21,326 --> 01:30:24,304 - Not long. - It's the only thing that scares me. 1284 01:30:25,148 --> 01:30:26,682 Why can't you come in with me? 1285 01:30:26,707 --> 01:30:28,976 I can't place the blocks from the inside. 1286 01:30:32,146 --> 01:30:35,382 - David, where will you be? - I'll hide up in the tower. 1287 01:30:38,242 --> 01:30:42,072 You're gonna hear them come through. They'll probably search the grounds. 1288 01:30:42,140 --> 01:30:44,939 You just be real quiet until they pass by. 1289 01:30:46,634 --> 01:30:49,158 - And I'll come back to get you. - They'll never find me. 1290 01:30:50,681 --> 01:30:53,080 - They'll never... - They will never find us. 1291 01:30:55,116 --> 01:30:56,253 Us? 1292 01:30:56,347 --> 01:30:57,640 David, they might find you. 1293 01:30:57,664 --> 01:31:00,249 No, no. I can hide. They'll never find either of us. 1294 01:31:00,274 --> 01:31:02,648 - But what if they do? - They won't. 1295 01:31:06,662 --> 01:31:07,797 They won't. 1296 01:31:09,743 --> 01:31:14,063 Now listen to me. After you hear them pass, you be real quiet. 1297 01:31:14,625 --> 01:31:16,844 And after they leave and they go far away, 1298 01:31:17,188 --> 01:31:18,565 I'll come back to get ya. 1299 01:31:18,776 --> 01:31:20,698 If I don't come back to get ya, 1300 01:31:22,752 --> 01:31:25,729 you wait a long time, and then you leave by yourself. 1301 01:31:25,854 --> 01:31:29,130 Oh, no. No, David. I can't go anywhere without you. 1302 01:31:29,155 --> 01:31:32,606 - Now, don't worry. I'll... I'll meet ya. - Where? 1303 01:31:32,648 --> 01:31:34,669 - I'll meet ya at the... - The Zebra Club. 1304 01:31:34,960 --> 01:31:37,460 - I remembered, David. I remembered. - Oh, no. 1305 01:31:37,485 --> 01:31:40,454 No, not at the Zebra Club. I'll meet ya at, uh... 1306 01:31:40,556 --> 01:31:44,092 I'll meet you at your mother's house. Your mother's house in Danville. 1307 01:31:44,117 --> 01:31:47,174 - That's a good idea. - Okay, now if I don't come back, 1308 01:31:47,199 --> 01:31:51,252 you... you leave by yourself and you go to your mother's house. 1309 01:31:52,150 --> 01:31:53,697 You take care of yourself, hmm. 1310 01:31:53,903 --> 01:31:56,481 Be quiet and don't move. 1311 01:31:56,825 --> 01:31:58,465 That goes for both of you. 1312 01:32:00,317 --> 01:32:01,526 I love you, Judy. 1313 01:32:01,579 --> 01:32:03,309 - What? - I love you. 1314 01:32:03,779 --> 01:32:05,368 David, I can't hear you. 1315 01:32:06,950 --> 01:32:09,430 David, I can't hear you. 1316 01:32:11,094 --> 01:32:12,794 I love you. 1317 01:32:21,851 --> 01:32:25,236 David, what are we gonna call our baby? 1318 01:32:31,183 --> 01:32:33,099 I think it's a boy. 1319 01:32:38,755 --> 01:32:40,326 It'd like a boy. 1320 01:32:41,075 --> 01:32:43,458 Our baby, David. 1321 01:33:04,675 --> 01:33:08,515 You gotta go around and look on the other side. Move it! 1322 01:33:20,999 --> 01:33:24,335 I see your lights. All right. Give us an aerial flare. 1323 01:33:25,612 --> 01:33:29,913 We gotta knock those blocks down. Good place to hide among those blocks. 1324 01:33:35,348 --> 01:33:36,763 Give a look into one of those things. 1325 01:33:36,787 --> 01:33:38,787 Knock 'em down... 1326 01:33:43,902 --> 01:33:46,483 Somebody check out the building. Two men, check out the building. 1327 01:33:46,597 --> 01:33:48,019 Gotta work in pairs. 1328 01:33:50,513 --> 01:33:52,425 We gotta get in there, man. 1329 01:34:12,693 --> 01:34:15,598 - Come on. Let's get out of here. - Better check up in the tower here. 1330 01:34:16,170 --> 01:34:19,881 Watch out for crazies! There's crazies in there. 1331 01:34:19,935 --> 01:34:20,763 Shut up. 1332 01:34:21,819 --> 01:34:24,046 - What's up? You see something? - I don't know. 1333 01:34:27,887 --> 01:34:29,898 Come on! Now let's go. Come on. 1334 01:34:38,208 --> 01:34:41,395 - Hey, man, what the hell are you doing? - Turning around. I'm coming. 1335 01:34:46,439 --> 01:34:48,168 Hey, you all right? 1336 01:34:49,605 --> 01:34:53,137 Hey! Hey, what's the matter, buddy? 1337 01:34:53,629 --> 01:34:55,238 Nothin'. I'm comin' down. 1338 01:34:55,566 --> 01:34:58,330 Hey, man, it's scary enough around here. Why didn't you answer me? 1339 01:34:58,414 --> 01:35:00,999 I'll be right there! I'm takin' a piss! 1340 01:35:01,084 --> 01:35:04,294 Aw, kiss my ass. Takin' a piss. 1341 01:35:05,678 --> 01:35:08,838 What the hell does that mean, "takin' a piss"? 1342 01:35:13,010 --> 01:35:16,871 Hey, uh, how far out from Cairo? 1343 01:35:17,225 --> 01:35:18,642 Don't know. 1344 01:35:25,118 --> 01:35:27,729 Hey, come on. It's spooky around here. 1345 01:35:30,727 --> 01:35:33,307 We'll never find the other guys if we don't leave now. Come on. 1346 01:35:33,346 --> 01:35:35,004 All right, I'm comin' down! 1347 01:35:40,832 --> 01:35:43,208 - Okay! - Hold it. Be quiet. 1348 01:35:43,500 --> 01:35:44,453 Oh, David. 1349 01:35:44,478 --> 01:35:46,558 There's something in there. Sounds like a little kid. 1350 01:35:47,663 --> 01:35:49,077 Hey, it's a broad. 1351 01:35:50,367 --> 01:35:53,559 - David? - It's all right, baby, it's me. 1352 01:35:53,584 --> 01:35:56,895 - David? - It's all right, baby. 1353 01:35:58,830 --> 01:36:00,700 No! No! 1354 01:36:00,964 --> 01:36:03,382 - It's all right! It's all right, Judy. - No! No! 1355 01:36:04,859 --> 01:36:06,562 Judy. Judy, it's all right! It's me! 1356 01:36:06,906 --> 01:36:09,359 Judy! Judy, it's me! 1357 01:36:13,012 --> 01:36:16,784 David? Oh, David. 1358 01:36:19,151 --> 01:36:21,316 Hey, it's all right. We're not the army! 1359 01:36:21,998 --> 01:36:26,627 Stop! Hey, stop shooting! We're not the army! 1360 01:36:26,663 --> 01:36:29,667 Please! We're not... 1361 01:36:47,529 --> 01:36:49,701 Hey, Coach. I didn't know it was you. 1362 01:37:09,460 --> 01:37:11,991 - Hey, Coach, who's she? - Baby. 1363 01:37:12,325 --> 01:37:14,819 David, it hurts. 1364 01:37:19,053 --> 01:37:21,204 I know, baby. I know. 1365 01:37:28,687 --> 01:37:29,727 He's kicking. 1366 01:37:37,550 --> 01:37:42,631 No. He's just sleeping. 1367 01:37:42,663 --> 01:37:46,381 All right, boy, let's go. Come on. Let's go. 1368 01:37:46,417 --> 01:37:50,849 Oh, hurry. You decide what you want to name him. 1369 01:37:56,070 --> 01:37:57,353 I think... 1370 01:38:00,484 --> 01:38:03,403 I think we'd better call him David. 1371 01:38:07,833 --> 01:38:09,539 Judy... 1372 01:38:11,922 --> 01:38:13,328 Judy? 1373 01:38:13,386 --> 01:38:17,764 Right on the money as far as the, uh, census info is concerned. 1374 01:38:17,984 --> 01:38:21,211 3,613 total population. 1375 01:38:24,638 --> 01:38:26,851 Twenty- Twenty-one hundred survivors. 1376 01:38:28,842 --> 01:38:30,460 If you want to call them survivors. 1377 01:38:30,485 --> 01:38:34,113 Uh, I read you, Chris. That's a fine job. 1378 01:38:34,138 --> 01:38:38,920 I hate to drop this on you, but, uh, Chris, we're taking you out. 1379 01:38:39,171 --> 01:38:41,523 - We're sending you into Louisville. - Louisville? 1380 01:38:41,555 --> 01:38:45,452 Now we don't want to hit the panic button, Chris, but we have reports of symptoms. 1381 01:38:45,477 --> 01:38:47,992 We've always considered the possibility of Trixie 1382 01:38:48,004 --> 01:38:50,612 being carried out before you got your lines up. 1383 01:38:52,677 --> 01:38:55,224 We doubt it, frankly, Chris, but, uh, 1384 01:38:55,249 --> 01:38:58,404 we want you in there to check the situation over just in case. 1385 01:39:00,076 --> 01:39:03,484 If it does break out, you'll be much better prepared, Chris. 1386 01:39:04,476 --> 01:39:07,328 You, uh-You have one under your belt now. 1387 01:39:07,431 --> 01:39:10,808 - Yes, sir. - You're the only one to send in there. 1388 01:39:10,833 --> 01:39:13,511 The state police have blocked the roads and closed the airports. 1389 01:39:15,173 --> 01:39:18,277 You're doing a great job. Hang in there. 1390 01:39:18,829 --> 01:39:20,987 You've got transport arranged. 1391 01:39:21,619 --> 01:39:24,433 You'll have to go through the medical before you leave the area. 1392 01:39:25,561 --> 01:39:28,118 We don't want you carrying Trixie out. 1393 01:39:28,770 --> 01:39:30,774 No, sir. 1394 01:39:37,364 --> 01:39:39,678 Put your hands on your head, Colonel, please. 1395 01:39:39,921 --> 01:39:41,640 Breathe through your mouth. 1396 01:39:57,882 --> 01:40:00,283 Colonel Peckem, sir, we can sign you out. 1397 01:40:00,929 --> 01:40:03,979 Hear anything from Dietrich? They're sending in a new man from Trixie. 1398 01:40:04,213 --> 01:40:05,806 He should be here tomorrow. 1399 01:40:06,228 --> 01:40:08,600 If we only knew what Watts was working on. 1400 01:40:08,646 --> 01:40:10,509 Our boys have checked the slides he left in his 1401 01:40:10,534 --> 01:40:13,150 microscope, but we can't make heads nor tails out of it. 1402 01:40:13,398 --> 01:40:17,569 He was onto something. We'll dope it out... sooner or later. 1403 01:40:18,728 --> 01:40:19,820 Sooner or later. 1404 01:40:19,845 --> 01:40:23,478 Understand they found a rhesus monkey at Dietrich. Immune. 1405 01:40:24,034 --> 01:40:26,270 Sooner or later, we'll find a human. 1406 01:40:29,057 --> 01:40:31,255 Sooner or later. 1407 01:40:34,076 --> 01:40:36,083 Want an immunity check on this one, Doctor? 1408 01:40:36,108 --> 01:40:37,755 Are you kidding me, soldier? 1409 01:40:38,962 --> 01:40:41,924 I see no way out of this. 1410 01:40:42,094 --> 01:40:45,512 There's never been... There's never been a Trixie before. 1411 01:40:45,597 --> 01:40:47,807 In admission, there's nothing about it. 1412 01:40:47,831 --> 01:40:50,953 And I'm concerned-damn concerned. I don't know what you have-How you feel about it. 1413 01:40:50,977 --> 01:40:56,216 I simply said repeatedly. Accusations and blame are not gonna help anything. 1414 01:41:18,297 --> 01:41:21,173 ♪ Heaven, help us ♪ 1415 01:41:21,257 --> 01:41:27,331 ♪ Firelight, won't you let me be ♪ 1416 01:41:27,402 --> 01:41:31,934 ♪ I feel so helpless ♪ 1417 01:41:32,167 --> 01:41:38,815 ♪ How can I find the morning ♪ 1418 01:41:38,900 --> 01:41:42,904 ♪ Daytime heroes ♪ 1419 01:41:42,988 --> 01:41:48,826 ♪ Save me a piece of sunshine sky ♪ 1420 01:41:48,911 --> 01:41:53,206 ♪ A safer place where I ♪ 1421 01:41:53,290 --> 01:42:01,290 ♪ Can get up and find the morning ♪ 1422 01:42:01,599 --> 01:42:03,692 ♪ If time is a healer ♪ 1423 01:42:03,841 --> 01:42:06,536 ♪ Then why are we wounded ♪ 1424 01:42:06,679 --> 01:42:11,557 ♪ And why are those people dying ♪ 1425 01:42:11,642 --> 01:42:14,519 ♪ And I get so weary ♪ 1426 01:42:14,603 --> 01:42:17,063 ♪ In moments of sadness ♪ 1427 01:42:17,147 --> 01:42:22,277 ♪ I can't even hear people crying ♪ 1428 01:42:22,361 --> 01:42:26,657 ♪ But I know they do ♪ 1429 01:42:26,741 --> 01:42:30,702 ♪ Marching soldier ♪ 1430 01:42:30,786 --> 01:42:36,791 ♪ Fighting behind a losing cause ♪ 1431 01:42:36,875 --> 01:42:41,462 ♪ A better war is yours ♪ 1432 01:42:41,547 --> 01:42:46,301 ♪ If you can find ♪ 1433 01:42:46,385 --> 01:42:49,805 ♪ The morning ♪ 1434 01:42:51,110 --> 01:42:54,559 ♪ Heaven help us ♪ 1435 01:42:56,396 --> 01:42:59,564 ♪ Heaven help us ♪♪ 117823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.