All language subtitles for Into the West (AC3) (2005) - 1x05 - Episode (5).hun
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,300 --> 00:00:17,120
IR�NY NYUGAT!
2
00:00:17,200 --> 00:00:21,200
Felirat: LXS(Qvik)
3
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
5. R�SZ
H�BOR�S �LDOZATOK
4
00:02:08,800 --> 00:02:09,700
Menj, menj, menj!
5
00:02:15,200 --> 00:02:16,200
Nos, Jake...
6
00:02:19,100 --> 00:02:20,300
mit gondolsz?
7
00:02:22,200 --> 00:02:25,100
Ez egy indi�n szent hely...
8
00:02:25,400 --> 00:02:27,900
mint egy templom.
9
00:02:30,100 --> 00:02:31,520
Miket nem besz�lsz!
10
00:02:31,600 --> 00:02:33,960
Elmondhatj�k az olvas�iknak,
uraim,
11
00:02:34,000 --> 00:02:38,640
hogy ez az exped�ci� meghaladja
a legmer�szebb elk�pzel�seimet is.
12
00:02:38,700 --> 00:02:41,200
Gazdag �s sz�ps�ges orsz�got
fedezt�nk fel.
13
00:02:41,500 --> 00:02:43,600
B�s�ges a vad,
term�keny a f�ld.
14
00:02:44,400 --> 00:02:48,040
Egysz�val, minden megadatott
a civiliz�ci� l�trehoz�s�hoz.
15
00:02:48,100 --> 00:02:51,640
Custer ezredes, a Laramie egyezm�ny
'68-ban ezt az indi�n f�ldet
16
00:02:51,700 --> 00:02:54,640
a nagy szi� rezerv�tum
r�sz�v� nyilv�n�totta.
17
00:02:54,700 --> 00:02:58,700
A szi�k nem biztos, hogy
sz�v�lyesen fogadj�k a betolakod�kat.
18
00:02:58,900 --> 00:03:01,440
Az indi�nok jogc�m�nek
t�rl�s�t fogom javasolni,
19
00:03:01,500 --> 00:03:05,500
ahogy a katonai �rdekek megk�v�nj�k.
20
00:03:05,700 --> 00:03:11,300
Ha Black Hills telep�l�s megkapja
a Kongresszus t�mogat�s�t, uraim,
21
00:03:11,700 --> 00:03:15,700
nyugodtak lehetnek, a hadsereg
megteszi a k�teless�g�t.
22
00:03:17,100 --> 00:03:18,600
Arany!
23
00:03:20,000 --> 00:03:22,800
Arany! Arany!
24
00:03:26,400 --> 00:03:28,700
Jake, gyere!
25
00:03:37,200 --> 00:03:39,400
Aranyb�nya, fi�k.
26
00:03:43,200 --> 00:03:46,200
Arany!
27
00:03:55,600 --> 00:03:59,360
Hivatalosan a parancsnoks�g az�rt
k�ldte Custert Black Hillsbe,
28
00:03:59,400 --> 00:04:01,520
hogy kijel�lje egy �j er�d hely�t,
29
00:04:01,600 --> 00:04:03,520
amely v�di az �szaki vas�tvonalat,
30
00:04:03,600 --> 00:04:07,440
�s b�r az arany, amit tal�ltak,
nem �rt t�bbet 50 centn�l,
31
00:04:07,500 --> 00:04:10,640
nemsok�ra az �js�gok m�gis
32
00:04:10,700 --> 00:04:14,700
"Amerika Eldor�d�j�"-nak
ki�ltott�k ki a helyet.
33
00:04:17,000 --> 00:04:20,640
Minden nap �j bev�ndorl�k j�ttek,
rem�lve, hogy be�t a szerencs�j�k.
34
00:04:20,700 --> 00:04:22,240
Mint oly sokan el�tt�k,
35
00:04:22,300 --> 00:04:25,760
legt�bben csak az �lmaikkal
�s h�tukon a ruh�jukkal �rkeztek.
36
00:04:25,800 --> 00:04:28,240
N�h�nyan �j �letet kezdenek.
37
00:04:28,300 --> 00:04:32,300
M�soknak megszakad a sz�v�k.
38
00:04:32,400 --> 00:04:36,040
Az emberekkel sz�z�val
�rkeztek a v�rosok �s a t�borok.
39
00:04:36,100 --> 00:04:38,320
Egy emberre, aki aranykeres�sb�l
gazdagodott meg,
40
00:04:38,400 --> 00:04:41,320
10 jutott,
aki b�ny�szokat gyilkolt.
41
00:04:41,400 --> 00:04:45,400
Senkit nem �rdekelt,
hogy a f�ld nem is az �v�k volt.
42
00:04:45,700 --> 00:04:48,320
P�r �zletember,
mint p�ld�ul Robert Wheeler,
43
00:04:48,400 --> 00:04:51,640
j� helyen volt j� id�ben.
44
00:04:51,700 --> 00:04:54,440
A lehet�s�gek sz�ma
v�gtelennek t�nt.
45
00:04:54,500 --> 00:04:56,200
Egyszerre csak egy, uraim,
egyszerre csak egy.
46
00:04:56,500 --> 00:04:59,500
K�rem, ne tolakodjanak!
Van el�g hely kiker�lni.
47
00:05:00,900 --> 00:05:03,320
- Hogy juthatok Black Hillsbe?
- A Szabads�g �sv�nyen.
48
00:05:03,400 --> 00:05:05,240
10 doll�r�rt elviszem a szekeremen.
49
00:05:05,300 --> 00:05:06,800
- 10 doll�r?
- Igen, uram.
50
00:05:06,900 --> 00:05:09,760
Fele ennyi�rt j�ttem vonattal
Chicag�b�l.
51
00:05:09,800 --> 00:05:13,800
H�t, uram, v�rhat, am�g meg�p�tik
a vasutat Black Hillsig,
52
00:05:13,900 --> 00:05:17,600
vagy ad 10 doll�rt,
�s fel�l.
53
00:05:18,300 --> 00:05:19,600
Ugye? Ez az.
54
00:05:31,300 --> 00:05:33,200
Kinek van sz�ks�ge szek�rre?
55
00:05:33,400 --> 00:05:34,700
Tess�k!
56
00:05:36,700 --> 00:05:40,040
Kereskedem a szi�kkal,
bar�tjukk�nt ismernek.
57
00:05:40,100 --> 00:05:43,400
Biztons�gban �tengednek.
58
00:05:48,200 --> 00:05:50,960
�s �k?
�k is a bar�tai?
59
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
�k nem indi�nok,
hanem �ton�ll�k!
60
00:07:02,900 --> 00:07:05,120
V�R�S FELH� �GYN�KS�G
DAKOTA TER�LETE
61
00:07:05,200 --> 00:07:07,320
V�r�s Felh� gy�zelm�vel...
62
00:07:07,400 --> 00:07:11,120
egy v�dett helyet szerzett
n�p�nek a szent f�ld�n.
63
00:07:11,200 --> 00:07:14,120
Most pedig az orsz�got, melyet
�r�kre a lakot�knak �g�rtek,
64
00:07:14,200 --> 00:07:16,560
el�z�nl�tt�k a feh�rek.
65
00:07:16,600 --> 00:07:19,000
A forr�fej�ek,
mint V�r�s L�ndzsa
66
00:07:19,300 --> 00:07:21,440
�s testv�re Hordoz� Hang
sz�m�ra
67
00:07:21,500 --> 00:07:24,900
a harc ideje egyre k�zeledett.
68
00:07:25,000 --> 00:07:31,000
A Feh�r Atya �zenetet k�ld�tt
a besz�l� dr�ton.
69
00:07:31,300 --> 00:07:37,600
Azt mondja, a katon�k elzavarj�k
a s�rga port keres�ket.
70
00:07:38,200 --> 00:07:42,200
J�nnek a b�kehirdet�k.
71
00:07:42,900 --> 00:07:48,880
V�r�s Felh� egyszer elzavarta
a hossz� k�seket az er�djeikb�l.
72
00:07:49,000 --> 00:07:52,640
Most pedig a feh�rek
rezerv�tum�ban �l,
73
00:07:52,700 --> 00:07:55,440
�s a feh�r ember szav�t hirdeti.
74
00:07:55,500 --> 00:07:57,960
Ha egy valaki tesz egy jelet...
75
00:07:58,000 --> 00:08:05,400
a feh�r ember pap�rj�ra, az nem
el�g ahhoz, hogy elk�lt�zz�nk.
76
00:08:06,800 --> 00:08:10,760
Ez a mi f�ld�nk.
77
00:08:10,800 --> 00:08:13,440
Akik azt hiszik,
78
00:08:13,500 --> 00:08:17,040
hogy harcolhatunk a feh�rekkel,
79
00:08:17,100 --> 00:08:21,100
ahogy 7 t�llel ezel�tt tett�k,
80
00:08:21,600 --> 00:08:26,900
�gy besz�lnek, mint
az els� skalpot hajt� fiatalok.
81
00:08:34,600 --> 00:08:40,800
V�rjuk meg a b�kehirdet�ket.
82
00:08:41,000 --> 00:08:45,500
M�g Feh�r Mad�r,
az unok�d is harcolni akar.
83
00:08:46,900 --> 00:08:53,900
�lmomban l�ttam,
ahogy hossz� k�seket �l�k.
84
00:08:56,100 --> 00:09:01,100
Egy f�rfi nem fordulhat el
az �lm�t�l, Feh�r Mad�r.
85
00:09:02,000 --> 00:09:04,960
De biztosnak kell lenned,
hogy az �lmod...
86
00:09:05,000 --> 00:09:09,000
nem valaki m�s�.
87
00:09:11,000 --> 00:09:17,200
A t�rzsem k�veti �l� Bik�t.
88
00:09:26,700 --> 00:09:29,440
Hordoz� Hang m�g kisfi�.
89
00:09:29,500 --> 00:09:34,700
Hadd maradjon velem.
Megtan�tom a telek sz�mol�s�ra.
90
00:10:06,200 --> 00:10:10,200
Soha nem �ltem b�l�nyt,
�s soha nem szereztem skalpot.
91
00:10:10,600 --> 00:10:13,960
Olyan akarok lenni,
mint te.
92
00:10:14,000 --> 00:10:18,000
Elj�n az id�,
amikor harcoss� v�lsz.
93
00:10:22,100 --> 00:10:26,100
A nagy cheyenne harcos,
Sasorr adta ezt nekem.
94
00:10:29,300 --> 00:10:32,200
Vigy�zz r�!
95
00:10:49,500 --> 00:10:51,720
"Az urak b�k�t ki�ltanak!
B�ke!
96
00:10:51,800 --> 00:10:53,320
De nincs b�ke.
97
00:10:53,400 --> 00:10:55,240
A h�bor� elkezd�d�tt."
98
00:10:55,300 --> 00:10:57,320
J�l van,
l�tod a felki�lt� jelet,
99
00:10:57,400 --> 00:10:59,640
amit Mr. Patrick Henry
az "elkezd�d�tt" ut�n tett?
100
00:10:59,700 --> 00:11:02,560
Egy kicsit er�sebben a k�vetkez�t,
Hans, de am�gy nagyon j�.
101
00:11:02,600 --> 00:11:04,000
Mr. Kurtz?
102
00:11:04,700 --> 00:11:07,240
"Oly dr�ga az �let vagy
oly �des a b�ke,
103
00:11:07,300 --> 00:11:11,300
hogy l�nc �s rabszolgas�g
�r�n kell megv�s�rolni?
104
00:11:11,400 --> 00:11:13,040
Bocs�sd meg,
Mindenhat� Isten!"
105
00:11:13,100 --> 00:11:14,400
Nagyon j�!
106
00:11:14,600 --> 00:11:15,800
Nagyon j�.
107
00:11:16,100 --> 00:11:18,560
Nagyon j�.
Azt hiszem, m�ra el�g ennyi.
108
00:11:18,600 --> 00:11:23,400
Indulnotok kell haza, sz�val,
tal�lkozunk j�v� vas�rnap.
109
00:11:24,000 --> 00:11:25,320
Gyerekek...
110
00:11:25,400 --> 00:11:27,960
az aj�nd�kotok nagyon kedves dolog,
de igaz�n nem kellene.
111
00:11:28,000 --> 00:11:29,700
Most pedig nyom�s,
menjetek!
112
00:11:29,800 --> 00:11:32,000
T�n�s!
Huss!
113
00:11:59,400 --> 00:12:03,240
�gy betessz�k a pap�rt,
lenyomjuk a gombokat, �s presto!
114
00:12:03,300 --> 00:12:06,160
Kij�n a lev�l �js�gpap�r
nyomtat�si min�s�gben.
115
00:12:06,200 --> 00:12:07,600
�me!
116
00:12:12,800 --> 00:12:16,320
Ezzel az eszk�zzel
�s egy kis k�z�gyess�ggel,
117
00:12:16,400 --> 00:12:20,240
az unalmas �zleti levelez�s munk�ja
fel�re cs�kkenthet�.
118
00:12:20,300 --> 00:12:23,100
Nagyon lelem�nyes.
119
00:12:23,300 --> 00:12:25,800
Rendel egyet a kedves h�lgy?
120
00:12:30,100 --> 00:12:32,600
- �n veszek egyet!
- Igenis, uram.
121
00:12:41,900 --> 00:12:45,100
J�l alakultak a dolgok kint,
Clara.
122
00:12:45,400 --> 00:12:48,000
Jobban, mint v�rtam.
123
00:12:48,100 --> 00:12:51,160
Elfogyott a k�szletem, miel�tt
a b�ny�szok elfogytak volna.
124
00:12:51,200 --> 00:12:54,560
Azt hiszem,
el kell utaznom Omah�ba,
125
00:12:54,600 --> 00:12:56,720
esetleg Kansas Citybe ell�tm�ny�rt.
126
00:12:56,800 --> 00:13:00,240
Nem akarom,
hogy visszamenj oda!
127
00:13:00,300 --> 00:13:01,840
Az aggodalomt�l nem aludtam,
128
00:13:01,900 --> 00:13:05,900
nem tudtam, �lsz-e,
vagy porladozol valahol a pr�rin.
129
00:13:14,100 --> 00:13:18,100
Nem akartam f�jdalmat
okozni neked, Clara.
130
00:13:18,400 --> 00:13:19,720
Csak...
131
00:13:19,800 --> 00:13:23,800
terveim vannak mindkett�nk sz�m�ra.
132
00:13:29,500 --> 00:13:31,320
Egy nap igazi aranygy�r�d lesz,
133
00:13:31,400 --> 00:13:35,800
- nem egy �sdi nyeregr�l val�.
- A vas er�sebb az aranyn�l.
134
00:13:36,700 --> 00:13:38,960
A vil�g�rt sem adn�m oda
ezt a gy�r�t.
135
00:13:39,000 --> 00:13:41,160
Egyszer� c�llal teremtetett,
136
00:13:41,200 --> 00:13:44,100
mint a f�rfi, aki nekem adta.
137
00:13:58,900 --> 00:14:01,400
Mi a baj?
138
00:14:03,000 --> 00:14:05,160
Valami t�rt�nt.
139
00:14:05,200 --> 00:14:07,240
Mi t�rt�nt?
140
00:14:07,300 --> 00:14:09,800
Meg�ltem k�t embert.
141
00:14:12,900 --> 00:14:15,800
V�gign�ztem a Sharpsom cs�v�n...
142
00:14:19,800 --> 00:14:23,700
�s azt hittem,
soha nem l�tlak t�bb�...
143
00:14:24,900 --> 00:14:27,320
Ez�rt l�ttem.
144
00:14:27,400 --> 00:14:30,700
B�r nem lett volna musz�j.
145
00:14:31,000 --> 00:14:34,100
Ennyit a c�lr�l, gondolom.
146
00:14:36,500 --> 00:14:38,960
Nagyon neh�z lesz...
147
00:14:39,000 --> 00:14:42,160
a korm�nyunknak a feh�reket t�vol
tartani a dombokt�l.
148
00:14:42,200 --> 00:14:44,240
A pr�b�lkoz�s...
149
00:14:44,300 --> 00:14:49,000
a n�p�nek �s a korm�nyomnak
sok gondot fog okozni.
150
00:14:50,100 --> 00:14:52,320
Ugyanis a feh�rek,
151
00:14:52,400 --> 00:14:55,720
akik a hegyekbe szeretn�nek menni,
nagyon sokan vannak.
152
00:14:55,800 --> 00:14:59,800
Azt akarom, hogy
a nagy aty�nk k�ldj�n h�st
153
00:15:00,000 --> 00:15:03,240
�s lisztet �s k�v�t...
154
00:15:03,300 --> 00:15:07,300
�s cukrot �s te�t �s szalonn�t...
155
00:15:07,500 --> 00:15:11,500
�s kukoric�t �s babot �s doh�nyt.
156
00:15:12,900 --> 00:15:16,900
Jusson minden embernek
�s gyereknek,
157
00:15:17,400 --> 00:15:22,000
- �s 7 nemzed�knyi gyermekeiknek.
- Az aj�nlat 400.000 doll�r �vente...
158
00:15:22,500 --> 00:15:23,640
a b�ny�szati jogok�rt.
159
00:15:23,700 --> 00:15:26,960
Ha azonnal el k�v�nj�k adni
a Black Hillst,
160
00:15:27,000 --> 00:15:30,720
az �ra 6 milli� doll�r,
15 �ves r�szletekben.
161
00:15:30,800 --> 00:15:33,320
Elmegyek a Feh�r Aty�hoz...
162
00:15:33,400 --> 00:15:36,240
Washingtonba,
�s elsz�vok vele egy pip�t.
163
00:15:36,300 --> 00:15:40,700
Hallotta a szavait, amelyeken nem
lehet v�ltoztatni egy fikarcnyit sem.
164
00:15:53,600 --> 00:15:54,400
Mennyi ez?
165
00:15:55,200 --> 00:15:57,200
Kis h�j�n egysz�z.
166
00:15:58,500 --> 00:16:00,040
R�gen volt.
167
00:16:00,100 --> 00:16:02,560
Nehezebb b�l�nyt tal�lni,
mint munk�t.
168
00:16:02,600 --> 00:16:05,600
A d�li horda szinte elt�nt.
169
00:16:10,400 --> 00:16:11,960
Mennyit k�r �rte?
170
00:16:12,000 --> 00:16:15,400
3 doll�rt darabj��rt.
Megveszi?
171
00:16:19,300 --> 00:16:21,320
Egy doll�rt aj�nlok pr�menk�nt,
172
00:16:21,400 --> 00:16:24,100
�s ezt vegye nagyon bar�ti �rnak.
173
00:16:24,600 --> 00:16:28,600
Ez rabl�s, mik�zben maga meg
mosolyog a kem�nykalapban, Hillman.
174
00:16:28,700 --> 00:16:30,440
Legut�bb 6 doll�r volt.
175
00:16:30,500 --> 00:16:34,320
A b�l�ny �gytakar�k �s m�s cicom�k
h�bortja befejez�d�tt keleten.
176
00:16:34,400 --> 00:16:36,240
V�g�rv�nyesen.
177
00:16:36,300 --> 00:16:38,560
Hagyja kipusztulni a b�l�nyeket,
uram.
178
00:16:38,600 --> 00:16:40,640
Megszolg�lt�k a c�ljukat.
179
00:16:40,700 --> 00:16:42,840
A vonaton New Yorkb�l Hillsgate-ig...
180
00:16:42,900 --> 00:16:46,720
l�ttam a j�v�t... csontokat.
181
00:16:46,800 --> 00:16:48,160
Csontokat?
182
00:16:48,200 --> 00:16:50,100
B�l�nycsontokat.
183
00:16:50,200 --> 00:16:52,720
A megmaradt vad�szokat
3 doll�ros vonatjeggyel,
184
00:16:52,800 --> 00:16:55,840
�s vadak �g�ret�vel cs�b�tj�k.
185
00:16:55,900 --> 00:16:59,040
A rothad�sra �t�lt tetemek
sz�rny� b�zt �rasztanak.
186
00:16:59,100 --> 00:17:01,160
De abban a b�zben,
187
00:17:01,200 --> 00:17:04,240
egy v�llalkoz� ember
felfedezheti a p�nz szag�t.
188
00:17:04,300 --> 00:17:07,360
A csontokat meg�r�lve
m�tr�gy�t �s porcel�nt gy�rthatunk,
189
00:17:07,400 --> 00:17:09,200
�s ez csak a kezdet.
190
00:17:09,300 --> 00:17:12,360
Egy ember kereshet 8, 9,
191
00:17:12,400 --> 00:17:16,400
tal�n m�g 10 doll�rt is tonn�nk�nt.
192
00:17:20,400 --> 00:17:22,400
Az istenit!
193
00:17:30,300 --> 00:17:32,240
Az�rt hagytam ott az ap�mat,
194
00:17:32,300 --> 00:17:34,240
hogy egy�tt �lhess�nk,
195
00:17:34,300 --> 00:17:36,200
�s azt akarom,
hogy j�l �lj�nk.
196
00:17:36,300 --> 00:17:39,640
Tudom, de ezek az �lmok
nem a tieid.
197
00:17:39,700 --> 00:17:41,240
Ezek az ap�d �lmai.
198
00:17:41,300 --> 00:17:43,240
Clara,
199
00:17:43,300 --> 00:17:45,300
amit a b�ny�szokon kerest�nk,
200
00:17:45,400 --> 00:17:46,720
elvesztett�k a pr�meken.
201
00:17:46,800 --> 00:17:50,360
- Nem leszek oda sok�.
- El�g gyakran elm�sz.
202
00:17:50,400 --> 00:17:53,100
Egy okot mondj,
hogy maradjak.
203
00:17:53,900 --> 00:17:55,160
Minden id�det azzal t�lt�d,
204
00:17:55,200 --> 00:17:59,040
hogy azokat a t�kfilk�kat dajk�lod.
205
00:17:59,100 --> 00:18:01,960
- Robert?
- Tudod, felfordul a gyomrom,
206
00:18:02,000 --> 00:18:04,840
amikor l�tom... l�tom,
hogy n�ha tan�tod
207
00:18:04,900 --> 00:18:06,240
azokat a rosszcsont k�lyk�ket,
208
00:18:06,300 --> 00:18:10,300
mik�zben f�lsz bev�llalni
egy saj�tot!
209
00:18:14,700 --> 00:18:17,100
Sajn�lom.
210
00:18:19,600 --> 00:18:23,600
- Nem gondoltam komolyan.
- De igen.
211
00:18:39,200 --> 00:18:41,000
Gyer�nk!
212
00:19:05,700 --> 00:19:09,700
V�R�S FELH� �GYN�KS�G
DAKOTA TER�LET
213
00:19:10,800 --> 00:19:13,240
Azokat sem tudom etetni,
akik m�r itt vannak,
214
00:19:13,300 --> 00:19:16,240
�s a korm�ny most m�g t�bbet k�ld.
215
00:19:16,300 --> 00:19:20,300
- �rja al�, hogy �rizetbe vette.
- Igen.
216
00:19:33,200 --> 00:19:35,040
Ami�ta a washit�khoz csatlakozott,
217
00:19:35,100 --> 00:19:39,360
Margaret Napsug�r
a hossz� k�sek rabja volt,
218
00:19:39,400 --> 00:19:42,160
akik a foglyaikat
t�borr�l t�borra terelt�k,
219
00:19:42,200 --> 00:19:43,640
mint a marh�kat.
220
00:19:43,700 --> 00:19:48,160
Anyja lett a h�bor�ban
egyed�l marad �rv�knak.
221
00:19:48,200 --> 00:19:50,040
�k voltak a kincsei,
222
00:19:50,100 --> 00:19:54,100
�s megfogadta,
sohasem hagyja �ket v�dtelen�l.
223
00:20:15,300 --> 00:20:18,000
Nem vesz�nk t�bb pr�met.
224
00:20:18,700 --> 00:20:20,900
Nem vesznek?
225
00:20:27,900 --> 00:20:30,200
Nem is eladni hoztam.
226
00:20:33,100 --> 00:20:35,000
Vigy�zzon!
227
00:20:44,200 --> 00:20:45,900
Tess�k.
228
00:21:02,800 --> 00:21:05,000
�dv�zletem, uram.
229
00:21:05,100 --> 00:21:07,360
Pratt sz�zados, 10. Lovass�g.
230
00:21:07,400 --> 00:21:09,520
Robert Wheeler.
231
00:21:09,600 --> 00:21:12,240
Engedje hogy azt mondjam,
Mr. Wheeler,
232
00:21:12,300 --> 00:21:14,720
�n a kiv�tel,
mely er�s�ti a szab�lyt.
233
00:21:14,800 --> 00:21:17,160
�s mi lenne az a szab�ly,
sz�zados?
234
00:21:17,200 --> 00:21:22,160
A keresked�k t�bbs�ge erk�lcstelen,
g�tl�stalan tolvaj.
235
00:21:22,200 --> 00:21:25,640
Egy csapat igazi gazember,
ha nem b�nja, hogy ezt mondom.
236
00:21:25,700 --> 00:21:27,720
Sz�p kis felfog�s...
237
00:21:27,800 --> 00:21:31,800
egy olyant�l, aki �zvegyeket
�s �rv�kat teremt.
238
00:21:33,000 --> 00:21:34,720
Tolvajnak nevezett?
239
00:21:34,800 --> 00:21:37,240
Tal�n mindketten azok vagyunk,
Mr. Wheeler.
240
00:21:37,300 --> 00:21:39,160
Megtagadtuk ezen emberek bar�ts�g�t.
241
00:21:39,200 --> 00:21:41,160
Elhurcoltuk �ket �si otthonaikb�l.
242
00:21:41,200 --> 00:21:45,160
A korm�nynak sz�z milli�kba ker�lt,
243
00:21:45,200 --> 00:21:47,360
�s a jelenlegi gyal�zatos
holtponthoz vezetett.
244
00:21:47,400 --> 00:21:50,960
A fejl�d�st nem lehet meg�ll�tani,
sz�zados.
245
00:21:51,000 --> 00:21:54,640
Mif�le fejl�d�s az,
amit az ember csin�l?
246
00:21:54,700 --> 00:21:57,040
A legt�bb ember azt teszi,
amit akar,
247
00:21:57,100 --> 00:21:59,440
m�sok azt,
amit j�nak v�lnek.
248
00:21:59,500 --> 00:22:02,500
�n melyik, Mr. Wheeler?
249
00:22:02,600 --> 00:22:06,520
Hogy �szinte legyek, uram,
n�ha nem tudom biztosan.
250
00:22:06,600 --> 00:22:10,600
Ez �g�retes kezdet
egy ember nevel�s�hez.
251
00:22:11,800 --> 00:22:14,000
J� napot, Mr. Wheeler.
252
00:22:18,500 --> 00:22:21,160
Ez a legt�bb, amit tehetek.
253
00:22:21,200 --> 00:22:23,040
�lelemoszt�s minden h�nap
elej�n van.
254
00:22:23,100 --> 00:22:24,520
Nem fogunk k�regetni.
255
00:22:24,600 --> 00:22:26,600
Tegyen, amit akar.
256
00:22:26,700 --> 00:22:29,960
De vigy�zzon r�, hogy maga
�s a t�bbi itt maradjon!
257
00:22:30,000 --> 00:22:32,160
Az a parancs,
258
00:22:32,200 --> 00:22:36,520
hogy az az indi�n, aki nincs az
�gyn�ks�g ter�let�n janu�r 31-re,
259
00:22:36,600 --> 00:22:38,720
ellens�gnek tekintend�.
260
00:22:38,800 --> 00:22:40,000
Vil�gos?
261
00:22:40,100 --> 00:22:43,800
- Nem fogunk gondot okozni.
- M�r megtett�k.
262
00:22:47,800 --> 00:22:50,520
Mostant�l ez az otthonunk.
263
00:22:50,600 --> 00:22:54,600
J�l fogunk itt �lni,
264
00:22:54,700 --> 00:22:58,700
�s senkit�l nem f�gg�nk majd.
Senkit�l!
265
00:22:59,000 --> 00:23:01,900
�rtitek?
266
00:24:13,500 --> 00:24:17,500
�L� BIKA T�BORA
ROSEBUD CREEK, MONTANA TER�LETE
267
00:24:18,100 --> 00:24:21,040
Visszam�sz Csillagkuty�hoz.
268
00:24:21,100 --> 00:24:26,800
Nem! Ott nem f�rfihoz m�lt�n
�lnek, �n pedig az vagyok!
269
00:24:29,600 --> 00:24:31,640
Fiam, t�nyleg az vagy.
270
00:24:31,700 --> 00:24:35,700
Hol vannak a katon�k?
271
00:24:36,700 --> 00:24:38,960
Milyen katon�k?
272
00:24:39,000 --> 00:24:44,040
Csillagkutya azt mondta, ha
nem t�rtek vissza az �gyn�ks�gbe,
273
00:24:44,100 --> 00:24:47,960
elj�nnek a katon�k.
274
00:24:48,000 --> 00:24:51,300
Mikor lesz ez?
275
00:24:53,000 --> 00:24:54,720
Besz�lj!
276
00:24:54,800 --> 00:24:58,640
A kicsattan� f�k holdja ut�n.
277
00:24:58,700 --> 00:25:03,100
J�l tetted, hogy elhoztad
nek�nk ezt az �zenetet.
278
00:25:06,900 --> 00:25:09,440
�l� Bika �rezte
a hossz� k�sek szellemeit,
279
00:25:09,500 --> 00:25:11,960
akiket az�rt k�ldtek,
hogy �t �s n�p�t elfogj�k,
280
00:25:12,000 --> 00:25:15,520
�s k�nyszer�ts�k,
hogy a feh�rek �let�t �lje.
281
00:25:15,600 --> 00:25:19,600
L�tom�s�rt im�dkozott,
hogy felk�sz�lj�n a nagy harcra.
282
00:25:19,900 --> 00:25:24,400
Saj�t v�r�vel sz�nezett b�borv�r�s
takar�t �g�rt Wakan Tank�nak.
283
00:25:32,200 --> 00:25:38,300
Az �g megtelt katon�kkal,
�s megrohant�k a t�borunkat.
284
00:25:41,600 --> 00:25:45,520
Az �gi hang azt mondta:
285
00:25:45,600 --> 00:25:48,040
Fogj�tok ezeket a katon�kat.
286
00:25:48,100 --> 00:25:52,100
Nem hallgatnak meg.
Nincs f�l�k.
287
00:25:54,300 --> 00:25:59,900
Nektek adom a katon�kat,
de hagyj�tok h�tra a dolgaikat.
288
00:26:05,700 --> 00:26:09,700
A Nagy Szellem nek�nk adja
a katon�kat.
289
00:26:11,100 --> 00:26:11,840
YELLOWSTONE FOLY�
MONTANA TER�LETE
290
00:26:11,900 --> 00:26:13,900
Ezt hallgasd:
291
00:26:14,500 --> 00:26:16,440
"George Armstrong Custer t�bornok,
292
00:26:16,500 --> 00:26:20,500
aki par�d�s szarvasb�r �lt�ny�ben
mindig a figyelem k�zpontj�ban �ll,
293
00:26:20,600 --> 00:26:23,160
parancsnoks�g�val kapcsolatban
mindennel alaposan,
294
00:26:23,200 --> 00:26:26,240
azzal az apr�l�kos gonddal j�r,
amelyr�l messze f�ld�n ismert."
295
00:26:26,300 --> 00:26:28,640
Na igen,
nincs minden parancsnoknak
296
00:26:28,700 --> 00:26:32,700
saj�t �js�g�r�ja,
akit mag�val hurcol.
297
00:26:35,400 --> 00:26:39,400
Maga, Reno �s Benteen k�vess�k
a nyomokat fel a Rosebudon.
298
00:26:39,700 --> 00:26:42,440
Gibbon �s �n a Yellowstone
ment�n megy�nk,
299
00:26:42,500 --> 00:26:46,500
hogy elz�rjuk
a Little Bighorn sz�j�t.
300
00:26:46,700 --> 00:26:49,240
Ne legyen moh�, Custer.
301
00:26:49,300 --> 00:26:51,840
Van el�g indi�n mindannyiunknak.
302
00:26:51,900 --> 00:26:53,700
V�rjon meg minket!
303
00:26:53,800 --> 00:26:56,300
Nem, nem fogom.
304
00:26:58,400 --> 00:27:00,240
Felelj valamire.
305
00:27:00,300 --> 00:27:03,720
Ha �gy gondolod,
hogy Custer pokolian gonosz,
306
00:27:03,800 --> 00:27:06,520
mi�rt lovagolsz vele?
307
00:27:06,600 --> 00:27:10,040
Jobb ismerni egy gonoszt,
�s meghi�s�tani c�ljait,
308
00:27:10,100 --> 00:27:12,800
mintha csak b�k�n hagyn�nk.
309
00:27:14,700 --> 00:27:16,720
�l� Bika l�tom�sa
310
00:27:16,800 --> 00:27:19,520
sok harcost k�sztetett arra,
hogy elhagyja a rezerv�tumot.
311
00:27:19,600 --> 00:27:24,040
Megesk�dtek, hogy hal�lukig
v�delmezik a szent Paha Sap�t.
312
00:27:24,100 --> 00:27:25,520
�l� Bika elk�lt�ztette n�p�t
313
00:27:25,600 --> 00:27:28,440
az �ltaluk "Zs�ros f�"-nek
nevezett foly� partj�ra,
314
00:27:28,500 --> 00:27:30,640
ahol m�g sok volt a vad.
315
00:27:30,700 --> 00:27:33,240
A harcosok ott k�sz�l�dtek.
316
00:27:33,300 --> 00:27:37,300
Arra a napra v�rtak, amikor
az �g es�t hoz a hossz� k�sekre.
317
00:27:43,200 --> 00:27:45,500
Mit l�tott, Mr. Wheeler?
318
00:27:45,900 --> 00:27:47,160
Lovakat.
319
00:27:47,200 --> 00:27:50,160
- Lovakat?
- Megsz�molhatatlanul sokat, uram.
320
00:27:50,200 --> 00:27:52,160
Barna hull�mnak l�tszottak
a hegyoldalakon,
321
00:27:52,200 --> 00:27:55,000
a Little Bighorn t�loldal�n.
322
00:27:55,300 --> 00:27:57,900
Azonnal lecsapunk a falura.
323
00:27:59,100 --> 00:28:02,520
Uram, minden tisztelettel,
324
00:28:02,600 --> 00:28:05,640
azt hiszem, legjobb lenne
megv�rni az er�s�t�st.
325
00:28:05,700 --> 00:28:08,700
Nem kock�ztatom,
hogy megsz�kj�n a zs�km�nyunk.
326
00:28:09,500 --> 00:28:13,360
Reno nagy felhajt�st csap a foly�n�l,
hogy felriassza az ellens�get.
327
00:28:13,400 --> 00:28:17,400
J�magam 5 sz�zadot vezetek �szakra,
hogy elv�gjam a visszavonul�suk �tj�t.
328
00:28:18,100 --> 00:28:20,000
Igenis, uram.
329
00:28:42,400 --> 00:28:47,000
Ha �tmegyek a t�loldalra,
crowk�nt teszem, nem feh�rk�nt.
330
00:28:49,000 --> 00:28:52,240
Vigye ezt el Benteen sz�zadosnak
a bal sz�rnyon.
331
00:28:52,300 --> 00:28:56,040
Azut�n csatlakozzon a t�mad�shoz,
miut�n mi lecsaptunk az ellens�gre.
332
00:28:56,100 --> 00:28:59,300
- Igenis, uram.
- �k mit csin�lnak?
333
00:29:02,800 --> 00:29:05,000
Rossz �men.
334
00:29:05,600 --> 00:29:06,960
Hal�lt l�tnak.
335
00:29:07,000 --> 00:29:09,720
Megtette a k�teless�g�t,
megtal�lta a szi�kat.
336
00:29:09,800 --> 00:29:12,520
Ha annyira f�l t�l�k,
most t�vozhat.
337
00:29:12,600 --> 00:29:15,600
Hagyja r�nk a harcot.
338
00:29:36,200 --> 00:29:39,040
�gy t�nik, ma a Reno-fi�k
aratj�k le a dics�s�get, Jake.
339
00:29:39,100 --> 00:29:43,100
Az �rnagy 30 nap elt�vot �g�rt
az els� skalp�rt.
340
00:29:44,400 --> 00:29:45,900
Fogd ezt!
341
00:29:46,300 --> 00:29:49,360
Ha t�rt�nne velem valami,
juttasd el a sz�leimnek.
342
00:29:49,400 --> 00:29:51,400
Persze, Jake.
343
00:29:51,500 --> 00:29:53,700
H�, Jake!
344
00:29:53,900 --> 00:29:57,040
Legal�bb nem az �reg fafej
Custerrel lovagolunk.
345
00:29:57,100 --> 00:30:00,500
- Sok szerencs�t!
- Neked is.
346
00:30:08,200 --> 00:30:10,100
Katon�k!
347
00:30:25,500 --> 00:30:28,960
Harcosok! B�tors�g!
348
00:30:29,000 --> 00:30:31,300
B�tran k�zdjetek!
349
00:30:49,700 --> 00:30:52,300
Aznap sok csata zajlott.
350
00:30:52,500 --> 00:30:54,520
Els�k�nt Reno �rkezett.
351
00:30:54,600 --> 00:30:56,520
Azt mes�lt�k neki,
hogy az indi�nok
352
00:30:56,600 --> 00:31:01,700
m�r a lova puszta l�tv�ny�t�l
elszaladnak.
353
00:31:01,800 --> 00:31:04,800
Azonban ezek az indi�nok
nem futottak el.
354
00:31:07,600 --> 00:31:10,440
A felder�t�k sz�ltak
a hossz� haj�nak, Custernek,
355
00:31:10,500 --> 00:31:12,160
de � meg sem hallotta.
356
00:31:12,200 --> 00:31:14,360
Biztos volt hatalmas gy�zelm�ben.
357
00:31:14,400 --> 00:31:17,960
Olyanok ellen vezette embereit,
akikr�l �gy tudta, menek�lni fognak,
358
00:31:18,000 --> 00:31:19,720
de csak harcosokkal tal�lkozott.
359
00:31:19,800 --> 00:31:23,800
A vad�sz �ld�z�tt� v�lt.
360
00:33:18,900 --> 00:33:21,400
Lakota vagyok!
361
00:34:42,500 --> 00:34:45,360
A k�zdelem a gerincen
nem tartott tov�bb,
362
00:34:45,400 --> 00:34:48,840
mint amikor egy �hes ember
elfogyasztja �tel�t.
363
00:34:48,900 --> 00:34:52,900
�l� Bika l�tom�sa val�ra v�lt.
364
00:34:53,100 --> 00:34:56,700
A hossz� k�sek elestek
a faluj�ban.
365
00:35:02,700 --> 00:35:05,240
Az emberek nem t�r�dtek
�l� Bika figyelmeztet�s�vel,
366
00:35:05,300 --> 00:35:08,360
miszerint ne ny�ljanak
a katon�k dolgaihoz.
367
00:35:08,400 --> 00:35:12,600
�l� Bika tudta, hogy ez
sokat jelentett Wakan Tank�nak.
368
00:35:14,300 --> 00:35:16,360
M�g legt�bben �nnepeltek,
369
00:35:16,400 --> 00:35:19,400
m�sok halotti dalokat
�nekeltek.
370
00:35:20,500 --> 00:35:23,440
Visszaviszed Feh�r Madarat
az apj�hoz,
371
00:35:23,500 --> 00:35:27,500
�s elmondod Csillagkuty�nak,
372
00:35:31,600 --> 00:35:35,600
hogy b�tran harcolt.
373
00:35:54,400 --> 00:35:58,400
HILLSGATE
DAKOTA TER�LETE
374
00:36:04,300 --> 00:36:08,040
M�SZ�RL�S! CUSTER T�BORNOK �S
261 EMBERE AZ �LDOZAT!
375
00:36:08,100 --> 00:36:10,360
A Kongresszus �s a hadsereg
tehetne m�r valamit,
376
00:36:10,400 --> 00:36:12,440
�s azt nagyon gyorsan!
377
00:36:12,500 --> 00:36:15,640
Azt mondom, �lj�nk meg
minden v�rszomjas vadat!
378
00:36:15,700 --> 00:36:19,240
Ez a v�ros m�r majd egy �ve
l�poros hord�n �lt.
379
00:36:19,300 --> 00:36:21,900
Csak id� k�rd�se volt,
mikor robban fel.
380
00:36:22,400 --> 00:36:23,520
Boltos!
381
00:36:23,600 --> 00:36:26,040
Adjon egy pusk�t,
�s az �sszes l�szer�t!
382
00:36:26,100 --> 00:36:30,100
Z�rva vagyunk, uram,
a halottak tisztelet�re.
383
00:36:36,400 --> 00:36:40,400
Sz�rny� belegondolni, hogy a
gyerekek ilyen vil�gra sz�letnek.
384
00:36:40,800 --> 00:36:44,800
Ami a bab�val t�rt�nt,
nem a te hib�d volt.
385
00:36:45,900 --> 00:36:48,700
J� anya vagy, Clara.
386
00:36:49,600 --> 00:36:51,200
Igen.
387
00:36:53,100 --> 00:36:55,300
Csak...
388
00:36:55,400 --> 00:36:57,600
ne z�rj ki bel�le!
389
00:37:02,300 --> 00:37:04,800
A baba...
390
00:37:09,500 --> 00:37:11,400
az �n fiam is volt.
391
00:37:15,600 --> 00:37:17,400
Sajn�lom.
392
00:37:17,800 --> 00:37:20,200
�gy sajn�lom.
393
00:37:20,400 --> 00:37:22,200
�n is.
394
00:37:57,600 --> 00:37:59,640
Els�k�nt ment a csat�ba.
395
00:37:59,700 --> 00:38:02,120
Nincs seb a h�t�n.
396
00:38:02,200 --> 00:38:05,440
Te b�szke vagy erre?
397
00:38:05,500 --> 00:38:10,500
Ilyen sz�p szavakat mondasz majd,
ha a te fiad hal meg?
398
00:38:48,600 --> 00:38:48,840
Tisztelgek �n el�tt, uram.
399
00:38:48,900 --> 00:38:49,840
Tisztelgek �n el�tt, uram.
400
00:38:49,900 --> 00:37:55,300
Maradj bent!
401
00:38:50,500 --> 00:38:52,120
- �n egy h�s.
- K�sz�n�m, uram.
402
00:38:52,200 --> 00:38:53,840
Hadd adjak egy kis �telt.
403
00:38:53,900 --> 00:38:57,900
- K�sz�n�m sz�pen.
- Tess�k, uram.
404
00:38:59,400 --> 00:39:01,300
Tess�k. Sz�p munka.
405
00:39:05,700 --> 00:39:07,760
- Az �n�.
- K�sz�n�m, asszonyom.
406
00:39:07,800 --> 00:39:10,400
Isten �ldja!
407
00:39:12,200 --> 00:39:15,300
Van a v�rosnak postamestere?
408
00:39:16,100 --> 00:39:18,520
�n lenn�k.
409
00:39:18,600 --> 00:39:22,600
Maguk az els� civiliz�lt telep�l�s,
amit az�ta...
410
00:39:23,900 --> 00:39:26,400
Mit tehetek �n�rt, katona?
411
00:39:27,000 --> 00:39:28,600
�n...
412
00:39:28,800 --> 00:39:31,640
meg�g�rtem egy bar�tnak,
413
00:39:31,700 --> 00:39:34,240
hogy a sz�lei ezt megkapj�k.
414
00:39:34,300 --> 00:39:36,000
Gondoskodom r�la.
415
00:39:37,500 --> 00:39:40,200
J� ember volt.
416
00:39:41,400 --> 00:39:44,700
Mindig sz�pen besz�lt
a csal�dj�r�l.
417
00:39:44,900 --> 00:39:47,100
K�rem, fogadja el ezt.
418
00:39:50,100 --> 00:39:52,700
K�sz�n�m sz�pen, asszonyom.
419
00:40:07,000 --> 00:40:08,760
Kedves any�m �s ap�m,
420
00:40:08,800 --> 00:40:12,520
�r�lt k�ldet�sre indulok, �s
nem vagyok biztos a kimenetel�ben.
421
00:40:12,600 --> 00:40:16,040
Nincs id�m mindazt le�rni,
amit el szeretn�k mondani nektek.
422
00:40:16,100 --> 00:40:18,360
Sokszor megfordult a fejemben,
hogy feladom megb�z�somat,
423
00:40:18,400 --> 00:40:20,360
mintsem al�vessem magam
m�sok akarat�nak,
424
00:40:20,400 --> 00:40:22,240
akiket f�l�m helyeztek.
425
00:40:22,300 --> 00:40:24,440
Szeretn�m, ha tudn�tok,
hogy mindig pr�b�ltam
426
00:40:24,500 --> 00:40:28,640
k�teless�gtud�an �s becs�letesen
cselekedni, ahogy tan�tott�tok.
427
00:40:28,700 --> 00:40:30,120
Messzi f�ldeket bej�rtam,
428
00:40:30,200 --> 00:40:31,640
nagyon sok mindent l�ttam,
429
00:40:31,700 --> 00:40:33,800
de mindig az otthonomra gondolok.
430
00:40:34,000 --> 00:40:35,700
Im�dkozom mindkett�t�k�rt.
431
00:40:35,800 --> 00:40:38,700
Maradok szeret� fiatok �r�kre,
Jacob.
432
00:40:47,800 --> 00:40:49,500
- Seg�thetek, asszonyom?
- Igen.
433
00:40:49,900 --> 00:40:53,000
Azt az embert keress�k,
aki ezt k�ldte.
434
00:40:55,300 --> 00:40:57,800
Robert?
435
00:41:05,500 --> 00:41:07,300
A fia volt?
436
00:41:08,200 --> 00:41:09,800
Igen.
437
00:41:10,700 --> 00:41:12,200
Sajn�lom.
438
00:41:14,200 --> 00:41:17,000
Az az ember,
aki a levelet adta �nnek,
439
00:41:17,400 --> 00:41:19,520
mondott m�g valamit?
440
00:41:19,600 --> 00:41:23,600
Csak annyit,
hogy a fia j� ember volt,
441
00:41:23,700 --> 00:41:26,600
�s szerette a csal�dj�t.
442
00:41:31,000 --> 00:41:32,600
K�sz�n�m.
443
00:41:41,100 --> 00:41:43,760
L�tni akarom a helyet,
ahol t�rt�nt.
444
00:41:43,800 --> 00:41:47,240
A csatamez� 2 napi �t szek�ren,
asszonyom.
445
00:41:47,300 --> 00:41:49,500
Vesz�lyes vid�k.
446
00:41:49,700 --> 00:41:53,040
A hadsereg m�g nem
kezeskedik a biztons�g�rt,
447
00:41:53,100 --> 00:41:57,100
�s nem tudni,
hol fek�dhet a fia.
448
00:41:59,200 --> 00:42:02,000
Megfizetj�k, amit k�r.
449
00:42:03,800 --> 00:42:05,800
K�rem.
450
00:42:09,900 --> 00:42:12,400
Tartsa meg a p�nz�t.
451
00:42:20,500 --> 00:42:22,200
Vannak gyermekei?
452
00:42:25,700 --> 00:42:27,900
Volt egy fiam.
453
00:42:28,200 --> 00:42:31,500
Egy gy�ny�r� fi�cska,
William.
454
00:42:31,800 --> 00:42:34,000
A l�z vitte el.
455
00:42:36,800 --> 00:42:39,800
Az �let nagyon t�r�keny.
456
00:42:41,900 --> 00:42:45,440
A legt�bb dolgot, amit szerettem,
elvett�k t�lem.
457
00:42:45,500 --> 00:42:48,520
Szereti a f�rj�t?
458
00:42:48,600 --> 00:42:51,040
Tiszta sz�vemb�l.
459
00:42:51,100 --> 00:42:53,440
Akkor mindig tartsa szeretteit
k�zel mag�hoz.
460
00:42:53,500 --> 00:42:55,400
Hagyja, hogy fenntarts�k.
461
00:42:58,300 --> 00:43:00,100
�gy ni.
462
00:43:05,800 --> 00:43:08,500
Hallottam m�r egy Jacob Wheelerr�l.
463
00:43:09,400 --> 00:43:13,100
A Wheelerek sz�tsz�r�dtak
az eg�sz orsz�gban.
464
00:43:16,100 --> 00:43:20,100
Azt mondj�k, ez...
465
00:43:20,500 --> 00:43:24,500
egy hegyi ember mell� szeg�d�tt.
466
00:43:24,800 --> 00:43:27,800
Elvett egy indi�n n�t.
467
00:43:29,800 --> 00:43:32,840
Nagyap�m sok t�rt�netet
mes�lt r�la.
468
00:43:32,900 --> 00:43:34,500
Milyen t�rt�neteket?
469
00:43:35,400 --> 00:43:39,400
Arr�l, hogyan ment
Fremonttal Kaliforni�ba.
470
00:43:39,800 --> 00:43:42,000
J�l meggazdagodott.
471
00:43:42,100 --> 00:43:45,760
Ha az ember sok�ig �l,
472
00:43:45,800 --> 00:43:49,040
olyan t�rt�neteket
�s legend�kat hall,
473
00:43:49,100 --> 00:43:53,100
amiket az emberek r�la mes�lnek.
474
00:43:56,200 --> 00:44:00,200
Azt hiszem,
�n m�r ilyen sok�ig �ltem.
475
00:44:00,900 --> 00:44:02,500
Tal�n t�l sok�ig is.
476
00:44:12,700 --> 00:44:15,100
Kellene egy kis doh�ny.
477
00:44:57,900 --> 00:44:59,760
Keresd meg a fiam,
478
00:44:59,800 --> 00:45:02,000
Wakan Tanka.
479
00:45:03,300 --> 00:45:07,800
Fogd a kez�t �s vezesd
a lebeg� �sv�nyen vezet� �tj�n.
480
00:45:08,600 --> 00:45:10,840
Hagyd, hogy a szelleme,
481
00:45:10,900 --> 00:45:16,300
�s eme �sszes fiatal szelleme,
akik ideje kor�n haltak,
482
00:45:17,600 --> 00:45:20,200
csillagk�nt ragyogjon az �gen.
483
00:45:22,300 --> 00:45:26,800
Ott mi, az �desany�k r�juk
tal�lhatunk, �s mondhatjuk: ott!
484
00:45:28,400 --> 00:45:31,700
� az �n fiam.
485
00:46:12,400 --> 00:46:16,400
Sz�mtalan hossz� k�s j�tt,
hogy megbosszulja Custert.
486
00:46:16,800 --> 00:46:20,040
Mivel �r�lt Lovat �s
�l� Bik�t nem tal�lt�k,
487
00:46:20,100 --> 00:46:24,040
d�h�ket a rezerv�tumokban
�l�k ellen ford�tott�k.
488
00:46:24,100 --> 00:46:25,640
A Nagy Tan�cs Washingtonban
489
00:46:25,700 --> 00:46:29,440
minden indi�nt hadifogolly�
nyilv�n�tott.
490
00:46:29,500 --> 00:46:31,240
A lakot�k - mondt�k -,
491
00:46:31,300 --> 00:46:33,700
megszegt�k a b�kepap�r �g�ret�t.
492
00:46:34,100 --> 00:46:37,440
Mind k�z�l a legszentebb f�ld,
a Paha Sapa,
493
00:46:37,500 --> 00:46:40,240
amelyet �r�kre
a lakota n�pnek �g�rtek,
494
00:46:40,300 --> 00:46:42,100
a feh�r ember tulajdon�ba ker�lt,
495
00:46:42,800 --> 00:46:46,800
�s � soha t�bb�
le nem mondott r�la.
496
00:46:48,000 --> 00:46:50,960
�ldott B�l�ny l�tta igazz� v�lni
497
00:46:51,000 --> 00:46:55,000
D�rm�g� Medve j�slat�t,
�s ez megf�jd�totta sz�v�t.
498
00:46:55,800 --> 00:46:59,640
�rezte, ahogy elveszti
Wakan Tanka erej�t,
499
00:46:59,700 --> 00:47:02,360
�s tudta, k�zeleg az id�,
500
00:47:02,400 --> 00:47:04,640
amikor visszat�r n�p�hez an�lk�l,
501
00:47:04,700 --> 00:47:09,300
hogy az oly hosszan keresett
v�laszokat megtal�lta volna.
502
00:47:19,000 --> 00:47:23,000
HILLSGATE
DAKOTA TER�LETE
503
00:47:25,900 --> 00:47:26,600
Mr. Wheeler.
504
00:47:28,900 --> 00:47:30,600
Pratt sz�zados.
505
00:47:31,400 --> 00:47:33,300
H�t eml�kszik.
506
00:47:33,600 --> 00:47:36,640
Egyk�nnyen nem felejten�m el
tal�lkoz�sunkat.
507
00:47:36,700 --> 00:47:40,040
"A kiv�tel, mely er�s�ti a szab�lyt"
- �gy nevezett.
508
00:47:40,100 --> 00:47:42,640
�s mint l�tom, nem csak az,
hanem ezermester is.
509
00:47:42,700 --> 00:47:45,640
Ez csak form�ban tartja az embert.
510
00:47:45,700 --> 00:47:48,300
Bogn�rcsal�db�l sz�rmazom.
511
00:47:49,400 --> 00:47:52,120
Vir�gzik az �zlete?
512
00:47:52,200 --> 00:47:55,240
Tavaly a h�vihar v�gzett
szinte az �sszes marh�val.
513
00:47:55,300 --> 00:47:57,440
Elpuszt�totta
a gabona nagy r�sz�t.
514
00:47:57,500 --> 00:47:59,240
A marad�kot az asz�ly vitte el.
515
00:47:59,300 --> 00:48:01,100
A farmereknek,
akik hitelb�l vettek �rut,
516
00:48:01,200 --> 00:48:03,640
semmij�k nem maradt, amit
eladhatn�nak vagy elcser�lhetn�nek.
517
00:48:03,700 --> 00:48:06,520
A term�szet n�ha k�ny�rtelen.
518
00:48:06,600 --> 00:48:09,900
A vegyeskeresked�s �tlete
idej�tm�lt.
519
00:48:10,100 --> 00:48:13,440
Manaps�g az ember b�rmit megtal�l
520
00:48:13,500 --> 00:48:16,600
a Montgomery Ward vagy a
Sears and Roebuck katal�gusokban.
521
00:48:16,700 --> 00:48:20,000
Mindent, csak c�lt nem,
Mr. Wheeler.
522
00:48:23,800 --> 00:48:25,800
Gondolom.
523
00:48:29,100 --> 00:48:31,760
Megk�n�lhatom brandyvel
�s szivarral, sz�zados,
524
00:48:31,800 --> 00:48:33,440
vagy tart�zkodik a t�m�ny italokt�l?
525
00:48:33,500 --> 00:48:35,520
Kellene, de nem teszem.
526
00:48:35,600 --> 00:48:38,600
K�sz�n�m, Mr. Wheeler.
527
00:48:39,100 --> 00:48:42,400
Ma volt alkalmam megn�zni
az oszt�ly�t, Mrs. Wheeler.
528
00:48:42,600 --> 00:48:44,960
Dics�retes,
ahogy a gyerekekkel b�nik.
529
00:48:45,000 --> 00:48:46,440
K�sz�n�m.
530
00:48:46,500 --> 00:48:50,200
A sz�l�k t�l sok r�gi hagyom�nyt
�s el��t�letet hordoznak.
531
00:48:50,400 --> 00:48:52,240
Ha nem el�g kor�n seg�t�nk
a gyermekeknek,
532
00:48:52,300 --> 00:48:54,200
soha nem alkalmazkodnak
az �j �let�kh�z.
533
00:48:54,300 --> 00:48:56,800
�n is pontosan �gy l�tom.
534
00:48:58,200 --> 00:49:02,040
- K�sz�n�m.
- Valami aj�nlatot eml�tett.
535
00:49:02,100 --> 00:49:03,400
Igen.
536
00:49:08,500 --> 00:49:10,000
Val�ban.
537
00:49:11,200 --> 00:49:13,840
Nagy hiba azt felt�telezni,
538
00:49:13,900 --> 00:49:16,360
hogy az indi�nok
eleve vadnak sz�letnek.
539
00:49:16,400 --> 00:49:19,360
Ugyanolyan �rtatlanul j�nnek
a vil�gra, mint b�rmelyik�nk.
540
00:49:19,400 --> 00:49:21,440
Barb�r k�rnyezetben
541
00:49:21,500 --> 00:49:23,440
az ember term�szetesen
vadd� v�lik.
542
00:49:23,500 --> 00:49:25,520
De ha a vadakn�l sz�letett
csecsem�t
543
00:49:25,600 --> 00:49:27,520
�thelyezz�k civiliz�lt
k�rnyezetbe,
544
00:49:27,600 --> 00:49:31,600
civiliz�lt nyelvet �s szok�sokat
haszn�lva n� fel.
545
00:49:31,900 --> 00:49:34,040
Hayes eln�k �r �s a Kongresszus
546
00:49:34,100 --> 00:49:36,040
barakkokat bocs�tott
rendelkez�semre
547
00:49:36,100 --> 00:49:39,520
a pennsylvaniai Carlisle-ban,
egy indi�n mintaiskol�hoz,
548
00:49:39,600 --> 00:49:43,440
�s felhatalmazott,
hogy szedjek �ssze 125 gyermeket
549
00:49:43,500 --> 00:49:47,100
innen �s a ter�letr�l
az indul� oszt�lyhoz.
550
00:49:47,300 --> 00:49:48,960
Nagyon messze van.
551
00:49:49,000 --> 00:49:51,520
A rezerv�tum jobb helysz�n lenne.
552
00:49:51,600 --> 00:49:54,440
A rezerv�tum feladata
letelep�teni az indi�nokat,
553
00:49:54,500 --> 00:49:57,240
nem egy�nk�nt kezelni.
554
00:49:57,300 --> 00:49:59,760
Ha be akarjuk �ket olvasztani,
555
00:49:59,800 --> 00:50:03,040
az amerikai polg�rs�g
sodr�s�ba kell ker�lni�k.
556
00:50:03,100 --> 00:50:05,360
Nap mint nap �rezni�k kell,
557
00:50:05,400 --> 00:50:08,520
m�g �t nem j�rja �ket a szelleme.
558
00:50:08,600 --> 00:50:11,520
Bele kell mer�teni az indi�nokat
a civiliz�ci� viz�be,
559
00:50:11,600 --> 00:50:14,900
�s addig tartani ott,
m�g �t nem �znak.
560
00:50:17,000 --> 00:50:20,240
R�viden, uraim,
ha j� iskol�kba ker�lnek,
561
00:50:20,300 --> 00:50:23,240
megtanulj�k nyelv�nket �s szakm�inkat,
�s a n�p�nkkel bar�tkoznak,
562
00:50:23,300 --> 00:50:26,440
a gyerekeik hasznos amerikai
polg�rok lehetnek.
563
00:50:26,500 --> 00:50:28,040
Maguk is l�tj�k a bizony�t�k�t,
564
00:50:28,100 --> 00:50:30,400
hogy ez m�r a feh�r ember f�ldje,
565
00:50:31,200 --> 00:50:33,120
�s nem maradt m�s v�laszt�suk,
566
00:50:33,200 --> 00:50:35,520
minthogy r�sz�v� v�ljanak.
567
00:50:35,600 --> 00:50:37,600
Feh�r ember... okos.
568
00:50:38,300 --> 00:50:40,760
Sokat �g�r.
569
00:50:40,800 --> 00:50:42,400
T�bbet �s t�bbet.
570
00:50:43,400 --> 00:50:45,960
Feh�r ember csak egyet tart meg.
571
00:50:46,000 --> 00:50:47,440
Azt mondta,
elveszi a f�ld�nket.
572
00:50:47,500 --> 00:50:49,520
Most elveszi.
573
00:50:49,600 --> 00:50:52,120
�s mi�rt vett�k el a f�ldet?
574
00:50:52,200 --> 00:50:55,960
Mert sem �rni,
sem olvasni nem tudnak.
575
00:50:56,000 --> 00:50:57,900
Mert nem m�veltek.
576
00:50:58,200 --> 00:51:01,760
A hegyeket, v�lgyeket
�s patakokat elvett�k magukt�l.
577
00:51:01,800 --> 00:51:04,640
Az emberek,
akik elveszik a hegyeket,
578
00:51:04,700 --> 00:51:06,440
v�lgyeket,
579
00:51:06,500 --> 00:51:10,400
patakokat...
lopnak, hazudnak.
580
00:51:11,100 --> 00:51:14,100
Ha olyan okosak lenn�nek,
mint a feh�r ember,
581
00:51:14,300 --> 00:51:16,440
tudt�k volna,
hogy arany van Black Hillsben,
582
00:51:16,500 --> 00:51:18,440
�s ki�st�k volna a n�p�kkel.
583
00:51:18,500 --> 00:51:21,440
A feh�r emberekre b�zt�k
az �gyeiket,
584
00:51:21,500 --> 00:51:23,960
ez�rt ker�ltek bajba.
585
00:51:24,000 --> 00:51:26,500
A feh�rek eltaposs�k magukat,
586
00:51:27,000 --> 00:51:30,960
hacsak nem �llnak vel�k szembe
egyenl� f�lk�nt.
587
00:51:31,000 --> 00:51:35,500
Ezt pedig csak az oktat�s
r�v�n tehetik meg.
588
00:51:36,200 --> 00:51:38,440
L�thatj�k,
nem katon�kkal j�ttem,
589
00:51:38,500 --> 00:51:42,500
hogy karjaikb�l ragadjam el
gyermekeiket.
590
00:51:42,700 --> 00:51:46,120
Hiszem, hogy vannak
b�lcsek maguk k�zt,
591
00:51:46,200 --> 00:51:50,040
akik �nk�nt megengedik
szerencs�s gyermekeiknek,
592
00:51:50,100 --> 00:51:53,000
hogy a feh�r embert�l
tanulhassanak.
593
00:51:57,600 --> 00:52:03,600
V�r�s Felh�nek nincs gyermeke,
akit iskol�ba k�ldhetne.
594
00:52:05,200 --> 00:52:09,200
Akkor mi�rt akarja
a mieinket k�ldeni?
595
00:52:11,400 --> 00:52:15,400
A feh�rek soha nem el�gednek meg.
596
00:52:16,300 --> 00:52:19,840
�v�k a f�ld�nk,
597
00:52:19,900 --> 00:52:23,640
most pedig a gyermekeinket
akarj�k.
598
00:52:23,700 --> 00:52:27,120
A Pratt nev� ember idej�tt,
599
00:52:27,200 --> 00:52:31,200
�s szerintem sz�v�b�l sz�lt.
600
00:52:32,700 --> 00:52:38,700
A gyermekeinknek �gyesebbnek
kell lenni�k n�lunk.
601
00:52:42,200 --> 00:52:46,200
Mi�rt nem mehet�nk iskol�ba?
602
00:52:48,500 --> 00:52:52,240
A feh�r ember tud�sa hatalmas,
603
00:52:52,300 --> 00:52:57,000
de vesz�lyes is lehet.
604
00:52:58,000 --> 00:53:02,000
Akkor majd te tan�tasz minket?
605
00:53:17,800 --> 00:53:21,800
Az unok�im iskol�ba fognak j�rni.
606
00:53:24,100 --> 00:53:28,100
Hordoz� Hang vigy�z r�juk.
607
00:53:28,700 --> 00:53:32,700
Nem k�nyszer�thetsz,
hogy elmenjek.
608
00:53:33,400 --> 00:53:37,400
Nem vagyok a fiad.
609
00:53:40,700 --> 00:53:42,960
Nem.
610
00:53:43,000 --> 00:53:47,000
A fiam �s az unok�m meghalt.
611
00:53:48,400 --> 00:53:54,600
Csak a feh�r ember tud�s�val...
612
00:53:55,000 --> 00:53:59,000
tarthatjuk meg azt a keveset,
amink maradt.
613
00:54:01,800 --> 00:54:03,800
�rted?
614
00:54:07,200 --> 00:54:09,200
Igen.
615
00:54:22,700 --> 00:54:26,700
Ennyire hiszel Pratt �tlet�ben?
616
00:54:32,700 --> 00:54:35,000
Magunkban hiszek.
617
00:54:35,500 --> 00:54:39,500
Abban, amire
egy�tt k�pesek vagyunk.
618
00:54:49,000 --> 00:54:52,200
Azok ut�n, ami t�rt�nt?
619
00:54:56,300 --> 00:54:59,400
Nem akarok a m�ltban �lni.
620
00:55:01,100 --> 00:55:06,300
Minden, ami sz�momra �rt�kes,
itt van velem most is.
621
00:55:47,800 --> 00:55:52,800
Ne! Hagyj�k itt a fiam!
622
00:56:20,100 --> 00:56:24,100
Eml�kezz szavadra!
623
00:56:40,200 --> 00:56:42,440
Kitart�s, Mrs. Wheeler.
624
00:56:42,500 --> 00:56:44,600
V�r a feladat.
625
00:56:58,500 --> 00:57:00,400
Hozz�k �ket!
626
00:57:38,500 --> 00:57:42,500
CARLISE
1879. OKT�BER
627
00:58:20,700 --> 00:58:23,000
Ezt elveszem.
628
00:58:26,900 --> 00:58:28,400
Tess�k.
629
00:58:44,600 --> 00:58:45,800
Minden rendben lesz.
630
00:58:54,300 --> 00:58:56,600
Gyer�nk, fi�.
631
00:58:58,000 --> 00:58:59,360
Nyugalom, gyermekem.
632
00:58:59,400 --> 00:59:01,120
Ne nehez�tsd meg jobban.
633
00:59:01,200 --> 00:59:03,300
Csak f�l.
634
00:59:28,400 --> 00:59:30,240
L�tj�tok ezeket a jeleket?
635
00:59:30,300 --> 00:59:32,500
Mindegyik sz� egy feh�r n�v.
636
00:59:32,800 --> 00:59:35,840
V�laszthattok egyet magatoknak.
637
00:59:35,900 --> 00:59:37,600
Kezdj�k, k�rem.
638
00:59:47,700 --> 00:59:48,800
Hirum.
639
00:59:51,300 --> 00:59:53,000
Meredith.
640
00:59:55,400 --> 00:59:56,700
Walter.
641
01:00:02,200 --> 01:00:03,800
Carol.
642
01:00:13,100 --> 01:00:14,840
George.
643
01:00:14,900 --> 01:00:16,800
Abigail.
644
01:00:20,800 --> 01:00:23,120
Hordoz� Hang.
645
01:00:23,200 --> 01:00:25,440
Gyertek, gyerekek.
Fogj�tok a ruh�tokat!
646
01:00:25,500 --> 01:00:27,440
- Erre.
- Mozg�s!
647
01:00:27,500 --> 01:00:29,700
- Ez a ti�d.
- Keressetek egy �gyat!
648
01:00:30,200 --> 01:00:31,400
Mozogjatok!
649
01:00:31,600 --> 01:00:32,960
Fogj�tok �s vegy�tek fel!
650
01:00:33,000 --> 01:00:34,900
Mozg�s!
651
01:00:35,400 --> 01:00:37,100
Keress egy �gyat!
652
01:00:38,700 --> 01:00:40,900
Fogd a ruh�d!
Ne �csorogj!
653
01:00:42,500 --> 01:00:43,800
Mozg�s!
654
01:00:44,500 --> 01:00:46,100
Mozogj m�r!
655
01:00:47,100 --> 01:00:48,400
Tov�bb!
656
01:00:49,100 --> 01:00:50,360
Menj abba a szob�ba!
657
01:00:50,400 --> 01:00:52,000
Keress egy �gyat!
658
01:00:54,300 --> 01:00:55,700
Fogd a ruh�d!
659
01:00:56,700 --> 01:00:59,700
Abba a szob�ba menj!
Keress egy �gyat!
660
01:01:32,900 --> 01:01:37,500
Megtanulhatom a feh�r ember
dolgait hossz� hajjal is.
661
01:02:01,900 --> 01:02:05,100
�ll�tsa meg azt a fi�t,
Mr. Wheeler!
662
01:02:11,900 --> 01:02:13,300
Ne engedje elsz�kni!
663
01:02:14,200 --> 01:02:15,600
Gyere csak!
664
01:02:15,800 --> 01:02:18,100
Megvan!
665
01:02:24,000 --> 01:02:27,000
V�rhat�, hogy n�h�nyan ezt teszik.
666
01:02:30,400 --> 01:02:33,500
Egy indi�n f�rfi csak nagy
gy�szban v�gja le a haj�t.
667
01:02:33,600 --> 01:02:34,640
De ha ez a hagyom�nyuk...
668
01:02:34,700 --> 01:02:37,960
A r�gi szok�sokat
el kell felejteni.
669
01:02:38,000 --> 01:02:39,200
Min�l el�bb, ann�l jobb.
670
01:02:52,000 --> 01:02:53,600
K�sz�n�m mindenkinek.
671
01:02:54,200 --> 01:02:56,000
Vissza a munk�hoz.
672
01:02:56,200 --> 01:02:57,700
Gyorsan.
673
01:03:10,600 --> 01:03:12,600
Maga is, Mr. Wheeler.
674
01:03:22,700 --> 01:03:24,700
Mrs. Wheeler.
675
01:04:02,300 --> 01:04:04,960
J� dolgot cseleksz�nk?
676
01:04:05,000 --> 01:04:07,200
Olyan j�l hangzott.
677
01:04:07,600 --> 01:04:11,000
Adjunk neki m�g egy kis id�t,
Clara.
678
01:04:12,000 --> 01:04:15,300
Pratt sz�zados rendes ember.
679
01:04:16,000 --> 01:04:18,400
Tudja, mit csin�l.
680
01:04:31,100 --> 01:04:35,800
Nagy Szellem,
l�gy k�ny�r�letes hozz�m.
681
01:07:06,400 --> 01:07:09,800
Az univerzum k�r�kb�l �ll.
682
01:07:09,900 --> 01:07:13,100
Nincs kezdete �s nincs v�ge.
683
01:07:13,900 --> 01:07:20,700
A F�ld kering a Nap k�r�l,
a Hold pedig a F�ld k�r�l.
684
01:07:21,400 --> 01:07:24,840
A kereszt n�gy helyen
�rinti a k�rt.
685
01:07:24,900 --> 01:07:26,960
Tegnap m�g indi�nok voltatok.
686
01:07:27,000 --> 01:07:29,800
Ma m�r amerikaiak vagytok.
687
01:07:30,300 --> 01:07:34,300
Mostant�l nem besz�ltek
a nyelveteken.
688
01:07:34,500 --> 01:07:36,760
Csak angolul sz�lhattok.
689
01:07:36,800 --> 01:07:40,440
A Carlisle Indi�n Ipari Iskola
egyetlen c�lja,
690
01:07:40,500 --> 01:07:44,040
hogy felk�sz�tsen a feh�r ember
vil�g�ban bet�ltend� szerepetekre.
691
01:07:44,100 --> 01:07:48,100
4 ir�ny, 4 er�ny l�tezik.
692
01:07:48,400 --> 01:07:51,120
Ki ismeri �ket?
693
01:07:51,200 --> 01:07:52,840
B�tors�g.
694
01:07:52,900 --> 01:07:55,600
Er�.
695
01:07:56,000 --> 01:07:58,760
- B�lcsess�g.
- Nagylelk�s�g.
696
01:07:58,800 --> 01:08:01,840
Jegyezz�tek meg,
a kem�ny munka nem sz�gyen!
697
01:08:01,900 --> 01:08:04,440
A munka szabads�g.
698
01:08:04,500 --> 01:08:07,040
T�lts�tek hasznosan az id�t.
699
01:08:07,100 --> 01:08:09,440
Nincs jogotok elfecs�relni
a saj�totokat,
700
01:08:09,500 --> 01:08:12,120
m�g kev�sb� m�s�t.
701
01:08:12,200 --> 01:08:16,200
Mindegyik�nk ezek k�z�l
eggyel sz�letik.
702
01:08:17,200 --> 01:08:21,600
A m�sik h�rmat magatokban kell
megtal�lnotok.
703
01:08:26,200 --> 01:08:27,700
Oszolj!
704
01:08:34,700 --> 01:08:36,840
Az �kap�m...
705
01:08:36,900 --> 01:08:41,400
kerekeket k�sz�tett �s jav�tott
Washington oldal�n.
706
01:08:43,000 --> 01:08:44,320
George Washington?
707
01:08:44,400 --> 01:08:46,000
Potomac?
708
01:08:48,000 --> 01:08:49,500
Cherry tree?
709
01:08:49,900 --> 01:08:51,960
Hagyjuk.
710
01:08:52,000 --> 01:08:53,960
Megmutatom,
hogy k�sz�l a ker�k.
711
01:08:54,000 --> 01:08:56,240
- Ker�kagy.
- Ker�kagy.
712
01:08:56,300 --> 01:08:57,760
- K�ll�k.
- K�ll�.
713
01:08:57,800 --> 01:08:59,100
Ez az.
714
01:08:59,300 --> 01:09:01,800
- Ker�k.
- Ker�k.
715
01:09:02,600 --> 01:09:06,040
Hordj�tok ezeket
a feh�r ember ruh�i alatt...
716
01:09:06,100 --> 01:09:10,100
�gy eml�kezni fogtok a napt�ncra.
717
01:09:28,100 --> 01:09:30,700
George, pr�b�ld meg!
718
01:09:37,600 --> 01:09:38,900
J�l van...
719
01:09:39,400 --> 01:09:41,300
keresd meg az "A"-t!
720
01:09:44,100 --> 01:09:45,800
Most a "B"-t.
721
01:09:47,400 --> 01:09:49,000
J�.
722
01:09:56,200 --> 01:09:58,200
K�rem, folytass�k.
723
01:10:06,800 --> 01:10:08,100
�s a "C"?
724
01:10:13,900 --> 01:10:16,500
Gyer�nk, George,
nagyon j�l csin�lod.
725
01:10:20,200 --> 01:10:21,300
Kifel�!
726
01:10:30,000 --> 01:10:31,700
Most pedig figyelj r�m,
fiatalember...
727
01:10:37,300 --> 01:10:39,800
Gombold ki a kab�tod!
728
01:10:40,600 --> 01:10:42,800
Most!
729
01:11:00,300 --> 01:11:04,900
Sz�gesdr�tot lopott a m�hely�b�l,
�s ilyeneket k�sz�tett m�soknak.
730
01:11:10,000 --> 01:11:11,840
Ha siker�l, Mr. Wheeler,
731
01:11:11,900 --> 01:11:13,640
Carlisle lesz a mint�ja tucatnyi,
732
01:11:13,700 --> 01:11:17,320
vagy ak�r sz�zsz�mnyi m�s indi�n
iskol�nak az eg�sz orsz�gban.
733
01:11:17,400 --> 01:11:19,960
�gy hiszem,
ha megv�ltoztathatjuk George-ot,
734
01:11:20,000 --> 01:11:23,760
akkor elb�runk
a legcs�k�ny�sebbekkel is.
735
01:11:23,800 --> 01:11:24,760
Egyet�rtek.
736
01:11:24,800 --> 01:11:27,320
Csak azon t�n�dtem, hogy egy
lassabb �tmenet nem lenne-e...
737
01:11:27,400 --> 01:11:29,320
Nincs id� f�lint�zked�sekre.
738
01:11:29,400 --> 01:11:32,440
A gyermek megment�s�hez
meg kell �ln�nk az indi�nt.
739
01:11:32,500 --> 01:11:35,200
Teljesen �s t�k�leseten.
740
01:13:28,200 --> 01:13:29,640
Nagyon j�.
741
01:13:29,700 --> 01:13:31,440
Eml�kezzetek, mit tanultatok.
742
01:13:31,500 --> 01:13:33,640
Ki nem �llhatom ezt az embert.
743
01:13:33,700 --> 01:13:37,700
Hogyan lehet oly j�
�s oly rossz egyszerre?
744
01:13:52,700 --> 01:13:53,500
Harapd meg.
745
01:13:53,600 --> 01:13:55,300
Harapd meg!
746
01:13:55,600 --> 01:13:56,960
Harapd meg!
747
01:13:57,000 --> 01:13:59,700
R�gd!
748
01:14:00,200 --> 01:14:04,000
Soha t�bb� ne besz�lj indi�nul!
Soha!
749
01:14:37,400 --> 01:14:42,320
El�k�sz�ted a k�ll�t, fogod a koszor�t
�s megcsin�lod az abroncsot.
750
01:14:42,400 --> 01:14:44,700
Hol van George?
751
01:14:49,100 --> 01:14:51,100
George?
752
01:14:56,800 --> 01:14:59,400
"24. lecke: A mes�l�"
753
01:14:59,800 --> 01:15:02,040
"Peter Parley nagyszer�en mes�lt."
754
01:15:02,100 --> 01:15:06,600
"Ezt minden gyerek j�l tudja,
aki olvasta a k�nyv�t."
755
01:15:11,900 --> 01:15:13,800
Azt gondoltam, tal�n betegek.
756
01:15:14,000 --> 01:15:15,500
Beteg vagy, fi�?
757
01:15:27,800 --> 01:15:32,640
A feh�r ember �tja olyan,
mint ez a t�z. �get,
758
01:15:32,700 --> 01:15:36,640
de ha er�sek vagyunk,
nem tudja legy�zni a szellem�nket.
759
01:15:36,700 --> 01:15:38,500
F�j.
760
01:15:39,800 --> 01:15:42,440
Ha meg tudod ragadni
a feh�r ember �tj�t
761
01:15:42,500 --> 01:15:46,500
�s nem �rzel f�jdalmat,
akkor gy�zt�l.
762
01:16:16,500 --> 01:16:19,120
A fiatalabbakat egy�rtelm�en
csak megfert�zte,
763
01:16:19,200 --> 01:16:21,800
de George-dzsal m�s a helyzet.
764
01:16:22,900 --> 01:16:24,120
Tisztelettel, sz�zados,
765
01:16:24,200 --> 01:16:26,640
nem gondolja, hogy tal�n t�l sokat
k�r ezekt�l a gyerekekt�l?
766
01:16:26,700 --> 01:16:28,320
T�l sokat?
767
01:16:28,400 --> 01:16:30,840
Maga lealacsony�tja �ket,
Mr. Wheeler.
768
01:16:30,900 --> 01:16:32,640
Nem k�vetelj�k p�ld�ul
a n�metekt�l,
769
01:16:32,700 --> 01:16:36,040
hogy amerikaiak legyenek,
miel�tt az orsz�gba engedn�nk �ket.
770
01:16:36,100 --> 01:16:38,800
Meg�rkeznek a partjainkra,
legyenek ak�r fiatalok, ak�r �regek,
771
01:16:38,900 --> 01:16:41,560
�s azonnal amerikaiakk�
kell v�lniuk.
772
01:16:41,600 --> 01:16:43,640
Nem a bev�ndorl�knak adjuk
a civiliz�ci�nkat,
773
01:16:43,700 --> 01:16:46,040
hanem bev�ndorl�kat adunk
a civiliz�ci�nknak.
774
01:16:46,100 --> 01:16:47,900
Legyen �gy az indi�nokkal is.
775
01:16:48,000 --> 01:16:50,500
Adjon egy es�lyt,
hogy �szre t�r�tsem George-ot.
776
01:16:50,700 --> 01:16:53,600
Azt hiszem,
ad egy kicsit a szavamra.
777
01:16:54,900 --> 01:16:57,760
Legyen h�t, Mr. Wheeler.
778
01:16:57,800 --> 01:16:59,960
Sajn�latos m�don felismertem,
779
01:17:00,000 --> 01:17:03,440
hogy m�r nem osztja n�zeteimet
az oktat�s ter�n,
780
01:17:03,500 --> 01:17:06,120
de hajland� vagyok elfogadni
az �n m�dszer�t.
781
01:17:06,200 --> 01:17:08,300
Most az egyszer.
782
01:17:16,900 --> 01:17:20,100
Pratt sz�zados
az ap�mra eml�keztet.
783
01:17:21,000 --> 01:17:22,840
Mozd�thatatlan fal.
784
01:17:22,900 --> 01:17:25,900
Tal�n a v�g�n neki sem lesz igaza.
785
01:17:26,300 --> 01:17:29,000
A mi gyermek�nk is
ezt fogja mondani r�lad?
786
01:18:02,700 --> 01:18:04,400
George.
787
01:18:06,200 --> 01:18:10,200
A nevem Hordoz� Hang.
788
01:18:13,800 --> 01:18:15,900
Isten hozott.
789
01:18:17,600 --> 01:18:21,600
Tudom, hogy �rted
a mondand�m egy r�sz�t...
790
01:18:22,200 --> 01:18:23,840
�s ak�rmit is gondolsz,
791
01:18:23,900 --> 01:18:26,120
Pratt sz�zados
j�t akar a n�pednek.
792
01:18:26,200 --> 01:18:27,400
Nem.
793
01:18:35,600 --> 01:18:38,000
Egyszer� ember vagyok,
794
01:18:38,200 --> 01:18:40,300
de azt tudom:
795
01:18:40,500 --> 01:18:42,960
a tud�s hatalom.
796
01:18:43,000 --> 01:18:45,120
Ha nem tanulod meg a dolgainkat,
797
01:18:45,200 --> 01:18:49,200
honnan fogja tudni az �kunok�d,
hogy mit jelent a szent ker�k?
798
01:18:49,600 --> 01:18:51,760
Honnan fognak tudni
a t�rt�nelmetekr�l?
799
01:18:51,800 --> 01:18:55,200
A nagy gy�zelmeitekr�l?
800
01:18:55,400 --> 01:18:57,900
Elmes�lj�k.
801
01:18:58,100 --> 01:18:59,900
Az nem el�g, George.
802
01:19:01,500 --> 01:19:02,640
Ugyanis,
803
01:19:02,700 --> 01:19:07,400
amit mi t�rt�nelemnek nevez�nk,
azt a gy�ztesek �rj�k.
804
01:19:08,000 --> 01:19:10,640
Hallatnod kell a hangodat.
805
01:19:10,700 --> 01:19:13,600
Meg kell �rizned a kult�r�tokat.
806
01:19:13,900 --> 01:19:16,120
Le kell �rnod...
807
01:19:16,200 --> 01:19:18,200
angolul.
808
01:19:18,300 --> 01:19:20,100
Nem Prattnek,
809
01:19:20,400 --> 01:19:23,900
hanem a gyermekeidnek
�s az � gyermekeinek...
810
01:19:24,200 --> 01:19:26,760
Mi�rt csin�ljam,
amit te mondasz?
811
01:19:26,800 --> 01:19:30,800
Feh�r ember sokat mond,
semmit gondol.
812
01:19:32,400 --> 01:19:35,500
Ez igaz n�h�ny feh�r emberre...
813
01:19:35,600 --> 01:19:38,800
�s n�h�ny indi�nra is,
gondolom.
814
01:19:40,300 --> 01:19:43,040
Te m�g fiatal vagy, George.
815
01:19:43,100 --> 01:19:47,000
Ismerem a fiatalok �lmait,
nekem elhiheted.
816
01:19:47,700 --> 01:19:50,400
Ne add fel az �lmaidat!
817
01:19:50,800 --> 01:19:53,840
De jusson eszedbe,
amikor fel�bredsz,
818
01:19:53,900 --> 01:19:57,600
visszat�rsz a feh�r ember
vil�g�ba.
819
01:20:03,500 --> 01:20:06,100
Van �lmod?
820
01:20:06,900 --> 01:20:09,000
M�g van egy p�r.
821
01:20:10,400 --> 01:20:13,800
Tal�n m�g nem t�l k�s�
val�ra v�ltani �ket.
822
01:20:26,600 --> 01:20:30,120
...eny�m a megtiszteltet�s
eme jeles napon,
823
01:20:30,200 --> 01:20:31,120
hogy felkonfer�ljam el�ad�sunkat,
824
01:20:31,200 --> 01:20:33,120
hogy felkonfer�ljam el�ad�sunkat,
6 H�NAPPAL K�S�BB
825
01:20:33,200 --> 01:20:34,240
a "Colombia n�vsor�"-t,
826
01:20:34,300 --> 01:20:37,760
amelyet Mrs. Clara Wheeler
tan�tv�nyai j�tszanak el.
827
01:20:37,800 --> 01:20:40,600
Tapsvihart k�rek!
828
01:20:47,200 --> 01:20:50,760
Ugyanaz a hang vagyunk,
akik amulettekkel,
829
01:20:50,800 --> 01:20:52,960
mokaszinban, pokr�cban,
kifestve,
830
01:20:53,000 --> 01:20:54,960
fura ruh�ba �lt�zve,
831
01:20:55,000 --> 01:20:56,640
okt�ber hatodik�n,
832
01:20:56,700 --> 01:20:58,440
hossz� utunk letudv�n,
833
01:20:58,500 --> 01:21:01,800
e bar�ts�gos fed�l al� ker�lt�nk
6 h�nappal ezel�tt?
834
01:21:02,100 --> 01:21:04,120
Igen, ugyanazok vagyunk,
835
01:21:04,200 --> 01:21:07,240
akik e barakkokba �rkezt�nk,
836
01:21:07,300 --> 01:21:10,440
ahol kedves bar�tok fogadtak,
837
01:21:10,500 --> 01:21:13,760
megmentettek �s tan�tottak,
838
01:21:13,800 --> 01:21:16,440
r�gi rossz szok�sokt�l
t�vol tartottak,
839
01:21:16,500 --> 01:21:22,480
olvas�st, �r�st
�s besz�det oktattak,
840
01:21:22,700 --> 01:21:25,700
�s m�g a j�r�sunkon is jav�tottak.
841
01:21:26,500 --> 01:21:28,240
T�rt�nelem h�rn�kei,
842
01:21:28,300 --> 01:21:29,960
ter�ts�tek ki titkos tekercseitek,
843
01:21:30,000 --> 01:21:32,440
�s v�g�l ez�st k�rt�t�kkel
844
01:21:32,500 --> 01:21:34,640
nyiss�tok ki a m�lt kapuj�t,
845
01:21:34,700 --> 01:21:36,840
h�vj�tok Colombia h�seit,
846
01:21:36,900 --> 01:21:40,300
s k�rt�lj�tek sz�t
mindenfel� �ket.
847
01:21:43,200 --> 01:21:46,640
Azt�n els�t�tt�k Pinta
jelz��gy�j�t,
848
01:21:46,700 --> 01:21:48,440
mely el�sz�r t�rte meg
849
01:21:48,500 --> 01:21:50,320
az �j vil�g �lm�t,
850
01:21:50,400 --> 01:21:52,320
s ahogy hangja visszhangzott
851
01:21:52,400 --> 01:21:56,100
az erd�k m�ly�n,
egy kontinens kelt �letre.
852
01:21:56,200 --> 01:22:00,200
Sz�m�z�ttek sor�t l�tom
a kietlen pusztas�gon,
853
01:22:00,300 --> 01:22:02,560
�s Massachusetts f�ldj�nek ap�i,
854
01:22:02,600 --> 01:22:06,960
a mer�sz pion�rok, kik
nem f�ltek sem tengert, sem eget...
855
01:22:07,000 --> 01:22:08,840
Elvett�tek foly�inkat �s hegyeinket,
856
01:22:08,900 --> 01:22:10,640
�s a puszt�t, hol k�boroltunk.
857
01:22:10,700 --> 01:22:12,240
Ne �zzetek a hegyekbe,
858
01:22:12,300 --> 01:22:14,500
�s a mag�nyos nyugatra!
859
01:22:14,800 --> 01:22:17,960
Er�s �s b�tor t�rzseink megt�rtek,
860
01:22:18,000 --> 01:22:20,040
s elvesztett�k erej�ket miattatok.
861
01:22:20,100 --> 01:22:22,320
Csatlakozzunk a feh�r ember
nagy t�rzs�hez
862
01:22:22,400 --> 01:22:26,100
mint testv�rek,
ha van hozz� merszetek.
863
01:22:27,700 --> 01:22:30,440
M�gis k�vetj�k a b�ke �tj�t,
864
01:22:30,500 --> 01:22:34,120
elvetj�k a magot,
s begy�jtj�k a k�v�t.
865
01:22:34,200 --> 01:22:37,120
Megosztjuk a munk�t,
oktat�st, vall�st,
866
01:22:37,200 --> 01:22:40,040
egy val�bb, jobb �letet,
hogy gy�zz�nk.
867
01:22:40,100 --> 01:22:42,760
Az ellens�g nem ismeretlen t�bb�,
868
01:22:42,800 --> 01:22:45,960
hanem bar�tt� v�lik.
869
01:22:46,000 --> 01:22:48,640
A Nap sem tal�lhat
igazabb polg�rt,
870
01:22:48,700 --> 01:22:51,900
ahogy lebukik
a t�voli tenger m�g�.
871
01:23:15,900 --> 01:23:18,700
Ki�br�nd�t, Mr. Wheeler.
872
01:23:19,000 --> 01:23:23,000
Abb�l ad�dik, hogy nagyon meg
szeretn�k felelni az embereknek.
873
01:23:23,300 --> 01:23:26,120
Egy f�rfinek tartani kell
mag�t valamihez,
874
01:23:26,200 --> 01:23:27,800
k�l�nben nem sokat �r.
875
01:23:27,900 --> 01:23:31,040
�n mihez tartja mag�t,
Mr. Wheeler?
876
01:23:31,100 --> 01:23:33,440
Ismeri egy�ltal�n saj�t mag�t?
877
01:23:33,500 --> 01:23:37,000
Most m�r igen, uram.
878
01:23:38,400 --> 01:23:40,800
Ideje hazamennem...
879
01:23:43,300 --> 01:23:46,200
ahol j�t cselekedhetek...
880
01:23:46,400 --> 01:23:48,100
a magam m�dj�n.
881
01:25:29,700 --> 01:25:33,700
Felirat: LXS(Qvik)
200668729