All language subtitles for Foyles.War.S07E01.The.Russian.House.720p.BluRay.x264-aAF.English (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,834 --> 00:00:34,754 Matthew! Breakfast! 2 00:00:37,874 --> 00:00:39,834 (HORN BLARES) 3 00:00:39,994 --> 00:00:41,994 (TYRES SCREECH) 4 00:00:41,994 --> 00:00:44,034 (SHOUTING AND MUTTERING IN RUSSIAN) 5 00:00:46,754 --> 00:00:48,674 Get a move on! 6 00:00:49,194 --> 00:00:52,594 What the hell are you doing? You'll get yourself killed. Mum. 7 00:00:52,594 --> 00:00:56,274 I've told you about this a million times. Football is in the park not... 8 00:01:01,394 --> 00:01:03,314 (FRANTIC SHOUTING) 9 00:01:06,674 --> 00:01:09,074 Sit down. Down. Sit down. 10 00:01:13,154 --> 00:01:14,954 (SHRIEKS) Oh, no! 11 00:01:15,674 --> 00:01:18,154 Sergeant, stop firing that weapon now! 12 00:01:18,154 --> 00:01:21,354 Prisoners escaped, sir. Two prisoners down the alley. Go, go! 13 00:01:21,914 --> 00:01:23,794 No weapons to be used here. 14 00:01:24,514 --> 00:01:27,154 You two, back in the truck. Guard those prisoners. 15 00:01:55,754 --> 00:01:57,674 (DISTANT ENGINE) 16 00:01:58,754 --> 00:02:00,674 (SHOUTS IN RUSSIAN) 17 00:02:09,594 --> 00:02:11,514 Get after them, boys! Go on! 18 00:02:12,074 --> 00:02:13,954 Prisoners separating. 19 00:02:17,834 --> 00:02:19,714 Right, let's go. Go! 20 00:02:32,074 --> 00:02:33,994 (ENGINE ROARS) 21 00:02:35,794 --> 00:02:37,714 Stop the truck! 22 00:02:38,314 --> 00:02:40,354 There he is! 23 00:02:40,354 --> 00:02:42,274 At the double! 24 00:02:43,834 --> 00:02:45,754 Get him! 25 00:02:46,154 --> 00:02:48,074 Move it! 26 00:03:20,074 --> 00:03:22,434 Come on, mate. You two, with me. 27 00:03:23,154 --> 00:03:25,194 Give up. Stand still. 28 00:03:28,754 --> 00:03:30,634 Come on. That's it. 29 00:03:33,954 --> 00:03:36,314 Don't shoot. Stop. Don't shoot! 30 00:03:37,194 --> 00:03:39,194 No, no, stop, wait. Wait. 31 00:03:39,194 --> 00:03:41,114 We're sending you home. 32 00:03:43,194 --> 00:03:45,074 We're sending you home. 33 00:03:48,594 --> 00:03:50,514 (BIRD SQUAWKS) 34 00:04:45,954 --> 00:04:48,354 This is a balls-up, isn't it, Bennet? Yes, sir. 35 00:04:49,594 --> 00:04:52,154 British soldiers opening fire in an urban area. 36 00:04:54,114 --> 00:04:56,034 Thank God hardly anyone was around. 37 00:04:57,234 --> 00:05:00,514 Only one got away? Yes, sir, just the one. No sign of him since? 38 00:05:00,514 --> 00:05:03,674 We may have had one sighting, down on the coast near Hastings. 39 00:05:04,994 --> 00:05:06,914 Hastings. 40 00:05:23,674 --> 00:05:26,834 Ah, Maurice Jones, Labour Party. Very nice to meet you. 41 00:05:26,834 --> 00:05:28,714 And you. Thank you. 42 00:05:29,354 --> 00:05:32,714 Good morning. Maurice Jones, Labour Party. Remember the name. 43 00:05:32,714 --> 00:05:35,834 We'll need every vote on July 5. Can I count on your support? 44 00:05:35,834 --> 00:05:37,714 Not me. I'm with Winnie. 45 00:05:39,074 --> 00:05:40,434 Right. 46 00:05:43,634 --> 00:05:45,834 Morning, sir. Good morning. 47 00:05:45,834 --> 00:05:49,034 Maurice Jones, Labour Party. Are you really now? 48 00:05:49,034 --> 00:05:52,594 I wonder if I could count on your support. I'm wondering the same thing. 49 00:05:52,594 --> 00:05:55,594 Care for some literature? Sets out the need for a new start. 50 00:05:55,594 --> 00:05:57,794 Well, with...rationing and the... 51 00:05:57,794 --> 00:06:01,434 I think you'll find Labour has all the answers. ..huge paper shortage, 52 00:06:01,434 --> 00:06:03,634 best not perhaps, don't you think? 53 00:06:03,634 --> 00:06:05,674 Detective Chief Superintendent Foyle, 54 00:06:05,674 --> 00:06:07,554 we owe you a vote of gratitude. 55 00:06:08,314 --> 00:06:11,114 Well, that's uncommonly decent of you 56 00:06:11,114 --> 00:06:12,994 but I'm not here to be thanked. 57 00:06:13,874 --> 00:06:16,234 How is the new station? 58 00:06:16,234 --> 00:06:20,034 It's delightful apart from the fact that I don't want to be in it. I resigned. 59 00:06:20,834 --> 00:06:23,554 I'm aware of that. It was very good of you to return 60 00:06:23,554 --> 00:06:25,434 after your predecessor... 61 00:06:26,314 --> 00:06:29,234 Died. In very unfortunate circumstances. 62 00:06:30,514 --> 00:06:34,434 Most deaths are unfortunate but that was some considerable while ago. 63 00:06:34,434 --> 00:06:37,754 I'd like to know why I'm still there and where my replacement is. 64 00:06:37,754 --> 00:06:40,474 Mr Foyle, please understand we have two problems. 65 00:06:40,474 --> 00:06:42,474 The first is a chronic shortage of staff, 66 00:06:42,474 --> 00:06:44,594 particularly at a senior level. 67 00:06:44,594 --> 00:06:47,834 We lost many men to the war and they're only just coming back. 68 00:06:47,834 --> 00:06:51,634 Finding someone to take your place will take time. You've had the time. 69 00:06:51,634 --> 00:06:53,834 But there's another problem. 70 00:06:53,834 --> 00:06:55,674 Put simply, you're a hard act to follow. 71 00:06:56,394 --> 00:06:58,754 Can we not persuade you to think again, Foyle? 72 00:06:59,354 --> 00:07:03,554 You've been remarkably successful in Hastings and along the whole south coast. 73 00:07:03,554 --> 00:07:06,914 You're too young to retire. It's nothing to do with retirement. 74 00:07:06,914 --> 00:07:10,834 I resigned. I returned temporarily to help with a difficult situation. 75 00:07:10,834 --> 00:07:14,954 But the war is over. I'd like to be remarkably successful somewhere else. 76 00:07:14,954 --> 00:07:18,114 That might well be the case but right now there is no-one else. 77 00:07:24,914 --> 00:07:28,074 Four weeks. After that, no matter what, I'll be going. 78 00:08:10,714 --> 00:08:14,114 I posted your letters, Sir Leonard. This is the book you wanted. 79 00:08:14,114 --> 00:08:17,194 There's still only lamb in the shop so it's chops...again. 80 00:08:18,354 --> 00:08:20,234 Thank you, Miss Stewart. 81 00:08:23,954 --> 00:08:25,914 What do you think of this? 82 00:08:28,754 --> 00:08:30,954 Hm. It's beautiful. 83 00:08:30,954 --> 00:08:33,354 It was given to me by the artist Karel Fleischer. 84 00:08:33,994 --> 00:08:36,954 I met him in Antwerp. He died in Buchenwald. 85 00:08:38,154 --> 00:08:41,234 We may have won the war but there's still so much to be done. 86 00:08:41,874 --> 00:08:44,594 I'm sorry, was he a friend of yours? An acquaintance. 87 00:08:46,714 --> 00:08:49,634 I have some letters for you to type for me, Miss Stewart. 88 00:08:50,954 --> 00:08:54,314 And this afternoon I thought we might get back to our other work. 89 00:08:55,314 --> 00:08:57,354 Oh, yes? You still feel uncomfortable? 90 00:08:58,314 --> 00:09:00,274 No...not really. 91 00:09:01,234 --> 00:09:03,354 No need to be. Thank you for the book. 92 00:09:05,074 --> 00:09:08,234 By the way, I wanted to remind you, I'm taking Sunday off. 93 00:09:08,234 --> 00:09:10,154 Yes, that's fine. 94 00:09:10,154 --> 00:09:12,034 Lunch at one? Right. 95 00:09:15,514 --> 00:09:17,434 Niko! 96 00:09:18,394 --> 00:09:22,194 I don't suppose you dug up any potatoes. There were none in the shops. 97 00:09:22,194 --> 00:09:24,914 The shops were hempty? Empty with an E. 98 00:09:24,914 --> 00:09:28,434 Empty. But, yes. Queues everywhere but nothing to queue for. 99 00:09:29,314 --> 00:09:31,234 I don't know why people bother. 100 00:09:31,554 --> 00:09:33,514 Potatoes. Perfect. 101 00:09:35,114 --> 00:09:37,234 Do you ever think about going home, Niko? 102 00:09:37,954 --> 00:09:39,834 This is my home now. 103 00:09:40,594 --> 00:09:43,114 But don't you want to get back to your family? 104 00:09:43,114 --> 00:09:44,994 I am happy here. And you, Sam? 105 00:09:45,874 --> 00:09:47,874 You are happy too? 106 00:09:47,874 --> 00:09:49,794 I don't know. 107 00:09:50,634 --> 00:09:52,874 I don't know what I'm doing stuck here. 108 00:09:52,874 --> 00:09:54,914 But it's either here or Leominster so... 109 00:09:55,914 --> 00:09:57,834 Lunch at one. One? 110 00:09:57,834 --> 00:09:59,714 One o'clock. Thanks. 111 00:10:03,274 --> 00:10:05,194 Sir. 112 00:10:06,394 --> 00:10:08,314 That's him. 113 00:10:12,474 --> 00:10:14,434 You can wait for me here. 114 00:10:23,874 --> 00:10:25,794 (KNOCK AT DOOR) 115 00:10:25,794 --> 00:10:27,714 Sir? Yes. 116 00:10:31,794 --> 00:10:33,834 Foyle. 117 00:10:33,834 --> 00:10:35,874 Brigadier. 118 00:10:35,874 --> 00:10:38,994 It's very, very good to see you again after all these... 119 00:10:38,994 --> 00:10:42,714 What is it? 27 years and far from pleasant circumstances last time we met. 120 00:10:43,474 --> 00:10:45,514 Well, you've done well for yourself. 121 00:10:46,194 --> 00:10:48,954 Congratulations, Foyle. I always knew you'd go far. 122 00:10:49,434 --> 00:10:51,754 As far as Hastings. No, no, no. 123 00:10:51,754 --> 00:10:55,714 That's why I promoted you when I had the privilege to have you under my command. 124 00:10:55,994 --> 00:10:57,914 Now, may I? Well, of course. 125 00:10:59,194 --> 00:11:03,594 I take it this is not a social visit. That was always the way, straight to the point. 126 00:11:03,594 --> 00:11:05,314 But have you seen any of them, Foyle? 127 00:11:06,274 --> 00:11:08,874 Lowe was here. He was at my wedding. 128 00:11:09,674 --> 00:11:11,954 Lowe? Ian Lowe. 129 00:11:12,354 --> 00:11:14,194 He was blind. 130 00:11:14,194 --> 00:11:15,874 Ah, yes. 131 00:11:17,154 --> 00:11:21,234 And here we are... (SIGHS) ..just gone through the whole thing again. 132 00:11:21,994 --> 00:11:25,154 Mm. But you...have a son. 133 00:11:25,874 --> 00:11:27,994 In London. He's come through it all right. 134 00:11:28,754 --> 00:11:30,794 I'm very glad. 135 00:11:30,794 --> 00:11:35,074 I won't take up your time. And you're quite right, I'm here on War Office business. 136 00:11:35,074 --> 00:11:36,994 I'm looking for this man. 137 00:11:38,074 --> 00:11:40,234 Ivan Spiakov. Russian. 138 00:11:40,994 --> 00:11:44,754 From Georgia. Fought with the Germans against us. Captured in Normandy. 139 00:11:45,474 --> 00:11:50,514 What makes you think he's here? He was in Brenchurch two days ago when he slipped out of our hands. 140 00:11:50,514 --> 00:11:50,874 What makes you think he's here? He was in Brenchurch two days ago when he slipped out of our hands. 141 00:11:50,874 --> 00:11:55,194 We believe he was heading west and it's absolutely vital that we find him. 142 00:11:56,994 --> 00:11:58,914 One escaped prisoner. 143 00:11:59,874 --> 00:12:01,994 Oh, Spiakov is a troublemaker. 144 00:12:01,994 --> 00:12:03,834 Huh. An agitator. 145 00:12:04,354 --> 00:12:07,914 At the moment we have more than 1,200 Russian POWs in England. 146 00:12:08,634 --> 00:12:10,594 They all fought on the German side. 147 00:12:11,074 --> 00:12:13,274 And some of them... 148 00:12:13,274 --> 00:12:16,954 Well, to describe them as animals wouldn't be putting it too strongly. 149 00:12:18,594 --> 00:12:21,674 Did you hear what happened in the village of Saint-Donat? 150 00:12:21,674 --> 00:12:23,554 June 15 last year. 151 00:12:24,234 --> 00:12:26,474 German reprisal against the Resistance. 152 00:12:26,474 --> 00:12:28,394 They sent the Russians in. 153 00:12:28,674 --> 00:12:30,594 It was a blood bath. 154 00:12:31,034 --> 00:12:34,274 53 women raped. And all the rest of it. 155 00:12:34,554 --> 00:12:37,234 This man was there? Oh, no, no, no. 156 00:12:37,234 --> 00:12:40,914 I just want you to understand what these people roused are capable of. 157 00:12:42,114 --> 00:12:45,914 We're trying to get them out of the country quietly, peacefully 158 00:12:45,914 --> 00:12:48,674 and he's determined to whip them up against us. 159 00:12:48,674 --> 00:12:52,434 I'm not sure how I... Oh, I came to you, Foyle, because you know the area. 160 00:12:52,434 --> 00:12:55,394 You can find him. If he's still here. Which I believe he is. 161 00:12:55,714 --> 00:12:57,594 He had no money, nowhere else to go. 162 00:12:58,034 --> 00:12:59,994 But, more to the point, 163 00:13:00,874 --> 00:13:02,994 I can trust you to keep it under your hat. 164 00:13:05,274 --> 00:13:07,474 Report to me directly. 165 00:13:07,474 --> 00:13:09,594 We don't want to scare the local populace. 166 00:13:10,634 --> 00:13:13,914 So might I ask you to use your men, 167 00:13:14,754 --> 00:13:16,794 your resources? 168 00:13:16,794 --> 00:13:19,874 Of course. Good man. I knew I could count on you. 169 00:13:19,874 --> 00:13:21,954 Well, you can contact me at the War Office. 170 00:13:22,554 --> 00:13:24,914 Please let me know as soon as you have any news. 171 00:13:25,234 --> 00:13:27,114 And... 172 00:13:27,114 --> 00:13:29,154 it'd be good to have a proper chat one day. 173 00:13:36,554 --> 00:13:38,034 Psst. 174 00:13:43,234 --> 00:13:44,754 Psst. 175 00:13:53,794 --> 00:13:55,514 Ivan. (MOUTHS) 176 00:14:34,074 --> 00:14:37,114 Let me make you some more tea. No, I'm all right, thank you. 177 00:14:37,954 --> 00:14:40,674 I have to be on my way. You never talk about your work. 178 00:14:41,394 --> 00:14:44,154 There's not much to tell. Go on, I'm interested. 179 00:14:44,994 --> 00:14:47,554 Well, we had a school broken into last week. 180 00:14:48,114 --> 00:14:49,994 The staff lost two months' tea money. 181 00:14:50,594 --> 00:14:53,154 There have been a few late-night smash and grabs. 182 00:14:53,154 --> 00:14:55,514 They shouldn't turn off the streetlights. 183 00:14:55,514 --> 00:14:57,714 Saves fuel. 184 00:14:57,714 --> 00:14:59,754 Sometimes I think I'm just killing time. 185 00:15:00,154 --> 00:15:02,274 You're missing Hastings. 186 00:15:02,274 --> 00:15:04,114 No. No, I'm not. 187 00:15:05,594 --> 00:15:08,274 I like being here with you. I like Brighton. 188 00:15:09,314 --> 00:15:11,234 And it was time to move. 189 00:15:12,634 --> 00:15:14,514 You wait and see. What? 190 00:15:15,594 --> 00:15:17,794 Things are going to change, Edie. 191 00:15:17,794 --> 00:15:21,634 There are ex-servicemen pouring back into the country, guns everywhere. 192 00:15:22,154 --> 00:15:24,194 And what with all these shortages. 193 00:15:24,194 --> 00:15:26,074 You want to prove yourself. 194 00:15:26,794 --> 00:15:29,034 I want to show that I can manage. 195 00:15:29,474 --> 00:15:31,394 Without Mr Foyle. 196 00:15:54,954 --> 00:15:57,074 Tom. 197 00:15:57,074 --> 00:15:58,954 Joe. 198 00:15:59,274 --> 00:16:01,194 Am I glad to see you. 199 00:16:01,794 --> 00:16:03,714 Come in. 200 00:16:12,634 --> 00:16:14,674 So, how was it? 201 00:16:14,674 --> 00:16:16,834 Bloody shambles. 202 00:16:16,834 --> 00:16:19,794 All of it, start to finish. Do you want to talk about it? No. 203 00:16:21,434 --> 00:16:25,154 You were well out of it, Joe, believe me. I wanted to be where you were. 204 00:16:25,154 --> 00:16:27,034 I'd have given anything. Well... 205 00:16:27,754 --> 00:16:30,074 you were the one who inherited Dad's flat feet. 206 00:16:30,714 --> 00:16:33,274 You were the one that got all the gongs. Oh, yeah? 207 00:16:33,754 --> 00:16:35,714 Africa Star, Italy Star. 208 00:16:36,434 --> 00:16:38,954 Got them for showing up. And what did I get? 209 00:16:38,954 --> 00:16:41,154 Four years wet-nursing a bunch of Jerries. 210 00:16:41,674 --> 00:16:43,834 What were they like? They weren't too bad. 211 00:16:45,594 --> 00:16:47,594 A bit surly some of them. 212 00:16:47,594 --> 00:16:49,794 But good workers. 213 00:16:49,794 --> 00:16:53,114 We had a bunch of them draining the land at Ted Walker's place. 214 00:16:53,114 --> 00:16:56,274 Old Ted. Don't tell me he's still in the land of the living. 215 00:17:00,394 --> 00:17:03,034 What are you going to do, Tom, now that you're back? 216 00:17:05,314 --> 00:17:08,274 I hoped you'd put me up for a bit. Course. You're welcome. 217 00:17:09,354 --> 00:17:11,114 Are you going to see Mum and Dad? 218 00:17:12,354 --> 00:17:14,274 In time. 219 00:17:14,274 --> 00:17:16,514 I've got to find work. Any thoughts? 220 00:17:17,074 --> 00:17:20,594 Yeah, I thought I'd see Spencer-Jones. Sir Leonard, you know. 221 00:17:20,594 --> 00:17:23,594 He'll give me my old job back. Are you sure about that, Tom? 222 00:17:23,594 --> 00:17:25,714 What do you mean? Things have changed. 223 00:17:25,714 --> 00:17:27,554 A lot of water's gone under the bridge. 224 00:17:28,394 --> 00:17:30,514 He'll see me right. 225 00:17:30,514 --> 00:17:32,794 He promised. I'll see him tomorrow. And now? 226 00:17:33,154 --> 00:17:35,794 A bit of shuteye. I'm knackered. 227 00:17:36,314 --> 00:17:38,234 I'll leave you to it. 228 00:17:40,954 --> 00:17:42,874 It's good to see you, Tom. 229 00:17:43,514 --> 00:17:45,434 Good to be back. 230 00:18:10,314 --> 00:18:13,634 I was wondering when they'd send in a senior officer, sir. 231 00:18:13,634 --> 00:18:16,194 Sorry to disappoint. I haven't been sent in. 232 00:18:16,194 --> 00:18:19,834 Someone ought to have an inquiry. A shoot-out in a civilian population? 233 00:18:19,834 --> 00:18:21,794 It's like the wild west. 234 00:18:54,074 --> 00:18:56,034 Niko. (CLEARS THROAT) 235 00:18:59,994 --> 00:19:03,554 Have you been into the kitchen since lunch time? No, Miss Stewart. 236 00:19:05,754 --> 00:19:08,594 Well...someone has. 237 00:19:11,274 --> 00:19:13,194 Niko, I hate having to ask you this. 238 00:19:13,914 --> 00:19:17,274 You know the tin where I keep the housekeeping - I didn't take it. 239 00:19:18,514 --> 00:19:20,474 But you know it's been taken. 240 00:19:21,634 --> 00:19:23,514 Do you know who took it? 241 00:19:24,394 --> 00:19:27,314 You have to help me. They are going to take me away. 242 00:19:28,194 --> 00:19:30,394 What do you mean? 243 00:19:30,394 --> 00:19:33,274 Look, you can't just help yourself to the housekeeping. 244 00:19:35,074 --> 00:19:36,994 Who took it? 245 00:19:39,314 --> 00:19:41,234 A friend. 246 00:19:41,594 --> 00:19:43,714 I met him in camp. 247 00:19:43,714 --> 00:19:45,594 He has gone to the Russian House. 248 00:19:46,514 --> 00:19:48,434 He tell me I have to go there too. 249 00:19:49,194 --> 00:19:51,114 What Russian House? 250 00:19:52,954 --> 00:19:54,594 In London. 251 00:19:54,594 --> 00:19:56,514 He says it's where I will be safe. 252 00:19:58,874 --> 00:20:00,834 He tell me I have to go there too. 253 00:20:02,874 --> 00:20:04,954 He tell me they come for me, they take me. 254 00:20:06,714 --> 00:20:09,314 Niko, listen to me, trust me. 255 00:20:09,754 --> 00:20:12,674 Nobody's going to take you anywhere. I won't let them. 256 00:20:15,634 --> 00:20:18,354 There was ๏ฟฝ5 in that tin. You can't just give it away. 257 00:20:21,394 --> 00:20:23,514 We're going to have to tell Sir Leonard. 258 00:20:25,714 --> 00:20:27,794 Thank you very much. 259 00:20:27,794 --> 00:20:30,154 There were two of them. Apparently, sir. 260 00:20:30,154 --> 00:20:33,394 What happened? I heard they headed off towards the old viaduct. 261 00:20:40,954 --> 00:20:43,074 Afternoon. Afternoon. 262 00:20:47,754 --> 00:20:49,754 You from the papers then? 263 00:20:49,754 --> 00:20:51,994 No. Why would you ask that? 264 00:20:51,994 --> 00:20:55,114 I thought I might have read something but there's been nothing. 265 00:20:55,594 --> 00:20:57,554 Cos I saw it, you know. Did you? 266 00:20:58,314 --> 00:21:00,274 Yeah, I was just down there. 267 00:21:02,034 --> 00:21:05,194 Two Russians escaped from a convoy as far as I understand it. 268 00:21:05,194 --> 00:21:08,514 Two of them, you say? No, I only saw one, poor sod. 269 00:21:19,554 --> 00:21:22,474 He was trapped, you see. There was a truck following him 270 00:21:22,474 --> 00:21:24,674 and a whole squad of soldiers. 271 00:21:24,674 --> 00:21:27,314 One of them called out to him. 'Give up. It's over.' 272 00:21:28,194 --> 00:21:30,634 He wasn't having any of it. He just... 273 00:21:31,514 --> 00:21:34,154 stood there for a minute...and then he did it. 274 00:21:36,074 --> 00:21:37,954 He did what? 275 00:21:38,354 --> 00:21:39,994 He jumped. 276 00:21:50,474 --> 00:21:53,794 He killed himself, is that what you're saying? In broad daylight. 277 00:21:54,634 --> 00:21:56,594 Threw himself off the edge. 278 00:21:57,114 --> 00:21:59,314 Russky, you say. So I believe. 279 00:22:00,954 --> 00:22:03,674 (TUTS) Well, he's a dead Russky now, poor sod. 280 00:22:06,434 --> 00:22:08,554 Why do you think he'd do a thing like that? 281 00:22:10,434 --> 00:22:12,354 Good question. 282 00:22:21,034 --> 00:22:23,314 Look at you, dressed up to the nines. 283 00:22:23,314 --> 00:22:25,194 Do you think I look all right? 284 00:22:28,434 --> 00:22:32,154 You really want this job, don't you? Well, I've got to get back to work. 285 00:22:33,594 --> 00:22:36,954 There's not much else around. You should go back in the Army. 286 00:22:36,954 --> 00:22:38,634 You've got to be kidding. 287 00:22:39,754 --> 00:22:43,274 How much longer are you going to keep up this malarkey? Search me. 288 00:22:43,274 --> 00:22:45,954 Still got Jerries, Russkies, even a few Eyeties. 289 00:22:46,394 --> 00:22:49,354 They've all got to go home. Then maybe I can pack it in too. 290 00:22:51,594 --> 00:22:53,794 I ought to be going. Do you want some toast? 291 00:22:54,354 --> 00:22:56,274 Er...no. 292 00:22:58,514 --> 00:23:00,554 Good luck, Tom. 293 00:23:00,554 --> 00:23:02,514 I shouldn't need that, should I? 294 00:23:11,154 --> 00:23:13,074 Who was this man? 295 00:23:13,474 --> 00:23:15,754 Ivan. I meet him in the camp. 296 00:23:16,554 --> 00:23:18,914 Met him. Yes. They were prisoners together. 297 00:23:19,874 --> 00:23:22,434 Before they released me. Before I come here. 298 00:23:23,114 --> 00:23:26,434 It was wrong of you to give him the money. I hope you understand that. 299 00:23:27,194 --> 00:23:29,114 The money wasn't yours to give. 300 00:23:30,594 --> 00:23:34,554 This talk of you being forced to do anything against your will is nonsense. 301 00:23:34,554 --> 00:23:36,474 The war is over. 302 00:23:37,194 --> 00:23:40,954 You're a citizen of an Allied country under Home Office jurisdiction 303 00:23:40,954 --> 00:23:44,674 and I see absolutely no reason why you shouldn't be allowed to stay 304 00:23:44,674 --> 00:23:47,594 as a residential alien. They can't force him to go home. 305 00:23:48,554 --> 00:23:50,754 I want to stay here. 306 00:23:50,754 --> 00:23:54,194 Well...I've been in touch with a man at the Home Office. 307 00:23:54,194 --> 00:23:56,594 I'll write to him again and get this sorted out. 308 00:23:56,594 --> 00:23:58,594 I'm not without influence. 309 00:23:58,594 --> 00:24:01,634 And I've also written to Walter Hardiman, my solicitor, 310 00:24:01,634 --> 00:24:04,154 and I can assure you we're not going to let this go. 311 00:24:04,914 --> 00:24:07,074 Thank you, Sir Leonard. You are very kind. 312 00:24:07,794 --> 00:24:10,474 You and Miss Stewart. You have been very kind to me. 313 00:24:12,194 --> 00:24:14,194 (KNOCK AT DOOR) 314 00:24:14,194 --> 00:24:17,154 I'm not expecting anyone. I'll see who it is, Sir Leonard. 315 00:24:20,474 --> 00:24:22,434 Yes? 316 00:24:23,994 --> 00:24:26,194 I'm sorry, Tom. 317 00:24:26,194 --> 00:24:28,794 But you promised. That was six years ago. 318 00:24:29,714 --> 00:24:31,634 I said I would do what I could. 319 00:24:32,514 --> 00:24:34,954 You said you'd keep my job open for me. 320 00:24:35,874 --> 00:24:37,754 Anytime. You said. 321 00:24:40,394 --> 00:24:43,554 I went to war. And I'm very glad to see you back again. 322 00:24:45,074 --> 00:24:47,314 I'll of course do what I can for you. 323 00:24:47,314 --> 00:24:49,194 You lied to me. 324 00:24:50,634 --> 00:24:52,554 You'll do nothing. 325 00:25:16,994 --> 00:25:18,834 (LOUNGE MUSIC) 326 00:25:18,834 --> 00:25:20,714 Mr Foyle! 327 00:25:21,514 --> 00:25:25,434 Now there's someone I haven't seen for a long time. You want a drink? 328 00:25:26,114 --> 00:25:29,914 Thank you. I've heard about the coffee. The best coffee in Hastings. 329 00:25:29,914 --> 00:25:31,754 The only coffee that tastes of coffee. 330 00:25:32,274 --> 00:25:34,274 It's good to see you open again. 331 00:25:34,274 --> 00:25:36,194 We should never have closed. 332 00:25:36,674 --> 00:25:39,594 No aliens allowed in Hastings during the war. 333 00:25:39,994 --> 00:25:41,594 Mm. 334 00:25:42,274 --> 00:25:44,354 So, who are you looking for? 335 00:25:44,354 --> 00:25:46,234 I probably haven't seen him. 336 00:25:53,554 --> 00:25:55,714 What's he done? 337 00:25:55,714 --> 00:25:58,514 Nothing as far as we know. We'd just like to talk to him. 338 00:25:58,514 --> 00:26:00,834 And what makes you think he'd come here? 339 00:26:00,834 --> 00:26:03,874 Doesn't everybody, sooner or later? They used to. Maybe. 340 00:26:03,874 --> 00:26:05,834 But not him. I haven't seen him. 341 00:26:06,394 --> 00:26:09,194 If he's done nothing...why do you want to talk to him? 342 00:26:09,954 --> 00:26:11,914 Well...he may be in trouble. 343 00:26:12,354 --> 00:26:15,474 There are a great many Russians in this country. POWs. 344 00:26:16,114 --> 00:26:18,314 They could all be in trouble. Meaning? 345 00:26:19,234 --> 00:26:22,034 There are rumours. Joseph Stalin wants them back... 346 00:26:22,714 --> 00:26:24,914 and he will not welcome them with open arms. 347 00:26:25,554 --> 00:26:29,234 So they're frightened - There is a saying, you may have heard it, 348 00:26:29,234 --> 00:26:32,714 the dog knows what happens to him when he steals the bacon. 349 00:26:35,194 --> 00:26:38,234 Until now the British government has protected them 350 00:26:38,234 --> 00:26:41,194 but it is possible that that protection may be withdrawn. 351 00:26:44,794 --> 00:26:47,674 Well, his name's...Spiakov 352 00:26:47,994 --> 00:26:49,914 if you felt able to ask around. 353 00:26:50,234 --> 00:26:52,234 I can try. 354 00:26:52,234 --> 00:26:54,194 But I must tell you, Mr Foyle, 355 00:26:54,674 --> 00:26:56,954 right now people are not talking, not to me. 356 00:26:57,914 --> 00:27:00,514 And when they talk to each other...they whisper. 357 00:27:02,434 --> 00:27:04,354 Do what you can. Of course. 358 00:27:06,074 --> 00:27:07,994 Good coffee. 359 00:27:58,834 --> 00:28:00,754 (SPEAKS RUSSIAN) Monsieur Duveen. 360 00:28:01,074 --> 00:28:03,034 We speak English here only, my friend. 361 00:28:04,554 --> 00:28:06,714 It is out of politeness to the country... 362 00:28:07,394 --> 00:28:09,474 that has been such a generous host. 363 00:28:09,474 --> 00:28:11,354 Thank you. 364 00:28:12,074 --> 00:28:14,034 (SPEAKS RUSSIAN) 365 00:28:14,354 --> 00:28:16,394 Yes, I speak English. 366 00:28:16,394 --> 00:28:18,434 Then, yes, I am Duveen. 367 00:28:18,434 --> 00:28:19,834 Sit down. 368 00:28:23,674 --> 00:28:25,594 Some tea for our guest. 369 00:28:26,674 --> 00:28:28,554 So, have you come far? 370 00:28:29,194 --> 00:28:31,314 I was in the south, near the sea. 371 00:28:32,274 --> 00:28:35,354 I was in a camp. Me and a friend of mine...escaped. 372 00:28:36,234 --> 00:28:38,434 Why did you come here? 373 00:28:38,434 --> 00:28:41,434 I have heard many people speaking about the Russian House. 374 00:28:42,234 --> 00:28:45,034 They said it is somewhere I would be safe. 375 00:28:46,034 --> 00:28:47,954 The police are looking for you? 376 00:28:49,114 --> 00:28:51,034 Maybe. The police, the Army. 377 00:28:53,034 --> 00:28:55,474 But what is it you think we can do for you? 378 00:28:56,154 --> 00:28:58,514 I need money. I...I need somewhere to hide. 379 00:29:01,834 --> 00:29:03,994 You do not wish to return to Mother Russia? 380 00:29:08,674 --> 00:29:10,114 No. 381 00:29:11,514 --> 00:29:12,834 Why? 382 00:29:13,594 --> 00:29:16,394 Because I know what happened in Odessa. 383 00:29:17,954 --> 00:29:19,874 The ship called the Almanzora. 384 00:29:23,714 --> 00:29:26,794 You cannot stay here. We have no room for you. 385 00:29:26,794 --> 00:29:30,514 And if the British authorities come looking for you - I have nowhere to go. 386 00:29:32,034 --> 00:29:36,154 We can arrange somewhere for you to stay. Don't worry. Food and money. 387 00:29:37,754 --> 00:29:39,954 Who else have you told about these things? 388 00:29:40,874 --> 00:29:42,994 There is no need to tell. 389 00:29:42,994 --> 00:29:44,874 They all know. 390 00:29:47,674 --> 00:29:48,994 Hm. 391 00:29:53,514 --> 00:29:57,474 You should not stay here. We will arrange for you to be taken somewhere safe. 392 00:30:27,554 --> 00:30:29,674 Do you mind waiting here? No, Sir Leonard. 393 00:30:30,874 --> 00:30:32,794 I'm...used to it. 394 00:30:35,754 --> 00:30:37,754 Very good to see you, Leonard. Sherry? 395 00:30:38,274 --> 00:30:40,234 No, thank you. You got my letter? 396 00:30:41,754 --> 00:30:43,674 Er, yes. 397 00:30:43,674 --> 00:30:45,554 This young Russian. 398 00:30:46,034 --> 00:30:47,954 Nikolai... Vladchenko. 399 00:30:48,554 --> 00:30:52,354 How did you actually come across him? He was in a camp near Brighton. 400 00:30:52,354 --> 00:30:55,834 Then he was assigned a work detail and ended up working in my grounds. 401 00:30:56,714 --> 00:31:00,154 I took a liking to him, offered him a room. He's been there ever since. 402 00:31:00,594 --> 00:31:03,954 Well, it's more than commendable, your desire to help him, 403 00:31:03,954 --> 00:31:06,034 but I must say your letter did surprise me. 404 00:31:06,954 --> 00:31:10,634 To adopt him? Why not? He wants to stay in this country. 405 00:31:10,634 --> 00:31:14,234 Doesn't he have parents of his own? They're quite probably dead. 406 00:31:14,234 --> 00:31:17,594 Anyway, he'll never see them again. But you have a son. 407 00:31:17,594 --> 00:31:20,074 Maurice and I are not on speaking terms. Even so - 408 00:31:20,074 --> 00:31:21,994 Maurice has nothing to do with this. 409 00:31:22,354 --> 00:31:24,434 Leonard, forgive me, 410 00:31:24,434 --> 00:31:26,594 I've known you for many, many years 411 00:31:26,594 --> 00:31:30,154 and I know how...headstrong you can be 412 00:31:30,154 --> 00:31:32,074 but Maurice isn't a bad chap. 413 00:31:32,474 --> 00:31:36,314 To fall out over a political difference? Does it really matter so much? 414 00:31:36,314 --> 00:31:39,874 It matters to me. Everything we've fought for for the last six years. 415 00:31:40,914 --> 00:31:43,634 I won't stand back and watch it being thrown away 416 00:31:43,634 --> 00:31:48,034 by a government that will bring the country to its knees. You really think that? You don't? 417 00:31:48,034 --> 00:31:50,394 You can't just cut Maurice out of your life. 418 00:31:50,834 --> 00:31:53,314 Let me stop you right there, Walter. 419 00:31:53,314 --> 00:31:55,394 I came to talk about Nikolai, not Maurice. 420 00:31:55,874 --> 00:31:58,594 If you won't do what I want let me make it quite clear - 421 00:31:58,594 --> 00:32:00,474 I'll find a solicitor that will. 422 00:32:01,314 --> 00:32:04,594 Cut Maurice out of your will? Make out everything to this - Yes. 423 00:32:06,634 --> 00:32:10,154 All right. If you're absolutely insistent. How long will it take? 424 00:32:10,914 --> 00:32:13,874 A few days. Thank you. But I really think you're making a - 425 00:32:13,874 --> 00:32:15,754 That's enough. 426 00:32:35,554 --> 00:32:37,514 He's really made up his mind. 427 00:32:38,914 --> 00:32:40,834 I'm sorry, Maurice. I did try. 428 00:32:42,834 --> 00:32:44,754 He doesn't know what he's doing. 429 00:32:45,514 --> 00:32:47,394 He's senile. 430 00:32:48,314 --> 00:32:50,394 Good morning, sir. 431 00:32:50,394 --> 00:32:52,354 Good morning. How are you? Very well. 432 00:32:53,194 --> 00:32:55,594 How are you getting on at... Sir Leonard's? 433 00:32:55,594 --> 00:32:57,634 Yes. Takes a bit of getting used to. 434 00:32:57,634 --> 00:32:59,514 Keeping you busy, eh? I'll say. 435 00:32:59,994 --> 00:33:03,034 I'm the cook, the housekeeper, the secretary, the driver 436 00:33:03,594 --> 00:33:05,514 and more besides. 437 00:33:06,034 --> 00:33:08,234 How about you? How's Brookie? 438 00:33:08,234 --> 00:33:11,194 He just left to go back up to London. Did he? That's a shame. 439 00:33:12,274 --> 00:33:15,674 How's the office? I'm trying to avoid it as much as possible. 440 00:33:15,674 --> 00:33:18,314 What, they won't let you leave? Well, working on it. 441 00:33:20,674 --> 00:33:22,554 Sir. Good to see you. 442 00:33:22,794 --> 00:33:24,714 Milner, good to see you too. 443 00:33:25,354 --> 00:33:29,234 Edith. Lovely to see you. And you. She's adorable. She's wonderful. 444 00:33:29,234 --> 00:33:31,834 I'm so pleased she'll grow up in a world without war. 445 00:33:45,234 --> 00:33:47,634 Have you done the work on the door? You have? Good. 446 00:33:58,994 --> 00:34:01,394 Do join us for a drink afterwards, Mr Foyle. 447 00:34:01,394 --> 00:34:04,154 We managed to hold on to a few bottles of Empire sherry. 448 00:34:04,594 --> 00:34:07,074 And we have a cake. I'll be glad to. 449 00:34:07,074 --> 00:34:09,754 Cardboard icing. There's no icing but the cake's real. 450 00:34:13,834 --> 00:34:15,914 As we gather here today for the christening 451 00:34:15,914 --> 00:34:17,994 of Clementine Elizabeth Milner... 452 00:34:19,314 --> 00:34:21,874 ..it seems an appropriate moment 453 00:34:21,874 --> 00:34:24,314 to remember the sacrifices that have been made, 454 00:34:25,114 --> 00:34:27,554 the many, many lives that have been lost. 455 00:34:28,874 --> 00:34:31,834 At times it may have seemed almost purposeless... 456 00:34:33,234 --> 00:34:36,514 yet now here is a little girl 457 00:34:36,514 --> 00:34:39,394 who will be able to grow up in peace and security, 458 00:34:40,194 --> 00:34:43,474 free of the great evil that has gripped the world 459 00:34:43,474 --> 00:34:45,354 over the past six years. 460 00:34:50,754 --> 00:34:52,914 Will you pray for Clementine 461 00:34:52,914 --> 00:34:54,914 and, by your own good example, 462 00:34:54,914 --> 00:34:57,314 draw her into the family of Christ? 463 00:34:57,754 --> 00:34:59,114 BOTH: We will. 464 00:35:00,554 --> 00:35:03,274 Will you support her as she walks in the way of Christ? 465 00:35:03,874 --> 00:35:05,794 Sir...we've found him. 466 00:35:08,074 --> 00:35:09,554 Good. 467 00:35:09,554 --> 00:35:11,954 Will you encourage her to take her rightful place 468 00:35:11,954 --> 00:35:14,114 within the light of Christ's church? 469 00:35:14,114 --> 00:35:15,994 ALL: We will. 470 00:35:21,874 --> 00:35:24,914 Clementine Elizabeth, I baptise thee 471 00:35:24,914 --> 00:35:26,794 in the name of the Father... 472 00:35:29,154 --> 00:35:31,034 ..and of the Son... 473 00:35:33,634 --> 00:35:35,594 ..and of the Holy Ghost. 474 00:35:38,274 --> 00:35:39,634 (GUNSHOT) 475 00:35:39,634 --> 00:35:41,514 (WAILS) 476 00:36:36,074 --> 00:36:40,034 Perkins. He's Sir Leonard Spencer-Jones, sir. Meaning anything? No. 477 00:36:40,034 --> 00:36:42,954 He's an artist. I can't say I'd ever heard of him either. 478 00:36:42,954 --> 00:36:46,354 He won't be doing any more painting. Shot in the chest at close range. 479 00:36:46,354 --> 00:36:49,354 Who found him? He's got a housekeeper, a sort of secretary. 480 00:36:49,354 --> 00:36:51,234 Name of Stewart. Stewart? 481 00:36:53,714 --> 00:36:55,914 I can't believe it's you, Milner. 482 00:36:55,914 --> 00:36:59,034 I suppose I should call you Detective Inspector Milner now. 483 00:37:01,034 --> 00:37:02,954 Do you have any idea what happened? 484 00:37:03,634 --> 00:37:08,074 No, I don't know what happened. I had the day off, as you know, for the christening. 485 00:37:08,074 --> 00:37:10,354 Um... 486 00:37:10,354 --> 00:37:14,714 I spent the night in Hastings and when I came back this morning he was just lying there. 487 00:37:17,674 --> 00:37:19,754 And then I realised he'd been - 488 00:37:19,754 --> 00:37:21,994 well, you know - and called you. 489 00:37:22,794 --> 00:37:24,994 At least I called the police. 490 00:37:24,994 --> 00:37:27,714 I never thought you would show up. A bit like old times. 491 00:37:28,314 --> 00:37:30,234 Um, not really, Sam. 492 00:37:31,594 --> 00:37:34,234 No, I suppose not. The windows were open? 493 00:37:34,834 --> 00:37:36,754 The French windows, yes. 494 00:37:37,834 --> 00:37:40,754 And the whole place was in a bit of a state, like it is now. 495 00:37:41,914 --> 00:37:43,994 Could have been a break-in, sir. 496 00:37:43,994 --> 00:37:46,274 Is he your new driver? Sam. 497 00:37:48,074 --> 00:37:51,874 Could have been a break-in. I had a look and there's a few things missing. 498 00:37:52,434 --> 00:37:56,074 His wallet's gone from his desk by the front door. He always kept it there. 499 00:37:57,474 --> 00:37:59,394 And the paintings. His paintings. 500 00:38:00,114 --> 00:38:02,034 What? Are they not valuable? 501 00:38:03,954 --> 00:38:06,074 I suppose so. They're back through here. 502 00:38:06,394 --> 00:38:08,314 I'll show you. 503 00:38:10,154 --> 00:38:12,794 It doesn't look like anyone's touched anything. 504 00:38:12,794 --> 00:38:14,594 He kept the place in a bit of a mess. 505 00:38:17,394 --> 00:38:20,674 We'll take an inventory to see if there's anything missing. 506 00:38:20,674 --> 00:38:22,594 Is that really necessary? Yes. 507 00:38:23,954 --> 00:38:26,834 I might have a list somewhere. It's all right, we'll do it. 508 00:38:27,834 --> 00:38:31,314 Sam, do you know if anyone had a grudge against Sir Leonard? 509 00:38:31,834 --> 00:38:33,914 Do you mean did he have any enemies? 510 00:38:33,914 --> 00:38:36,074 As a matter of fact there was one. 511 00:38:36,074 --> 00:38:38,434 I'm afraid it was rather my fault. Who was that? 512 00:38:39,434 --> 00:38:41,314 His name is Tom Bradley. 513 00:38:42,914 --> 00:38:44,834 What are we going to do? We? 514 00:38:45,794 --> 00:38:48,714 We have to go to the police. We don't have to do anything. 515 00:38:48,714 --> 00:38:50,594 What difference does it make? 516 00:38:52,194 --> 00:38:54,114 He's dead. A lot of people are dead. 517 00:38:54,954 --> 00:38:56,874 Millions of them. He's just one more. 518 00:38:59,114 --> 00:39:01,474 I shouldn't have gone back to the bloody house. 519 00:39:01,474 --> 00:39:03,394 Just keep quiet about it. 520 00:39:04,794 --> 00:39:07,514 Nobody knows anything. Nobody's going to find out. 521 00:39:07,514 --> 00:39:09,394 How can you be so sure? 522 00:39:09,794 --> 00:39:12,594 It'll be all right, Tom. Trust me. It'll be all right. 523 00:39:15,994 --> 00:39:18,034 Did he actually make any threats? 524 00:39:18,034 --> 00:39:20,634 Er...no, not that I heard. 525 00:39:21,754 --> 00:39:23,674 But I know Sir Leonard was very upset. 526 00:39:24,234 --> 00:39:26,594 And, actually, I didn't feel too good myself. 527 00:39:27,434 --> 00:39:29,354 You'd done him out of a job? 528 00:39:29,994 --> 00:39:31,914 Well, Niko and I, yes. 529 00:39:33,594 --> 00:39:35,794 Niko? Oh, I was going to tell you about him. 530 00:39:36,554 --> 00:39:38,234 Nikolai Vladchenko. 531 00:39:38,754 --> 00:39:42,034 He's Russian. I think I could have worked that one out. 532 00:39:42,034 --> 00:39:45,274 Who he is? He's been working here on the gardens in the grounds. 533 00:39:45,874 --> 00:39:50,474 He's an ex-prisoner. The Americans caught him in Normandy and...handed him over to us. 534 00:39:50,474 --> 00:39:50,554 He's an ex-prisoner. The Americans caught him in Normandy and...handed him over to us. 535 00:39:50,954 --> 00:39:53,714 And do you know where he is? He should be here. 536 00:39:55,394 --> 00:39:57,354 I can't understand it. 537 00:40:11,114 --> 00:40:13,354 It seems that I can help you, Mr Foyle. 538 00:40:13,354 --> 00:40:16,234 Although I wondered if I should. Why would that be? 539 00:40:16,234 --> 00:40:18,674 It is a strange thing, you know, the end of the war. 540 00:40:19,714 --> 00:40:23,594 Everyone thinks that everything will be all right. The good people won. 541 00:40:24,714 --> 00:40:26,954 Never as simple as that, is it? 542 00:40:26,954 --> 00:40:29,034 I never thought so and now I know it. 543 00:40:29,714 --> 00:40:31,634 I start asking questions for you. 544 00:40:32,314 --> 00:40:34,314 It brings nothing but trouble. 545 00:40:34,314 --> 00:40:36,234 I shouldn't even be seeing you. 546 00:40:37,074 --> 00:40:39,634 Well, I noticed I didn't get invited for coffee. 547 00:40:41,274 --> 00:40:44,514 Ivan Spiakov. I may have an idea where you can find him. 548 00:40:44,994 --> 00:40:47,794 Mm-hm. There were three of them in the camp together. 549 00:40:48,434 --> 00:40:50,674 Ivan Spiakov, Anton Valyshkin 550 00:40:50,674 --> 00:40:53,314 and the youngest, a boy called Nikolai Vladchenko. 551 00:40:54,754 --> 00:40:56,914 The boy, Nikolai, was released early. 552 00:40:56,914 --> 00:40:58,754 He was only 16 at the time. 553 00:41:00,834 --> 00:41:02,874 He was sent to a place near Brighton. 554 00:41:02,874 --> 00:41:04,754 A house called Redwood Lodge. 555 00:41:05,994 --> 00:41:09,674 If you are looking for Spiakov it is possible you will find him there. 556 00:41:24,394 --> 00:41:26,314 So you've heard. 557 00:41:26,874 --> 00:41:28,754 I don't believe it. 558 00:41:31,194 --> 00:41:33,114 Somebody shot him. 559 00:41:37,354 --> 00:41:39,114 Somebody? 560 00:41:41,514 --> 00:41:44,154 You don't think I had anything to do with it, do you? 561 00:41:44,714 --> 00:41:46,634 Your father was my friend, Maurice. 562 00:41:47,714 --> 00:41:49,634 I knew him for many, many years. 563 00:41:50,954 --> 00:41:53,034 Of course, what happened between you... 564 00:41:53,594 --> 00:41:55,714 I thought it was wrong. You think I did it. 565 00:41:57,714 --> 00:42:01,234 Why, because we didn't share the same politics? Not politics, no. 566 00:42:03,474 --> 00:42:05,954 I should never have told you what he was planning. 567 00:42:07,874 --> 00:42:10,954 He came here in confidence. Cut me off without a penny 568 00:42:10,954 --> 00:42:14,034 and put a Russian gardener in my place. Yes, I had gathered that. 569 00:42:14,954 --> 00:42:16,794 I broke his trust. And now he's dead. 570 00:42:18,514 --> 00:42:20,434 Funny... 571 00:42:21,514 --> 00:42:23,434 ..how it goes. 572 00:42:33,994 --> 00:42:35,874 DCS Foyle. Sir. 573 00:42:43,634 --> 00:42:45,834 Chief Superintendent. 574 00:42:45,834 --> 00:42:49,314 Can I ask what you're doing here? I was about to ask you the same thing. 575 00:42:49,794 --> 00:42:51,674 I'm afraid there's been a murder. 576 00:42:53,634 --> 00:42:56,794 Is Sam here? Sam is inside. She was the one who found the body. 577 00:42:57,314 --> 00:43:00,634 If you came to see her I'm afraid that won't be possible right now. 578 00:43:02,514 --> 00:43:05,634 Well, no, I'm here to see Sir Leonard Spencer-Jones. 579 00:43:06,314 --> 00:43:08,874 That won't be possible either. I beg your pardon? 580 00:43:08,874 --> 00:43:10,754 He's the one who's dead. 581 00:43:11,674 --> 00:43:14,314 Sorry, you're...? Detective Constable Perkins. 582 00:43:15,194 --> 00:43:19,434 In my day a DC would never address a chief superintendent without permission 583 00:43:19,434 --> 00:43:21,634 and certainly not without calling him sir. 584 00:43:24,194 --> 00:43:26,074 It's all right, Perkins. 585 00:43:30,514 --> 00:43:32,914 Sir, can I ask why you wanted to see Sir Leonard? 586 00:43:33,874 --> 00:43:37,194 I should remind you that this matter is in my jurisdiction. 587 00:43:37,194 --> 00:43:39,874 If you have information... I don't need reminding. 588 00:43:39,874 --> 00:43:42,834 I've no interest in any matter within your jurisdiction. 589 00:43:42,834 --> 00:43:46,914 I'm here for information regarding a missing Russian. Nikolai Vladchenko. 590 00:43:46,914 --> 00:43:48,714 We want to talk to him too. 591 00:43:49,634 --> 00:43:52,794 Is he a suspect? I'm afraid I can't tell you that. 592 00:43:53,914 --> 00:43:57,034 It's too early to say. I've only just finished talking to Sam. 593 00:43:57,034 --> 00:43:59,234 I've just taken her statement. 594 00:43:59,234 --> 00:44:01,674 Well, if she's just found her employer dead 595 00:44:01,674 --> 00:44:04,754 it sounds as if she needs a bit of support so I'll be going in. 596 00:44:06,794 --> 00:44:08,714 Yes. Follow me. 597 00:44:19,074 --> 00:44:21,234 Where's Miss Stewart? In the studio, sir. 598 00:44:26,074 --> 00:44:27,954 This way, sir. Mm-hm. 599 00:44:30,914 --> 00:44:34,634 Um, those are the more recent ones. He was sending them to the Academy. 600 00:44:34,954 --> 00:44:36,354 Sam. 601 00:44:37,314 --> 00:44:39,554 I was just helping with the inventory. 602 00:44:39,554 --> 00:44:41,834 I'm sure there's no need to list everything. 603 00:44:42,714 --> 00:44:44,954 Mr Foyle! 604 00:44:44,954 --> 00:44:48,234 What are you doing here? Well, I'm not here because of this. 605 00:44:48,234 --> 00:44:50,954 Just a question of two incidents coinciding. 606 00:44:51,754 --> 00:44:54,274 Another murder? No, no, no. No, it's er... 607 00:45:00,314 --> 00:45:03,394 Sir, I need to know why you want to see Nikolai Vladchenko. 608 00:45:05,354 --> 00:45:08,354 Well, if you need to know, Milner, you only need to ask. 609 00:45:08,354 --> 00:45:11,394 And I'm not here to see Vladchenko but a Russian friend of his 610 00:45:11,394 --> 00:45:14,194 who, as far as I know, has nothing to do with any of this. 611 00:45:14,194 --> 00:45:16,114 If he came here he could be a suspect. 612 00:45:16,114 --> 00:45:18,154 I'm not at all sure he came here. 613 00:45:18,154 --> 00:45:20,354 Niko's friend. He did come here. 614 00:45:20,354 --> 00:45:23,114 There was some money taken. He came and then he left. 615 00:45:23,114 --> 00:45:25,314 Niko told me about him. 616 00:45:25,314 --> 00:45:27,994 I never saw him but his name was Ivan Spiakov. 617 00:45:29,074 --> 00:45:31,514 Answers my question. Mine too. 618 00:45:33,714 --> 00:45:35,394 Sir. 619 00:45:39,114 --> 00:45:41,034 Interesting work. 620 00:45:45,234 --> 00:45:47,594 I'd been working for him for a couple of weeks. 621 00:45:48,074 --> 00:45:50,074 And I liked him. He was very civilised. 622 00:45:51,554 --> 00:45:55,474 One day he was talking about his work and asked if I'd like to pose for him. 623 00:45:55,474 --> 00:45:59,474 Mm-hm. He was putting the sketches towards a piece for the Royal Academy. 624 00:45:59,474 --> 00:46:01,874 Oh, right. I mean, me, without a stitch on. 625 00:46:01,874 --> 00:46:04,394 Can you imagine what my father would have said? 626 00:46:04,394 --> 00:46:07,994 I did ask him not to but he said it was going to be one of his best works 627 00:46:07,994 --> 00:46:10,194 and I ought not to be ashamed about it and... 628 00:46:11,954 --> 00:46:13,874 I was actually quite worried about it. 629 00:46:14,874 --> 00:46:16,794 Well, don't be. 630 00:46:19,074 --> 00:46:22,394 I felt so shabby, I suppose. It's not going to happen now, is it? 631 00:46:23,594 --> 00:46:25,514 No. I hope not. 632 00:46:27,594 --> 00:46:29,754 I shouldn't mention any of this to Milner. 633 00:46:30,514 --> 00:46:33,274 Why not? I don't want to put ideas into his head 634 00:46:33,274 --> 00:46:36,794 but you've got a good motive for wanting to put a bullet into this chap. 635 00:46:42,394 --> 00:46:44,314 Did you? 636 00:46:45,434 --> 00:46:47,314 No. Course not. 637 00:46:47,314 --> 00:46:49,234 Just checking. 638 00:46:50,914 --> 00:46:52,794 He's not the same, is he, sir - Milner? 639 00:46:54,794 --> 00:46:56,714 He was pretty unfriendly to me. 640 00:46:57,234 --> 00:47:00,794 And he's already decided Niko did it which is completely unfair. 641 00:47:00,794 --> 00:47:02,914 How well do you know him? Very well. 642 00:47:02,914 --> 00:47:04,794 He's sweet. He's only 17. 643 00:47:05,354 --> 00:47:07,714 I like him. Any idea where he is? 644 00:47:13,194 --> 00:47:15,674 If I tell you, could I come with you? 645 00:47:15,674 --> 00:47:19,154 It's just that Niko was so frightened and I promised I'd stand by him. 646 00:47:22,594 --> 00:47:24,794 This other Russian. 647 00:47:24,794 --> 00:47:27,274 He was here a couple of days before this happened. 648 00:47:27,994 --> 00:47:30,074 He took the housekeeping money. 649 00:47:30,074 --> 00:47:32,434 I never met him but Niko knew where he was going. 650 00:47:35,754 --> 00:47:38,274 It was called the Russian House. In London. 651 00:47:40,114 --> 00:47:41,874 Thank you. 652 00:47:44,114 --> 00:47:46,914 I could drive you. I could drive YOU. 653 00:47:55,554 --> 00:47:57,434 Gentlemen. 654 00:47:58,114 --> 00:48:00,074 This situation is completely... 655 00:48:00,514 --> 00:48:03,394 I have to say...I'm almost lost for words. 656 00:48:05,114 --> 00:48:08,194 You are all aware, I imagine, of what is at stake here. 657 00:48:08,874 --> 00:48:11,314 We're meant to be operating in total secrecy 658 00:48:11,314 --> 00:48:15,114 yet just days apart and a few miles from each other, we have two situations. 659 00:48:15,114 --> 00:48:17,194 Two intolerable situations! 660 00:48:21,034 --> 00:48:22,714 Bennet. 661 00:48:22,714 --> 00:48:25,994 Ivan Spiakov is under close guard, sir, on the way to Liverpool 662 00:48:25,994 --> 00:48:28,034 where he'll be on the first ship out. 663 00:48:28,034 --> 00:48:30,834 What flak do we have from this Brenchurch escape? 664 00:48:30,834 --> 00:48:36,034 There were witnesses but nobody was hurt, apart from the one Russian. We've managed to keep a lid on it. 665 00:48:36,034 --> 00:48:36,354 There were witnesses but nobody was hurt, apart from the one Russian. We've managed to keep a lid on it. 666 00:48:36,354 --> 00:48:39,874 And Sir Leonard Spencer-Jones. Are we going to keep a lid on that? 667 00:48:39,874 --> 00:48:43,554 We're taking the necessary steps. Which would be to have the idiots involved 668 00:48:43,554 --> 00:48:45,594 transferred to the Outer Hebrides. 669 00:48:45,594 --> 00:48:49,154 And...what about this boy Vladchenko? 670 00:48:49,154 --> 00:48:51,154 Ah, I have Sir Leonard's letter here. 671 00:48:52,274 --> 00:48:55,434 Obviously we want to talk to him but at the moment he's on the run 672 00:48:55,434 --> 00:48:57,634 and we have no idea where he is. 673 00:48:57,634 --> 00:49:00,314 He's left Brighton? The police are looking for him. 674 00:49:00,314 --> 00:49:02,154 Let's hope we find him before they do. 675 00:49:03,354 --> 00:49:05,714 We're sitting on a time bomb here, gentlemen. 676 00:49:06,314 --> 00:49:08,514 Spencer-Jones isn't just anybody. 677 00:49:08,514 --> 00:49:11,554 We have here a hugely respected establishment figure 678 00:49:11,554 --> 00:49:13,514 who's been shot dead in his own home. 679 00:49:14,754 --> 00:49:18,194 I want a daily progress report and I want this boy Vladchenko found. 680 00:49:19,154 --> 00:49:20,834 That is all! 681 00:49:22,394 --> 00:49:24,314 Right, I must go. 682 00:49:26,154 --> 00:49:28,354 You didn't say a word to me last night. 683 00:49:28,354 --> 00:49:30,994 You hardly spoke at breakfast. What is it, Paul? 684 00:49:30,994 --> 00:49:32,874 Nothing. Tell me. 685 00:49:34,154 --> 00:49:36,114 It's this case. The murder? 686 00:49:37,394 --> 00:49:40,634 I thought it was what you wanted, something to get your teeth into. 687 00:49:41,754 --> 00:49:45,714 This man, Spencer-Jones, wasn't he quite important? He was very important. 688 00:49:46,194 --> 00:49:49,834 Well, when you find out who did it, won't that stand you in good stead? 689 00:49:51,154 --> 00:49:53,354 I think I know who did it. 690 00:49:53,354 --> 00:49:56,114 He had a Russian living with him, an ex-prisoner. 691 00:49:56,114 --> 00:49:58,914 And he was the one? Well, he's run away, 692 00:49:58,914 --> 00:50:01,674 money and other things were stolen from the house 693 00:50:01,674 --> 00:50:04,874 and a witness saw him taking a train from Brighton station 694 00:50:04,874 --> 00:50:07,314 so it looks cut and dried. So why are you worrying? 695 00:50:08,234 --> 00:50:10,914 Mr Foyle is involved. He was at the house. 696 00:50:10,914 --> 00:50:14,154 But that's good, isn't it? I worked with him for five years 697 00:50:14,154 --> 00:50:17,434 and I know what I owe him but this time I wanted to do this on my own. 698 00:50:17,434 --> 00:50:20,394 Well, it's your case. Why don't you just ask him to go away? 699 00:50:21,754 --> 00:50:23,754 I already have. That's what worries me. 700 00:50:24,954 --> 00:50:26,874 I think I may have been... What? 701 00:50:28,114 --> 00:50:31,634 Look, what does it matter, Paul? As long as you make the arrest. 702 00:50:33,274 --> 00:50:35,914 As you sure it was this Russian? I wish I was. 703 00:50:42,274 --> 00:50:44,034 Morning. Paul. 704 00:50:44,954 --> 00:50:47,874 You're in charge now. You go out there and do it your way. 705 00:50:56,714 --> 00:50:59,394 This is very kind of you, sir, letting me come with you. 706 00:50:59,714 --> 00:51:01,674 The least I can do in the circumstances. 707 00:51:02,394 --> 00:51:04,314 So you don't have a driver now? 708 00:51:05,154 --> 00:51:08,354 That's right. After you left I thought it was about time. Hm. 709 00:51:09,554 --> 00:51:12,034 I'm not going to be there much longer anyway. 710 00:51:12,034 --> 00:51:13,914 Then what? 711 00:51:14,954 --> 00:51:16,874 I might go to America. 712 00:51:17,154 --> 00:51:19,074 America? Unfinished business. 713 00:51:21,794 --> 00:51:24,674 They drive on the other side of the road there. They do. 714 00:51:24,674 --> 00:51:27,154 You might need some help with that. (CHUCKLES) 715 00:51:39,314 --> 00:51:41,994 The truth about the upper classes in this country 716 00:51:41,994 --> 00:51:45,074 is they're only interested in one thing - themselves. 717 00:51:45,074 --> 00:51:49,274 As they see it nothing has changed and that's the way they like it. They're selfish. 718 00:51:49,274 --> 00:51:51,554 Now, forget Winston Churchill 719 00:51:51,554 --> 00:51:55,434 because let me tell you now the war is over he is no longer of any use to you. 720 00:51:55,434 --> 00:51:58,354 We have to kick the Tories out, all of them. 721 00:51:59,234 --> 00:52:02,714 New thinking, new industry, a new beginning. 722 00:52:03,194 --> 00:52:05,314 Ladies and gentlemen, the war is over. 723 00:52:06,034 --> 00:52:10,314 Now, let the Labour Party build the peace. 724 00:52:10,314 --> 00:52:12,194 MAN: Jolly good show. Thank you. 725 00:52:12,194 --> 00:52:14,074 Hear hear! Hear hear! 726 00:52:15,274 --> 00:52:17,194 Hear hear! Thank you very much. 727 00:52:17,674 --> 00:52:19,554 (APPLAUSE DROWNS SPEECH) 728 00:52:22,514 --> 00:52:24,994 Thank you so much. Hello. Excellent. 729 00:52:25,754 --> 00:52:28,674 Excuse me, Mr Jones. Might I have a word. How can I help? 730 00:52:28,674 --> 00:52:31,314 I'm a police officer. Detective Inspector Milner. 731 00:52:32,114 --> 00:52:34,034 I suppose this is about my father. Yes. 732 00:52:35,594 --> 00:52:37,754 Follow me. Sheila, I'll be a few minutes. 733 00:52:41,274 --> 00:52:44,794 I take it that was deliberate - trying to embarrass me in a meeting. 734 00:52:44,794 --> 00:52:46,634 Not at all, sir. I wonder. 735 00:52:47,154 --> 00:52:49,194 Your father was murdered, shot dead. 736 00:52:49,834 --> 00:52:53,394 I'd have thought you'd want to see his killer brought to justice. 737 00:52:53,394 --> 00:52:55,274 Unless, of course, I was his killer. 738 00:52:55,674 --> 00:52:57,594 I assume I'm a suspect. 739 00:52:58,314 --> 00:53:00,794 When did you last see him, sir? Well, how quaint. 740 00:53:01,794 --> 00:53:03,714 How very Agatha Christie. 741 00:53:05,994 --> 00:53:08,114 I went to his house on the day he was killed. 742 00:53:09,354 --> 00:53:11,794 Yes. I thought that would surprise you. 743 00:53:13,074 --> 00:53:15,194 I didn't go in - I couldn't be bothered. 744 00:53:15,194 --> 00:53:17,074 You'd had a big falling-out. 745 00:53:17,394 --> 00:53:19,274 How very well informed. 746 00:53:20,714 --> 00:53:25,434 My father was a reactionary. He didn't understand that though the war is over another war has begun. 747 00:53:25,434 --> 00:53:26,154 My father was a reactionary. He didn't understand that though the war is over another war has begun. 748 00:53:26,154 --> 00:53:28,754 A war against unemployment, poverty, ill health. 749 00:53:29,994 --> 00:53:32,834 He didn't agree with your politics. We parted company. 750 00:53:34,394 --> 00:53:37,194 I even changed my name. Well, dropped part of it. 751 00:53:37,194 --> 00:53:39,434 I didn't want anything more to do with him. 752 00:53:39,434 --> 00:53:41,474 Your father was a very wealthy man. 753 00:53:41,474 --> 00:53:43,354 I'm not interested in his money. 754 00:53:44,354 --> 00:53:46,554 WOMAN: Mr Jones. 755 00:53:46,554 --> 00:53:49,674 What can you tell me about a Russian handyman, a gardener, 756 00:53:49,674 --> 00:53:51,794 living at Redwood Lodge? A Nikolai... 757 00:53:52,474 --> 00:53:55,034 Vladchenko. I don't want to talk about him. 758 00:53:55,034 --> 00:53:57,234 Why is that? The whole thing was ridiculous. 759 00:53:57,794 --> 00:54:00,794 I like the Russians, God knows what they've been through, 760 00:54:00,794 --> 00:54:03,474 but the idea that my father could actually adopt him. 761 00:54:04,114 --> 00:54:06,194 Your father was considering adoption? 762 00:54:07,554 --> 00:54:09,034 Yes. 763 00:54:10,114 --> 00:54:13,634 Mr Jones...you had no contact with your father so how did you know? 764 00:54:31,594 --> 00:54:33,994 Did you find out anything about the Russian House? 765 00:54:35,194 --> 00:54:37,874 Well, the Russian House is a sort of safe house, 766 00:54:37,874 --> 00:54:39,954 a sanctuary for White Russians in London. 767 00:54:41,314 --> 00:54:45,194 White Russians? White Russians are loyal to the old tsar 768 00:54:45,194 --> 00:54:47,794 and believe Stalin took the country from them. 769 00:54:47,794 --> 00:54:50,314 Red Russians are Communists and loyal to Stalin. 770 00:54:50,754 --> 00:54:53,114 But Niko was caught fighting for the Germans. 771 00:54:55,194 --> 00:54:57,834 I'd imagine that's because he's a White Russian 772 00:54:57,834 --> 00:55:00,954 in which case he'd be pleased to be fighting against Stalin. 773 00:55:01,474 --> 00:55:04,874 But Stalin was our side so he was fighting against us too. 774 00:55:06,074 --> 00:55:07,914 Which is why he was a prisoner of war. 775 00:55:10,234 --> 00:55:13,594 It's all very confusing but I just know he didn't kill anyone. 776 00:55:13,594 --> 00:55:15,514 I hope you're right. 777 00:55:23,474 --> 00:55:25,394 Mr Foyle. 778 00:55:26,314 --> 00:55:27,794 (DOOR OPENS) Sir. 779 00:55:28,634 --> 00:55:31,994 Thank you. Foyle, come in. I'm glad to see you. 780 00:55:31,994 --> 00:55:35,674 I'm afraid I owe you an apology. I've rather wasted your time. 781 00:55:35,674 --> 00:55:38,914 But it's all turned out well. Spiakov is in our hands once again. 782 00:55:39,594 --> 00:55:42,394 Oh. Well, I'm very pleased to hear it. 783 00:55:42,394 --> 00:55:46,354 Where did you find him? He was here. In London. Travelled from Hastings. 784 00:55:46,354 --> 00:55:50,754 Don't know where he got the money. Staying at a place called the Albion Crescent Hotel. 785 00:55:51,794 --> 00:55:53,994 We had a tip-off from one of the staff. 786 00:55:53,994 --> 00:55:56,594 Moved in and arrested him while he was still in bed. 787 00:55:57,034 --> 00:55:59,394 Maybe I shouldn't have got you involved 788 00:55:59,394 --> 00:56:01,474 but I can't tell you how important it was. 789 00:56:01,474 --> 00:56:04,794 I take it that's why you're here. Do sit down. Yes, that's right. 790 00:56:05,674 --> 00:56:08,194 Wasted journey, I'm afraid. All done and dusted. 791 00:56:08,674 --> 00:56:10,554 Well, not quite as easy as that. 792 00:56:11,274 --> 00:56:15,314 Oh? Well, your man may well have got his money from the home of an artist, 793 00:56:15,314 --> 00:56:19,034 Sir Leonard Spencer-Jones, who, I'm sorry to say, has been found dead. 794 00:56:20,554 --> 00:56:23,354 Yes, I think I read something in the papers. 795 00:56:23,354 --> 00:56:25,434 What was it? A heart attack. 796 00:56:25,434 --> 00:56:27,954 Well, you might say that. He was shot in the chest. 797 00:56:28,874 --> 00:56:31,074 And this happened in Hastings? 798 00:56:31,074 --> 00:56:33,234 A bit further down the coast near Brighton. 799 00:56:33,234 --> 00:56:35,194 Is that within your jurisdiction? 800 00:56:35,194 --> 00:56:37,114 Well, I've made it my business. 801 00:56:37,514 --> 00:56:39,634 I'm not sure there's much you can do. 802 00:56:39,634 --> 00:56:42,594 Spiakov's in Liverpool. He may already be on his way home. 803 00:56:43,914 --> 00:56:47,954 Well, there's a second Russian, it seems, and we're now looking for him. 804 00:56:47,954 --> 00:56:50,674 And um...you think he's in London? 805 00:56:50,674 --> 00:56:52,594 It's possible. 806 00:56:54,594 --> 00:56:58,954 I may be able to help you find him. As you can imagine I have plenty of resources. 807 00:56:58,954 --> 00:57:01,674 Do you have a name? Nikolai Vladchenko. 808 00:57:01,674 --> 00:57:04,114 Nikolai Vladchenko. 809 00:57:04,114 --> 00:57:06,314 Well, I can ask. 810 00:57:06,314 --> 00:57:10,354 Where are you staying tonight? Not altogether sure. I'll find somewhere. 811 00:57:10,354 --> 00:57:12,754 You must use my room at the Auxiliary Club. 812 00:57:12,754 --> 00:57:15,874 Not strictly club rules but um... Mum's the word. 813 00:57:16,394 --> 00:57:18,594 On Pall Mall. Do you know it? 814 00:57:18,594 --> 00:57:21,434 Yes, I do. Ah, well, we should have dinner together. 815 00:57:21,434 --> 00:57:23,314 Let's meet say at eight o'clock, hm? 816 00:57:23,874 --> 00:57:26,514 Thank you. Ah. Be good to have a proper chinwag. Mm. 817 00:57:33,954 --> 00:57:36,554 Have you seen his file, sir? I don't need his file. 818 00:57:36,554 --> 00:57:39,114 I was his CO for 11 months during the last show. 819 00:57:39,114 --> 00:57:41,034 The security services don't like him. 820 00:57:41,514 --> 00:57:45,034 He's crossed swords with them on two occasions. In the line of duty. 821 00:57:45,034 --> 00:57:47,914 Beyond the line of duty. He's not an easy man to control. 822 00:57:49,514 --> 00:57:52,594 What are you suggesting? You will remember, sir, 823 00:57:52,594 --> 00:57:55,674 I opposed the idea of him being approached in the first place. 824 00:57:55,674 --> 00:57:57,554 Covering your back, Bennet? 825 00:58:01,114 --> 00:58:03,194 This is the one. 826 00:58:03,194 --> 00:58:06,114 So, I'm to find out everything I can about Ivan Spiakov, 827 00:58:06,114 --> 00:58:08,594 who arrested him, when and how. That's right. 828 00:58:08,594 --> 00:58:10,474 (SIGHS) Let's hope it leads us to Niko. 829 00:58:11,034 --> 00:58:12,794 Good luck. 830 00:58:17,834 --> 00:58:21,354 Bye, Mr Evans. I hope you enjoyed your meal. Thank you, Mrs Howard. 831 00:58:22,994 --> 00:58:26,594 Diabolical liberty. That's the second time he's been in this month. 832 00:58:26,594 --> 00:58:28,474 He's done every hotel in the area. 833 00:58:29,274 --> 00:58:31,914 Who is he? Ministry of Food. He's an inspector. 834 00:58:31,914 --> 00:58:33,794 Excuse me. 835 00:58:34,674 --> 00:58:38,714 Come to check we don't charge more than five bob and only one protein a course. 836 00:58:38,714 --> 00:58:41,754 As if there's enough protein in London to keep a dog smiling. 837 00:58:41,754 --> 00:58:45,154 Who pays for Mr Evans entertaining himself day in and day out? 838 00:58:45,154 --> 00:58:48,114 You and me, that's who. I'd like a room. 839 00:58:48,114 --> 00:58:52,154 I didn't think you were here for the plumbing. Although be nice to see it sorted. 840 00:58:52,154 --> 00:58:54,714 Can I have your identity card? Yes, of course. 841 00:58:54,714 --> 00:58:57,594 Have you finished with that, Mr Wainwright? Right. 842 00:58:57,594 --> 00:59:01,154 Here. And your ration book if you're staying more than a few days. 843 00:59:01,154 --> 00:59:03,914 I don't think I'll be here that long. I'll get your key. 844 00:59:05,194 --> 00:59:07,154 Oh, you're from Hastings? I'm sorry? 845 00:59:07,714 --> 00:59:10,074 I couldn't help noticing your address. 846 00:59:10,074 --> 00:59:13,714 What a coincidence. I've just driven up from there. I took the train. 847 00:59:13,714 --> 00:59:15,834 Room 5. First floor. Stairs down there. 848 00:59:15,834 --> 00:59:19,154 No smoking in the bedroom and no women visitors after 6pm. Right. 849 00:59:19,754 --> 00:59:21,954 I'll be seeing you. I expect so. 850 00:59:21,954 --> 00:59:25,114 I've a room at the back. Five shillings a night. Cash in advance. 851 00:59:26,914 --> 00:59:29,674 Yes, Detective Inspector, I do know Maurice Jones. 852 00:59:30,514 --> 00:59:32,714 He lives here? 853 00:59:32,714 --> 00:59:34,554 There's a coach house round the back. 854 00:59:35,434 --> 00:59:37,354 I rent it to him. 855 00:59:37,714 --> 00:59:41,274 When he fell out with his father there was nowhere else for him to go. 856 00:59:41,754 --> 00:59:45,274 You also kept him informed of his father's private affairs. 857 00:59:45,274 --> 00:59:49,994 No. I would have thought Maurice was perfectly able to surmise for himself what was going on. 858 00:59:50,954 --> 00:59:53,154 You never discussed it then? 859 00:59:53,154 --> 00:59:55,514 What? The changed will. The adoption. 860 00:59:56,714 --> 00:59:58,634 It may be... 861 00:59:59,394 --> 01:00:01,314 with the proximity... 862 01:00:02,194 --> 01:00:06,634 Everyone knew about this Russian character and some people thought it very strange. 863 01:00:07,874 --> 01:00:09,474 And you? 864 01:00:09,474 --> 01:00:11,354 I knew Leonard for 30 years. 865 01:00:11,954 --> 01:00:14,914 And his late wife. I've known Maurice since he was a baby. 866 01:00:15,834 --> 01:00:18,034 And what happened... 867 01:00:18,034 --> 01:00:20,314 this great chasm that came between them, 868 01:00:20,314 --> 01:00:22,954 and all because of politics, I thought it was wrong. 869 01:00:25,034 --> 01:00:27,514 There's a chance that Maurice will become an MP. 870 01:00:28,114 --> 01:00:30,714 And good luck to him, Mr Milner, that's what I say. 871 01:00:31,634 --> 01:00:34,034 The whole world's about to change, all of it. 872 01:00:34,034 --> 01:00:36,354 And you, me, all the old values... 873 01:00:37,714 --> 01:00:39,634 ..we're going to be swept away. 874 01:00:40,594 --> 01:00:43,634 Maurice Jones did not kill his father. 875 01:00:43,634 --> 01:00:45,834 It's nonsense to suggest it. 876 01:00:45,834 --> 01:00:48,474 I don't know why you're asking me all these questions. 877 01:00:48,474 --> 01:00:50,394 You're wasting your time. 878 01:01:01,514 --> 01:01:03,474 Do you mind if I join you? I'm whacked. 879 01:01:10,954 --> 01:01:13,314 Sam Stewart. I'm Adam Wainwright. 880 01:01:14,154 --> 01:01:16,354 I saw...when you were signing in. 881 01:01:16,354 --> 01:01:17,914 Ah. 882 01:01:19,114 --> 01:01:21,034 So how long are you staying here? 883 01:01:21,834 --> 01:01:23,794 I want to get out as soon as possible. 884 01:01:23,794 --> 01:01:25,834 I have a hotel myself. 885 01:01:25,834 --> 01:01:27,994 Well, a guesthouse, anyway. 886 01:01:27,994 --> 01:01:30,794 Hill House. Do you know it? It's on Highcliff Street. 887 01:01:30,794 --> 01:01:33,234 I know the area but I never noticed a guesthouse. 888 01:01:34,314 --> 01:01:36,754 Nor do many of the guests. That's half the trouble. 889 01:01:37,154 --> 01:01:39,074 Why are you here? In London? 890 01:01:39,554 --> 01:01:42,954 I've come up to see the War Damage Commission in Piccadilly. 891 01:01:42,954 --> 01:01:45,834 Had a bomb go through the roof. Luckily it didn't go off 892 01:01:45,834 --> 01:01:48,594 but I've been trying to get a grant for repairs. 893 01:01:48,594 --> 01:01:53,074 What's the problem? Everything. They want to see the accounts, the building certificate. 894 01:01:53,074 --> 01:01:53,234 What's the problem? Everything. They want to see the accounts, the building certificate. 895 01:01:53,234 --> 01:01:55,114 I don't suppose you fancy dinner. 896 01:01:56,274 --> 01:01:58,474 You're a bit fresh. 897 01:01:58,474 --> 01:02:02,034 Not really I just... I'm on my own and I assume you are too 898 01:02:02,034 --> 01:02:04,114 and it'd be nice to have someone to talk to. 899 01:02:05,594 --> 01:02:07,554 So, what do you say? 900 01:02:08,274 --> 01:02:10,354 I'm here with someone. 901 01:02:10,354 --> 01:02:12,234 Oh, married. No, no. 902 01:02:12,834 --> 01:02:14,754 No, we're working together. 903 01:02:16,834 --> 01:02:18,754 But, yes, yes, I'd love to. 904 01:02:21,194 --> 01:02:22,874 Maybe. 905 01:02:23,714 --> 01:02:25,594 Let's see. Perhaps. 906 01:02:27,554 --> 01:02:29,234 Right. 907 01:02:35,834 --> 01:02:37,794 Mr Foyle. Welcome. 908 01:02:38,994 --> 01:02:41,114 Allow me to present myself. 909 01:02:41,114 --> 01:02:42,994 My name is Duveen. How do you do? 910 01:02:43,834 --> 01:02:45,754 This is my house. Mm-hm. 911 01:02:46,154 --> 01:02:48,714 My colleague and associate Alexander Anokhov. 912 01:02:49,074 --> 01:02:50,994 What can I offer you? 913 01:02:51,314 --> 01:02:53,674 Some tea? I won't, thank you. 914 01:02:54,274 --> 01:02:56,114 Some caviar? 915 01:02:56,114 --> 01:02:58,114 It is a great Russian delicacy 916 01:02:58,114 --> 01:03:01,834 which perhaps you have not developed a taste for. You may well be right. 917 01:03:01,834 --> 01:03:04,394 So...I'm at your service, Mr Foyle. 918 01:03:05,154 --> 01:03:07,954 Please have a seat. Er, no, I won't keep you a moment. 919 01:03:08,754 --> 01:03:12,274 We looking for a young Russian - Nikolai Vladchenko. 920 01:03:12,794 --> 01:03:14,674 Nikolai. It's a good name. 921 01:03:16,154 --> 01:03:19,834 It is the name of the last tsar, murdered by the Bolshevik scum 922 01:03:19,834 --> 01:03:21,754 who have taken over our country. 923 01:03:22,754 --> 01:03:25,394 And the family name you said... Vladchenko? 924 01:03:27,474 --> 01:03:29,434 Alex? 925 01:03:29,434 --> 01:03:31,354 I do not know the name. 926 01:03:31,914 --> 01:03:34,034 When did he come up to London? 927 01:03:34,034 --> 01:03:36,154 Just a few days ago, I believe. 928 01:03:36,154 --> 01:03:39,674 There's also a friend of his - Ivan Spiakov. 929 01:03:39,674 --> 01:03:41,554 Does that mean anything? Spiakov? 930 01:03:43,194 --> 01:03:45,794 Do you have any idea where he is? 931 01:03:45,794 --> 01:03:48,154 We know exactly where he is. He's under arrest. 932 01:03:48,754 --> 01:03:50,794 Arrest? 933 01:03:50,794 --> 01:03:52,834 Mm. 934 01:03:52,834 --> 01:03:54,714 Neither of these men were here. 935 01:03:55,394 --> 01:03:57,314 You're quite sure of that? 936 01:03:58,514 --> 01:04:00,834 Have we given you any reason to doubt us? 937 01:04:00,834 --> 01:04:04,354 Since you mention it, Vladchenko had nowhere else to go in London. 938 01:04:04,354 --> 01:04:06,874 Spiakov told him specifically to come here 939 01:04:06,874 --> 01:04:10,954 and it'd be interesting to know, since you've no idea where I've come from, 940 01:04:10,954 --> 01:04:13,394 why he'd have had to have come up to London. 941 01:04:14,594 --> 01:04:17,714 I beg your pardon? You just asked me when he came up to London. 942 01:04:17,714 --> 01:04:19,954 Doesn't everybody come up to London? 943 01:04:19,954 --> 01:04:22,594 Er, well, some people come down to London. 944 01:04:23,434 --> 01:04:25,794 An awful lot of other people are already here. 945 01:04:31,874 --> 01:04:35,154 I do not think I have anything to add to what I have already said. 946 01:04:37,234 --> 01:04:39,194 I'm sorry, Mr Foyle. 947 01:04:43,034 --> 01:04:44,954 Thank you for your time. 948 01:04:49,474 --> 01:04:51,434 There you are. Thank you. 949 01:04:51,754 --> 01:04:53,794 Excuse me, sorry to be a nuisance 950 01:04:53,794 --> 01:04:56,994 but there's no light bulb in my bathroom. That'll be a shilling. 951 01:04:56,994 --> 01:04:58,874 I'm sorry? For the light bulb. 952 01:05:00,034 --> 01:05:03,634 Isn't it included in the room? If it was you wouldn't be asking. 953 01:05:03,634 --> 01:05:07,074 It's a shilling deposit. When you leave you give me back the bulb, 954 01:05:07,074 --> 01:05:08,954 I'll give you back the shilling. 955 01:05:10,074 --> 01:05:13,434 Have you had any Russians staying here? Why do you ask that? 956 01:05:13,434 --> 01:05:16,314 I'm looking for a man called Ivan Spiakov. You know him? 957 01:05:16,954 --> 01:05:18,874 Sort of. He's a friend of a friend. 958 01:05:19,874 --> 01:05:23,074 He was here for one night. He was taken away under arrest. 959 01:05:23,074 --> 01:05:26,034 Oh. I didn't know anything about it and I don't want to. 960 01:05:26,034 --> 01:05:30,434 The soldiers took him and that was the end of it. I knew it was a mistake having him here. 961 01:05:31,234 --> 01:05:33,434 I'm afraid I haven't got a shilling. 962 01:05:33,434 --> 01:05:35,674 Here, let me stand you. I've got a bob. 963 01:05:36,594 --> 01:05:38,714 Are you ready to go? I'm certainly hungry. 964 01:05:41,634 --> 01:05:43,794 We'll collect the bulb when we come back. 965 01:05:44,714 --> 01:05:46,634 What do you fancy? For dinner? 966 01:05:47,274 --> 01:05:50,154 Oh, roast beef, sherry trifle, champagne. 967 01:05:50,554 --> 01:05:53,994 But I'm not going to get it, am I? There's a 4/6d dinner at Clacy's. 968 01:05:54,594 --> 01:05:57,314 Soup, fish and chips, tinned fruit. Perfect. 969 01:06:00,354 --> 01:06:03,754 So what are you doing in London? You said you weren't on your own. 970 01:06:04,434 --> 01:06:06,634 I'm here with a man called Mr Foyle. 971 01:06:06,634 --> 01:06:09,354 He's a policeman. I used to work for him. 972 01:06:10,074 --> 01:06:12,274 And why is he here? 973 01:06:12,274 --> 01:06:14,714 It's complicated but somebody got murdered. 974 01:06:14,714 --> 01:06:16,594 An artist. Quite a well known one. 975 01:06:17,314 --> 01:06:19,274 It's all tied in with these Russians. 976 01:06:21,354 --> 01:06:25,074 After six years of war people should have had enough of killing each other. 977 01:06:26,754 --> 01:06:30,354 What did you do during the war? I'm afraid I never shot at anyone. 978 01:06:30,354 --> 01:06:33,314 I feel a bit guilty that nobody ever took a shot at me. 979 01:06:33,314 --> 01:06:36,234 I did try to join the Army but I'd just come out of university, 980 01:06:36,234 --> 01:06:39,154 Cambridge, and they said they had other uses for me. 981 01:06:39,154 --> 01:06:41,674 Don't tell me. You were in intelligence. 982 01:06:42,274 --> 01:06:46,074 I'm not allowed to tell you but, yes, I was in intelligence. 983 01:06:46,634 --> 01:06:50,434 Well, sort of. I spent the war in a place called Bletchley. 984 01:06:50,434 --> 01:06:53,674 It was cold and horrible and the beds were worse than Mrs Howard's. 985 01:06:53,674 --> 01:06:55,594 But I think we did a good job. 986 01:06:56,714 --> 01:07:00,154 So how did you come to own a guesthouse? It was my aunt's but she died. 987 01:07:02,114 --> 01:07:04,754 Blitzed? No, no. It was a boating accident. 988 01:07:05,994 --> 01:07:09,234 I was always her favourite so she left it to me in her will. 989 01:07:09,234 --> 01:07:11,914 When I left Bletchley I had nothing to with myself 990 01:07:11,914 --> 01:07:14,114 so I thought I'd give it a try. 991 01:07:14,114 --> 01:07:16,314 God, I must have been mad. Why's that? 992 01:07:16,314 --> 01:07:18,674 There's this business with the roof, 993 01:07:18,674 --> 01:07:23,154 my receptionist ran off with a Yank and the cleaners left when their husbands came home. 994 01:07:23,154 --> 01:07:25,114 It's a bit of a mess if you want the truth. 995 01:07:26,714 --> 01:07:28,234 Ah, there we are. 996 01:07:28,914 --> 01:07:30,834 This is the place. Oh. 997 01:07:36,154 --> 01:07:38,074 Oh. It says the fish is off. 998 01:07:38,994 --> 01:07:40,914 In what sense, I wonder? 999 01:07:41,354 --> 01:07:43,314 Soup and chips? 1000 01:07:43,314 --> 01:07:45,194 Sounds delicious. 1001 01:07:46,954 --> 01:07:49,714 Passchendaele. Hm. What a bloody mess. 1002 01:07:51,234 --> 01:07:53,154 Do you ever think of it? 1003 01:07:53,514 --> 01:07:55,474 Not if I can help it. 1004 01:07:55,954 --> 01:07:58,154 I always knew the Hun would be back. 1005 01:07:58,154 --> 01:08:00,554 Versailles was a mistake. It was a humiliation. 1006 01:08:00,554 --> 01:08:02,434 They never forgave us for it. 1007 01:08:03,674 --> 01:08:06,714 So um...how's the room? Comfortable? 1008 01:08:07,674 --> 01:08:09,754 Very. Thank you. 1009 01:08:09,754 --> 01:08:12,474 I more or less lived here from the time of the Blitz. 1010 01:08:12,474 --> 01:08:14,314 Never knew when you'd need a clean bed. 1011 01:08:15,234 --> 01:08:17,674 It's been good catching up with you, Foyle. 1012 01:08:17,674 --> 01:08:19,794 Married, a son. 1013 01:08:19,794 --> 01:08:22,394 The police. Well, that's about it. 1014 01:08:24,394 --> 01:08:26,314 Oh, thank you. 1015 01:08:27,274 --> 01:08:31,594 Well, when it was all over I went back to the family estate - farming in Kent. 1016 01:08:32,074 --> 01:08:35,634 Then in March '39, when Hitler walked into Prague, 1017 01:08:35,634 --> 01:08:37,514 I reported back for duty. 1018 01:08:38,554 --> 01:08:40,794 I ended up at the War Office, as you know. 1019 01:08:40,794 --> 01:08:44,114 Ordnance and equipment. Not the most thrilling field of activity 1020 01:08:44,114 --> 01:08:46,314 but I was glad to do my bit. 1021 01:08:46,314 --> 01:08:48,714 But, of course, people think the war's over 1022 01:08:48,714 --> 01:08:51,354 but...it isn't. 1023 01:08:52,314 --> 01:08:56,194 Quite apart from the Japs, the whole of Europe is a gigantic mess. 1024 01:08:56,194 --> 01:08:59,354 Thousands of displaced persons wandering all over the shop. 1025 01:08:59,834 --> 01:09:02,394 Then there's the British zone in Germany. 1026 01:09:02,394 --> 01:09:05,154 Millions more depending on us. No butter, no fat. 1027 01:09:06,434 --> 01:09:08,314 Winter will be on us soon enough. 1028 01:09:09,194 --> 01:09:11,714 Be a miracle if half of them don't starve to death. 1029 01:09:14,074 --> 01:09:16,794 This is your responsibility? Well, my department. 1030 01:09:17,834 --> 01:09:21,754 Yet you still take a personal interest in a single fugitive in Hastings? 1031 01:09:22,594 --> 01:09:24,794 Forget about him. I have. 1032 01:09:24,794 --> 01:09:27,754 I asked you to help find him, we found him. There's an end of it. 1033 01:09:29,994 --> 01:09:32,434 You always were a bit bolshie, Foyle. 1034 01:09:32,434 --> 01:09:34,594 That's why I knew you'd make a good officer. 1035 01:09:35,114 --> 01:09:36,994 But this time um... 1036 01:09:38,114 --> 01:09:39,994 ..let me give you some advice. 1037 01:09:40,554 --> 01:09:44,354 What's that? There are things happening. The bigger picture. 1038 01:09:46,034 --> 01:09:48,794 It's good to have met up, to have dined together. 1039 01:09:48,794 --> 01:09:52,554 But you should go back to Hastings, leave well alone. 1040 01:09:54,434 --> 01:09:56,434 Well, I'm not sure that's possible now. 1041 01:09:56,754 --> 01:09:59,674 Why ever not? This has nothing to do with you. 1042 01:10:00,154 --> 01:10:02,714 It didn't until you asked me to become involved. 1043 01:10:02,714 --> 01:10:06,434 Since then there's been a shooting in the street, a suicide, a murder. 1044 01:10:06,434 --> 01:10:10,234 There are a lot of frightened people. You're weeks away from retirement. 1045 01:10:10,794 --> 01:10:12,714 Go back to Hastings. 1046 01:10:13,354 --> 01:10:15,274 Forget this ever happened. 1047 01:10:17,234 --> 01:10:19,274 Your driver is here, sir. Oh, thank you. 1048 01:10:19,834 --> 01:10:21,714 Well, um...shall we? 1049 01:10:25,874 --> 01:10:28,234 Thank you, John. Good night, sir. See you again. 1050 01:10:30,154 --> 01:10:32,074 By the way, um... 1051 01:10:33,714 --> 01:10:36,034 ..do you know you have a file with MI5? 1052 01:10:36,834 --> 01:10:38,994 Do I really? 1053 01:10:38,994 --> 01:10:41,554 I'm told they have you down as a troublemaker. 1054 01:10:41,554 --> 01:10:43,634 Mm. I wouldn't stay in London if I were you. 1055 01:10:44,154 --> 01:10:46,234 I wouldn't go back to the Russian House. 1056 01:10:46,874 --> 01:10:51,274 If you do...I may not be able to protect you from the consequences. 1057 01:10:54,754 --> 01:10:57,194 Do I still have the room? Just for tonight. 1058 01:10:58,554 --> 01:11:00,474 Thanks for dinner. 1059 01:11:11,034 --> 01:11:13,194 We have a problem. 1060 01:11:13,194 --> 01:11:15,274 We may have the same problem, Mr Bennet. 1061 01:11:15,274 --> 01:11:17,394 Where is Nikolai Vladchenko? 1062 01:11:17,394 --> 01:11:19,914 He's safe. So he's staying with you? 1063 01:11:21,234 --> 01:11:24,474 After what happened to Spiakov it seems the best place. 1064 01:11:24,474 --> 01:11:26,674 I'm afraid you'll have to hand him over. 1065 01:11:26,674 --> 01:11:28,994 He has to be got out of the country at once. 1066 01:11:28,994 --> 01:11:31,714 You are making life difficult for me, Mr Bennet. 1067 01:11:31,714 --> 01:11:33,994 Right now, life is difficult for all of us. 1068 01:11:35,154 --> 01:11:38,514 Do you think a single provincial policeman can be a threat? 1069 01:11:38,514 --> 01:11:41,074 Don't underestimate him, Monsieur Duveen. 1070 01:11:41,074 --> 01:11:43,314 He has a history when it comes to these things. 1071 01:11:44,154 --> 01:11:47,434 Wilson was mad to go to him, knowing the sort of man he was. 1072 01:11:48,274 --> 01:11:50,634 But too much has happened and it's too late. 1073 01:11:50,634 --> 01:11:53,554 We can't control him. We can't ask him to keep quiet. 1074 01:11:54,754 --> 01:11:56,554 So, what can I do? 1075 01:12:01,674 --> 01:12:04,114 Very well. It will be done. 1076 01:12:06,394 --> 01:12:09,154 Good night, Mr Bennet. Good night, Monsieur Duveen. 1077 01:13:23,674 --> 01:13:26,874 Morning, sir. Any luck? Are you ready? Ready and waiting. 1078 01:13:26,874 --> 01:13:30,874 Morning. Is there a back way out of the hotel? Depends why you're asking. 1079 01:13:30,874 --> 01:13:34,314 There's someone outside I'd rather not - Is someone following you? 1080 01:13:34,314 --> 01:13:36,754 Could be. I don't want any more trouble here. 1081 01:13:36,754 --> 01:13:39,394 No, no trouble. It'd just help if there was a back way. 1082 01:13:39,874 --> 01:13:42,434 Turn right, down the stairs. Thank you. 1083 01:13:56,394 --> 01:13:58,714 Would they really send someone after you, sir? 1084 01:14:00,194 --> 01:14:02,114 You can never be too sure. 1085 01:14:05,754 --> 01:14:07,834 Why? Why would they do that? 1086 01:14:07,834 --> 01:14:09,714 Well, very good question. 1087 01:14:15,234 --> 01:14:16,754 No. 1088 01:14:17,154 --> 01:14:18,674 No. 1089 01:14:20,394 --> 01:14:22,314 Here we go. 1090 01:14:27,994 --> 01:14:29,874 Back to plan A, I think. 1091 01:14:42,234 --> 01:14:43,914 Sam? Argh! 1092 01:14:44,914 --> 01:14:46,794 Oh, my God! Adam! (GROANS) 1093 01:14:48,034 --> 01:14:49,874 (SPEAKS RUSSIAN) 1094 01:14:53,834 --> 01:14:55,754 No, not the car. 1095 01:15:19,834 --> 01:15:21,554 Sir, down here. 1096 01:15:35,634 --> 01:15:37,554 (DISTANT DOOR OPENS) 1097 01:16:13,954 --> 01:16:15,674 (HEAVY FOOTSTEPS) 1098 01:16:26,194 --> 01:16:29,194 This was a really good idea, wasn't it? I'm sorry, sir. 1099 01:16:29,194 --> 01:16:31,074 (POLICE BELL CLANGS) 1100 01:16:31,874 --> 01:16:33,794 (BELL CLANGS) 1101 01:17:00,674 --> 01:17:02,474 (CLATTERING) 1102 01:17:06,194 --> 01:17:07,514 (GUNSHOTS) 1103 01:17:25,394 --> 01:17:27,114 Mr Foyle. 1104 01:17:33,114 --> 01:17:36,634 Don't worry, love, he'll pull through. He hasn't paid for the room. 1105 01:17:39,714 --> 01:17:41,594 That's his coat. Thank you. 1106 01:17:41,594 --> 01:17:43,234 All right? 1107 01:17:49,954 --> 01:17:51,914 I think he's going to be all right. 1108 01:17:53,634 --> 01:17:55,554 Are you going to be all right? Yes. 1109 01:17:56,154 --> 01:17:57,994 Sorry you got involved in all of this. 1110 01:17:59,354 --> 01:18:01,034 Who was that man you shot? 1111 01:18:01,874 --> 01:18:03,754 Do you know why he was sent to kill you? 1112 01:18:04,394 --> 01:18:08,874 I've got a pretty good idea. Let me tell you something about the Russians in your country. 1113 01:18:09,514 --> 01:18:13,034 They are even now being rounded up and sent home against their will. 1114 01:18:14,354 --> 01:18:16,234 Your Mr Churchill and Mr Eden... 1115 01:18:16,874 --> 01:18:20,074 reached an agreement with Comrade Stalin at Yalta. 1116 01:18:20,074 --> 01:18:23,114 I don't understand. What happens to them when they get there? 1117 01:18:23,114 --> 01:18:24,994 On 18 April this year... 1118 01:18:25,714 --> 01:18:28,714 a ship transport called the Almanzora docked at Odessa. 1119 01:18:29,874 --> 01:18:33,634 It carried Russians who had been repatriated from camps in Yorkshire. 1120 01:18:34,354 --> 01:18:38,114 The people of Yorkshire had given them food and clothes for the journey. 1121 01:18:39,194 --> 01:18:41,114 The moment they disembarked 1122 01:18:41,514 --> 01:18:43,514 they were taken to a shed on the quay... 1123 01:18:44,074 --> 01:18:45,954 and machine-gunned. 1124 01:18:46,434 --> 01:18:50,034 But why? Because they fought with Germans against Stalin. 1125 01:18:50,634 --> 01:18:52,514 And now he wants his revenge. 1126 01:18:53,394 --> 01:18:55,314 (SHOUTING) 1127 01:18:55,314 --> 01:18:58,354 But the news of what happened at Odessa has begun to leak out. 1128 01:18:58,994 --> 01:19:03,194 In the Russian community there are those who know what will happen when they return. 1129 01:19:04,314 --> 01:19:06,954 And they'll do anything to remain in this country, 1130 01:19:07,754 --> 01:19:10,034 anything to avoid being sent back. 1131 01:19:15,034 --> 01:19:18,474 You have to understand that...this is happening in secret. 1132 01:19:19,394 --> 01:19:22,354 There are people even within the British authorities 1133 01:19:22,354 --> 01:19:24,234 who'll do anything to keep it that way. 1134 01:19:24,954 --> 01:19:27,154 It is, I think, a scandal 1135 01:19:27,154 --> 01:19:30,114 that could tear your government apart if it became known. 1136 01:19:31,594 --> 01:19:34,754 And it is perhaps for this reason that you had to be silenced. 1137 01:19:36,234 --> 01:19:39,514 The Russian safe house doesn't appear to be safe after all. 1138 01:19:39,514 --> 01:19:41,594 That has been my concern for many months. 1139 01:19:42,154 --> 01:19:44,354 Might that have anything to do with Duveen? 1140 01:19:45,194 --> 01:19:47,074 Monsieur Duveen is a traitor. 1141 01:19:47,394 --> 01:19:49,314 He's working for the Communists. 1142 01:19:49,594 --> 01:19:52,474 Last night he talked with the man who tried to kill you. 1143 01:19:52,994 --> 01:19:55,194 Do you really have no idea who that man was? 1144 01:19:55,714 --> 01:19:57,954 It is possible that he is a member of SMERSH. 1145 01:19:59,194 --> 01:20:01,234 Smiert Spionam. 1146 01:20:01,234 --> 01:20:03,154 It means death to spies. 1147 01:20:03,674 --> 01:20:05,594 Russian counterintelligence. 1148 01:20:06,514 --> 01:20:09,954 I'm afraid it is now too late to ask. 1149 01:20:10,634 --> 01:20:13,194 I would advise you to leave London now, Mr Foyle. 1150 01:20:14,154 --> 01:20:15,994 It is quieter, I think, on the coast. 1151 01:20:16,754 --> 01:20:19,514 But what about Nikolai? How are we going to find him? 1152 01:20:20,634 --> 01:20:22,874 I'm sorry. I cannot help. 1153 01:20:35,674 --> 01:20:37,994 So, you went to see Sir Leonard. 1154 01:20:39,234 --> 01:20:41,154 Who told you that? Is it true? 1155 01:20:47,114 --> 01:20:49,314 Yes...but I didn't kill him. 1156 01:20:50,074 --> 01:20:51,954 You argued. Lots of people argue. 1157 01:20:54,554 --> 01:20:56,634 I used to work for him. 1158 01:20:56,634 --> 01:20:58,514 I worked for him for two years. 1159 01:20:59,394 --> 01:21:01,314 Then I went away to fight. 1160 01:21:01,834 --> 01:21:04,314 You were in Africa. I was in a lot of places. 1161 01:21:06,074 --> 01:21:08,674 And you came back and you wanted a job. 1162 01:21:08,674 --> 01:21:10,874 I wanted MY job. 1163 01:21:10,874 --> 01:21:14,514 The job he promised would be waiting for me when I got home. 1164 01:21:14,514 --> 01:21:16,474 Was that too much to ask? 1165 01:21:17,154 --> 01:21:19,074 Did you threaten him? I may have. 1166 01:21:19,634 --> 01:21:21,554 I was angry. I don't remember. 1167 01:21:23,754 --> 01:21:25,714 Are you...leaving Brighton? 1168 01:21:26,594 --> 01:21:28,634 There's no crime in that, is there? 1169 01:21:29,794 --> 01:21:32,114 I'm afraid I'm going to have to ask you to stay 1170 01:21:32,354 --> 01:21:34,234 until this is sorted out. 1171 01:21:35,914 --> 01:21:37,954 How long's that going to be? 1172 01:21:37,954 --> 01:21:39,914 I don't know. 1173 01:21:41,834 --> 01:21:43,754 You know, when I was out there, 1174 01:21:44,114 --> 01:21:46,034 fighting the Jerries, 1175 01:21:48,034 --> 01:21:50,354 there was only one thing I could think about. 1176 01:21:51,114 --> 01:21:53,274 Home. Coming back. 1177 01:21:56,114 --> 01:21:58,034 And now I'm back... 1178 01:21:59,074 --> 01:22:00,994 there's nothing here for me, is there? 1179 01:22:03,994 --> 01:22:06,474 What was it all about, that's what I want to know. 1180 01:22:08,034 --> 01:22:09,954 No food in the shops. 1181 01:22:10,834 --> 01:22:12,754 No dancing in the streets. 1182 01:22:15,634 --> 01:22:18,394 It's like...people have already forgotten. 1183 01:22:22,274 --> 01:22:24,154 What was the bloody point? 1184 01:22:31,714 --> 01:22:35,274 Doing very nicely, Mr Wainwright. We'll soon have you out of here. 1185 01:22:36,434 --> 01:22:38,114 Hello. Hello. 1186 01:22:38,914 --> 01:22:41,514 I've brought you some bananas. Bananas. 1187 01:22:41,514 --> 01:22:45,914 I didn't know what to bring. Haven't had one of those in a while. That's very kind. 1188 01:22:45,914 --> 01:22:48,714 You didn't have to bring me anything. Mr Foyle and I 1189 01:22:48,714 --> 01:22:52,034 feel very guilty about what happened. It wasn't your fault. 1190 01:22:52,034 --> 01:22:54,954 Actually, it was. The man with the gun was trying to shoot us. 1191 01:22:55,514 --> 01:22:57,314 Why? 1192 01:22:57,314 --> 01:22:59,354 Top secret, I'm afraid. 1193 01:22:59,354 --> 01:23:01,354 Well, I'm very glad I got in the way. 1194 01:23:02,474 --> 01:23:04,674 It was only yesterday I said I felt bad 1195 01:23:04,674 --> 01:23:06,834 about not being shot at during the war. 1196 01:23:06,834 --> 01:23:09,434 Mind you, I didn't expect you to take me seriously. 1197 01:23:12,514 --> 01:23:14,954 Are you going to be all right? I'll be fine. 1198 01:23:14,954 --> 01:23:17,234 But the guesthouse, you're all on your own. 1199 01:23:17,234 --> 01:23:20,874 Well... Look, I don't mind lending you a hand if you like. 1200 01:23:21,874 --> 01:23:24,714 It's funny you should say that. I was going to ask but... 1201 01:23:24,714 --> 01:23:26,594 I thought you already had a job. 1202 01:23:27,314 --> 01:23:29,794 No, actually, I was working for that artist. 1203 01:23:29,794 --> 01:23:32,314 The one I told you about. The one who got murdered? 1204 01:23:32,634 --> 01:23:34,554 Yes. That's a recommendation(!) 1205 01:23:35,954 --> 01:23:38,074 What about Mr Foyle? Doesn't he need you? 1206 01:23:38,674 --> 01:23:41,154 Not any more. I'm completely out of work. 1207 01:23:42,074 --> 01:23:44,114 So, if you like, just for the time being. 1208 01:23:44,714 --> 01:23:48,034 I can't pay you very much. Make a change if anyone paid me at all. 1209 01:23:48,834 --> 01:23:51,274 Well, it looks like Hill House has a new... 1210 01:23:51,274 --> 01:23:53,434 What should I call you? Assistant manager? 1211 01:23:54,474 --> 01:23:56,354 Receptionist...plumber... 1212 01:23:57,114 --> 01:23:59,034 chief bottle-washer. 1213 01:24:00,234 --> 01:24:03,714 You can start by peeling me one of these. I can't do it with one hand. 1214 01:24:12,754 --> 01:24:15,514 Well, I'm obliged to say I'm astonished. 1215 01:24:15,514 --> 01:24:18,474 Are you really saying this happened on the streets of London? 1216 01:24:18,474 --> 01:24:20,354 Well, I was quite surprised myself. 1217 01:24:20,954 --> 01:24:23,954 Well, it's an outrage. I shall demand a full report. 1218 01:24:23,954 --> 01:24:27,074 No need for that, I wouldn't have thought. Why ever not? 1219 01:24:27,074 --> 01:24:30,914 Well, largely because you know rather more than you're telling me. 1220 01:24:32,074 --> 01:24:34,354 I don't know what you mean. 1221 01:24:34,354 --> 01:24:38,114 Three quarters of a million displaced people and you're after just one. 1222 01:24:38,114 --> 01:24:39,994 Why was it so important to find him? 1223 01:24:40,394 --> 01:24:42,594 I told you. Oh, well, 1224 01:24:42,594 --> 01:24:46,154 you told me that Russians are animals. Maybe some of them are. 1225 01:24:46,154 --> 01:24:50,634 Maybe that's how you justify to yourself what you're doing. But that's not the point. 1226 01:24:50,634 --> 01:24:52,634 It's all about what this Russian knew. 1227 01:24:52,634 --> 01:24:55,394 He knew exactly what had happened 1228 01:24:55,394 --> 01:24:57,754 to his compatriots deported on the Almanzora. 1229 01:24:58,674 --> 01:25:03,234 And he knew about your secret policy of forced repatriation 1230 01:25:03,234 --> 01:25:03,394 And he knew about your secret policy of forced repatriation 1231 01:25:03,874 --> 01:25:07,314 and you, of course, can't afford to let that get out. 1232 01:25:07,314 --> 01:25:10,354 It's not my policy. A directive came down about a month ago. 1233 01:25:11,354 --> 01:25:13,234 They have to leave. All of them. 1234 01:25:15,074 --> 01:25:19,194 You heard what Montgomery said. The party's over. They have to go home. 1235 01:25:19,194 --> 01:25:22,234 Even though they're going to be killed. We don't know that. 1236 01:25:24,754 --> 01:25:26,954 We have to be pragmatic. 1237 01:25:26,954 --> 01:25:29,874 There are more than 20,000 British prisoners 1238 01:25:29,874 --> 01:25:31,754 currently in Russian hands. 1239 01:25:32,514 --> 01:25:34,714 We want them back as soon as possible. 1240 01:25:34,714 --> 01:25:36,754 That means co-operating with Stalin... 1241 01:25:37,114 --> 01:25:39,314 whether we like it or not. 1242 01:25:39,314 --> 01:25:42,994 So we've fought two wars to end up being pragmatic. 1243 01:25:44,634 --> 01:25:46,554 What do you want, Foyle? 1244 01:25:47,354 --> 01:25:49,314 We could start with your resignation. 1245 01:25:50,194 --> 01:25:52,674 I knew nothing about what happened to you. 1246 01:25:52,954 --> 01:25:55,274 It must have been Duveen or Bennet, I don't know. 1247 01:25:55,274 --> 01:25:57,794 But I promise you a full inquiry. 1248 01:25:58,314 --> 01:26:01,674 Not necessary. The person sent to deal with me this morning 1249 01:26:01,674 --> 01:26:05,154 followed me from the Auxiliary Club. Only one person 1250 01:26:05,154 --> 01:26:08,194 knew I was staying at the Auxiliary Club. 1251 01:26:10,834 --> 01:26:13,874 Are you suggesting I would condone murder? 1252 01:26:13,874 --> 01:26:15,914 Can you suggest any other explanation? 1253 01:26:17,274 --> 01:26:19,514 I'm not resigning. I haven't finished yet. 1254 01:26:20,674 --> 01:26:22,874 I want Vladchenko returned to Hastings. 1255 01:26:23,474 --> 01:26:27,714 Not possible. You should first of all consider the killing of Spencer-Jones. 1256 01:26:27,714 --> 01:26:29,834 The fact that Vladchenko was there 1257 01:26:29,834 --> 01:26:32,954 and could very easily be called as a police witness. 1258 01:26:32,954 --> 01:26:35,834 That won't happen. I couldn't disagree more. 1259 01:26:41,114 --> 01:26:42,994 Are you blackmailing me? 1260 01:26:43,674 --> 01:26:48,274 I'm offering you the opportunity to keep your deeply-offensive secret a while longer 1261 01:26:48,274 --> 01:26:48,594 I'm offering you the opportunity to keep your deeply-offensive secret a while longer 1262 01:26:48,594 --> 01:26:52,034 at the expense of one of ex-prisoner and...your career. 1263 01:26:54,074 --> 01:26:56,034 You know where I am. 1264 01:26:57,954 --> 01:27:00,154 It's good to see you again...sir. 1265 01:27:23,194 --> 01:27:27,674 Captain Bradley, you might as well know that I have spoken to Nikolai Vladchenko 1266 01:27:27,674 --> 01:27:27,794 Captain Bradley, you might as well know that I have spoken to Nikolai Vladchenko 1267 01:27:27,794 --> 01:27:30,034 and I know what happened at Redwood Lodge. 1268 01:27:30,034 --> 01:27:33,474 It was an accident. Perhaps you'd like to tell me in your own words. 1269 01:27:35,114 --> 01:27:36,994 I was just following my orders. 1270 01:27:37,994 --> 01:27:41,634 There was a Russian I had to pick up...from this place near Brighton. 1271 01:27:43,554 --> 01:27:46,834 I'd never met Leonard Spencer-Jones. I knew his name, of course. 1272 01:27:46,834 --> 01:27:48,754 My brother, Tom, used to work there. 1273 01:27:51,874 --> 01:27:54,834 I took two other men. The kid was only 17. 1274 01:27:54,834 --> 01:27:56,714 I thought it was going to be a pushover. 1275 01:28:00,714 --> 01:28:02,354 (BANGING AT DOOR) 1276 01:28:04,354 --> 01:28:06,874 You're not coming in. Sir, I have my orders. 1277 01:28:06,874 --> 01:28:09,114 I don't give a damn about your orders. 1278 01:28:09,114 --> 01:28:13,594 The Home Office know that this young man is under my protection. You've no right to be here. 1279 01:28:13,594 --> 01:28:13,674 The Home Office know that this young man is under my protection. You've no right to be here. 1280 01:28:13,674 --> 01:28:15,794 Sir. Get out of my house! 1281 01:28:15,794 --> 01:28:19,114 Sir, my orders are to take Nikolai Vladchenko into custody. 1282 01:28:19,114 --> 01:28:21,994 If necessary I will do so by force. Niko, get out of here. 1283 01:28:23,154 --> 01:28:25,434 Stay where you are. Don't be ridiculous. 1284 01:28:25,434 --> 01:28:28,554 Stay where you are. You're not going to use that, not in my house. 1285 01:28:28,554 --> 01:28:30,474 Go, Niko! I'm warning you. 1286 01:28:31,834 --> 01:28:33,674 Give me that. (GUNSHOT) 1287 01:28:47,914 --> 01:28:49,394 Sir. 1288 01:28:50,354 --> 01:28:52,354 I couldn't believe what I'd done 1289 01:28:52,354 --> 01:28:54,274 but I knew there'd be trouble. 1290 01:28:56,154 --> 01:28:58,074 And I was stupid. 1291 01:28:58,714 --> 01:29:00,994 I took some money and I ransacked the place. 1292 01:29:02,274 --> 01:29:04,794 I thought I could make it look like it was the kid. 1293 01:29:05,914 --> 01:29:07,794 It was the only way. 1294 01:29:11,434 --> 01:29:13,354 What'll happen to me? 1295 01:29:14,394 --> 01:29:16,314 Are you going to arrest me? 1296 01:29:16,794 --> 01:29:18,834 I'd like to... 1297 01:29:18,834 --> 01:29:20,714 but this isn't a police matter. 1298 01:29:21,234 --> 01:29:23,834 Since you were in uniform, exercising your duty, 1299 01:29:24,274 --> 01:29:26,194 you have to face a court martial. 1300 01:29:32,714 --> 01:29:34,394 Milner. 1301 01:29:37,034 --> 01:29:39,914 That's not the case. He may have been in uniform on duty 1302 01:29:39,914 --> 01:29:43,074 but the person he killed was civilian so it's a police matter. 1303 01:29:49,674 --> 01:29:54,234 Captain Bradley, I'm going to have to ask you come with me into Brighton to make a full statement. 1304 01:29:54,234 --> 01:29:54,754 Captain Bradley, I'm going to have to ask you come with me into Brighton to make a full statement. 1305 01:29:55,594 --> 01:29:57,474 You are under arrest. 1306 01:30:03,274 --> 01:30:05,394 (DISTANT SOLDIER SHOUTS ORDERS) 1307 01:30:05,394 --> 01:30:07,274 Sir. Yeah. 1308 01:30:08,674 --> 01:30:10,874 Thank you. 1309 01:30:10,874 --> 01:30:13,554 Well, your first one. Glad to be able to help. 1310 01:30:14,594 --> 01:30:16,074 Sir. Mm. 1311 01:30:17,114 --> 01:30:19,034 Perhaps I owe you an apology. 1312 01:30:19,314 --> 01:30:21,234 That day at Redwood Lodge. 1313 01:30:22,954 --> 01:30:25,034 I'd say there's no perhaps about it. 1314 01:30:25,034 --> 01:30:27,114 You were rude, uncooperative, 1315 01:30:27,114 --> 01:30:31,074 you defended a disrespectful junior officer and you upset Sam. 1316 01:30:31,074 --> 01:30:33,874 It's a poor return for the five years we spent together. 1317 01:30:33,874 --> 01:30:37,674 But if that's how you want to handle yourself now it's entirely up to you. 1318 01:30:40,034 --> 01:30:41,914 I'm sorry. 1319 01:30:43,314 --> 01:30:45,194 I hope so. 1320 01:30:45,194 --> 01:30:47,074 (LOW CONVERSATION) 1321 01:30:59,434 --> 01:31:02,354 How is it? Well, it's not at all bad. He's getting there. 1322 01:31:02,794 --> 01:31:04,754 (SPEAKS RUSSIAN) 1323 01:31:05,914 --> 01:31:08,114 (SPEAKS RUSSIAN) 1324 01:31:08,114 --> 01:31:10,874 Can you keep him on? I can always use a little help. 1325 01:31:10,874 --> 01:31:13,834 And when he wants to move there are people that I know. 1326 01:31:14,434 --> 01:31:16,474 Thank you. And what about you, Mr Foyle? 1327 01:31:17,514 --> 01:31:19,674 Nothing changes. You are still fighting. 1328 01:31:20,074 --> 01:31:21,994 Yeah, always fighting. 1329 01:31:23,594 --> 01:31:25,514 Churchill out! Election results! 1330 01:31:27,314 --> 01:31:29,234 Get your election results here! 1331 01:31:32,434 --> 01:31:34,634 Labour sweep into power! 1332 01:31:34,634 --> 01:31:37,314 Churchill out! Get your election results here! 1333 01:31:37,314 --> 01:31:39,274 A great day for the country. Thank you. 1334 01:31:39,874 --> 01:31:42,514 Thank you. It's a great day for the country. 1335 01:31:43,154 --> 01:31:45,474 Thank you so much, ladies and gentlemen. 1336 01:31:45,474 --> 01:31:47,354 A great day. A new start. 1337 01:31:48,074 --> 01:31:50,034 Thank you so much. 1338 01:31:52,754 --> 01:31:56,314 You ought never to have kept that baby. Other girls gave them away. 1339 01:31:57,554 --> 01:32:00,594 I wanna get married and nobody can make that decision for me 1340 01:32:00,594 --> 01:32:02,754 not you, not the Army, not nobody. 1341 01:32:02,754 --> 01:32:05,154 I recommend the colour bar be introduced. 1342 01:32:05,154 --> 01:32:07,274 This isn't America, it's Great Britain, 1343 01:32:07,274 --> 01:32:09,354 and we don't practise segregation. 1344 01:32:09,354 --> 01:32:11,314 (SHOUTING) 1345 01:32:38,994 --> 01:32:40,914 itfc subtitles 109126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.