Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,834 --> 00:00:34,754
Matthew! Breakfast!
2
00:00:37,874 --> 00:00:39,834
(HORN BLARES)
3
00:00:39,994 --> 00:00:41,994
(TYRES SCREECH)
4
00:00:41,994 --> 00:00:44,034
(SHOUTING AND MUTTERING IN RUSSIAN)
5
00:00:46,754 --> 00:00:48,674
Get a move on!
6
00:00:49,194 --> 00:00:52,594
What the hell are you doing? You'll
get yourself killed. Mum.
7
00:00:52,594 --> 00:00:56,274
I've told you about this a million
times. Football is in the park not...
8
00:01:01,394 --> 00:01:03,314
(FRANTIC SHOUTING)
9
00:01:06,674 --> 00:01:09,074
Sit down. Down. Sit down.
10
00:01:13,154 --> 00:01:14,954
(SHRIEKS) Oh, no!
11
00:01:15,674 --> 00:01:18,154
Sergeant, stop firing that weapon
now!
12
00:01:18,154 --> 00:01:21,354
Prisoners escaped, sir. Two
prisoners down the alley. Go, go!
13
00:01:21,914 --> 00:01:23,794
No weapons to be used here.
14
00:01:24,514 --> 00:01:27,154
You two, back in the truck. Guard
those prisoners.
15
00:01:55,754 --> 00:01:57,674
(DISTANT ENGINE)
16
00:01:58,754 --> 00:02:00,674
(SHOUTS IN RUSSIAN)
17
00:02:09,594 --> 00:02:11,514
Get after them, boys! Go on!
18
00:02:12,074 --> 00:02:13,954
Prisoners separating.
19
00:02:17,834 --> 00:02:19,714
Right, let's go. Go!
20
00:02:32,074 --> 00:02:33,994
(ENGINE ROARS)
21
00:02:35,794 --> 00:02:37,714
Stop the truck!
22
00:02:38,314 --> 00:02:40,354
There he is!
23
00:02:40,354 --> 00:02:42,274
At the double!
24
00:02:43,834 --> 00:02:45,754
Get him!
25
00:02:46,154 --> 00:02:48,074
Move it!
26
00:03:20,074 --> 00:03:22,434
Come on, mate. You two, with me.
27
00:03:23,154 --> 00:03:25,194
Give up. Stand still.
28
00:03:28,754 --> 00:03:30,634
Come on. That's it.
29
00:03:33,954 --> 00:03:36,314
Don't shoot. Stop. Don't shoot!
30
00:03:37,194 --> 00:03:39,194
No, no, stop, wait. Wait.
31
00:03:39,194 --> 00:03:41,114
We're sending you home.
32
00:03:43,194 --> 00:03:45,074
We're sending you home.
33
00:03:48,594 --> 00:03:50,514
(BIRD SQUAWKS)
34
00:04:45,954 --> 00:04:48,354
This is a balls-up, isn't it,
Bennet? Yes, sir.
35
00:04:49,594 --> 00:04:52,154
British soldiers opening fire in an
urban area.
36
00:04:54,114 --> 00:04:56,034
Thank God hardly anyone was around.
37
00:04:57,234 --> 00:05:00,514
Only one got away? Yes, sir, just
the one. No sign of him since?
38
00:05:00,514 --> 00:05:03,674
We may have had one sighting, down
on the coast near Hastings.
39
00:05:04,994 --> 00:05:06,914
Hastings.
40
00:05:23,674 --> 00:05:26,834
Ah, Maurice Jones, Labour Party.
Very nice to meet you.
41
00:05:26,834 --> 00:05:28,714
And you. Thank you.
42
00:05:29,354 --> 00:05:32,714
Good morning. Maurice Jones, Labour
Party. Remember the name.
43
00:05:32,714 --> 00:05:35,834
We'll need every vote on July 5. Can
I count on your support?
44
00:05:35,834 --> 00:05:37,714
Not me. I'm with Winnie.
45
00:05:39,074 --> 00:05:40,434
Right.
46
00:05:43,634 --> 00:05:45,834
Morning, sir. Good morning.
47
00:05:45,834 --> 00:05:49,034
Maurice Jones, Labour Party. Are you
really now?
48
00:05:49,034 --> 00:05:52,594
I wonder if I could count on your
support. I'm wondering the same
thing.
49
00:05:52,594 --> 00:05:55,594
Care for some literature? Sets out
the need for a new start.
50
00:05:55,594 --> 00:05:57,794
Well, with...rationing and the...
51
00:05:57,794 --> 00:06:01,434
I think you'll find Labour has all
the answers. ..huge paper shortage,
52
00:06:01,434 --> 00:06:03,634
best not perhaps, don't you think?
53
00:06:03,634 --> 00:06:05,674
Detective Chief Superintendent
Foyle,
54
00:06:05,674 --> 00:06:07,554
we owe you a vote of gratitude.
55
00:06:08,314 --> 00:06:11,114
Well, that's uncommonly decent of you
56
00:06:11,114 --> 00:06:12,994
but I'm not here to be thanked.
57
00:06:13,874 --> 00:06:16,234
How is the new station?
58
00:06:16,234 --> 00:06:20,034
It's delightful apart from the fact
that I don't want to be in it. I
resigned.
59
00:06:20,834 --> 00:06:23,554
I'm aware of that. It was very good
of you to return
60
00:06:23,554 --> 00:06:25,434
after your predecessor...
61
00:06:26,314 --> 00:06:29,234
Died. In very unfortunate
circumstances.
62
00:06:30,514 --> 00:06:34,434
Most deaths are unfortunate but that
was some considerable while ago.
63
00:06:34,434 --> 00:06:37,754
I'd like to know why I'm still there
and where my replacement is.
64
00:06:37,754 --> 00:06:40,474
Mr Foyle, please understand we have
two problems.
65
00:06:40,474 --> 00:06:42,474
The first is a chronic shortage of
staff,
66
00:06:42,474 --> 00:06:44,594
particularly at a senior level.
67
00:06:44,594 --> 00:06:47,834
We lost many men to the war and
they're only just coming back.
68
00:06:47,834 --> 00:06:51,634
Finding someone to take your place
will take time. You've had the time.
69
00:06:51,634 --> 00:06:53,834
But there's another problem.
70
00:06:53,834 --> 00:06:55,674
Put simply, you're a hard act to
follow.
71
00:06:56,394 --> 00:06:58,754
Can we not persuade you to think
again, Foyle?
72
00:06:59,354 --> 00:07:03,554
You've been remarkably successful in
Hastings and along the whole south
coast.
73
00:07:03,554 --> 00:07:06,914
You're too young to retire. It's
nothing to do with retirement.
74
00:07:06,914 --> 00:07:10,834
I resigned. I returned temporarily to
help with a difficult situation.
75
00:07:10,834 --> 00:07:14,954
But the war is over. I'd like to be
remarkably successful somewhere else.
76
00:07:14,954 --> 00:07:18,114
That might well be the case but
right now there is no-one else.
77
00:07:24,914 --> 00:07:28,074
Four weeks. After that, no matter
what, I'll be going.
78
00:08:10,714 --> 00:08:14,114
I posted your letters, Sir Leonard.
This is the book you wanted.
79
00:08:14,114 --> 00:08:17,194
There's still only lamb in the shop
so it's chops...again.
80
00:08:18,354 --> 00:08:20,234
Thank you, Miss Stewart.
81
00:08:23,954 --> 00:08:25,914
What do you think of this?
82
00:08:28,754 --> 00:08:30,954
Hm. It's beautiful.
83
00:08:30,954 --> 00:08:33,354
It was given to me by the artist
Karel Fleischer.
84
00:08:33,994 --> 00:08:36,954
I met him in Antwerp. He died in
Buchenwald.
85
00:08:38,154 --> 00:08:41,234
We may have won the war but there's
still so much to be done.
86
00:08:41,874 --> 00:08:44,594
I'm sorry, was he a friend of yours?
An acquaintance.
87
00:08:46,714 --> 00:08:49,634
I have some letters for you to type
for me, Miss Stewart.
88
00:08:50,954 --> 00:08:54,314
And this afternoon I thought we
might get back to our other work.
89
00:08:55,314 --> 00:08:57,354
Oh, yes? You still feel
uncomfortable?
90
00:08:58,314 --> 00:09:00,274
No...not really.
91
00:09:01,234 --> 00:09:03,354
No need to be. Thank you for the
book.
92
00:09:05,074 --> 00:09:08,234
By the way, I wanted to remind you,
I'm taking Sunday off.
93
00:09:08,234 --> 00:09:10,154
Yes, that's fine.
94
00:09:10,154 --> 00:09:12,034
Lunch at one? Right.
95
00:09:15,514 --> 00:09:17,434
Niko!
96
00:09:18,394 --> 00:09:22,194
I don't suppose you dug up any
potatoes. There were none in the
shops.
97
00:09:22,194 --> 00:09:24,914
The shops were hempty? Empty with an
E.
98
00:09:24,914 --> 00:09:28,434
Empty. But, yes. Queues everywhere
but nothing to queue for.
99
00:09:29,314 --> 00:09:31,234
I don't know why people bother.
100
00:09:31,554 --> 00:09:33,514
Potatoes. Perfect.
101
00:09:35,114 --> 00:09:37,234
Do you ever think about going home,
Niko?
102
00:09:37,954 --> 00:09:39,834
This is my home now.
103
00:09:40,594 --> 00:09:43,114
But don't you want to get back to
your family?
104
00:09:43,114 --> 00:09:44,994
I am happy here. And you, Sam?
105
00:09:45,874 --> 00:09:47,874
You are happy too?
106
00:09:47,874 --> 00:09:49,794
I don't know.
107
00:09:50,634 --> 00:09:52,874
I don't know what I'm doing stuck
here.
108
00:09:52,874 --> 00:09:54,914
But it's either here or Leominster
so...
109
00:09:55,914 --> 00:09:57,834
Lunch at one. One?
110
00:09:57,834 --> 00:09:59,714
One o'clock. Thanks.
111
00:10:03,274 --> 00:10:05,194
Sir.
112
00:10:06,394 --> 00:10:08,314
That's him.
113
00:10:12,474 --> 00:10:14,434
You can wait for me here.
114
00:10:23,874 --> 00:10:25,794
(KNOCK AT DOOR)
115
00:10:25,794 --> 00:10:27,714
Sir? Yes.
116
00:10:31,794 --> 00:10:33,834
Foyle.
117
00:10:33,834 --> 00:10:35,874
Brigadier.
118
00:10:35,874 --> 00:10:38,994
It's very, very good to see you
again after all these...
119
00:10:38,994 --> 00:10:42,714
What is it? 27 years and far from
pleasant circumstances last time we
met.
120
00:10:43,474 --> 00:10:45,514
Well, you've done well for yourself.
121
00:10:46,194 --> 00:10:48,954
Congratulations, Foyle. I always
knew you'd go far.
122
00:10:49,434 --> 00:10:51,754
As far as Hastings. No, no, no.
123
00:10:51,754 --> 00:10:55,714
That's why I promoted you when I had
the privilege to have you under my
command.
124
00:10:55,994 --> 00:10:57,914
Now, may I? Well, of course.
125
00:10:59,194 --> 00:11:03,594
I take it this is not a social visit.
That was always the way, straight
to the point.
126
00:11:03,594 --> 00:11:05,314
But have you seen any of them,
Foyle?
127
00:11:06,274 --> 00:11:08,874
Lowe was here. He was at my wedding.
128
00:11:09,674 --> 00:11:11,954
Lowe? Ian Lowe.
129
00:11:12,354 --> 00:11:14,194
He was blind.
130
00:11:14,194 --> 00:11:15,874
Ah, yes.
131
00:11:17,154 --> 00:11:21,234
And here we are... (SIGHS) ..just
gone through the whole thing again.
132
00:11:21,994 --> 00:11:25,154
Mm. But you...have a son.
133
00:11:25,874 --> 00:11:27,994
In London. He's come through it all
right.
134
00:11:28,754 --> 00:11:30,794
I'm very glad.
135
00:11:30,794 --> 00:11:35,074
I won't take up your time. And
you're quite right, I'm here on War
Office business.
136
00:11:35,074 --> 00:11:36,994
I'm looking for this man.
137
00:11:38,074 --> 00:11:40,234
Ivan Spiakov. Russian.
138
00:11:40,994 --> 00:11:44,754
From Georgia. Fought with the
Germans against us. Captured in
Normandy.
139
00:11:45,474 --> 00:11:50,514
What makes you think he's here? He
was in Brenchurch two days ago when
he slipped out of our hands.
140
00:11:50,514 --> 00:11:50,874
What makes you think he's here? He
was in Brenchurch two days ago when
he slipped out of our hands.
141
00:11:50,874 --> 00:11:55,194
We believe he was heading west and
it's absolutely vital that we find
him.
142
00:11:56,994 --> 00:11:58,914
One escaped prisoner.
143
00:11:59,874 --> 00:12:01,994
Oh, Spiakov is a troublemaker.
144
00:12:01,994 --> 00:12:03,834
Huh. An agitator.
145
00:12:04,354 --> 00:12:07,914
At the moment we have more than
1,200 Russian POWs in England.
146
00:12:08,634 --> 00:12:10,594
They all fought on the German side.
147
00:12:11,074 --> 00:12:13,274
And some of them...
148
00:12:13,274 --> 00:12:16,954
Well, to describe them as animals
wouldn't be putting it too strongly.
149
00:12:18,594 --> 00:12:21,674
Did you hear what happened in the
village of Saint-Donat?
150
00:12:21,674 --> 00:12:23,554
June 15 last year.
151
00:12:24,234 --> 00:12:26,474
German reprisal against the
Resistance.
152
00:12:26,474 --> 00:12:28,394
They sent the Russians in.
153
00:12:28,674 --> 00:12:30,594
It was a blood bath.
154
00:12:31,034 --> 00:12:34,274
53 women raped. And all the rest of
it.
155
00:12:34,554 --> 00:12:37,234
This man was there? Oh, no, no, no.
156
00:12:37,234 --> 00:12:40,914
I just want you to understand what
these people roused are capable of.
157
00:12:42,114 --> 00:12:45,914
We're trying to get them out of the
country quietly, peacefully
158
00:12:45,914 --> 00:12:48,674
and he's determined to whip them up
against us.
159
00:12:48,674 --> 00:12:52,434
I'm not sure how I... Oh, I came to
you, Foyle, because you know the
area.
160
00:12:52,434 --> 00:12:55,394
You can find him. If he's still
here. Which I believe he is.
161
00:12:55,714 --> 00:12:57,594
He had no money, nowhere else to go.
162
00:12:58,034 --> 00:12:59,994
But, more to the point,
163
00:13:00,874 --> 00:13:02,994
I can trust you to keep it under
your hat.
164
00:13:05,274 --> 00:13:07,474
Report to me directly.
165
00:13:07,474 --> 00:13:09,594
We don't want to scare the local
populace.
166
00:13:10,634 --> 00:13:13,914
So might I ask you to use your men,
167
00:13:14,754 --> 00:13:16,794
your resources?
168
00:13:16,794 --> 00:13:19,874
Of course. Good man. I knew I could
count on you.
169
00:13:19,874 --> 00:13:21,954
Well, you can contact me at the War
Office.
170
00:13:22,554 --> 00:13:24,914
Please let me know as soon as you
have any news.
171
00:13:25,234 --> 00:13:27,114
And...
172
00:13:27,114 --> 00:13:29,154
it'd be good to have a proper chat
one day.
173
00:13:36,554 --> 00:13:38,034
Psst.
174
00:13:43,234 --> 00:13:44,754
Psst.
175
00:13:53,794 --> 00:13:55,514
Ivan. (MOUTHS)
176
00:14:34,074 --> 00:14:37,114
Let me make you some more tea. No,
I'm all right, thank you.
177
00:14:37,954 --> 00:14:40,674
I have to be on my way. You never
talk about your work.
178
00:14:41,394 --> 00:14:44,154
There's not much to tell. Go on, I'm
interested.
179
00:14:44,994 --> 00:14:47,554
Well, we had a school broken into
last week.
180
00:14:48,114 --> 00:14:49,994
The staff lost two months' tea
money.
181
00:14:50,594 --> 00:14:53,154
There have been a few late-night
smash and grabs.
182
00:14:53,154 --> 00:14:55,514
They shouldn't turn off the
streetlights.
183
00:14:55,514 --> 00:14:57,714
Saves fuel.
184
00:14:57,714 --> 00:14:59,754
Sometimes I think I'm just killing
time.
185
00:15:00,154 --> 00:15:02,274
You're missing Hastings.
186
00:15:02,274 --> 00:15:04,114
No. No, I'm not.
187
00:15:05,594 --> 00:15:08,274
I like being here with you. I like
Brighton.
188
00:15:09,314 --> 00:15:11,234
And it was time to move.
189
00:15:12,634 --> 00:15:14,514
You wait and see. What?
190
00:15:15,594 --> 00:15:17,794
Things are going to change, Edie.
191
00:15:17,794 --> 00:15:21,634
There are ex-servicemen pouring back
into the country, guns everywhere.
192
00:15:22,154 --> 00:15:24,194
And what with all these shortages.
193
00:15:24,194 --> 00:15:26,074
You want to prove yourself.
194
00:15:26,794 --> 00:15:29,034
I want to show that I can manage.
195
00:15:29,474 --> 00:15:31,394
Without Mr Foyle.
196
00:15:54,954 --> 00:15:57,074
Tom.
197
00:15:57,074 --> 00:15:58,954
Joe.
198
00:15:59,274 --> 00:16:01,194
Am I glad to see you.
199
00:16:01,794 --> 00:16:03,714
Come in.
200
00:16:12,634 --> 00:16:14,674
So, how was it?
201
00:16:14,674 --> 00:16:16,834
Bloody shambles.
202
00:16:16,834 --> 00:16:19,794
All of it, start to finish. Do you
want to talk about it? No.
203
00:16:21,434 --> 00:16:25,154
You were well out of it, Joe,
believe me. I wanted to be where you
were.
204
00:16:25,154 --> 00:16:27,034
I'd have given anything. Well...
205
00:16:27,754 --> 00:16:30,074
you were the one who inherited Dad's
flat feet.
206
00:16:30,714 --> 00:16:33,274
You were the one that got all the
gongs. Oh, yeah?
207
00:16:33,754 --> 00:16:35,714
Africa Star, Italy Star.
208
00:16:36,434 --> 00:16:38,954
Got them for showing up.
And what did I get?
209
00:16:38,954 --> 00:16:41,154
Four years wet-nursing a bunch of
Jerries.
210
00:16:41,674 --> 00:16:43,834
What were they like? They weren't
too bad.
211
00:16:45,594 --> 00:16:47,594
A bit surly some of them.
212
00:16:47,594 --> 00:16:49,794
But good workers.
213
00:16:49,794 --> 00:16:53,114
We had a bunch of them draining the
land at Ted Walker's place.
214
00:16:53,114 --> 00:16:56,274
Old Ted. Don't tell me he's still in
the land of the living.
215
00:17:00,394 --> 00:17:03,034
What are you going to do, Tom, now
that you're back?
216
00:17:05,314 --> 00:17:08,274
I hoped you'd put me up for a bit.
Course. You're welcome.
217
00:17:09,354 --> 00:17:11,114
Are you going to see Mum and Dad?
218
00:17:12,354 --> 00:17:14,274
In time.
219
00:17:14,274 --> 00:17:16,514
I've got to find work. Any thoughts?
220
00:17:17,074 --> 00:17:20,594
Yeah, I thought I'd see
Spencer-Jones. Sir Leonard, you
know.
221
00:17:20,594 --> 00:17:23,594
He'll give me my old job back. Are
you sure about that, Tom?
222
00:17:23,594 --> 00:17:25,714
What do you mean? Things have
changed.
223
00:17:25,714 --> 00:17:27,554
A lot of water's gone under the
bridge.
224
00:17:28,394 --> 00:17:30,514
He'll see me right.
225
00:17:30,514 --> 00:17:32,794
He promised. I'll see him tomorrow.
And now?
226
00:17:33,154 --> 00:17:35,794
A bit of shuteye. I'm knackered.
227
00:17:36,314 --> 00:17:38,234
I'll leave you to it.
228
00:17:40,954 --> 00:17:42,874
It's good to see you, Tom.
229
00:17:43,514 --> 00:17:45,434
Good to be back.
230
00:18:10,314 --> 00:18:13,634
I was wondering when they'd send in
a senior officer, sir.
231
00:18:13,634 --> 00:18:16,194
Sorry to disappoint. I haven't been
sent in.
232
00:18:16,194 --> 00:18:19,834
Someone ought to have an inquiry. A
shoot-out in a civilian population?
233
00:18:19,834 --> 00:18:21,794
It's like the wild west.
234
00:18:54,074 --> 00:18:56,034
Niko. (CLEARS THROAT)
235
00:18:59,994 --> 00:19:03,554
Have you been into the kitchen since
lunch time? No, Miss Stewart.
236
00:19:05,754 --> 00:19:08,594
Well...someone has.
237
00:19:11,274 --> 00:19:13,194
Niko, I hate having to ask you this.
238
00:19:13,914 --> 00:19:17,274
You know the tin where I keep the
housekeeping - I didn't take it.
239
00:19:18,514 --> 00:19:20,474
But you know it's been taken.
240
00:19:21,634 --> 00:19:23,514
Do you know who took it?
241
00:19:24,394 --> 00:19:27,314
You have to help me. They are going
to take me away.
242
00:19:28,194 --> 00:19:30,394
What do you mean?
243
00:19:30,394 --> 00:19:33,274
Look, you can't just help yourself
to the housekeeping.
244
00:19:35,074 --> 00:19:36,994
Who took it?
245
00:19:39,314 --> 00:19:41,234
A friend.
246
00:19:41,594 --> 00:19:43,714
I met him in camp.
247
00:19:43,714 --> 00:19:45,594
He has gone to the Russian House.
248
00:19:46,514 --> 00:19:48,434
He tell me I have to go there too.
249
00:19:49,194 --> 00:19:51,114
What Russian House?
250
00:19:52,954 --> 00:19:54,594
In London.
251
00:19:54,594 --> 00:19:56,514
He says it's where I will be safe.
252
00:19:58,874 --> 00:20:00,834
He tell me I have to go there too.
253
00:20:02,874 --> 00:20:04,954
He tell me they come for me, they
take me.
254
00:20:06,714 --> 00:20:09,314
Niko, listen to me, trust me.
255
00:20:09,754 --> 00:20:12,674
Nobody's going to take you
anywhere. I won't let them.
256
00:20:15,634 --> 00:20:18,354
There was ๏ฟฝ5 in that tin.
You can't just give it away.
257
00:20:21,394 --> 00:20:23,514
We're going to
have to tell Sir Leonard.
258
00:20:25,714 --> 00:20:27,794
Thank you very much.
259
00:20:27,794 --> 00:20:30,154
There were two of them. Apparently,
sir.
260
00:20:30,154 --> 00:20:33,394
What happened? I heard they headed
off towards the old viaduct.
261
00:20:40,954 --> 00:20:43,074
Afternoon. Afternoon.
262
00:20:47,754 --> 00:20:49,754
You from the papers then?
263
00:20:49,754 --> 00:20:51,994
No. Why would you ask that?
264
00:20:51,994 --> 00:20:55,114
I thought I might have read
something but there's been nothing.
265
00:20:55,594 --> 00:20:57,554
Cos I saw it, you know. Did you?
266
00:20:58,314 --> 00:21:00,274
Yeah, I was just down there.
267
00:21:02,034 --> 00:21:05,194
Two Russians escaped from a convoy
as far as I understand it.
268
00:21:05,194 --> 00:21:08,514
Two of them, you say? No, I only saw
one, poor sod.
269
00:21:19,554 --> 00:21:22,474
He was trapped, you see. There was a
truck following him
270
00:21:22,474 --> 00:21:24,674
and a whole squad of soldiers.
271
00:21:24,674 --> 00:21:27,314
One of them called out to him.
'Give up. It's over.'
272
00:21:28,194 --> 00:21:30,634
He wasn't having any of it. He
just...
273
00:21:31,514 --> 00:21:34,154
stood there for a minute...and then
he did it.
274
00:21:36,074 --> 00:21:37,954
He did what?
275
00:21:38,354 --> 00:21:39,994
He jumped.
276
00:21:50,474 --> 00:21:53,794
He killed himself, is that what
you're saying? In broad daylight.
277
00:21:54,634 --> 00:21:56,594
Threw himself off the edge.
278
00:21:57,114 --> 00:21:59,314
Russky, you say. So I believe.
279
00:22:00,954 --> 00:22:03,674
(TUTS) Well, he's a dead Russky now,
poor sod.
280
00:22:06,434 --> 00:22:08,554
Why do you think he'd do a thing
like that?
281
00:22:10,434 --> 00:22:12,354
Good question.
282
00:22:21,034 --> 00:22:23,314
Look at you, dressed up to the
nines.
283
00:22:23,314 --> 00:22:25,194
Do you think I look all right?
284
00:22:28,434 --> 00:22:32,154
You really want this job, don't you?
Well, I've got to get back to work.
285
00:22:33,594 --> 00:22:36,954
There's not much else around. You
should go back in the Army.
286
00:22:36,954 --> 00:22:38,634
You've got to be kidding.
287
00:22:39,754 --> 00:22:43,274
How much longer are you going to
keep up this malarkey? Search me.
288
00:22:43,274 --> 00:22:45,954
Still got Jerries, Russkies, even a
few Eyeties.
289
00:22:46,394 --> 00:22:49,354
They've all got to go home. Then
maybe I can pack it in too.
290
00:22:51,594 --> 00:22:53,794
I ought to be going. Do you want
some toast?
291
00:22:54,354 --> 00:22:56,274
Er...no.
292
00:22:58,514 --> 00:23:00,554
Good luck, Tom.
293
00:23:00,554 --> 00:23:02,514
I shouldn't need that, should I?
294
00:23:11,154 --> 00:23:13,074
Who was this man?
295
00:23:13,474 --> 00:23:15,754
Ivan. I meet him in the camp.
296
00:23:16,554 --> 00:23:18,914
Met him. Yes. They were prisoners
together.
297
00:23:19,874 --> 00:23:22,434
Before they released me. Before I
come here.
298
00:23:23,114 --> 00:23:26,434
It was wrong of you to give him the
money. I hope you understand that.
299
00:23:27,194 --> 00:23:29,114
The money wasn't yours to give.
300
00:23:30,594 --> 00:23:34,554
This talk of you being forced to do
anything against your will is
nonsense.
301
00:23:34,554 --> 00:23:36,474
The war is over.
302
00:23:37,194 --> 00:23:40,954
You're a citizen of an Allied
country under Home Office
jurisdiction
303
00:23:40,954 --> 00:23:44,674
and I see absolutely no reason why
you shouldn't be allowed to stay
304
00:23:44,674 --> 00:23:47,594
as a residential alien. They can't
force him to go home.
305
00:23:48,554 --> 00:23:50,754
I want to stay here.
306
00:23:50,754 --> 00:23:54,194
Well...I've been in touch with a man
at the Home Office.
307
00:23:54,194 --> 00:23:56,594
I'll write to him again and get this
sorted out.
308
00:23:56,594 --> 00:23:58,594
I'm not without influence.
309
00:23:58,594 --> 00:24:01,634
And I've also written to Walter
Hardiman, my solicitor,
310
00:24:01,634 --> 00:24:04,154
and I can assure you we're not going
to let this go.
311
00:24:04,914 --> 00:24:07,074
Thank you, Sir Leonard. You are very
kind.
312
00:24:07,794 --> 00:24:10,474
You and Miss Stewart. You have been
very kind to me.
313
00:24:12,194 --> 00:24:14,194
(KNOCK AT DOOR)
314
00:24:14,194 --> 00:24:17,154
I'm not expecting anyone. I'll see
who it is, Sir Leonard.
315
00:24:20,474 --> 00:24:22,434
Yes?
316
00:24:23,994 --> 00:24:26,194
I'm sorry, Tom.
317
00:24:26,194 --> 00:24:28,794
But you promised. That was six years
ago.
318
00:24:29,714 --> 00:24:31,634
I said I would do what I could.
319
00:24:32,514 --> 00:24:34,954
You said you'd keep my job open for
me.
320
00:24:35,874 --> 00:24:37,754
Anytime. You said.
321
00:24:40,394 --> 00:24:43,554
I went to war. And I'm very glad to
see you back again.
322
00:24:45,074 --> 00:24:47,314
I'll of course
do what I can for you.
323
00:24:47,314 --> 00:24:49,194
You lied to me.
324
00:24:50,634 --> 00:24:52,554
You'll do nothing.
325
00:25:16,994 --> 00:25:18,834
(LOUNGE MUSIC)
326
00:25:18,834 --> 00:25:20,714
Mr Foyle!
327
00:25:21,514 --> 00:25:25,434
Now there's someone I haven't seen
for a long time. You want a drink?
328
00:25:26,114 --> 00:25:29,914
Thank you. I've heard about the
coffee. The best coffee in Hastings.
329
00:25:29,914 --> 00:25:31,754
The only coffee that tastes of
coffee.
330
00:25:32,274 --> 00:25:34,274
It's good to see you open again.
331
00:25:34,274 --> 00:25:36,194
We should never have closed.
332
00:25:36,674 --> 00:25:39,594
No aliens allowed in Hastings during
the war.
333
00:25:39,994 --> 00:25:41,594
Mm.
334
00:25:42,274 --> 00:25:44,354
So, who are you looking for?
335
00:25:44,354 --> 00:25:46,234
I probably haven't seen him.
336
00:25:53,554 --> 00:25:55,714
What's he done?
337
00:25:55,714 --> 00:25:58,514
Nothing as far as we know. We'd just
like to talk to him.
338
00:25:58,514 --> 00:26:00,834
And what makes you think he'd come
here?
339
00:26:00,834 --> 00:26:03,874
Doesn't everybody, sooner or later?
They used to. Maybe.
340
00:26:03,874 --> 00:26:05,834
But not him. I haven't seen him.
341
00:26:06,394 --> 00:26:09,194
If he's done nothing...why do you
want to talk to him?
342
00:26:09,954 --> 00:26:11,914
Well...he may be in trouble.
343
00:26:12,354 --> 00:26:15,474
There are a great many Russians in
this country. POWs.
344
00:26:16,114 --> 00:26:18,314
They could all be in trouble.
Meaning?
345
00:26:19,234 --> 00:26:22,034
There are rumours. Joseph Stalin
wants them back...
346
00:26:22,714 --> 00:26:24,914
and he will not welcome them with
open arms.
347
00:26:25,554 --> 00:26:29,234
So they're frightened - There is a
saying, you may have heard it,
348
00:26:29,234 --> 00:26:32,714
the dog knows what happens to him
when he steals the bacon.
349
00:26:35,194 --> 00:26:38,234
Until now the British government has
protected them
350
00:26:38,234 --> 00:26:41,194
but it is possible that that
protection may be withdrawn.
351
00:26:44,794 --> 00:26:47,674
Well, his name's...Spiakov
352
00:26:47,994 --> 00:26:49,914
if you felt able to ask around.
353
00:26:50,234 --> 00:26:52,234
I can try.
354
00:26:52,234 --> 00:26:54,194
But I must tell you, Mr Foyle,
355
00:26:54,674 --> 00:26:56,954
right now people are not talking,
not to me.
356
00:26:57,914 --> 00:27:00,514
And when they talk to each
other...they whisper.
357
00:27:02,434 --> 00:27:04,354
Do what you can. Of course.
358
00:27:06,074 --> 00:27:07,994
Good coffee.
359
00:27:58,834 --> 00:28:00,754
(SPEAKS RUSSIAN) Monsieur Duveen.
360
00:28:01,074 --> 00:28:03,034
We speak English here only, my
friend.
361
00:28:04,554 --> 00:28:06,714
It is out of politeness to the
country...
362
00:28:07,394 --> 00:28:09,474
that has been such a generous host.
363
00:28:09,474 --> 00:28:11,354
Thank you.
364
00:28:12,074 --> 00:28:14,034
(SPEAKS RUSSIAN)
365
00:28:14,354 --> 00:28:16,394
Yes, I speak English.
366
00:28:16,394 --> 00:28:18,434
Then, yes, I am Duveen.
367
00:28:18,434 --> 00:28:19,834
Sit down.
368
00:28:23,674 --> 00:28:25,594
Some tea for our guest.
369
00:28:26,674 --> 00:28:28,554
So, have you come far?
370
00:28:29,194 --> 00:28:31,314
I was in the south, near the sea.
371
00:28:32,274 --> 00:28:35,354
I was in a camp. Me and a friend of
mine...escaped.
372
00:28:36,234 --> 00:28:38,434
Why did you come here?
373
00:28:38,434 --> 00:28:41,434
I have heard many people speaking
about the Russian House.
374
00:28:42,234 --> 00:28:45,034
They said it is somewhere I would be
safe.
375
00:28:46,034 --> 00:28:47,954
The police are looking for you?
376
00:28:49,114 --> 00:28:51,034
Maybe. The police, the Army.
377
00:28:53,034 --> 00:28:55,474
But what is it you think we can do
for you?
378
00:28:56,154 --> 00:28:58,514
I need money. I...I need somewhere
to hide.
379
00:29:01,834 --> 00:29:03,994
You do not wish to return to Mother
Russia?
380
00:29:08,674 --> 00:29:10,114
No.
381
00:29:11,514 --> 00:29:12,834
Why?
382
00:29:13,594 --> 00:29:16,394
Because I know what happened in
Odessa.
383
00:29:17,954 --> 00:29:19,874
The ship called the Almanzora.
384
00:29:23,714 --> 00:29:26,794
You cannot stay here. We have no
room for you.
385
00:29:26,794 --> 00:29:30,514
And if the British authorities come
looking for you - I have nowhere to
go.
386
00:29:32,034 --> 00:29:36,154
We can arrange somewhere for you to
stay. Don't worry. Food and money.
387
00:29:37,754 --> 00:29:39,954
Who else have you told about these
things?
388
00:29:40,874 --> 00:29:42,994
There is no need to tell.
389
00:29:42,994 --> 00:29:44,874
They all know.
390
00:29:47,674 --> 00:29:48,994
Hm.
391
00:29:53,514 --> 00:29:57,474
You should not stay here. We will
arrange for you to be taken
somewhere safe.
392
00:30:27,554 --> 00:30:29,674
Do you mind waiting here? No, Sir
Leonard.
393
00:30:30,874 --> 00:30:32,794
I'm...used to it.
394
00:30:35,754 --> 00:30:37,754
Very good to see you, Leonard.
Sherry?
395
00:30:38,274 --> 00:30:40,234
No, thank you. You got my letter?
396
00:30:41,754 --> 00:30:43,674
Er, yes.
397
00:30:43,674 --> 00:30:45,554
This young Russian.
398
00:30:46,034 --> 00:30:47,954
Nikolai... Vladchenko.
399
00:30:48,554 --> 00:30:52,354
How did you actually come across
him? He was in a camp near Brighton.
400
00:30:52,354 --> 00:30:55,834
Then he was assigned a work detail
and ended up working in my grounds.
401
00:30:56,714 --> 00:31:00,154
I took a liking to him, offered him a
room. He's been there ever since.
402
00:31:00,594 --> 00:31:03,954
Well, it's more than commendable,
your desire to help him,
403
00:31:03,954 --> 00:31:06,034
but I must say your letter did
surprise me.
404
00:31:06,954 --> 00:31:10,634
To adopt him? Why not? He wants to
stay in this country.
405
00:31:10,634 --> 00:31:14,234
Doesn't he have parents of his own?
They're quite probably dead.
406
00:31:14,234 --> 00:31:17,594
Anyway, he'll never see them again.
But you have a son.
407
00:31:17,594 --> 00:31:20,074
Maurice and I are not on speaking
terms. Even so -
408
00:31:20,074 --> 00:31:21,994
Maurice has nothing to do with this.
409
00:31:22,354 --> 00:31:24,434
Leonard, forgive me,
410
00:31:24,434 --> 00:31:26,594
I've known you for many, many years
411
00:31:26,594 --> 00:31:30,154
and I know how...headstrong you can
be
412
00:31:30,154 --> 00:31:32,074
but Maurice isn't a bad chap.
413
00:31:32,474 --> 00:31:36,314
To fall out over a political
difference? Does it really matter so
much?
414
00:31:36,314 --> 00:31:39,874
It matters to me. Everything we've
fought for for the last six years.
415
00:31:40,914 --> 00:31:43,634
I won't stand back and watch it
being thrown away
416
00:31:43,634 --> 00:31:48,034
by a government that will bring the
country to its knees. You really
think that? You don't?
417
00:31:48,034 --> 00:31:50,394
You can't just cut Maurice out of
your life.
418
00:31:50,834 --> 00:31:53,314
Let me stop you right there, Walter.
419
00:31:53,314 --> 00:31:55,394
I came to talk about Nikolai, not
Maurice.
420
00:31:55,874 --> 00:31:58,594
If you won't do what I want let me
make it quite clear -
421
00:31:58,594 --> 00:32:00,474
I'll find a solicitor that will.
422
00:32:01,314 --> 00:32:04,594
Cut Maurice out of your will? Make
out everything to this - Yes.
423
00:32:06,634 --> 00:32:10,154
All right. If you're absolutely
insistent. How long will it take?
424
00:32:10,914 --> 00:32:13,874
A few days. Thank you. But I really
think you're making a -
425
00:32:13,874 --> 00:32:15,754
That's enough.
426
00:32:35,554 --> 00:32:37,514
He's really made up his mind.
427
00:32:38,914 --> 00:32:40,834
I'm sorry, Maurice. I did try.
428
00:32:42,834 --> 00:32:44,754
He doesn't know what he's doing.
429
00:32:45,514 --> 00:32:47,394
He's senile.
430
00:32:48,314 --> 00:32:50,394
Good morning, sir.
431
00:32:50,394 --> 00:32:52,354
Good morning. How are you? Very well.
432
00:32:53,194 --> 00:32:55,594
How are you getting on at... Sir
Leonard's?
433
00:32:55,594 --> 00:32:57,634
Yes. Takes a bit of getting used to.
434
00:32:57,634 --> 00:32:59,514
Keeping you busy, eh? I'll say.
435
00:32:59,994 --> 00:33:03,034
I'm the cook, the housekeeper, the
secretary, the driver
436
00:33:03,594 --> 00:33:05,514
and more besides.
437
00:33:06,034 --> 00:33:08,234
How about you? How's Brookie?
438
00:33:08,234 --> 00:33:11,194
He just left to go back up to
London. Did he? That's a shame.
439
00:33:12,274 --> 00:33:15,674
How's the office? I'm trying to
avoid it as much as possible.
440
00:33:15,674 --> 00:33:18,314
What, they won't let you leave?
Well, working on it.
441
00:33:20,674 --> 00:33:22,554
Sir. Good to see you.
442
00:33:22,794 --> 00:33:24,714
Milner, good to see you too.
443
00:33:25,354 --> 00:33:29,234
Edith. Lovely to see you. And you.
She's adorable. She's wonderful.
444
00:33:29,234 --> 00:33:31,834
I'm so pleased she'll grow up in a
world without war.
445
00:33:45,234 --> 00:33:47,634
Have you done the work on the door?
You have? Good.
446
00:33:58,994 --> 00:34:01,394
Do join us for a drink afterwards,
Mr Foyle.
447
00:34:01,394 --> 00:34:04,154
We managed to hold on to a few
bottles of Empire sherry.
448
00:34:04,594 --> 00:34:07,074
And we have a cake. I'll be glad to.
449
00:34:07,074 --> 00:34:09,754
Cardboard icing. There's no icing
but the cake's real.
450
00:34:13,834 --> 00:34:15,914
As we gather here today for the
christening
451
00:34:15,914 --> 00:34:17,994
of Clementine Elizabeth Milner...
452
00:34:19,314 --> 00:34:21,874
..it seems an appropriate moment
453
00:34:21,874 --> 00:34:24,314
to remember the sacrifices that have
been made,
454
00:34:25,114 --> 00:34:27,554
the many, many lives that have been
lost.
455
00:34:28,874 --> 00:34:31,834
At times it may have seemed almost
purposeless...
456
00:34:33,234 --> 00:34:36,514
yet now here is a little girl
457
00:34:36,514 --> 00:34:39,394
who will be able to grow up in peace
and security,
458
00:34:40,194 --> 00:34:43,474
free of the great evil that has
gripped the world
459
00:34:43,474 --> 00:34:45,354
over the past six years.
460
00:34:50,754 --> 00:34:52,914
Will you pray for Clementine
461
00:34:52,914 --> 00:34:54,914
and, by your own good example,
462
00:34:54,914 --> 00:34:57,314
draw her into the family of Christ?
463
00:34:57,754 --> 00:34:59,114
BOTH: We will.
464
00:35:00,554 --> 00:35:03,274
Will you support her as she walks in
the way of Christ?
465
00:35:03,874 --> 00:35:05,794
Sir...we've found him.
466
00:35:08,074 --> 00:35:09,554
Good.
467
00:35:09,554 --> 00:35:11,954
Will you encourage her to take her
rightful place
468
00:35:11,954 --> 00:35:14,114
within the light of Christ's church?
469
00:35:14,114 --> 00:35:15,994
ALL: We will.
470
00:35:21,874 --> 00:35:24,914
Clementine Elizabeth, I baptise thee
471
00:35:24,914 --> 00:35:26,794
in the name of the Father...
472
00:35:29,154 --> 00:35:31,034
..and of the Son...
473
00:35:33,634 --> 00:35:35,594
..and of the Holy Ghost.
474
00:35:38,274 --> 00:35:39,634
(GUNSHOT)
475
00:35:39,634 --> 00:35:41,514
(WAILS)
476
00:36:36,074 --> 00:36:40,034
Perkins. He's Sir Leonard
Spencer-Jones, sir. Meaning
anything? No.
477
00:36:40,034 --> 00:36:42,954
He's an artist. I can't say I'd ever
heard of him either.
478
00:36:42,954 --> 00:36:46,354
He won't be doing any more painting.
Shot in the chest at close range.
479
00:36:46,354 --> 00:36:49,354
Who found him? He's got a
housekeeper, a sort of secretary.
480
00:36:49,354 --> 00:36:51,234
Name of Stewart. Stewart?
481
00:36:53,714 --> 00:36:55,914
I can't believe it's you, Milner.
482
00:36:55,914 --> 00:36:59,034
I suppose I should call you
Detective Inspector Milner now.
483
00:37:01,034 --> 00:37:02,954
Do you have any idea what happened?
484
00:37:03,634 --> 00:37:08,074
No, I don't know what happened. I
had the day off, as you know, for
the christening.
485
00:37:08,074 --> 00:37:10,354
Um...
486
00:37:10,354 --> 00:37:14,714
I spent the night in Hastings and
when I came back this morning he was
just lying there.
487
00:37:17,674 --> 00:37:19,754
And then I realised he'd been -
488
00:37:19,754 --> 00:37:21,994
well, you know - and called you.
489
00:37:22,794 --> 00:37:24,994
At least I called the police.
490
00:37:24,994 --> 00:37:27,714
I never thought you would show up. A
bit like old times.
491
00:37:28,314 --> 00:37:30,234
Um, not really, Sam.
492
00:37:31,594 --> 00:37:34,234
No, I suppose not. The windows were
open?
493
00:37:34,834 --> 00:37:36,754
The French windows, yes.
494
00:37:37,834 --> 00:37:40,754
And the whole place was in a bit of
a state, like it is now.
495
00:37:41,914 --> 00:37:43,994
Could have been a break-in, sir.
496
00:37:43,994 --> 00:37:46,274
Is he your new driver? Sam.
497
00:37:48,074 --> 00:37:51,874
Could have been a break-in. I had a
look and there's a few things
missing.
498
00:37:52,434 --> 00:37:56,074
His wallet's gone from his desk by
the front door. He always kept it
there.
499
00:37:57,474 --> 00:37:59,394
And the paintings. His paintings.
500
00:38:00,114 --> 00:38:02,034
What? Are they not valuable?
501
00:38:03,954 --> 00:38:06,074
I suppose so. They're back through
here.
502
00:38:06,394 --> 00:38:08,314
I'll show you.
503
00:38:10,154 --> 00:38:12,794
It doesn't look like anyone's
touched anything.
504
00:38:12,794 --> 00:38:14,594
He kept the place in a bit of a
mess.
505
00:38:17,394 --> 00:38:20,674
We'll take an inventory to see if
there's anything missing.
506
00:38:20,674 --> 00:38:22,594
Is that really necessary? Yes.
507
00:38:23,954 --> 00:38:26,834
I might have a list somewhere. It's
all right, we'll do it.
508
00:38:27,834 --> 00:38:31,314
Sam, do you know if anyone had a
grudge against Sir Leonard?
509
00:38:31,834 --> 00:38:33,914
Do you mean did he have any enemies?
510
00:38:33,914 --> 00:38:36,074
As a matter of fact there was one.
511
00:38:36,074 --> 00:38:38,434
I'm afraid it was rather my fault.
Who was that?
512
00:38:39,434 --> 00:38:41,314
His name is Tom Bradley.
513
00:38:42,914 --> 00:38:44,834
What are we going to do? We?
514
00:38:45,794 --> 00:38:48,714
We have to go to the police. We
don't have to do anything.
515
00:38:48,714 --> 00:38:50,594
What difference does it make?
516
00:38:52,194 --> 00:38:54,114
He's dead. A lot of people are dead.
517
00:38:54,954 --> 00:38:56,874
Millions of them. He's just one
more.
518
00:38:59,114 --> 00:39:01,474
I shouldn't have gone back to the
bloody house.
519
00:39:01,474 --> 00:39:03,394
Just keep quiet about it.
520
00:39:04,794 --> 00:39:07,514
Nobody knows anything. Nobody's
going to find out.
521
00:39:07,514 --> 00:39:09,394
How can you be so sure?
522
00:39:09,794 --> 00:39:12,594
It'll be all right, Tom. Trust me.
It'll be all right.
523
00:39:15,994 --> 00:39:18,034
Did he actually make any threats?
524
00:39:18,034 --> 00:39:20,634
Er...no, not that I heard.
525
00:39:21,754 --> 00:39:23,674
But I know Sir Leonard was very
upset.
526
00:39:24,234 --> 00:39:26,594
And, actually, I didn't feel too
good myself.
527
00:39:27,434 --> 00:39:29,354
You'd done him out of a job?
528
00:39:29,994 --> 00:39:31,914
Well, Niko and I, yes.
529
00:39:33,594 --> 00:39:35,794
Niko? Oh, I was going to tell you
about him.
530
00:39:36,554 --> 00:39:38,234
Nikolai Vladchenko.
531
00:39:38,754 --> 00:39:42,034
He's Russian. I think I could have
worked that one out.
532
00:39:42,034 --> 00:39:45,274
Who he is? He's been working here on
the gardens in the grounds.
533
00:39:45,874 --> 00:39:50,474
He's an ex-prisoner. The Americans
caught him in Normandy and...handed
him over to us.
534
00:39:50,474 --> 00:39:50,554
He's an ex-prisoner. The Americans
caught him in Normandy and...handed
him over to us.
535
00:39:50,954 --> 00:39:53,714
And do you know where he is? He
should be here.
536
00:39:55,394 --> 00:39:57,354
I can't understand it.
537
00:40:11,114 --> 00:40:13,354
It seems that I can help you, Mr
Foyle.
538
00:40:13,354 --> 00:40:16,234
Although I wondered if I should. Why
would that be?
539
00:40:16,234 --> 00:40:18,674
It is a strange thing, you know, the
end of the war.
540
00:40:19,714 --> 00:40:23,594
Everyone thinks that everything will
be all right. The good people won.
541
00:40:24,714 --> 00:40:26,954
Never as simple as that, is it?
542
00:40:26,954 --> 00:40:29,034
I never thought so and now I know
it.
543
00:40:29,714 --> 00:40:31,634
I start asking questions for you.
544
00:40:32,314 --> 00:40:34,314
It brings nothing but trouble.
545
00:40:34,314 --> 00:40:36,234
I shouldn't even be seeing you.
546
00:40:37,074 --> 00:40:39,634
Well, I noticed I didn't get invited
for coffee.
547
00:40:41,274 --> 00:40:44,514
Ivan Spiakov. I may have an idea
where you can find him.
548
00:40:44,994 --> 00:40:47,794
Mm-hm. There were three of them in
the camp together.
549
00:40:48,434 --> 00:40:50,674
Ivan Spiakov, Anton Valyshkin
550
00:40:50,674 --> 00:40:53,314
and the youngest, a boy called
Nikolai Vladchenko.
551
00:40:54,754 --> 00:40:56,914
The boy, Nikolai, was released
early.
552
00:40:56,914 --> 00:40:58,754
He was only 16 at the time.
553
00:41:00,834 --> 00:41:02,874
He was sent to a place near
Brighton.
554
00:41:02,874 --> 00:41:04,754
A house called Redwood Lodge.
555
00:41:05,994 --> 00:41:09,674
If you are looking for Spiakov it is
possible you will find him there.
556
00:41:24,394 --> 00:41:26,314
So you've heard.
557
00:41:26,874 --> 00:41:28,754
I don't believe it.
558
00:41:31,194 --> 00:41:33,114
Somebody shot him.
559
00:41:37,354 --> 00:41:39,114
Somebody?
560
00:41:41,514 --> 00:41:44,154
You don't think I had anything to do
with it, do you?
561
00:41:44,714 --> 00:41:46,634
Your father was my friend, Maurice.
562
00:41:47,714 --> 00:41:49,634
I knew him for many, many years.
563
00:41:50,954 --> 00:41:53,034
Of course, what happened between
you...
564
00:41:53,594 --> 00:41:55,714
I thought it was wrong. You think I
did it.
565
00:41:57,714 --> 00:42:01,234
Why, because we didn't share the
same politics? Not politics, no.
566
00:42:03,474 --> 00:42:05,954
I should never have told you what he
was planning.
567
00:42:07,874 --> 00:42:10,954
He came here in confidence. Cut me
off without a penny
568
00:42:10,954 --> 00:42:14,034
and put a Russian gardener in my
place. Yes, I had gathered that.
569
00:42:14,954 --> 00:42:16,794
I broke his trust. And now he's
dead.
570
00:42:18,514 --> 00:42:20,434
Funny...
571
00:42:21,514 --> 00:42:23,434
..how it goes.
572
00:42:33,994 --> 00:42:35,874
DCS Foyle. Sir.
573
00:42:43,634 --> 00:42:45,834
Chief Superintendent.
574
00:42:45,834 --> 00:42:49,314
Can I ask what you're doing here? I
was about to ask you the same thing.
575
00:42:49,794 --> 00:42:51,674
I'm afraid there's been a murder.
576
00:42:53,634 --> 00:42:56,794
Is Sam here? Sam is inside. She was
the one who found the body.
577
00:42:57,314 --> 00:43:00,634
If you came to see her I'm afraid
that won't be possible right now.
578
00:43:02,514 --> 00:43:05,634
Well, no, I'm here to see Sir Leonard
Spencer-Jones.
579
00:43:06,314 --> 00:43:08,874
That won't be possible either. I beg
your pardon?
580
00:43:08,874 --> 00:43:10,754
He's the one who's dead.
581
00:43:11,674 --> 00:43:14,314
Sorry, you're...? Detective
Constable Perkins.
582
00:43:15,194 --> 00:43:19,434
In my day a DC would never address a
chief superintendent without
permission
583
00:43:19,434 --> 00:43:21,634
and certainly not without calling him
sir.
584
00:43:24,194 --> 00:43:26,074
It's all right, Perkins.
585
00:43:30,514 --> 00:43:32,914
Sir, can I ask why you wanted to see
Sir Leonard?
586
00:43:33,874 --> 00:43:37,194
I should remind you that this matter
is in my jurisdiction.
587
00:43:37,194 --> 00:43:39,874
If you have information... I don't
need reminding.
588
00:43:39,874 --> 00:43:42,834
I've no interest in any matter within
your jurisdiction.
589
00:43:42,834 --> 00:43:46,914
I'm here for information regarding a
missing Russian. Nikolai Vladchenko.
590
00:43:46,914 --> 00:43:48,714
We want to talk to him too.
591
00:43:49,634 --> 00:43:52,794
Is he a suspect? I'm afraid I can't
tell you that.
592
00:43:53,914 --> 00:43:57,034
It's too early to say. I've only
just finished talking to Sam.
593
00:43:57,034 --> 00:43:59,234
I've just taken her statement.
594
00:43:59,234 --> 00:44:01,674
Well, if she's just found her
employer dead
595
00:44:01,674 --> 00:44:04,754
it sounds as if she needs a bit of
support so I'll be going in.
596
00:44:06,794 --> 00:44:08,714
Yes. Follow me.
597
00:44:19,074 --> 00:44:21,234
Where's Miss Stewart? In the studio,
sir.
598
00:44:26,074 --> 00:44:27,954
This way, sir. Mm-hm.
599
00:44:30,914 --> 00:44:34,634
Um, those are the more recent ones.
He was sending them to the Academy.
600
00:44:34,954 --> 00:44:36,354
Sam.
601
00:44:37,314 --> 00:44:39,554
I was just helping with the
inventory.
602
00:44:39,554 --> 00:44:41,834
I'm sure there's no need to list
everything.
603
00:44:42,714 --> 00:44:44,954
Mr Foyle!
604
00:44:44,954 --> 00:44:48,234
What are you doing here? Well, I'm
not here because of this.
605
00:44:48,234 --> 00:44:50,954
Just a question of two incidents
coinciding.
606
00:44:51,754 --> 00:44:54,274
Another murder? No, no, no. No, it's
er...
607
00:45:00,314 --> 00:45:03,394
Sir, I need to know why you want to
see Nikolai Vladchenko.
608
00:45:05,354 --> 00:45:08,354
Well, if you need to know, Milner,
you only need to ask.
609
00:45:08,354 --> 00:45:11,394
And I'm not here to see Vladchenko
but a Russian friend of his
610
00:45:11,394 --> 00:45:14,194
who, as far as I know, has nothing to
do with any of this.
611
00:45:14,194 --> 00:45:16,114
If he came here he could be a
suspect.
612
00:45:16,114 --> 00:45:18,154
I'm not at all sure he came here.
613
00:45:18,154 --> 00:45:20,354
Niko's friend. He did come here.
614
00:45:20,354 --> 00:45:23,114
There was some money taken. He came
and then he left.
615
00:45:23,114 --> 00:45:25,314
Niko told me about him.
616
00:45:25,314 --> 00:45:27,994
I never saw him but his name was
Ivan Spiakov.
617
00:45:29,074 --> 00:45:31,514
Answers my question. Mine too.
618
00:45:33,714 --> 00:45:35,394
Sir.
619
00:45:39,114 --> 00:45:41,034
Interesting work.
620
00:45:45,234 --> 00:45:47,594
I'd been working for him for a
couple of weeks.
621
00:45:48,074 --> 00:45:50,074
And I liked him. He was very
civilised.
622
00:45:51,554 --> 00:45:55,474
One day he was talking about his
work and asked if I'd like to pose
for him.
623
00:45:55,474 --> 00:45:59,474
Mm-hm. He was putting the sketches
towards a piece for the Royal
Academy.
624
00:45:59,474 --> 00:46:01,874
Oh, right. I mean, me, without a
stitch on.
625
00:46:01,874 --> 00:46:04,394
Can you imagine what my father would
have said?
626
00:46:04,394 --> 00:46:07,994
I did ask him not to but he said it
was going to be one of his best
works
627
00:46:07,994 --> 00:46:10,194
and I ought not to be ashamed about
it and...
628
00:46:11,954 --> 00:46:13,874
I was actually quite worried about
it.
629
00:46:14,874 --> 00:46:16,794
Well, don't be.
630
00:46:19,074 --> 00:46:22,394
I felt so shabby, I suppose. It's
not going to happen now, is it?
631
00:46:23,594 --> 00:46:25,514
No. I hope not.
632
00:46:27,594 --> 00:46:29,754
I shouldn't mention any of this to
Milner.
633
00:46:30,514 --> 00:46:33,274
Why not? I don't want to put ideas
into his head
634
00:46:33,274 --> 00:46:36,794
but you've got a good motive for
wanting to put a bullet into this
chap.
635
00:46:42,394 --> 00:46:44,314
Did you?
636
00:46:45,434 --> 00:46:47,314
No. Course not.
637
00:46:47,314 --> 00:46:49,234
Just checking.
638
00:46:50,914 --> 00:46:52,794
He's not the same, is he, sir -
Milner?
639
00:46:54,794 --> 00:46:56,714
He was pretty unfriendly to me.
640
00:46:57,234 --> 00:47:00,794
And he's already decided Niko did it
which is completely unfair.
641
00:47:00,794 --> 00:47:02,914
How well do you know him? Very well.
642
00:47:02,914 --> 00:47:04,794
He's sweet. He's only 17.
643
00:47:05,354 --> 00:47:07,714
I like him. Any idea where he is?
644
00:47:13,194 --> 00:47:15,674
If I tell you, could I come with
you?
645
00:47:15,674 --> 00:47:19,154
It's just that Niko was so
frightened and I promised I'd stand
by him.
646
00:47:22,594 --> 00:47:24,794
This other Russian.
647
00:47:24,794 --> 00:47:27,274
He was here a couple of days before
this happened.
648
00:47:27,994 --> 00:47:30,074
He took the housekeeping money.
649
00:47:30,074 --> 00:47:32,434
I never met him but Niko knew where
he was going.
650
00:47:35,754 --> 00:47:38,274
It was called the Russian House. In
London.
651
00:47:40,114 --> 00:47:41,874
Thank you.
652
00:47:44,114 --> 00:47:46,914
I could drive you. I could drive
YOU.
653
00:47:55,554 --> 00:47:57,434
Gentlemen.
654
00:47:58,114 --> 00:48:00,074
This situation is completely...
655
00:48:00,514 --> 00:48:03,394
I have to say...I'm almost lost for
words.
656
00:48:05,114 --> 00:48:08,194
You are all aware, I imagine, of
what is at stake here.
657
00:48:08,874 --> 00:48:11,314
We're meant to be operating in total
secrecy
658
00:48:11,314 --> 00:48:15,114
yet just days apart and a few miles
from each other, we have two
situations.
659
00:48:15,114 --> 00:48:17,194
Two intolerable situations!
660
00:48:21,034 --> 00:48:22,714
Bennet.
661
00:48:22,714 --> 00:48:25,994
Ivan Spiakov is under close guard,
sir, on the way to Liverpool
662
00:48:25,994 --> 00:48:28,034
where he'll be on the first ship
out.
663
00:48:28,034 --> 00:48:30,834
What flak do we have from this
Brenchurch escape?
664
00:48:30,834 --> 00:48:36,034
There were witnesses but nobody was
hurt, apart from the one Russian.
We've managed to keep a lid on it.
665
00:48:36,034 --> 00:48:36,354
There were witnesses but nobody was
hurt, apart from the one Russian.
We've managed to keep a lid on it.
666
00:48:36,354 --> 00:48:39,874
And Sir Leonard Spencer-Jones. Are
we going to keep a lid on that?
667
00:48:39,874 --> 00:48:43,554
We're taking the necessary steps.
Which would be to have the idiots
involved
668
00:48:43,554 --> 00:48:45,594
transferred to the Outer Hebrides.
669
00:48:45,594 --> 00:48:49,154
And...what about this boy
Vladchenko?
670
00:48:49,154 --> 00:48:51,154
Ah, I have Sir Leonard's letter
here.
671
00:48:52,274 --> 00:48:55,434
Obviously we want to talk to him but
at the moment he's on the run
672
00:48:55,434 --> 00:48:57,634
and we have no idea where he is.
673
00:48:57,634 --> 00:49:00,314
He's left Brighton? The police are
looking for him.
674
00:49:00,314 --> 00:49:02,154
Let's hope we find him before they
do.
675
00:49:03,354 --> 00:49:05,714
We're sitting on a time bomb here,
gentlemen.
676
00:49:06,314 --> 00:49:08,514
Spencer-Jones isn't just anybody.
677
00:49:08,514 --> 00:49:11,554
We have here a hugely respected
establishment figure
678
00:49:11,554 --> 00:49:13,514
who's been shot dead in his own
home.
679
00:49:14,754 --> 00:49:18,194
I want a daily progress report and I
want this boy Vladchenko found.
680
00:49:19,154 --> 00:49:20,834
That is all!
681
00:49:22,394 --> 00:49:24,314
Right, I must go.
682
00:49:26,154 --> 00:49:28,354
You didn't say a word to me last
night.
683
00:49:28,354 --> 00:49:30,994
You hardly spoke at breakfast. What
is it, Paul?
684
00:49:30,994 --> 00:49:32,874
Nothing. Tell me.
685
00:49:34,154 --> 00:49:36,114
It's this case. The murder?
686
00:49:37,394 --> 00:49:40,634
I thought it was what you wanted,
something to get your teeth into.
687
00:49:41,754 --> 00:49:45,714
This man, Spencer-Jones, wasn't he
quite important? He was very
important.
688
00:49:46,194 --> 00:49:49,834
Well, when you find out who did it,
won't that stand you in good stead?
689
00:49:51,154 --> 00:49:53,354
I think I know who did it.
690
00:49:53,354 --> 00:49:56,114
He had a Russian living with him, an
ex-prisoner.
691
00:49:56,114 --> 00:49:58,914
And he was the one? Well, he's run
away,
692
00:49:58,914 --> 00:50:01,674
money and other things were stolen
from the house
693
00:50:01,674 --> 00:50:04,874
and a witness saw him taking a train
from Brighton station
694
00:50:04,874 --> 00:50:07,314
so it looks cut and dried. So why
are you worrying?
695
00:50:08,234 --> 00:50:10,914
Mr Foyle is involved. He was at the
house.
696
00:50:10,914 --> 00:50:14,154
But that's good, isn't it? I worked
with him for five years
697
00:50:14,154 --> 00:50:17,434
and I know what I owe him but this
time I wanted to do this on my own.
698
00:50:17,434 --> 00:50:20,394
Well, it's your case. Why don't you
just ask him to go away?
699
00:50:21,754 --> 00:50:23,754
I already have. That's what worries
me.
700
00:50:24,954 --> 00:50:26,874
I think I may have been... What?
701
00:50:28,114 --> 00:50:31,634
Look, what does it matter, Paul? As
long as you make the arrest.
702
00:50:33,274 --> 00:50:35,914
As you sure it was this Russian? I
wish I was.
703
00:50:42,274 --> 00:50:44,034
Morning. Paul.
704
00:50:44,954 --> 00:50:47,874
You're in charge now. You go out
there and do it your way.
705
00:50:56,714 --> 00:50:59,394
This is very kind of you, sir,
letting me come with you.
706
00:50:59,714 --> 00:51:01,674
The least I can do in the
circumstances.
707
00:51:02,394 --> 00:51:04,314
So you don't have a driver now?
708
00:51:05,154 --> 00:51:08,354
That's right. After you left I
thought it was about time. Hm.
709
00:51:09,554 --> 00:51:12,034
I'm not going to be there much
longer anyway.
710
00:51:12,034 --> 00:51:13,914
Then what?
711
00:51:14,954 --> 00:51:16,874
I might go to America.
712
00:51:17,154 --> 00:51:19,074
America? Unfinished business.
713
00:51:21,794 --> 00:51:24,674
They drive on the other side of the
road there. They do.
714
00:51:24,674 --> 00:51:27,154
You might need some help with that.
(CHUCKLES)
715
00:51:39,314 --> 00:51:41,994
The truth about the upper classes in
this country
716
00:51:41,994 --> 00:51:45,074
is they're only interested in one
thing - themselves.
717
00:51:45,074 --> 00:51:49,274
As they see it nothing has changed
and that's the way they like it.
They're selfish.
718
00:51:49,274 --> 00:51:51,554
Now, forget Winston Churchill
719
00:51:51,554 --> 00:51:55,434
because let me tell you now the war
is over he is no longer of any use
to you.
720
00:51:55,434 --> 00:51:58,354
We have to kick the Tories out, all
of them.
721
00:51:59,234 --> 00:52:02,714
New thinking, new industry, a new
beginning.
722
00:52:03,194 --> 00:52:05,314
Ladies and gentlemen, the war is
over.
723
00:52:06,034 --> 00:52:10,314
Now, let the Labour Party build the
peace.
724
00:52:10,314 --> 00:52:12,194
MAN: Jolly good show.
Thank you.
725
00:52:12,194 --> 00:52:14,074
Hear hear! Hear hear!
726
00:52:15,274 --> 00:52:17,194
Hear hear! Thank you very much.
727
00:52:17,674 --> 00:52:19,554
(APPLAUSE DROWNS SPEECH)
728
00:52:22,514 --> 00:52:24,994
Thank you so much. Hello. Excellent.
729
00:52:25,754 --> 00:52:28,674
Excuse me, Mr Jones. Might I have a
word. How can I help?
730
00:52:28,674 --> 00:52:31,314
I'm a police officer. Detective
Inspector Milner.
731
00:52:32,114 --> 00:52:34,034
I suppose this is about my father.
Yes.
732
00:52:35,594 --> 00:52:37,754
Follow me. Sheila, I'll be a few
minutes.
733
00:52:41,274 --> 00:52:44,794
I take it that was deliberate -
trying to embarrass me in a meeting.
734
00:52:44,794 --> 00:52:46,634
Not at all, sir. I wonder.
735
00:52:47,154 --> 00:52:49,194
Your father was murdered, shot dead.
736
00:52:49,834 --> 00:52:53,394
I'd have thought you'd want to see
his killer brought to justice.
737
00:52:53,394 --> 00:52:55,274
Unless, of course, I was his killer.
738
00:52:55,674 --> 00:52:57,594
I assume I'm a suspect.
739
00:52:58,314 --> 00:53:00,794
When did you last see him, sir?
Well, how quaint.
740
00:53:01,794 --> 00:53:03,714
How very Agatha Christie.
741
00:53:05,994 --> 00:53:08,114
I went to his house on the day he
was killed.
742
00:53:09,354 --> 00:53:11,794
Yes. I thought that would surprise
you.
743
00:53:13,074 --> 00:53:15,194
I didn't go in - I couldn't be
bothered.
744
00:53:15,194 --> 00:53:17,074
You'd had a big falling-out.
745
00:53:17,394 --> 00:53:19,274
How very well informed.
746
00:53:20,714 --> 00:53:25,434
My father was a reactionary. He
didn't understand that though the
war is over another war has begun.
747
00:53:25,434 --> 00:53:26,154
My father was a reactionary. He
didn't understand that though the
war is over another war has begun.
748
00:53:26,154 --> 00:53:28,754
A war against unemployment, poverty,
ill health.
749
00:53:29,994 --> 00:53:32,834
He didn't agree with your politics.
We parted company.
750
00:53:34,394 --> 00:53:37,194
I even changed my name. Well,
dropped part of it.
751
00:53:37,194 --> 00:53:39,434
I didn't want anything more to do
with him.
752
00:53:39,434 --> 00:53:41,474
Your father was a very wealthy man.
753
00:53:41,474 --> 00:53:43,354
I'm not interested in his money.
754
00:53:44,354 --> 00:53:46,554
WOMAN: Mr Jones.
755
00:53:46,554 --> 00:53:49,674
What can you tell me about a Russian
handyman, a gardener,
756
00:53:49,674 --> 00:53:51,794
living at Redwood Lodge? A
Nikolai...
757
00:53:52,474 --> 00:53:55,034
Vladchenko. I don't want to talk
about him.
758
00:53:55,034 --> 00:53:57,234
Why is that? The whole thing was
ridiculous.
759
00:53:57,794 --> 00:54:00,794
I like the Russians, God knows what
they've been through,
760
00:54:00,794 --> 00:54:03,474
but the idea that my father could
actually adopt him.
761
00:54:04,114 --> 00:54:06,194
Your father was considering
adoption?
762
00:54:07,554 --> 00:54:09,034
Yes.
763
00:54:10,114 --> 00:54:13,634
Mr Jones...you had no contact with
your father so how did you know?
764
00:54:31,594 --> 00:54:33,994
Did you find out anything about the
Russian House?
765
00:54:35,194 --> 00:54:37,874
Well, the Russian House is a sort of
safe house,
766
00:54:37,874 --> 00:54:39,954
a sanctuary for White Russians in
London.
767
00:54:41,314 --> 00:54:45,194
White Russians? White Russians are
loyal to the old tsar
768
00:54:45,194 --> 00:54:47,794
and believe Stalin took the country
from them.
769
00:54:47,794 --> 00:54:50,314
Red Russians are Communists and loyal
to Stalin.
770
00:54:50,754 --> 00:54:53,114
But Niko was caught fighting for the
Germans.
771
00:54:55,194 --> 00:54:57,834
I'd imagine that's because he's a
White Russian
772
00:54:57,834 --> 00:55:00,954
in which case he'd be pleased to be
fighting against Stalin.
773
00:55:01,474 --> 00:55:04,874
But Stalin was our side so he was
fighting against us too.
774
00:55:06,074 --> 00:55:07,914
Which is why he was a prisoner of
war.
775
00:55:10,234 --> 00:55:13,594
It's all very confusing but I just
know he didn't kill anyone.
776
00:55:13,594 --> 00:55:15,514
I hope you're right.
777
00:55:23,474 --> 00:55:25,394
Mr Foyle.
778
00:55:26,314 --> 00:55:27,794
(DOOR OPENS)
Sir.
779
00:55:28,634 --> 00:55:31,994
Thank you. Foyle, come in. I'm glad
to see you.
780
00:55:31,994 --> 00:55:35,674
I'm afraid I owe you an apology.
I've rather wasted your time.
781
00:55:35,674 --> 00:55:38,914
But it's all turned out well.
Spiakov is in our hands once again.
782
00:55:39,594 --> 00:55:42,394
Oh. Well, I'm very pleased to hear
it.
783
00:55:42,394 --> 00:55:46,354
Where did you find him? He was here.
In London. Travelled from Hastings.
784
00:55:46,354 --> 00:55:50,754
Don't know where he got the money.
Staying at a place called the Albion
Crescent Hotel.
785
00:55:51,794 --> 00:55:53,994
We had a tip-off from one of the
staff.
786
00:55:53,994 --> 00:55:56,594
Moved in and arrested him while he
was still in bed.
787
00:55:57,034 --> 00:55:59,394
Maybe I shouldn't have got you
involved
788
00:55:59,394 --> 00:56:01,474
but I can't tell you how important
it was.
789
00:56:01,474 --> 00:56:04,794
I take it that's why you're here. Do
sit down. Yes, that's right.
790
00:56:05,674 --> 00:56:08,194
Wasted journey, I'm afraid. All done
and dusted.
791
00:56:08,674 --> 00:56:10,554
Well, not quite as easy as that.
792
00:56:11,274 --> 00:56:15,314
Oh? Well, your man may well have got
his money from the home of an artist,
793
00:56:15,314 --> 00:56:19,034
Sir Leonard Spencer-Jones, who, I'm
sorry to say, has been found dead.
794
00:56:20,554 --> 00:56:23,354
Yes, I think I read something in the
papers.
795
00:56:23,354 --> 00:56:25,434
What was it? A heart attack.
796
00:56:25,434 --> 00:56:27,954
Well, you might say that. He was
shot in the chest.
797
00:56:28,874 --> 00:56:31,074
And this happened in Hastings?
798
00:56:31,074 --> 00:56:33,234
A bit further down the coast near
Brighton.
799
00:56:33,234 --> 00:56:35,194
Is that within your jurisdiction?
800
00:56:35,194 --> 00:56:37,114
Well, I've made it my business.
801
00:56:37,514 --> 00:56:39,634
I'm not sure there's much you can
do.
802
00:56:39,634 --> 00:56:42,594
Spiakov's in Liverpool. He may
already be on his way home.
803
00:56:43,914 --> 00:56:47,954
Well, there's a second Russian, it
seems, and we're now looking for him.
804
00:56:47,954 --> 00:56:50,674
And um...you think he's in London?
805
00:56:50,674 --> 00:56:52,594
It's possible.
806
00:56:54,594 --> 00:56:58,954
I may be able to help you find him.
As you can imagine I have plenty of
resources.
807
00:56:58,954 --> 00:57:01,674
Do you have a name? Nikolai
Vladchenko.
808
00:57:01,674 --> 00:57:04,114
Nikolai Vladchenko.
809
00:57:04,114 --> 00:57:06,314
Well, I can ask.
810
00:57:06,314 --> 00:57:10,354
Where are you staying tonight? Not
altogether sure. I'll find somewhere.
811
00:57:10,354 --> 00:57:12,754
You must use my room at the
Auxiliary Club.
812
00:57:12,754 --> 00:57:15,874
Not strictly club rules but um...
Mum's the word.
813
00:57:16,394 --> 00:57:18,594
On Pall Mall. Do you know it?
814
00:57:18,594 --> 00:57:21,434
Yes, I do. Ah, well, we should have
dinner together.
815
00:57:21,434 --> 00:57:23,314
Let's meet say at eight o'clock, hm?
816
00:57:23,874 --> 00:57:26,514
Thank you. Ah. Be good to have a
proper chinwag. Mm.
817
00:57:33,954 --> 00:57:36,554
Have you seen his file, sir? I don't
need his file.
818
00:57:36,554 --> 00:57:39,114
I was his CO for 11 months during
the last show.
819
00:57:39,114 --> 00:57:41,034
The security services don't like
him.
820
00:57:41,514 --> 00:57:45,034
He's crossed swords with them on two
occasions. In the line of duty.
821
00:57:45,034 --> 00:57:47,914
Beyond the line of duty. He's not an
easy man to control.
822
00:57:49,514 --> 00:57:52,594
What are you suggesting? You will
remember, sir,
823
00:57:52,594 --> 00:57:55,674
I opposed the idea of him being
approached in the first place.
824
00:57:55,674 --> 00:57:57,554
Covering your back, Bennet?
825
00:58:01,114 --> 00:58:03,194
This is the one.
826
00:58:03,194 --> 00:58:06,114
So, I'm to find out everything I can
about Ivan Spiakov,
827
00:58:06,114 --> 00:58:08,594
who arrested him, when and how.
That's right.
828
00:58:08,594 --> 00:58:10,474
(SIGHS) Let's hope it leads us to
Niko.
829
00:58:11,034 --> 00:58:12,794
Good luck.
830
00:58:17,834 --> 00:58:21,354
Bye, Mr Evans. I hope you enjoyed
your meal. Thank you, Mrs Howard.
831
00:58:22,994 --> 00:58:26,594
Diabolical liberty. That's the
second time he's been in this month.
832
00:58:26,594 --> 00:58:28,474
He's done every hotel in the area.
833
00:58:29,274 --> 00:58:31,914
Who is he? Ministry of Food. He's an
inspector.
834
00:58:31,914 --> 00:58:33,794
Excuse me.
835
00:58:34,674 --> 00:58:38,714
Come to check we don't charge more
than five bob and only one protein a
course.
836
00:58:38,714 --> 00:58:41,754
As if there's enough protein in
London to keep a dog smiling.
837
00:58:41,754 --> 00:58:45,154
Who pays for Mr Evans entertaining
himself day in and day out?
838
00:58:45,154 --> 00:58:48,114
You and me, that's who. I'd like a
room.
839
00:58:48,114 --> 00:58:52,154
I didn't think you were here for the
plumbing. Although be nice to see it
sorted.
840
00:58:52,154 --> 00:58:54,714
Can I have your identity card? Yes,
of course.
841
00:58:54,714 --> 00:58:57,594
Have you finished with that, Mr
Wainwright? Right.
842
00:58:57,594 --> 00:59:01,154
Here. And your ration book if you're
staying more than a few days.
843
00:59:01,154 --> 00:59:03,914
I don't think I'll be here that
long. I'll get your key.
844
00:59:05,194 --> 00:59:07,154
Oh, you're from Hastings? I'm sorry?
845
00:59:07,714 --> 00:59:10,074
I couldn't help noticing your
address.
846
00:59:10,074 --> 00:59:13,714
What a coincidence. I've just driven
up from there. I took the train.
847
00:59:13,714 --> 00:59:15,834
Room 5. First floor. Stairs down
there.
848
00:59:15,834 --> 00:59:19,154
No smoking in the bedroom and no
women visitors after 6pm. Right.
849
00:59:19,754 --> 00:59:21,954
I'll be seeing you. I expect so.
850
00:59:21,954 --> 00:59:25,114
I've a room at the back. Five
shillings a night. Cash in advance.
851
00:59:26,914 --> 00:59:29,674
Yes, Detective Inspector, I do know
Maurice Jones.
852
00:59:30,514 --> 00:59:32,714
He lives here?
853
00:59:32,714 --> 00:59:34,554
There's a coach house round the
back.
854
00:59:35,434 --> 00:59:37,354
I rent it to him.
855
00:59:37,714 --> 00:59:41,274
When he fell out with his father
there was nowhere else for him to go.
856
00:59:41,754 --> 00:59:45,274
You also kept him informed of his
father's private affairs.
857
00:59:45,274 --> 00:59:49,994
No. I would have thought Maurice was
perfectly able to surmise for himself
what was going on.
858
00:59:50,954 --> 00:59:53,154
You never discussed it then?
859
00:59:53,154 --> 00:59:55,514
What? The changed will. The
adoption.
860
00:59:56,714 --> 00:59:58,634
It may be...
861
00:59:59,394 --> 01:00:01,314
with the proximity...
862
01:00:02,194 --> 01:00:06,634
Everyone knew about this Russian
character and some people thought it
very strange.
863
01:00:07,874 --> 01:00:09,474
And you?
864
01:00:09,474 --> 01:00:11,354
I knew Leonard for 30 years.
865
01:00:11,954 --> 01:00:14,914
And his late wife. I've known Maurice
since he was a baby.
866
01:00:15,834 --> 01:00:18,034
And what happened...
867
01:00:18,034 --> 01:00:20,314
this great chasm that came between
them,
868
01:00:20,314 --> 01:00:22,954
and all because of politics, I
thought it was wrong.
869
01:00:25,034 --> 01:00:27,514
There's a chance that Maurice will
become an MP.
870
01:00:28,114 --> 01:00:30,714
And good luck to him, Mr Milner,
that's what I say.
871
01:00:31,634 --> 01:00:34,034
The whole world's about to change,
all of it.
872
01:00:34,034 --> 01:00:36,354
And you, me, all the old values...
873
01:00:37,714 --> 01:00:39,634
..we're going to be swept away.
874
01:00:40,594 --> 01:00:43,634
Maurice Jones did not kill his
father.
875
01:00:43,634 --> 01:00:45,834
It's nonsense to suggest it.
876
01:00:45,834 --> 01:00:48,474
I don't know why you're asking me all
these questions.
877
01:00:48,474 --> 01:00:50,394
You're wasting your time.
878
01:01:01,514 --> 01:01:03,474
Do you mind if I join you? I'm
whacked.
879
01:01:10,954 --> 01:01:13,314
Sam Stewart. I'm Adam Wainwright.
880
01:01:14,154 --> 01:01:16,354
I saw...when you were signing in.
881
01:01:16,354 --> 01:01:17,914
Ah.
882
01:01:19,114 --> 01:01:21,034
So how long are you staying here?
883
01:01:21,834 --> 01:01:23,794
I want to get out as soon as
possible.
884
01:01:23,794 --> 01:01:25,834
I have a hotel myself.
885
01:01:25,834 --> 01:01:27,994
Well, a guesthouse, anyway.
886
01:01:27,994 --> 01:01:30,794
Hill House. Do you know it? It's on
Highcliff Street.
887
01:01:30,794 --> 01:01:33,234
I know the area but I never noticed
a guesthouse.
888
01:01:34,314 --> 01:01:36,754
Nor do many of the guests. That's
half the trouble.
889
01:01:37,154 --> 01:01:39,074
Why are you here? In London?
890
01:01:39,554 --> 01:01:42,954
I've come up to see the War Damage
Commission in Piccadilly.
891
01:01:42,954 --> 01:01:45,834
Had a bomb go through the roof.
Luckily it didn't go off
892
01:01:45,834 --> 01:01:48,594
but I've been trying to get a grant
for repairs.
893
01:01:48,594 --> 01:01:53,074
What's the problem? Everything. They
want to see the accounts, the
building certificate.
894
01:01:53,074 --> 01:01:53,234
What's the problem? Everything. They
want to see the accounts, the
building certificate.
895
01:01:53,234 --> 01:01:55,114
I don't suppose you fancy dinner.
896
01:01:56,274 --> 01:01:58,474
You're a bit fresh.
897
01:01:58,474 --> 01:02:02,034
Not really I just... I'm on my own
and I assume you are too
898
01:02:02,034 --> 01:02:04,114
and it'd be nice to have someone to
talk to.
899
01:02:05,594 --> 01:02:07,554
So, what do you say?
900
01:02:08,274 --> 01:02:10,354
I'm here with someone.
901
01:02:10,354 --> 01:02:12,234
Oh, married. No, no.
902
01:02:12,834 --> 01:02:14,754
No, we're working together.
903
01:02:16,834 --> 01:02:18,754
But, yes, yes, I'd love to.
904
01:02:21,194 --> 01:02:22,874
Maybe.
905
01:02:23,714 --> 01:02:25,594
Let's see. Perhaps.
906
01:02:27,554 --> 01:02:29,234
Right.
907
01:02:35,834 --> 01:02:37,794
Mr Foyle. Welcome.
908
01:02:38,994 --> 01:02:41,114
Allow me to present myself.
909
01:02:41,114 --> 01:02:42,994
My name is Duveen. How do you do?
910
01:02:43,834 --> 01:02:45,754
This is my house. Mm-hm.
911
01:02:46,154 --> 01:02:48,714
My colleague and associate Alexander
Anokhov.
912
01:02:49,074 --> 01:02:50,994
What can I offer you?
913
01:02:51,314 --> 01:02:53,674
Some tea? I won't, thank you.
914
01:02:54,274 --> 01:02:56,114
Some caviar?
915
01:02:56,114 --> 01:02:58,114
It is a great Russian delicacy
916
01:02:58,114 --> 01:03:01,834
which perhaps you have not developed
a taste for. You may well be right.
917
01:03:01,834 --> 01:03:04,394
So...I'm at your service, Mr Foyle.
918
01:03:05,154 --> 01:03:07,954
Please have a seat. Er, no, I won't
keep you a moment.
919
01:03:08,754 --> 01:03:12,274
We looking for a young Russian -
Nikolai Vladchenko.
920
01:03:12,794 --> 01:03:14,674
Nikolai. It's a good name.
921
01:03:16,154 --> 01:03:19,834
It is the name of the last tsar,
murdered by the Bolshevik scum
922
01:03:19,834 --> 01:03:21,754
who have taken over our country.
923
01:03:22,754 --> 01:03:25,394
And the family name you said...
Vladchenko?
924
01:03:27,474 --> 01:03:29,434
Alex?
925
01:03:29,434 --> 01:03:31,354
I do not know the name.
926
01:03:31,914 --> 01:03:34,034
When did he come up to London?
927
01:03:34,034 --> 01:03:36,154
Just a few days ago, I believe.
928
01:03:36,154 --> 01:03:39,674
There's also a friend of his - Ivan
Spiakov.
929
01:03:39,674 --> 01:03:41,554
Does that mean anything? Spiakov?
930
01:03:43,194 --> 01:03:45,794
Do you have any idea where he is?
931
01:03:45,794 --> 01:03:48,154
We know exactly where he is. He's
under arrest.
932
01:03:48,754 --> 01:03:50,794
Arrest?
933
01:03:50,794 --> 01:03:52,834
Mm.
934
01:03:52,834 --> 01:03:54,714
Neither of these men were here.
935
01:03:55,394 --> 01:03:57,314
You're quite sure of that?
936
01:03:58,514 --> 01:04:00,834
Have we given you any reason to
doubt us?
937
01:04:00,834 --> 01:04:04,354
Since you mention it, Vladchenko had
nowhere else to go in London.
938
01:04:04,354 --> 01:04:06,874
Spiakov told him specifically to come
here
939
01:04:06,874 --> 01:04:10,954
and it'd be interesting to know,
since you've no idea where I've come
from,
940
01:04:10,954 --> 01:04:13,394
why he'd have had to have come up to
London.
941
01:04:14,594 --> 01:04:17,714
I beg your pardon? You just asked me
when he came up to London.
942
01:04:17,714 --> 01:04:19,954
Doesn't everybody come up to London?
943
01:04:19,954 --> 01:04:22,594
Er, well, some people come down to
London.
944
01:04:23,434 --> 01:04:25,794
An awful lot of other people are
already here.
945
01:04:31,874 --> 01:04:35,154
I do not think I have anything to
add to what I have already said.
946
01:04:37,234 --> 01:04:39,194
I'm sorry, Mr Foyle.
947
01:04:43,034 --> 01:04:44,954
Thank you for your time.
948
01:04:49,474 --> 01:04:51,434
There you are. Thank you.
949
01:04:51,754 --> 01:04:53,794
Excuse me, sorry to be a nuisance
950
01:04:53,794 --> 01:04:56,994
but there's no light bulb in my
bathroom. That'll be a shilling.
951
01:04:56,994 --> 01:04:58,874
I'm sorry? For the light bulb.
952
01:05:00,034 --> 01:05:03,634
Isn't it included in the room? If it
was you wouldn't be asking.
953
01:05:03,634 --> 01:05:07,074
It's a shilling deposit. When you
leave you give me back the bulb,
954
01:05:07,074 --> 01:05:08,954
I'll give you back the shilling.
955
01:05:10,074 --> 01:05:13,434
Have you had any Russians staying
here? Why do you ask that?
956
01:05:13,434 --> 01:05:16,314
I'm looking for a man called Ivan
Spiakov. You know him?
957
01:05:16,954 --> 01:05:18,874
Sort of. He's a friend of a friend.
958
01:05:19,874 --> 01:05:23,074
He was here for one night. He was
taken away under arrest.
959
01:05:23,074 --> 01:05:26,034
Oh. I didn't know anything about it
and I don't want to.
960
01:05:26,034 --> 01:05:30,434
The soldiers took him and that was
the end of it. I knew it was a
mistake having him here.
961
01:05:31,234 --> 01:05:33,434
I'm afraid I haven't got a shilling.
962
01:05:33,434 --> 01:05:35,674
Here, let me stand you. I've got a
bob.
963
01:05:36,594 --> 01:05:38,714
Are you ready to go? I'm certainly
hungry.
964
01:05:41,634 --> 01:05:43,794
We'll collect the bulb when we come
back.
965
01:05:44,714 --> 01:05:46,634
What do you fancy? For dinner?
966
01:05:47,274 --> 01:05:50,154
Oh, roast beef, sherry trifle,
champagne.
967
01:05:50,554 --> 01:05:53,994
But I'm not going to get it, am I?
There's a 4/6d dinner at Clacy's.
968
01:05:54,594 --> 01:05:57,314
Soup, fish and chips, tinned fruit.
Perfect.
969
01:06:00,354 --> 01:06:03,754
So what are you doing in London? You
said you weren't on your own.
970
01:06:04,434 --> 01:06:06,634
I'm here with a man called Mr Foyle.
971
01:06:06,634 --> 01:06:09,354
He's a policeman. I used to work for
him.
972
01:06:10,074 --> 01:06:12,274
And why is he here?
973
01:06:12,274 --> 01:06:14,714
It's complicated but somebody got
murdered.
974
01:06:14,714 --> 01:06:16,594
An artist. Quite a well known one.
975
01:06:17,314 --> 01:06:19,274
It's all tied in with these
Russians.
976
01:06:21,354 --> 01:06:25,074
After six years of war people should
have had enough of killing each
other.
977
01:06:26,754 --> 01:06:30,354
What did you do during the war? I'm
afraid I never shot at anyone.
978
01:06:30,354 --> 01:06:33,314
I feel a bit guilty that nobody ever
took a shot at me.
979
01:06:33,314 --> 01:06:36,234
I did try to join the Army but I'd
just come out of university,
980
01:06:36,234 --> 01:06:39,154
Cambridge, and they said they had
other uses for me.
981
01:06:39,154 --> 01:06:41,674
Don't tell me. You were in
intelligence.
982
01:06:42,274 --> 01:06:46,074
I'm not allowed to tell you but,
yes, I was in intelligence.
983
01:06:46,634 --> 01:06:50,434
Well, sort of. I spent the war in a
place called Bletchley.
984
01:06:50,434 --> 01:06:53,674
It was cold and horrible and the
beds were worse than Mrs Howard's.
985
01:06:53,674 --> 01:06:55,594
But I think we did a good job.
986
01:06:56,714 --> 01:07:00,154
So how did you come to own a
guesthouse? It was my aunt's but she
died.
987
01:07:02,114 --> 01:07:04,754
Blitzed? No, no. It was a boating
accident.
988
01:07:05,994 --> 01:07:09,234
I was always her favourite so she
left it to me in her will.
989
01:07:09,234 --> 01:07:11,914
When I left Bletchley I had nothing
to with myself
990
01:07:11,914 --> 01:07:14,114
so I thought I'd give it a try.
991
01:07:14,114 --> 01:07:16,314
God, I must have been mad.
Why's that?
992
01:07:16,314 --> 01:07:18,674
There's this business with the roof,
993
01:07:18,674 --> 01:07:23,154
my receptionist ran off with a Yank
and the cleaners left when their
husbands came home.
994
01:07:23,154 --> 01:07:25,114
It's a bit of a mess if you want the
truth.
995
01:07:26,714 --> 01:07:28,234
Ah, there we are.
996
01:07:28,914 --> 01:07:30,834
This is the place. Oh.
997
01:07:36,154 --> 01:07:38,074
Oh. It says the fish is off.
998
01:07:38,994 --> 01:07:40,914
In what sense, I wonder?
999
01:07:41,354 --> 01:07:43,314
Soup and chips?
1000
01:07:43,314 --> 01:07:45,194
Sounds delicious.
1001
01:07:46,954 --> 01:07:49,714
Passchendaele. Hm. What a bloody
mess.
1002
01:07:51,234 --> 01:07:53,154
Do you ever think of it?
1003
01:07:53,514 --> 01:07:55,474
Not if I can help it.
1004
01:07:55,954 --> 01:07:58,154
I always knew the Hun would be back.
1005
01:07:58,154 --> 01:08:00,554
Versailles was a mistake. It was a
humiliation.
1006
01:08:00,554 --> 01:08:02,434
They never forgave us for it.
1007
01:08:03,674 --> 01:08:06,714
So um...how's the room? Comfortable?
1008
01:08:07,674 --> 01:08:09,754
Very. Thank you.
1009
01:08:09,754 --> 01:08:12,474
I more or less lived here from the
time of the Blitz.
1010
01:08:12,474 --> 01:08:14,314
Never knew when you'd need a clean
bed.
1011
01:08:15,234 --> 01:08:17,674
It's been good catching up with you,
Foyle.
1012
01:08:17,674 --> 01:08:19,794
Married, a son.
1013
01:08:19,794 --> 01:08:22,394
The police. Well, that's about it.
1014
01:08:24,394 --> 01:08:26,314
Oh, thank you.
1015
01:08:27,274 --> 01:08:31,594
Well, when it was all over I went
back to the family estate - farming
in Kent.
1016
01:08:32,074 --> 01:08:35,634
Then in March '39, when Hitler
walked into Prague,
1017
01:08:35,634 --> 01:08:37,514
I reported back for duty.
1018
01:08:38,554 --> 01:08:40,794
I ended up at the War Office, as you
know.
1019
01:08:40,794 --> 01:08:44,114
Ordnance and equipment. Not the most
thrilling field of activity
1020
01:08:44,114 --> 01:08:46,314
but I was glad to do my bit.
1021
01:08:46,314 --> 01:08:48,714
But, of course, people think the
war's over
1022
01:08:48,714 --> 01:08:51,354
but...it isn't.
1023
01:08:52,314 --> 01:08:56,194
Quite apart from the Japs, the whole
of Europe is a gigantic mess.
1024
01:08:56,194 --> 01:08:59,354
Thousands of displaced persons
wandering all over the shop.
1025
01:08:59,834 --> 01:09:02,394
Then there's the British zone in
Germany.
1026
01:09:02,394 --> 01:09:05,154
Millions more depending on us. No
butter, no fat.
1027
01:09:06,434 --> 01:09:08,314
Winter will be on us soon enough.
1028
01:09:09,194 --> 01:09:11,714
Be a miracle if half of them don't
starve to death.
1029
01:09:14,074 --> 01:09:16,794
This is your responsibility? Well, my
department.
1030
01:09:17,834 --> 01:09:21,754
Yet you still take a personal
interest in a single fugitive in
Hastings?
1031
01:09:22,594 --> 01:09:24,794
Forget about him. I have.
1032
01:09:24,794 --> 01:09:27,754
I asked you to help find him, we
found him. There's an end of it.
1033
01:09:29,994 --> 01:09:32,434
You always were a bit bolshie,
Foyle.
1034
01:09:32,434 --> 01:09:34,594
That's why I knew you'd make a good
officer.
1035
01:09:35,114 --> 01:09:36,994
But this time um...
1036
01:09:38,114 --> 01:09:39,994
..let me give you some advice.
1037
01:09:40,554 --> 01:09:44,354
What's that? There are things
happening. The bigger picture.
1038
01:09:46,034 --> 01:09:48,794
It's good to have met up, to have
dined together.
1039
01:09:48,794 --> 01:09:52,554
But you should go back to Hastings,
leave well alone.
1040
01:09:54,434 --> 01:09:56,434
Well, I'm not sure that's possible
now.
1041
01:09:56,754 --> 01:09:59,674
Why ever not? This has nothing to do
with you.
1042
01:10:00,154 --> 01:10:02,714
It didn't until you asked me to
become involved.
1043
01:10:02,714 --> 01:10:06,434
Since then there's been a shooting in
the street, a suicide, a murder.
1044
01:10:06,434 --> 01:10:10,234
There are a lot of frightened people.
You're weeks away from retirement.
1045
01:10:10,794 --> 01:10:12,714
Go back to Hastings.
1046
01:10:13,354 --> 01:10:15,274
Forget this ever happened.
1047
01:10:17,234 --> 01:10:19,274
Your driver is here, sir. Oh, thank
you.
1048
01:10:19,834 --> 01:10:21,714
Well, um...shall we?
1049
01:10:25,874 --> 01:10:28,234
Thank you, John. Good night, sir.
See you again.
1050
01:10:30,154 --> 01:10:32,074
By the way, um...
1051
01:10:33,714 --> 01:10:36,034
..do you know you have a file with
MI5?
1052
01:10:36,834 --> 01:10:38,994
Do I really?
1053
01:10:38,994 --> 01:10:41,554
I'm told they have you down as a
troublemaker.
1054
01:10:41,554 --> 01:10:43,634
Mm. I wouldn't stay in London if I
were you.
1055
01:10:44,154 --> 01:10:46,234
I wouldn't go back to the Russian
House.
1056
01:10:46,874 --> 01:10:51,274
If you do...I may not be able to
protect you from the consequences.
1057
01:10:54,754 --> 01:10:57,194
Do I still have the room? Just for
tonight.
1058
01:10:58,554 --> 01:11:00,474
Thanks for dinner.
1059
01:11:11,034 --> 01:11:13,194
We have a problem.
1060
01:11:13,194 --> 01:11:15,274
We may have the same problem, Mr
Bennet.
1061
01:11:15,274 --> 01:11:17,394
Where is Nikolai Vladchenko?
1062
01:11:17,394 --> 01:11:19,914
He's safe. So he's staying with you?
1063
01:11:21,234 --> 01:11:24,474
After what happened to Spiakov it
seems the best place.
1064
01:11:24,474 --> 01:11:26,674
I'm afraid you'll have to hand him
over.
1065
01:11:26,674 --> 01:11:28,994
He has to be got out of the country
at once.
1066
01:11:28,994 --> 01:11:31,714
You are making life difficult for
me, Mr Bennet.
1067
01:11:31,714 --> 01:11:33,994
Right now, life is difficult for all
of us.
1068
01:11:35,154 --> 01:11:38,514
Do you think a single provincial
policeman can be a threat?
1069
01:11:38,514 --> 01:11:41,074
Don't underestimate him, Monsieur
Duveen.
1070
01:11:41,074 --> 01:11:43,314
He has a history when it comes to
these things.
1071
01:11:44,154 --> 01:11:47,434
Wilson was mad to go to him, knowing
the sort of man he was.
1072
01:11:48,274 --> 01:11:50,634
But too much has happened and it's
too late.
1073
01:11:50,634 --> 01:11:53,554
We can't control him. We can't ask
him to keep quiet.
1074
01:11:54,754 --> 01:11:56,554
So, what can I do?
1075
01:12:01,674 --> 01:12:04,114
Very well. It will be done.
1076
01:12:06,394 --> 01:12:09,154
Good night, Mr Bennet. Good night,
Monsieur Duveen.
1077
01:13:23,674 --> 01:13:26,874
Morning, sir. Any luck? Are you
ready? Ready and waiting.
1078
01:13:26,874 --> 01:13:30,874
Morning. Is there a back way out of
the hotel? Depends why you're asking.
1079
01:13:30,874 --> 01:13:34,314
There's someone outside I'd rather
not - Is someone following you?
1080
01:13:34,314 --> 01:13:36,754
Could be. I don't want any more
trouble here.
1081
01:13:36,754 --> 01:13:39,394
No, no trouble. It'd just help if
there was a back way.
1082
01:13:39,874 --> 01:13:42,434
Turn right, down the stairs. Thank
you.
1083
01:13:56,394 --> 01:13:58,714
Would they really send someone after
you, sir?
1084
01:14:00,194 --> 01:14:02,114
You can never be too sure.
1085
01:14:05,754 --> 01:14:07,834
Why? Why would they do that?
1086
01:14:07,834 --> 01:14:09,714
Well, very good question.
1087
01:14:15,234 --> 01:14:16,754
No.
1088
01:14:17,154 --> 01:14:18,674
No.
1089
01:14:20,394 --> 01:14:22,314
Here we go.
1090
01:14:27,994 --> 01:14:29,874
Back to plan A, I think.
1091
01:14:42,234 --> 01:14:43,914
Sam? Argh!
1092
01:14:44,914 --> 01:14:46,794
Oh, my God! Adam! (GROANS)
1093
01:14:48,034 --> 01:14:49,874
(SPEAKS RUSSIAN)
1094
01:14:53,834 --> 01:14:55,754
No, not the car.
1095
01:15:19,834 --> 01:15:21,554
Sir, down here.
1096
01:15:35,634 --> 01:15:37,554
(DISTANT DOOR OPENS)
1097
01:16:13,954 --> 01:16:15,674
(HEAVY FOOTSTEPS)
1098
01:16:26,194 --> 01:16:29,194
This was a really good idea, wasn't
it? I'm sorry, sir.
1099
01:16:29,194 --> 01:16:31,074
(POLICE BELL CLANGS)
1100
01:16:31,874 --> 01:16:33,794
(BELL CLANGS)
1101
01:17:00,674 --> 01:17:02,474
(CLATTERING)
1102
01:17:06,194 --> 01:17:07,514
(GUNSHOTS)
1103
01:17:25,394 --> 01:17:27,114
Mr Foyle.
1104
01:17:33,114 --> 01:17:36,634
Don't worry, love, he'll pull
through. He hasn't paid for the
room.
1105
01:17:39,714 --> 01:17:41,594
That's his coat. Thank you.
1106
01:17:41,594 --> 01:17:43,234
All right?
1107
01:17:49,954 --> 01:17:51,914
I think he's going to be all right.
1108
01:17:53,634 --> 01:17:55,554
Are you going to be all right? Yes.
1109
01:17:56,154 --> 01:17:57,994
Sorry you got involved in all of
this.
1110
01:17:59,354 --> 01:18:01,034
Who was that man you shot?
1111
01:18:01,874 --> 01:18:03,754
Do you know why he was sent to kill
you?
1112
01:18:04,394 --> 01:18:08,874
I've got a pretty good idea. Let me
tell you something about the
Russians in your country.
1113
01:18:09,514 --> 01:18:13,034
They are even now being rounded up
and sent home against their will.
1114
01:18:14,354 --> 01:18:16,234
Your Mr Churchill and Mr Eden...
1115
01:18:16,874 --> 01:18:20,074
reached an agreement with Comrade
Stalin at Yalta.
1116
01:18:20,074 --> 01:18:23,114
I don't understand. What happens to
them when they get there?
1117
01:18:23,114 --> 01:18:24,994
On 18 April this year...
1118
01:18:25,714 --> 01:18:28,714
a ship transport called the
Almanzora docked at Odessa.
1119
01:18:29,874 --> 01:18:33,634
It carried Russians who had been
repatriated from camps in Yorkshire.
1120
01:18:34,354 --> 01:18:38,114
The people of Yorkshire had given
them food and clothes for the
journey.
1121
01:18:39,194 --> 01:18:41,114
The moment they disembarked
1122
01:18:41,514 --> 01:18:43,514
they were taken to a shed on the
quay...
1123
01:18:44,074 --> 01:18:45,954
and machine-gunned.
1124
01:18:46,434 --> 01:18:50,034
But why? Because they fought with
Germans against Stalin.
1125
01:18:50,634 --> 01:18:52,514
And now he wants his revenge.
1126
01:18:53,394 --> 01:18:55,314
(SHOUTING)
1127
01:18:55,314 --> 01:18:58,354
But the news of what happened at
Odessa has begun to leak out.
1128
01:18:58,994 --> 01:19:03,194
In the Russian community there are
those who know what will happen when
they return.
1129
01:19:04,314 --> 01:19:06,954
And they'll do anything to remain in
this country,
1130
01:19:07,754 --> 01:19:10,034
anything to avoid being sent back.
1131
01:19:15,034 --> 01:19:18,474
You have to understand that...this
is happening in secret.
1132
01:19:19,394 --> 01:19:22,354
There are people even within the
British authorities
1133
01:19:22,354 --> 01:19:24,234
who'll do anything to keep it that
way.
1134
01:19:24,954 --> 01:19:27,154
It is, I think, a scandal
1135
01:19:27,154 --> 01:19:30,114
that could tear your government
apart if it became known.
1136
01:19:31,594 --> 01:19:34,754
And it is perhaps for this reason
that you had to be silenced.
1137
01:19:36,234 --> 01:19:39,514
The Russian safe house doesn't appear
to be safe after all.
1138
01:19:39,514 --> 01:19:41,594
That has been my concern for many
months.
1139
01:19:42,154 --> 01:19:44,354
Might that have anything to do with
Duveen?
1140
01:19:45,194 --> 01:19:47,074
Monsieur Duveen is a traitor.
1141
01:19:47,394 --> 01:19:49,314
He's working for the Communists.
1142
01:19:49,594 --> 01:19:52,474
Last night he talked with the man
who tried to kill you.
1143
01:19:52,994 --> 01:19:55,194
Do you really have no idea who that
man was?
1144
01:19:55,714 --> 01:19:57,954
It is possible that he is a member
of SMERSH.
1145
01:19:59,194 --> 01:20:01,234
Smiert Spionam.
1146
01:20:01,234 --> 01:20:03,154
It means death to spies.
1147
01:20:03,674 --> 01:20:05,594
Russian counterintelligence.
1148
01:20:06,514 --> 01:20:09,954
I'm afraid it is now too late to
ask.
1149
01:20:10,634 --> 01:20:13,194
I would advise you to leave London
now, Mr Foyle.
1150
01:20:14,154 --> 01:20:15,994
It is quieter, I think, on the
coast.
1151
01:20:16,754 --> 01:20:19,514
But what about Nikolai? How are we
going to find him?
1152
01:20:20,634 --> 01:20:22,874
I'm sorry. I cannot help.
1153
01:20:35,674 --> 01:20:37,994
So, you went to see Sir Leonard.
1154
01:20:39,234 --> 01:20:41,154
Who told you that? Is it true?
1155
01:20:47,114 --> 01:20:49,314
Yes...but I didn't kill him.
1156
01:20:50,074 --> 01:20:51,954
You argued. Lots of people argue.
1157
01:20:54,554 --> 01:20:56,634
I used to work for him.
1158
01:20:56,634 --> 01:20:58,514
I worked for him for two years.
1159
01:20:59,394 --> 01:21:01,314
Then I went away to fight.
1160
01:21:01,834 --> 01:21:04,314
You were in Africa. I was in a lot
of places.
1161
01:21:06,074 --> 01:21:08,674
And you came back and you wanted a
job.
1162
01:21:08,674 --> 01:21:10,874
I wanted MY job.
1163
01:21:10,874 --> 01:21:14,514
The job he promised would be waiting
for me when I got home.
1164
01:21:14,514 --> 01:21:16,474
Was that too much to ask?
1165
01:21:17,154 --> 01:21:19,074
Did you threaten him? I may have.
1166
01:21:19,634 --> 01:21:21,554
I was angry. I don't remember.
1167
01:21:23,754 --> 01:21:25,714
Are you...leaving Brighton?
1168
01:21:26,594 --> 01:21:28,634
There's no crime in that, is there?
1169
01:21:29,794 --> 01:21:32,114
I'm afraid I'm going to have to ask
you to stay
1170
01:21:32,354 --> 01:21:34,234
until this is sorted out.
1171
01:21:35,914 --> 01:21:37,954
How long's that going to be?
1172
01:21:37,954 --> 01:21:39,914
I don't know.
1173
01:21:41,834 --> 01:21:43,754
You know, when I was out there,
1174
01:21:44,114 --> 01:21:46,034
fighting the Jerries,
1175
01:21:48,034 --> 01:21:50,354
there was only one thing I could
think about.
1176
01:21:51,114 --> 01:21:53,274
Home. Coming back.
1177
01:21:56,114 --> 01:21:58,034
And now I'm back...
1178
01:21:59,074 --> 01:22:00,994
there's nothing here for me, is
there?
1179
01:22:03,994 --> 01:22:06,474
What was it all about, that's what I
want to know.
1180
01:22:08,034 --> 01:22:09,954
No food in the shops.
1181
01:22:10,834 --> 01:22:12,754
No dancing in the streets.
1182
01:22:15,634 --> 01:22:18,394
It's like...people have already
forgotten.
1183
01:22:22,274 --> 01:22:24,154
What was the bloody point?
1184
01:22:31,714 --> 01:22:35,274
Doing very nicely, Mr Wainwright.
We'll soon have you out of here.
1185
01:22:36,434 --> 01:22:38,114
Hello. Hello.
1186
01:22:38,914 --> 01:22:41,514
I've brought you some bananas.
Bananas.
1187
01:22:41,514 --> 01:22:45,914
I didn't know what to bring. Haven't
had one of those in a while. That's
very kind.
1188
01:22:45,914 --> 01:22:48,714
You didn't have to bring me
anything. Mr Foyle and I
1189
01:22:48,714 --> 01:22:52,034
feel very guilty about what
happened. It wasn't your fault.
1190
01:22:52,034 --> 01:22:54,954
Actually, it was. The man with the
gun was trying to shoot us.
1191
01:22:55,514 --> 01:22:57,314
Why?
1192
01:22:57,314 --> 01:22:59,354
Top secret, I'm afraid.
1193
01:22:59,354 --> 01:23:01,354
Well, I'm very glad I got in the
way.
1194
01:23:02,474 --> 01:23:04,674
It was only yesterday I said I felt
bad
1195
01:23:04,674 --> 01:23:06,834
about not being shot at during the
war.
1196
01:23:06,834 --> 01:23:09,434
Mind you, I didn't expect you to
take me seriously.
1197
01:23:12,514 --> 01:23:14,954
Are you going to be all right? I'll
be fine.
1198
01:23:14,954 --> 01:23:17,234
But the guesthouse, you're all on
your own.
1199
01:23:17,234 --> 01:23:20,874
Well... Look, I don't mind lending
you a hand if you like.
1200
01:23:21,874 --> 01:23:24,714
It's funny you should say that. I
was going to ask but...
1201
01:23:24,714 --> 01:23:26,594
I thought you already had a job.
1202
01:23:27,314 --> 01:23:29,794
No, actually, I was working for that
artist.
1203
01:23:29,794 --> 01:23:32,314
The one I told you about. The one
who got murdered?
1204
01:23:32,634 --> 01:23:34,554
Yes. That's a recommendation(!)
1205
01:23:35,954 --> 01:23:38,074
What about Mr Foyle? Doesn't he need
you?
1206
01:23:38,674 --> 01:23:41,154
Not any more. I'm completely out of
work.
1207
01:23:42,074 --> 01:23:44,114
So, if you like, just for the time
being.
1208
01:23:44,714 --> 01:23:48,034
I can't pay you very much. Make a
change if anyone paid me at all.
1209
01:23:48,834 --> 01:23:51,274
Well, it looks like Hill House has a
new...
1210
01:23:51,274 --> 01:23:53,434
What should I call you? Assistant
manager?
1211
01:23:54,474 --> 01:23:56,354
Receptionist...plumber...
1212
01:23:57,114 --> 01:23:59,034
chief bottle-washer.
1213
01:24:00,234 --> 01:24:03,714
You can start by peeling me one of
these. I can't do it with one hand.
1214
01:24:12,754 --> 01:24:15,514
Well, I'm obliged to say I'm
astonished.
1215
01:24:15,514 --> 01:24:18,474
Are you really saying this happened
on the streets of London?
1216
01:24:18,474 --> 01:24:20,354
Well, I was quite surprised myself.
1217
01:24:20,954 --> 01:24:23,954
Well, it's an outrage. I shall
demand a full report.
1218
01:24:23,954 --> 01:24:27,074
No need for that, I wouldn't have
thought. Why ever not?
1219
01:24:27,074 --> 01:24:30,914
Well, largely because you know
rather more than you're telling me.
1220
01:24:32,074 --> 01:24:34,354
I don't know what you mean.
1221
01:24:34,354 --> 01:24:38,114
Three quarters of a million
displaced people and you're after
just one.
1222
01:24:38,114 --> 01:24:39,994
Why was it so important to find him?
1223
01:24:40,394 --> 01:24:42,594
I told you. Oh, well,
1224
01:24:42,594 --> 01:24:46,154
you told me that Russians are
animals. Maybe some of them are.
1225
01:24:46,154 --> 01:24:50,634
Maybe that's how you justify to
yourself what you're doing. But
that's not the point.
1226
01:24:50,634 --> 01:24:52,634
It's all about what this Russian
knew.
1227
01:24:52,634 --> 01:24:55,394
He knew exactly what had happened
1228
01:24:55,394 --> 01:24:57,754
to his compatriots deported on the
Almanzora.
1229
01:24:58,674 --> 01:25:03,234
And he knew about your secret policy
of forced repatriation
1230
01:25:03,234 --> 01:25:03,394
And he knew about your secret policy
of forced repatriation
1231
01:25:03,874 --> 01:25:07,314
and you, of course, can't afford to
let that get out.
1232
01:25:07,314 --> 01:25:10,354
It's not my policy. A directive came
down about a month ago.
1233
01:25:11,354 --> 01:25:13,234
They have to leave. All of them.
1234
01:25:15,074 --> 01:25:19,194
You heard what Montgomery said. The
party's over. They have to go home.
1235
01:25:19,194 --> 01:25:22,234
Even though they're going to be
killed. We don't know that.
1236
01:25:24,754 --> 01:25:26,954
We have to be pragmatic.
1237
01:25:26,954 --> 01:25:29,874
There are more than 20,000 British
prisoners
1238
01:25:29,874 --> 01:25:31,754
currently in Russian hands.
1239
01:25:32,514 --> 01:25:34,714
We want
them back as soon as possible.
1240
01:25:34,714 --> 01:25:36,754
That means co-operating with
Stalin...
1241
01:25:37,114 --> 01:25:39,314
whether we like it or not.
1242
01:25:39,314 --> 01:25:42,994
So we've fought two wars to end up
being pragmatic.
1243
01:25:44,634 --> 01:25:46,554
What do you want, Foyle?
1244
01:25:47,354 --> 01:25:49,314
We could start with your
resignation.
1245
01:25:50,194 --> 01:25:52,674
I knew nothing about what happened
to you.
1246
01:25:52,954 --> 01:25:55,274
It must have been Duveen or Bennet,
I don't know.
1247
01:25:55,274 --> 01:25:57,794
But I promise you a full inquiry.
1248
01:25:58,314 --> 01:26:01,674
Not necessary. The person sent to
deal with me this morning
1249
01:26:01,674 --> 01:26:05,154
followed me from the Auxiliary Club.
Only one person
1250
01:26:05,154 --> 01:26:08,194
knew I was staying at the Auxiliary
Club.
1251
01:26:10,834 --> 01:26:13,874
Are you suggesting I would condone
murder?
1252
01:26:13,874 --> 01:26:15,914
Can you suggest any other
explanation?
1253
01:26:17,274 --> 01:26:19,514
I'm not resigning. I haven't
finished yet.
1254
01:26:20,674 --> 01:26:22,874
I want Vladchenko returned to
Hastings.
1255
01:26:23,474 --> 01:26:27,714
Not possible. You should first of
all consider the killing of
Spencer-Jones.
1256
01:26:27,714 --> 01:26:29,834
The fact that Vladchenko was there
1257
01:26:29,834 --> 01:26:32,954
and could very easily be called as a
police witness.
1258
01:26:32,954 --> 01:26:35,834
That won't happen. I couldn't
disagree more.
1259
01:26:41,114 --> 01:26:42,994
Are you blackmailing me?
1260
01:26:43,674 --> 01:26:48,274
I'm offering you the opportunity to
keep your deeply-offensive secret a
while longer
1261
01:26:48,274 --> 01:26:48,594
I'm offering you the opportunity to
keep your deeply-offensive secret a
while longer
1262
01:26:48,594 --> 01:26:52,034
at the expense of one of ex-prisoner
and...your career.
1263
01:26:54,074 --> 01:26:56,034
You know where I am.
1264
01:26:57,954 --> 01:27:00,154
It's good to see you again...sir.
1265
01:27:23,194 --> 01:27:27,674
Captain Bradley, you might as well
know that I have spoken to Nikolai
Vladchenko
1266
01:27:27,674 --> 01:27:27,794
Captain Bradley, you might as well
know that I have spoken to Nikolai
Vladchenko
1267
01:27:27,794 --> 01:27:30,034
and I know what happened at Redwood
Lodge.
1268
01:27:30,034 --> 01:27:33,474
It was an accident. Perhaps you'd
like to tell me in your own words.
1269
01:27:35,114 --> 01:27:36,994
I was just following my orders.
1270
01:27:37,994 --> 01:27:41,634
There was a Russian I had to pick
up...from this place near Brighton.
1271
01:27:43,554 --> 01:27:46,834
I'd never met Leonard Spencer-Jones.
I knew his name, of course.
1272
01:27:46,834 --> 01:27:48,754
My brother, Tom, used to work there.
1273
01:27:51,874 --> 01:27:54,834
I took two other men. The kid was
only 17.
1274
01:27:54,834 --> 01:27:56,714
I thought it was going to be a
pushover.
1275
01:28:00,714 --> 01:28:02,354
(BANGING AT DOOR)
1276
01:28:04,354 --> 01:28:06,874
You're not coming in. Sir, I have my
orders.
1277
01:28:06,874 --> 01:28:09,114
I don't give a damn about your
orders.
1278
01:28:09,114 --> 01:28:13,594
The Home Office know that this young
man is under my protection. You've no
right to be here.
1279
01:28:13,594 --> 01:28:13,674
The Home Office know that this young
man is under my protection. You've no
right to be here.
1280
01:28:13,674 --> 01:28:15,794
Sir. Get out of my house!
1281
01:28:15,794 --> 01:28:19,114
Sir, my orders are to take Nikolai
Vladchenko into custody.
1282
01:28:19,114 --> 01:28:21,994
If necessary I will do so by force.
Niko, get out of here.
1283
01:28:23,154 --> 01:28:25,434
Stay where you are. Don't be
ridiculous.
1284
01:28:25,434 --> 01:28:28,554
Stay where you are. You're not going
to use that, not in my house.
1285
01:28:28,554 --> 01:28:30,474
Go, Niko! I'm warning you.
1286
01:28:31,834 --> 01:28:33,674
Give me that.
(GUNSHOT)
1287
01:28:47,914 --> 01:28:49,394
Sir.
1288
01:28:50,354 --> 01:28:52,354
I couldn't believe what I'd done
1289
01:28:52,354 --> 01:28:54,274
but I knew there'd be trouble.
1290
01:28:56,154 --> 01:28:58,074
And I was stupid.
1291
01:28:58,714 --> 01:29:00,994
I took some money and I ransacked
the place.
1292
01:29:02,274 --> 01:29:04,794
I thought I could make it look like
it was the kid.
1293
01:29:05,914 --> 01:29:07,794
It was the only way.
1294
01:29:11,434 --> 01:29:13,354
What'll happen to me?
1295
01:29:14,394 --> 01:29:16,314
Are you going to arrest me?
1296
01:29:16,794 --> 01:29:18,834
I'd like to...
1297
01:29:18,834 --> 01:29:20,714
but this isn't a police matter.
1298
01:29:21,234 --> 01:29:23,834
Since you were in uniform,
exercising your duty,
1299
01:29:24,274 --> 01:29:26,194
you have to face a court martial.
1300
01:29:32,714 --> 01:29:34,394
Milner.
1301
01:29:37,034 --> 01:29:39,914
That's not the case. He may have been
in uniform on duty
1302
01:29:39,914 --> 01:29:43,074
but the person he killed was civilian
so it's a police matter.
1303
01:29:49,674 --> 01:29:54,234
Captain Bradley, I'm going to have
to ask you come with me into
Brighton to make a full statement.
1304
01:29:54,234 --> 01:29:54,754
Captain Bradley, I'm going to have
to ask you come with me into
Brighton to make a full statement.
1305
01:29:55,594 --> 01:29:57,474
You are under arrest.
1306
01:30:03,274 --> 01:30:05,394
(DISTANT SOLDIER SHOUTS ORDERS)
1307
01:30:05,394 --> 01:30:07,274
Sir. Yeah.
1308
01:30:08,674 --> 01:30:10,874
Thank you.
1309
01:30:10,874 --> 01:30:13,554
Well, your first one. Glad to be
able to help.
1310
01:30:14,594 --> 01:30:16,074
Sir. Mm.
1311
01:30:17,114 --> 01:30:19,034
Perhaps I owe you an apology.
1312
01:30:19,314 --> 01:30:21,234
That day at Redwood Lodge.
1313
01:30:22,954 --> 01:30:25,034
I'd say there's no perhaps about it.
1314
01:30:25,034 --> 01:30:27,114
You were rude, uncooperative,
1315
01:30:27,114 --> 01:30:31,074
you defended a disrespectful junior
officer and you upset Sam.
1316
01:30:31,074 --> 01:30:33,874
It's a poor return for the five years
we spent together.
1317
01:30:33,874 --> 01:30:37,674
But if that's how you want to handle
yourself now it's entirely up to you.
1318
01:30:40,034 --> 01:30:41,914
I'm sorry.
1319
01:30:43,314 --> 01:30:45,194
I hope so.
1320
01:30:45,194 --> 01:30:47,074
(LOW CONVERSATION)
1321
01:30:59,434 --> 01:31:02,354
How is it? Well, it's not at all
bad. He's getting there.
1322
01:31:02,794 --> 01:31:04,754
(SPEAKS RUSSIAN)
1323
01:31:05,914 --> 01:31:08,114
(SPEAKS RUSSIAN)
1324
01:31:08,114 --> 01:31:10,874
Can you keep him on? I can always use
a little help.
1325
01:31:10,874 --> 01:31:13,834
And when he wants to move there are
people that I know.
1326
01:31:14,434 --> 01:31:16,474
Thank you. And what about you, Mr
Foyle?
1327
01:31:17,514 --> 01:31:19,674
Nothing changes. You are still
fighting.
1328
01:31:20,074 --> 01:31:21,994
Yeah, always fighting.
1329
01:31:23,594 --> 01:31:25,514
Churchill out! Election results!
1330
01:31:27,314 --> 01:31:29,234
Get your election results here!
1331
01:31:32,434 --> 01:31:34,634
Labour sweep into power!
1332
01:31:34,634 --> 01:31:37,314
Churchill out! Get your election
results here!
1333
01:31:37,314 --> 01:31:39,274
A great day for the country. Thank
you.
1334
01:31:39,874 --> 01:31:42,514
Thank you. It's a great day for the
country.
1335
01:31:43,154 --> 01:31:45,474
Thank you so much, ladies and
gentlemen.
1336
01:31:45,474 --> 01:31:47,354
A great day. A new start.
1337
01:31:48,074 --> 01:31:50,034
Thank you so much.
1338
01:31:52,754 --> 01:31:56,314
You ought never to have kept that
baby. Other girls gave them away.
1339
01:31:57,554 --> 01:32:00,594
I wanna get married and nobody can
make that decision for me
1340
01:32:00,594 --> 01:32:02,754
not you, not the Army, not nobody.
1341
01:32:02,754 --> 01:32:05,154
I recommend the colour bar be
introduced.
1342
01:32:05,154 --> 01:32:07,274
This isn't America, it's Great
Britain,
1343
01:32:07,274 --> 01:32:09,354
and we don't practise segregation.
1344
01:32:09,354 --> 01:32:11,314
(SHOUTING)
1345
01:32:38,994 --> 01:32:40,914
itfc subtitles
109126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.