Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,646 --> 00:00:17,321
'Ere you are. Good luck, mate.
2
00:00:44,362 --> 00:00:46,239
Hello, old girl.
3
00:01:24,198 --> 00:01:26,114
Rose?
4
00:01:30,637 --> 00:01:32,553
Ah, Daniel!
5
00:01:33,756 --> 00:01:35,633
One moment.
6
00:01:39,755 --> 00:01:41,672
Daniel! Daniel!
7
00:01:44,155 --> 00:01:45,792
Schau, meine Hande sind leer.
8
00:01:45,795 --> 00:01:47,672
Schau, was ich gefunden hab'.
9
00:01:54,834 --> 00:01:56,790
Oh, Danny...
10
00:02:00,553 --> 00:02:02,509
Fred...
11
00:02:04,312 --> 00:02:06,229
Good morning.
12
00:02:07,712 --> 00:02:09,628
Who the hell is he?
13
00:03:02,544 --> 00:03:04,741
Oh!
14
00:03:06,505 --> 00:03:08,421
Thank you.
15
00:03:10,944 --> 00:03:13,100
- 'This is the BBC Home
- Service...'
16
00:03:16,623 --> 00:03:18,340
Mr Foyle.
Doctor.
17
00:03:18,342 --> 00:03:20,698
Has my star pupil time for a game?
18
00:03:20,702 --> 00:03:22,899
Not now, I'm afraid. This evening,
perhaps?
19
00:03:22,902 --> 00:03:26,615
I look forward to it. You always
present a firm challenge. Unlike some.
20
00:03:28,262 --> 00:03:31,656
Have I missed anything? My wireless
is broken. I didn't hear the news.
21
00:03:31,661 --> 00:03:36,333
I wasn't listening. I try to avoid a daily dose
of death and destruction with my morning coffee.
22
00:03:36,341 --> 00:03:38,178
Well, it'll be all over soon.
23
00:03:38,181 --> 00:03:40,377
I'm afraid there are horrors still
to come.
24
00:04:04,816 --> 00:04:06,813
What is this?
25
00:04:06,817 --> 00:04:10,690
They've just arrived. They'll be on
their way to the prisoner-of-war camp.
26
00:04:24,055 --> 00:04:26,530
Who's that man, Mummy?
27
00:04:26,534 --> 00:04:28,771
Come on, Daniel - go to your father.
28
00:04:31,293 --> 00:04:33,170
Daniel!
29
00:04:34,853 --> 00:04:37,848
He doesn't know you yet.
He'll come round.
30
00:04:37,853 --> 00:04:39,650
He takes after you.
Does he?
31
00:04:40,892 --> 00:04:42,849
I can't see much Dawson in him.
32
00:04:45,252 --> 00:04:48,606
You should have let me know you were
coming, sent me a telegram.
33
00:04:49,571 --> 00:04:53,085
I thought you'd think the worst when
the telegram boy knocked on the door.
34
00:04:53,091 --> 00:04:55,008
I wanted it to be a surprise.
35
00:04:56,690 --> 00:05:00,324
What's the Nazi doing here?
Oh, he's not like that.
36
00:05:00,330 --> 00:05:04,403
After your dad died, there was no-one to do the
labouring, so they sent Johann from the camp.
37
00:05:04,409 --> 00:05:06,286
He's good with Danny.
38
00:05:07,609 --> 00:05:09,565
Is he, now?
39
00:05:10,529 --> 00:05:12,445
Fred, I'm glad you're home.
40
00:05:13,568 --> 00:05:15,485
I'm going to take a kip.
41
00:05:16,648 --> 00:05:18,605
Which bed do you want me to use?
What?
42
00:05:20,047 --> 00:05:22,164
I'm dog-tired. That's all.
43
00:05:26,566 --> 00:05:28,483
What's wrong with your leg?
44
00:05:31,486 --> 00:05:34,760
So, what do you reckon for Saturday,
Miss Stewart?
45
00:05:34,765 --> 00:05:36,802
Portsmouth or Charlton Athletic?
46
00:05:36,805 --> 00:05:39,640
Do you think I give two hoots?
Sorry?
47
00:05:39,645 --> 00:05:43,079
I thought the war had put a stop to
football. All the endless chitchat.
48
00:05:43,084 --> 00:05:46,598
Not any more. It's the War Cup on
Saturday and I'm doing the Unity Pools.
49
00:05:46,604 --> 00:05:49,280
So, what do you say? Draw or away
win?
50
00:05:52,523 --> 00:05:54,200
Sgt Brooke.
Morning, Sam.
51
00:05:54,203 --> 00:05:56,080
Morning.
Oh, hold on.
52
00:05:56,083 --> 00:05:57,960
I'll put you onto DS Milner.
53
00:05:57,963 --> 00:06:00,399
It's the Met.
54
00:06:00,403 --> 00:06:04,675
'Ere, while you're on, what sort of team do
you think Charlton'll put out on Saturday?
55
00:06:04,681 --> 00:06:06,399
Bartram'll play?
56
00:06:06,402 --> 00:06:08,757
Sam!
Rose!
57
00:06:08,761 --> 00:06:10,638
Hello, little man!
58
00:06:12,920 --> 00:06:15,157
What is it?
Hello?
59
00:06:15,161 --> 00:06:18,195
Fred's home.
No!
60
00:06:18,200 --> 00:06:19,558
Morning.
Morning, sir.
61
00:06:19,560 --> 00:06:22,555
Yes. And how old is the lad?
62
00:06:22,559 --> 00:06:25,714
Rose has wonderful news, Brookie.
Her husband's come home.
63
00:06:25,719 --> 00:06:28,154
Oh, good for him.
After five years.
64
00:06:28,158 --> 00:06:31,952
He's been a POW since Dunkirk.
He managed to escape.
65
00:06:31,958 --> 00:06:34,474
And...is he all right?
66
00:06:34,478 --> 00:06:36,954
He's fine.
67
00:06:36,958 --> 00:06:38,595
I wondered if I could borrow a
dress.
68
00:06:38,598 --> 00:06:40,475
His name's Tommy Crooks. He's 15.
69
00:06:41,397 --> 00:06:46,109
He works for the Post Office in London, delivering
telegrams, but he's been missing for three days.
70
00:06:46,117 --> 00:06:49,272
Apparently, he had a row with his father
and didn't come home the next day.
71
00:06:49,276 --> 00:06:51,751
'What makes them think we can help?'
72
00:06:51,755 --> 00:06:55,229
'Well, it's a bit of a long shot, but
he used to be an evacuee down here.'
73
00:07:16,273 --> 00:07:18,988
Excuse me.
Yes, young man? Can I help you?
74
00:07:18,992 --> 00:07:21,468
Yeah, I'm looking for Sir John and
Lady Muriel.
75
00:07:21,472 --> 00:07:24,187
They don't live here any more.
Don't they?
76
00:07:24,191 --> 00:07:26,467
The house is a psychiatric clinic
now.
77
00:07:26,471 --> 00:07:27,789
A what?
78
00:07:27,791 --> 00:07:32,623
For soldiers and airmen who
are...sick a little in the head.
79
00:07:32,631 --> 00:07:36,664
Sir John and Lady Muriel are staying
at Dial Cottage, over that hill.
80
00:07:36,670 --> 00:07:39,026
Oh, I know. Thank you.
81
00:07:39,030 --> 00:07:40,787
Don't mention it.
82
00:07:40,790 --> 00:07:42,667
Get out of my seat!
83
00:07:42,670 --> 00:07:44,586
Peter! Stop that!
84
00:07:44,589 --> 00:07:47,305
Come away. Peter, Peter, leave him.
85
00:07:47,309 --> 00:07:49,825
Leave him. Stop, now. Peter!
86
00:07:49,829 --> 00:07:52,264
Peter, leave him. Leave him. Leave
him.
87
00:07:57,948 --> 00:08:02,021
Many things will aid your eventual
recovery.
88
00:08:02,027 --> 00:08:06,579
But you will not truly recover until
you say what is going on in your mind.
89
00:08:06,586 --> 00:08:10,260
When I close my eyes, I see...I
hear...
90
00:08:11,906 --> 00:08:14,581
What do you hear, Peter? Who do you
see?
91
00:08:16,785 --> 00:08:18,701
What am I going to do?
92
00:08:19,785 --> 00:08:22,180
I will give you something
to make you sleep.
93
00:08:22,184 --> 00:08:25,100
Now, that scene just now -
you attacked a fellow patient.
94
00:08:25,104 --> 00:08:27,060
Why?
95
00:08:27,063 --> 00:08:30,098
He annoys me. That's all.
Peter, this is not good.
96
00:08:30,103 --> 00:08:32,459
Violence never achieves anything.
97
00:08:35,102 --> 00:08:38,617
That's a good one, Doctor. Where have
you been these last five years?
98
00:08:39,742 --> 00:08:42,018
How many people in the world have
been killed,
99
00:08:42,022 --> 00:08:45,136
while we've been sitting here, having
this cosy little chat?
100
00:08:49,661 --> 00:08:51,897
Ah, here comes your charming wife.
101
00:08:51,901 --> 00:08:53,778
Hello, Dr Novak.
102
00:08:55,140 --> 00:08:57,057
Hello, Peter.
103
00:09:00,419 --> 00:09:03,334
There's more smoke in here than
London in the Blitz!
104
00:09:04,779 --> 00:09:07,375
What on earth were you doing?
105
00:09:07,379 --> 00:09:09,136
The Times crossword.
106
00:09:09,139 --> 00:09:12,453
Eight-down was especially ticklish.
107
00:09:12,458 --> 00:09:18,607
That is more or less our entire meat ration
for the week, you hopeless creature.
108
00:09:18,617 --> 00:09:21,053
We can get more from the farm.
109
00:09:21,057 --> 00:09:23,813
Johnny, we can't!
When are you going to understand?
110
00:09:23,817 --> 00:09:25,773
Everything is controlled.
111
00:09:25,776 --> 00:09:28,492
Rose is very kind, giving us the
occasional egg.
112
00:09:28,496 --> 00:09:32,249
I'm not having any more eggs.
I'm constipated enough, as it is.
113
00:09:32,255 --> 00:09:35,729
Well, it'll have to be turnip on
toast. I've nothing else.
114
00:09:38,255 --> 00:09:42,089
God in heaven!
What have we done to deserve this?
115
00:09:43,694 --> 00:09:47,447
Hello? Hello!
116
00:09:47,453 --> 00:09:49,889
Look, Mama - it's the boy.
117
00:09:51,253 --> 00:09:53,968
Tommy? What are you doing here?
118
00:09:56,053 --> 00:09:59,327
Oh, you look just like Veronica
Lake! He'll love you in that.
119
00:09:59,332 --> 00:10:03,046
Do you think? Thanks.
120
00:10:03,052 --> 00:10:05,448
Are you going out?
No, I'm cooking for him.
121
00:10:05,451 --> 00:10:07,328
He's got so thin, Sam.
122
00:10:08,371 --> 00:10:12,883
I'll put Danny to bed early and then we
can just eat and talk, like we used to.
123
00:10:12,890 --> 00:10:14,767
I'm so happy for you, Rose.
124
00:10:15,490 --> 00:10:17,766
I don't suppose you've got any
lipstick.
125
00:10:17,770 --> 00:10:20,885
Not since my Yank chap deserted me
for that French girl.
126
00:10:20,890 --> 00:10:24,124
I swear by beetroot juice, myself.
Have you got any beetroot?
127
00:10:24,129 --> 00:10:26,445
Erm...about six acres.
128
00:10:31,208 --> 00:10:33,125
I'm scared, Sam.
129
00:10:34,687 --> 00:10:38,441
All this time we've been apart -
I don't know if we'll get on.
130
00:10:38,447 --> 00:10:40,882
If Dan'll take to him.
131
00:10:40,886 --> 00:10:42,763
If he still loves me.
132
00:10:45,846 --> 00:10:47,763
Come, my friend.
133
00:10:51,005 --> 00:10:54,479
How is your husband, Rose?
Very tired.
134
00:10:54,485 --> 00:10:57,640
Perhaps he has a bad time in prison
camp. Worse than for me.
135
00:10:57,645 --> 00:10:59,522
Perhaps.
136
00:11:00,404 --> 00:11:03,000
Johann...
I will not trouble him.
137
00:11:03,004 --> 00:11:05,959
I will get on with work and keep
quiet.
138
00:11:05,964 --> 00:11:08,559
Thank you.
139
00:11:08,563 --> 00:11:10,440
Come on, Daniel.
140
00:11:21,282 --> 00:11:24,516
'His mental state is
becoming increasingly fragile.
141
00:11:24,521 --> 00:11:26,318
I'm concerned for him.'
142
00:11:26,321 --> 00:11:30,115
The fracas outside. He was quite out
of control, I understand.
143
00:11:30,121 --> 00:11:34,154
I'm not familiar with this case.
What happened to this man? Phelps, is it?
144
00:11:34,160 --> 00:11:38,033
He's with Bomber Command. Some
months ago his plane crash-landed.
145
00:11:38,039 --> 00:11:41,274
The crew were all burnt to death -
except for him.
146
00:11:41,279 --> 00:11:42,996
Lucky man.
147
00:11:42,999 --> 00:11:47,471
The plane was part of a raid over Germany which
caused a fire-storm which lasted for two days.
148
00:11:47,478 --> 00:11:51,272
Thousands were killed, and Peter was
a bomb-aimer, by the way.
149
00:11:51,278 --> 00:11:53,953
He did his job well, then.
But a sensitive young man,
150
00:11:53,957 --> 00:11:55,794
with a troubled childhood.
151
00:11:55,797 --> 00:12:00,868
When he was nine, his twin brother
died in a house-fire.
152
00:12:02,956 --> 00:12:05,432
Fascinating case.
153
00:12:05,436 --> 00:12:08,510
The guilt of the survivor, three
times over.
154
00:12:08,515 --> 00:12:10,352
It would be interesting to talk to
him...
155
00:12:10,355 --> 00:12:12,512
with your permission, of course,
Novak...
156
00:12:13,715 --> 00:12:16,470
But I won't have the time now.
157
00:12:18,194 --> 00:12:22,467
Yes, we must congratulate our
colleague on a promotion.
158
00:12:22,474 --> 00:12:26,347
Dr Worth has just been appointed to
a prestigious position at Cambridge.
159
00:12:31,113 --> 00:12:33,589
Do we need to do anything drastic
about Phelps?
160
00:12:33,593 --> 00:12:35,629
Is he a danger to himself or anyone
else?
161
00:12:35,632 --> 00:12:38,907
I don't believe so, but I will keep
a close eye on him, of course.
162
00:12:44,551 --> 00:12:46,987
It's very important that he is
watched at all times.
163
00:12:46,991 --> 00:12:48,868
Very well, Doctor.
164
00:12:51,871 --> 00:12:53,747
Joy, are you all right?
165
00:12:54,710 --> 00:12:58,144
It's Peter.
He's getting worse, not better.
166
00:12:58,149 --> 00:13:00,106
Now, listen to me. He is my patient,
167
00:13:00,109 --> 00:13:02,145
under my care and protection,
168
00:13:02,149 --> 00:13:04,385
and I am determined
to help him back to health
169
00:13:04,388 --> 00:13:06,305
and a normal, happy life,
170
00:13:06,308 --> 00:13:08,185
with you beside him.
171
00:13:19,907 --> 00:13:23,501
Well, it worked.
Apparently.
172
00:13:23,506 --> 00:13:25,383
God help Cambridge.
173
00:13:26,025 --> 00:13:28,861
You've caused more trouble in six
months than a nest of vipers.
174
00:13:28,866 --> 00:13:30,623
You must be happy, then.
175
00:13:30,626 --> 00:13:33,940
I will be when you've fulfilled your
side of the bargain.
176
00:13:33,945 --> 00:13:36,421
All in good time, Dr Campbell.
Now, look here...
177
00:13:54,022 --> 00:13:57,456
Ready? Let's get you back to the
Hotel Hitler, then.
178
00:14:59,214 --> 00:15:01,410
You are leaving us so soon?
179
00:15:01,414 --> 00:15:04,090
The university want me to start as
soon as possible.
180
00:15:04,094 --> 00:15:06,330
My congratulations.
I'm sorry to see you go.
181
00:15:08,213 --> 00:15:10,129
No, you're not.
182
00:15:10,892 --> 00:15:15,285
Oh, by the way, those case notes you
borrowed some months ago...
183
00:15:16,412 --> 00:15:18,328
You never returned them.
184
00:15:19,972 --> 00:15:23,645
Oh, yes. Erm...quite interesting.
185
00:15:23,651 --> 00:15:25,568
I'll dig them out.
186
00:15:30,930 --> 00:15:33,805
You'll never guess what I made for
pud. Peach cobbler!
187
00:15:35,090 --> 00:15:37,007
Nice.
188
00:15:39,089 --> 00:15:41,245
It's so strange seeing you sitting
there.
189
00:15:43,288 --> 00:15:45,604
We used to talk about you.
Me and Danny.
190
00:15:45,608 --> 00:15:47,485
Where you were. What you were doing.
191
00:15:49,567 --> 00:15:51,484
What was it like, Fred?
192
00:15:52,368 --> 00:15:54,284
Tell me.
193
00:15:55,926 --> 00:15:57,803
Leave it, Rose.
194
00:15:59,887 --> 00:16:01,803
If you can't talk to your wife...
195
00:16:12,404 --> 00:16:14,401
The food's too rich. I'm not used to
it.
196
00:16:15,644 --> 00:16:17,481
Sorry.
It doesn't matter.
197
00:16:30,242 --> 00:16:32,159
Well, that's...
198
00:16:34,242 --> 00:16:36,439
..quite ruthless.
199
00:16:36,442 --> 00:16:40,035
I was taught by my uncle, who was as
ruthless with me as with a Grand Master.
200
00:16:40,041 --> 00:16:42,797
He was champion of Poland, by the
way,
201
00:16:42,801 --> 00:16:48,351
until the Nazis declared chess an Aryan pursuit,
and Jews were banned from competition.
202
00:16:48,360 --> 00:16:50,556
And of course, that was just the
beginning.
203
00:16:55,599 --> 00:16:58,833
Now, that is excellent.
You are coming along tremendously.
204
00:16:59,599 --> 00:17:01,995
Chess is splendid - don't you think?
205
00:17:01,998 --> 00:17:04,354
Along with the cinema. It keeps me
sane.
206
00:17:04,358 --> 00:17:07,273
Not your work?
The opposite.
207
00:17:07,278 --> 00:17:10,273
The enormity of trying to mend so
many lives.
208
00:17:10,277 --> 00:17:12,154
All those broken souls, Mr Foyle.
209
00:17:15,876 --> 00:17:19,271
In the months we've known each
other, played these games,
210
00:17:19,277 --> 00:17:22,112
you've never once
asked about my history, my family.
211
00:17:22,116 --> 00:17:27,586
Well, I didn't feel I could, without
it being an intrusion.
212
00:17:27,595 --> 00:17:29,832
It is I who must intrude on you.
213
00:17:31,035 --> 00:17:34,948
My wife is a musician, a pianist.
214
00:17:34,954 --> 00:17:39,586
Chopin. I can't listen to him any
more - the associations.
215
00:17:39,594 --> 00:17:43,068
We have a daughter. Marianka.
216
00:17:43,073 --> 00:17:45,150
She will be 14 in a few days,
by the way.
217
00:17:46,953 --> 00:17:50,986
We lived in the old family home in
Lublin.
218
00:17:50,993 --> 00:17:56,463
In September '39 Herr Hitler took the opportunity
of my absence at a symposium in Paris
219
00:17:56,471 --> 00:17:58,947
to invade my country.
220
00:17:58,951 --> 00:18:01,866
I couldn't get back.
221
00:18:01,871 --> 00:18:03,748
Does that make me a lucky man, Mr
Foyle?
222
00:18:05,551 --> 00:18:09,584
In June '41, my family was forcibly
taken from our home
223
00:18:09,590 --> 00:18:11,547
and placed in the ghetto.
224
00:18:12,790 --> 00:18:15,385
That much I know. 18 months later I
believe
225
00:18:15,389 --> 00:18:18,584
they were sent to a place called
Majdanek.
226
00:18:18,589 --> 00:18:20,545
The rest is silence.
227
00:18:21,868 --> 00:18:23,825
And so I fear it will remain.
228
00:18:28,347 --> 00:18:30,224
Always hope, wouldn't you say?
229
00:18:31,907 --> 00:18:33,824
You think so?
230
00:18:35,866 --> 00:18:37,783
We shall see.
231
00:18:40,906 --> 00:18:44,020
Pupils...should win occasionally -
don't you think?
232
00:18:45,545 --> 00:18:47,462
I'll kill him!
233
00:18:49,545 --> 00:18:51,462
I'll kill him!
234
00:18:55,224 --> 00:18:57,141
Excuse me.
235
00:19:26,060 --> 00:19:29,414
Sorry, sorry. Oh, Fred!
236
00:19:29,420 --> 00:19:32,335
Frostbite. They don't reckon I'll
walk properly again.
237
00:19:32,339 --> 00:19:34,056
Let me see.
No.
238
00:19:34,899 --> 00:19:36,776
I can't.
239
00:19:36,779 --> 00:19:39,574
I'll...sleep in the spare room.
240
00:20:02,175 --> 00:20:04,651
Dr Worth?
241
00:20:24,320 --> 00:20:27,076
Requisitioned by the Army a few
months ago.
242
00:20:27,081 --> 00:20:30,316
They needed more space for the work
they were doing here.
243
00:20:30,321 --> 00:20:33,037
I was planning on coming here today
to talk to the owners.
244
00:20:33,041 --> 00:20:36,396
The missing boy, Tommy Crooks -
this is where he was evacuated.
245
00:20:36,401 --> 00:20:38,717
Now it looks like I'm going to be
tied up all day.
246
00:20:38,721 --> 00:20:42,716
I know the owners. Sir John and Lady Muriel.
Friends of my uncle. I could have a word.
247
00:20:42,722 --> 00:20:44,598
All right.
248
00:21:01,643 --> 00:21:04,279
Letter-opener.
249
00:21:04,283 --> 00:21:06,880
Not premeditated. The killer used
what was to hand.
250
00:21:10,004 --> 00:21:12,520
I wonder if they found what they were
looking for.
251
00:21:16,165 --> 00:21:19,041
Are these all his?
252
00:21:19,045 --> 00:21:21,720
Yes, sir. Dr Worth was about to
leave.
253
00:21:21,725 --> 00:21:23,603
A new job.
254
00:21:30,006 --> 00:21:32,242
Shall we make our own search, sir?
255
00:21:32,245 --> 00:21:34,682
In case the killer didn't find what
he was looking for.
256
00:21:34,686 --> 00:21:38,521
Yeah, and we can take him away.
257
00:21:38,527 --> 00:21:40,843
And nobody in this room for the time
being.
258
00:21:40,847 --> 00:21:43,204
The Mikado
259
00:21:43,207 --> 00:21:45,603
# A most unattractive old thing,
tra-la
260
00:21:45,607 --> 00:21:50,240
# With a caricature of a face,
with a caricature of a face
261
00:21:50,248 --> 00:21:52,405
# And that's what we mean when we
say or we... #
262
00:21:52,408 --> 00:21:54,445
Whoa there!
263
00:21:54,448 --> 00:21:56,285
I was enjoying that!
264
00:21:56,288 --> 00:21:58,085
What's wrong?
Somebody's coming.
265
00:22:00,809 --> 00:22:03,085
He was a young man in a hurry.
266
00:22:03,089 --> 00:22:06,604
Well qualified and even better
connected.
267
00:22:06,609 --> 00:22:09,883
I'm sure he would have gone far,
if er...
268
00:22:09,888 --> 00:22:12,844
Were you sorry to see him go?
269
00:22:12,849 --> 00:22:16,125
With our patient numbers, I'd be sorry
to lose any member of my staff.
270
00:22:17,210 --> 00:22:19,886
You didn't like him?
271
00:22:19,890 --> 00:22:23,564
What's happened - it's a terrible
thing.
272
00:22:23,570 --> 00:22:27,484
But Dr Worth wasn't a person I
warmed to.
273
00:22:28,890 --> 00:22:31,606
Ambition's one thing. Arrogance
another.
274
00:22:32,730 --> 00:22:35,766
Did he have any enemies here?
275
00:22:35,771 --> 00:22:38,967
I can't say. He wasn't the most
popular member of staff,
276
00:22:38,972 --> 00:22:41,967
but nothing to justify a knife
in the chest.
277
00:22:43,133 --> 00:22:46,687
He's got an article in here - is that
right?
278
00:22:46,692 --> 00:22:48,889
Yes, and a fine piece of work, I
must admit.
279
00:22:48,893 --> 00:22:52,088
I'm sure it was instrumental in
getting him his new job.
280
00:22:52,093 --> 00:22:54,250
Is that right?
281
00:22:54,253 --> 00:22:57,808
What about your patients?
Could one of them have got in here?
282
00:22:58,974 --> 00:23:02,768
This isn't an asylum, Sergeant.
We don't lock our patients up.
283
00:23:04,334 --> 00:23:07,889
They may have their difficulties,
but they're neither mad nor bad.
284
00:23:20,656 --> 00:23:24,609
Fred. Are you all right?
Did you sleep well?
285
00:23:24,615 --> 00:23:26,533
Take a while, I reckon.
286
00:23:26,536 --> 00:23:28,413
Along with some other things.
287
00:23:29,336 --> 00:23:31,693
Sorry about last night.
288
00:23:31,696 --> 00:23:34,092
You found your work-clothes, then?
289
00:23:34,096 --> 00:23:35,974
You look so small in them.
290
00:23:36,816 --> 00:23:39,252
I thought I'd go out.
291
00:23:39,256 --> 00:23:42,452
Walk the bounds.
Get a feel for the old place.
292
00:23:42,457 --> 00:23:44,375
That's nice.
293
00:23:54,739 --> 00:23:57,015
Billy!
294
00:24:05,499 --> 00:24:07,975
Are you managing all right on your
own?
295
00:24:07,979 --> 00:24:10,415
Dear girl, we're not completely
hopeless!
296
00:24:10,419 --> 00:24:12,736
In a way, it's enjoyable being
without staff.
297
00:24:12,740 --> 00:24:15,615
One feels one is doing one's bit.
298
00:24:15,619 --> 00:24:18,535
Indeed. So, you do remember the boy?
299
00:24:19,900 --> 00:24:22,337
What?
Tommy Crooks.
300
00:24:22,341 --> 00:24:26,015
Oh, he came at the start, Samantha, with
two other lads, but they didn't last.
301
00:24:26,021 --> 00:24:29,775
Hopeless. One of them was light-fingered.
The other wet the bed.
302
00:24:29,781 --> 00:24:33,616
Tommy was a nice boy.
Polite, willing.
303
00:24:33,622 --> 00:24:36,578
Knew nothing when he first arrived.
304
00:24:36,582 --> 00:24:40,295
He simply loved mucking out the
animals.
305
00:24:40,301 --> 00:24:43,936
Thought a sheep was a goat!
306
00:24:43,942 --> 00:24:46,898
What do they teach them at school?
307
00:24:46,903 --> 00:24:51,217
Yes. And he went back to London
earlier this year?
308
00:24:51,223 --> 00:24:54,537
Didn't want to. Felt at home, see.
309
00:24:54,543 --> 00:24:57,260
We were sorry.
We became fond of him.
310
00:24:58,424 --> 00:25:01,699
Run off, you say?
311
00:25:01,704 --> 00:25:03,741
Are you sure you haven't seen him?
312
00:25:03,744 --> 00:25:05,941
Here? Why should he come here?
313
00:25:08,664 --> 00:25:11,460
Well, if he was happy, and he might
have...
314
00:25:11,464 --> 00:25:14,460
Well, look around...if you don't
believe us.
315
00:25:16,265 --> 00:25:19,101
No, that's quite all right, Sir
John.
316
00:25:19,105 --> 00:25:20,982
I'm sure he'll turn up.
317
00:25:46,428 --> 00:25:49,024
Come in.
318
00:25:51,629 --> 00:25:54,185
Excuse me. Do you have a moment?
319
00:25:54,189 --> 00:25:56,186
Mr Foyle. I'm sorry...
320
00:25:58,669 --> 00:26:00,826
Er...how are you?
321
00:26:00,829 --> 00:26:02,746
Well, I'm very well. How are you?
322
00:26:02,749 --> 00:26:05,226
Oh, I'm well enough.
323
00:26:05,230 --> 00:26:07,546
Of course, it's...it's dreadful, by
the way.
324
00:26:07,550 --> 00:26:09,267
Isn't it?
325
00:26:09,269 --> 00:26:13,183
This is Dr Worth's article.
326
00:26:13,190 --> 00:26:16,506
I was wondering what there is in it
that upset you so very much last night.
327
00:26:20,391 --> 00:26:25,104
He used case notes about my
patients.
328
00:26:25,111 --> 00:26:29,185
Confidential observations about
their state of mind and treatment.
329
00:26:29,192 --> 00:26:32,507
I loaned them to him, in good faith.
330
00:26:32,512 --> 00:26:34,389
Mm-hm. I see.
331
00:26:35,512 --> 00:26:37,429
Cos you remember what you said?
332
00:26:37,432 --> 00:26:40,668
I was very angry.
333
00:26:40,673 --> 00:26:43,589
It was a bad thing he did.
A breach of professional trust.
334
00:26:44,873 --> 00:26:46,789
Some might call it theft.
335
00:26:47,913 --> 00:26:50,389
Oh, you think I would kill a man for
that?
336
00:26:50,393 --> 00:26:52,870
Well...I really don't know.
337
00:26:55,434 --> 00:26:59,188
Mr Foyle, I'm dealing with an urgent
matter.
338
00:26:59,194 --> 00:27:01,430
One of my patients. It won't take
long.
339
00:27:01,433 --> 00:27:05,108
If you could bear with me. Five
minutes. I'll come and find you.
340
00:27:05,114 --> 00:27:07,032
Of course.
341
00:27:08,755 --> 00:27:13,109
'And now we leave this morning's
concert to go over to the news room.'
342
00:27:13,116 --> 00:27:16,551
'This is the 10 o'clock news, and
this is Frank Clacey reading it.'
343
00:27:47,678 --> 00:27:50,594
Where are we going? Where are you
taking me?
344
00:27:50,599 --> 00:27:54,833
'And that concludes this special
bulletin, direct from the Eastern Front.
345
00:27:54,840 --> 00:27:57,315
We now return to this morning's
concert.'
346
00:28:12,000 --> 00:28:13,878
Morning, Dr Novak...
347
00:28:19,801 --> 00:28:22,358
No! What are you doing?
348
00:28:22,362 --> 00:28:26,235
Mind your head.
This is too much! Peter! Peter!
349
00:28:26,241 --> 00:28:28,039
It's all right, my dear.
350
00:28:28,042 --> 00:28:30,877
Somebody help him! Please!
351
00:28:30,881 --> 00:28:33,717
No! No!
352
00:28:33,722 --> 00:28:36,079
Now, now, now. Shhh.
353
00:28:36,083 --> 00:28:38,719
Inside. Inside.
354
00:28:38,723 --> 00:28:41,759
What's happening here?
A patient's being transferred.
355
00:28:41,763 --> 00:28:44,917
A routine matter.
My secretary, Joy Phelps.
356
00:28:44,922 --> 00:28:47,359
Peter's her husband.
Can you excuse us?
357
00:28:47,363 --> 00:28:50,998
Of course. Whose patient is he?
358
00:28:51,004 --> 00:28:53,719
Dr Novak's. I'm surprised he isn't
here to see him off.
359
00:28:54,765 --> 00:28:57,560
Dr Novak's gone, sir. I saw him on
his bicycle.
360
00:28:57,564 --> 00:29:00,320
He looked white as a sheet,
actually.
361
00:29:00,325 --> 00:29:02,921
A bit odd, sir.
Moving a patient, today of all days.
362
00:29:02,925 --> 00:29:04,803
I think we should ask him.
363
00:29:54,889 --> 00:29:57,007
Concerto No.2, Second Movement
364
00:31:14,456 --> 00:31:16,334
Dr Novak?
365
00:31:24,896 --> 00:31:27,573
I can't see anything, sir, but I can
hear something.
366
00:31:32,738 --> 00:31:35,734
What is that, sir?
367
00:31:35,738 --> 00:31:37,615
Chopin.
368
00:31:40,178 --> 00:31:42,374
We need to get in here, don't we?
Yes, sir.
369
00:31:57,139 --> 00:31:59,057
Dr Novak?
370
00:32:10,981 --> 00:32:13,817
Rose!
I brought your dinner.
371
00:32:15,381 --> 00:32:19,935
I can't let you eat in the kitchen
any more. I'm sorry. Fred...
372
00:32:19,942 --> 00:32:22,858
Please, no.
You have been so good to me.
373
00:32:24,022 --> 00:32:25,859
What are you playing at?
374
00:32:25,862 --> 00:32:27,779
I just brought Johann some dinner.
375
00:32:29,183 --> 00:32:31,021
You're not...
Fred, please.
376
00:32:32,103 --> 00:32:34,738
Don't you realise how his lot
treated me for five years?
377
00:32:34,742 --> 00:32:38,178
The muck they fed us?
You don't know the half.
378
00:32:38,184 --> 00:32:40,100
He's not stopped all day.
379
00:32:40,103 --> 00:32:43,578
And you give him egg and chips and all
the trimmings. I wonder what else!
380
00:32:43,583 --> 00:32:45,501
What do you mean?
381
00:32:50,185 --> 00:32:52,102
Here. You can have the bread.
382
00:32:55,745 --> 00:32:59,260
- Could you not just let me
- Go?
383
00:32:59,266 --> 00:33:03,659
Why have you done this?
It was what he said. Werth...
384
00:33:03,666 --> 00:33:05,463
What's that?
385
00:33:05,466 --> 00:33:08,142
Werth. What he said.
386
00:33:44,509 --> 00:33:48,583
- I want to see my son.
- And I tell you he's not here.
387
00:33:48,590 --> 00:33:51,586
Don't give me that. I know he is.
Where else would he go, eh?
388
00:33:51,590 --> 00:33:56,662
Now, listen to me, my man. It would
be better for you if you left now.
389
00:33:56,670 --> 00:34:00,225
I'm not your man, and you can't tell
me where to go.
390
00:34:00,231 --> 00:34:03,186
What is it, darling? Who are you?
Oh, this fella...
391
00:34:03,191 --> 00:34:06,067
You know who I am.
I've been down here a few times...
392
00:34:06,071 --> 00:34:08,547
You're the father of the Crooks boy.
That's right.
393
00:34:08,551 --> 00:34:11,028
And I've come to take him home,
where he belongs.
394
00:34:13,231 --> 00:34:15,069
It's loaded.
395
00:34:15,072 --> 00:34:17,747
What are you doing, you potty old
fool?
396
00:34:17,751 --> 00:34:20,627
Defending my property.
Now, get out of here.
397
00:34:22,112 --> 00:34:24,389
You're finished, you and your kind.
398
00:34:24,393 --> 00:34:26,549
You wait till the war's over!
399
00:34:26,552 --> 00:34:29,309
You won't be running this country no
more. You mark my words.
400
00:34:29,314 --> 00:34:31,230
Oh, don't be absurd!
401
00:34:37,033 --> 00:34:40,149
Excuse me. May I come in?
402
00:34:40,154 --> 00:34:42,031
I wish to speak with you.
403
00:34:43,154 --> 00:34:45,111
What do you want?
404
00:34:47,475 --> 00:34:50,509
You are angry with me,
because of my country,
405
00:34:50,514 --> 00:34:52,472
and what happened to you there.
406
00:34:54,315 --> 00:34:57,750
Say what you have to say and go.
It does not matter for me.
407
00:34:57,755 --> 00:35:01,149
But for Rose, to make her so
unhappy, it is not so good.
408
00:35:01,155 --> 00:35:03,752
Don't you tell me...
409
00:35:03,756 --> 00:35:05,673
You are home again.
410
00:35:05,676 --> 00:35:07,833
I know nothing of my family...
411
00:35:07,836 --> 00:35:09,753
if they are alive or dead.
412
00:35:11,037 --> 00:35:12,873
You are a lucky man.
413
00:35:12,876 --> 00:35:17,110
To have a beautiful wife and such a
fine son.
414
00:35:17,117 --> 00:35:18,994
I wish...
415
00:35:19,677 --> 00:35:21,595
I went to the war, like you.
416
00:35:23,157 --> 00:35:29,387
Gave up my life. Lost my friends.
Saw bad things. Got locked up.
417
00:35:29,397 --> 00:35:31,315
You see, we are not so different.
418
00:35:34,639 --> 00:35:36,516
Just soldiers.
419
00:35:43,092 --> 00:35:47,678
What a failure.
I could not even kill myself.
420
00:35:47,685 --> 00:35:51,034
I'm surprised they let you home.
No sympathy for civilians,
421
00:35:51,039 --> 00:35:53,710
foreigners and would-be suicides.
422
00:35:53,714 --> 00:35:56,306
And they needed the bed
for more-deserving cases.
423
00:35:58,066 --> 00:36:01,814
Look, at some point I'm going to have
to ask for your help.
424
00:36:01,820 --> 00:36:03,933
Do you feel all right now, or shall I
come back?
425
00:36:03,937 --> 00:36:05,812
What would you like to know?
426
00:36:06,773 --> 00:36:10,679
I'd like to know why you had Peter
Phelps moved.
427
00:36:10,685 --> 00:36:13,556
I was unable to help him.
Another failure.
428
00:36:13,561 --> 00:36:15,435
Was he your patient?
Yes.
429
00:36:15,438 --> 00:36:17,552
And where did you move him to?
430
00:36:17,555 --> 00:36:20,944
I had him committed to a mental
asylum.
431
00:36:20,949 --> 00:36:25,215
Impossible to overlook that you chose to
move him within hours of Dr Worth's death.
432
00:36:25,223 --> 00:36:27,095
Coincidence. It does happen.
433
00:36:29,096 --> 00:36:31,049
What did Dr Worth say to you?
434
00:36:32,530 --> 00:36:36,118
As they were taking you to the hospital, you
tried to tell me what he'd said to you.
435
00:36:36,123 --> 00:36:37,998
Did I? I can't remember.
436
00:36:40,516 --> 00:36:43,506
Of course, it's also impossible to
overlook the fact
437
00:36:43,511 --> 00:36:48,535
that you've attempted to kill yourself within hours
of telling me you were going to kill Dr Worth.
438
00:36:49,742 --> 00:36:51,656
Did you?
439
00:36:53,535 --> 00:36:58,239
It wasn't that he lied to me,
cheated me.
440
00:36:58,246 --> 00:37:05,623
Rather, that he used the misery of brave
and damaged men to better himself.
441
00:37:05,635 --> 00:37:08,186
I'm so tired.
442
00:37:08,190 --> 00:37:11,381
The bestiality of violence, and the
horror, the horror.
443
00:37:11,386 --> 00:37:15,054
I don't want to be part of your
brave new world.
444
00:37:15,060 --> 00:37:16,973
Aren't you going to arrest me?
445
00:37:22,008 --> 00:37:24,321
Not just yet.
446
00:37:24,324 --> 00:37:26,875
Then I'd like to go back to work as
soon as possible.
447
00:37:28,397 --> 00:37:29,872
I can help.
448
00:37:29,874 --> 00:37:32,545
This is very good of you.
449
00:37:32,549 --> 00:37:36,577
My pleasure. We had a report about a
young boy who's run away from home.
450
00:37:36,584 --> 00:37:39,016
We think he might be hiding down
here somewhere.
451
00:37:41,135 --> 00:37:43,728
I was wondering what would make a
child do that.
452
00:37:43,732 --> 00:37:47,160
Unhappiness at home, perhaps.
Or school.
453
00:37:47,165 --> 00:37:49,039
Oh, I think he's left school.
454
00:37:49,921 --> 00:37:52,193
He delivers telegrams for the Post
Office.
455
00:37:57,788 --> 00:38:02,691
I suppose that, every day, he
delivers one of "those" telegrams.
456
00:38:02,699 --> 00:38:04,533
Your missing boy.
457
00:38:04,536 --> 00:38:07,447
Telling a mother or a wife
458
00:38:07,451 --> 00:38:09,963
their son or husband is dead.
459
00:38:09,967 --> 00:38:12,480
The pain he must see...
How old is he?
460
00:38:13,602 --> 00:38:15,515
15.
461
00:38:15,518 --> 00:38:17,591
He was evacuated here at the start
of the war.
462
00:38:17,594 --> 00:38:19,549
Really?
463
00:38:19,553 --> 00:38:22,503
What a burden. Poor child.
464
00:38:22,507 --> 00:38:24,381
He is a messenger of death.
465
00:38:36,763 --> 00:38:39,395
You don't think Dr Novak killed
Worth, do you, sir?
466
00:38:40,437 --> 00:38:42,231
Did I say that?
467
00:38:42,234 --> 00:38:45,623
So, shall I go on interviewing
Worth's colleagues and patients?
468
00:38:46,347 --> 00:38:50,056
Yep.
Despite what Dr Novak said?
469
00:38:50,062 --> 00:38:54,008
Yeah. You can also speak to Mrs Phelps and
find out where they've taken her husband
470
00:38:54,014 --> 00:38:55,769
and as much as you can about him.
471
00:38:55,772 --> 00:38:57,645
Yes, sir.
472
00:38:58,486 --> 00:39:01,397
Dr Novak does seem to be a decent
man, sir.
473
00:39:03,080 --> 00:39:04,993
Decent men don't kill?
474
00:39:06,074 --> 00:39:08,228
Not usually.
475
00:39:08,231 --> 00:39:10,105
Well, quite.
476
00:39:12,144 --> 00:39:16,050
When Peter had his breakdown and was
sent here, I came down to be near him.
477
00:39:16,057 --> 00:39:18,052
I had to find a job.
478
00:39:18,055 --> 00:39:21,284
Dr Campbell was looking for a
secretary, so...
479
00:39:21,289 --> 00:39:23,602
Good for everyone.
480
00:39:23,606 --> 00:39:26,675
Iain - Dr Campbell - he's been very
kind.
481
00:39:27,599 --> 00:39:30,869
A draft of the staff newsletter.
Perhaps you could tidy it up.
482
00:39:33,389 --> 00:39:37,655
I understand that your husband's
condition has worsened recently.
483
00:39:37,662 --> 00:39:41,251
He's become more...difficult.
484
00:39:41,256 --> 00:39:43,169
Short-tempered.
485
00:39:43,172 --> 00:39:46,880
I can't seem to reach him, get
through to him, let alone help him.
486
00:39:46,886 --> 00:39:49,797
Isn't it awful? His own wife.
487
00:39:49,802 --> 00:39:51,716
I'm sorry.
488
00:39:54,554 --> 00:39:57,025
Was your husband ever violent
towards you?
489
00:39:57,029 --> 00:39:59,143
No, no.
490
00:39:59,147 --> 00:40:02,535
Well, at least, only in words.
491
00:40:02,540 --> 00:40:05,691
It was Dr Novak's view that Peter
was losing control somewhat
492
00:40:05,696 --> 00:40:09,523
and it was better that he be cared
for in a more appropriate place.
493
00:40:09,529 --> 00:40:12,279
An asylum?
I agreed.
494
00:40:12,283 --> 00:40:15,274
It's not such a bad place.
495
00:40:15,279 --> 00:40:18,310
I'll get you the details.
496
00:40:18,315 --> 00:40:21,782
You look at the fixtures, tell me
what you think the results will be,
497
00:40:21,787 --> 00:40:25,335
I'll fill out the coupon in the paper,
and Robert's your father's brother.
498
00:40:25,341 --> 00:40:27,735
But what's the point?
The point, Sam, is:
499
00:40:27,739 --> 00:40:30,529
You might win something sizable for
your bottom drawer.
500
00:40:30,533 --> 00:40:32,647
I haven't got any drawers, bottom or
otherwise.
501
00:40:34,648 --> 00:40:36,481
What have I missed?
Nothing, sir.
502
00:40:36,483 --> 00:40:39,274
In fact, you're just in time - to
hand over a tenner.
503
00:40:39,279 --> 00:40:41,273
What's that for?
Football pools, sir.
504
00:40:42,195 --> 00:40:46,301
Right. That's really where my money
should be going? There's a war on.
505
00:40:46,308 --> 00:40:48,181
Well, it's nearly over, Mr Foyle.
506
00:40:48,184 --> 00:40:50,936
Call it an exercise in staff morale,
with the station closing.
507
00:40:50,940 --> 00:40:52,374
Right.
508
00:40:52,377 --> 00:40:54,171
Leaving?
Yeah.
509
00:40:56,970 --> 00:40:59,043
How did you get on?
I spoke to Mrs Phelps.
510
00:40:59,046 --> 00:41:01,558
She's very cut up about her husband
being put away.
511
00:41:03,798 --> 00:41:05,872
Is this where he is?
512
00:41:05,875 --> 00:41:09,703
Yes, sir. But she looked almost
guilty about it.
513
00:41:09,709 --> 00:41:14,335
I rather got the impression that there might
be something between her and Dr Campbell.
514
00:41:14,342 --> 00:41:17,171
Ah. How does that help, I wonder?
515
00:41:21,368 --> 00:41:23,841
Come on, Milner. Put your hand in
your pocket.
516
00:41:25,603 --> 00:41:28,353
Oh...did you see all the moths
flying out?
517
00:41:30,674 --> 00:41:32,548
Thank you.
518
00:41:37,182 --> 00:41:41,329
When you've quite finished...I want
to make a complaint.
519
00:41:41,336 --> 00:41:45,881
Look, I just want to know he's safe.
I know he come running back up here.
520
00:41:45,888 --> 00:41:48,400
That's why I went to see the landed
gentry.
521
00:41:48,404 --> 00:41:51,714
And caused a right old to-do, by the
sound of it.
522
00:41:51,718 --> 00:41:56,262
He was the one with the shotgun!
I want him charged, by the way. Threatening behaviour.
523
00:41:56,269 --> 00:41:58,903
What happened, before Tommy ran
away?
524
00:41:59,824 --> 00:42:01,979
We had words.
525
00:42:01,982 --> 00:42:05,729
He was supposed to bring in something for
tea, but he forgot, so I had a go at him.
526
00:42:05,735 --> 00:42:08,805
He started creating, and...I gave
him a wallop.
527
00:42:12,084 --> 00:42:15,275
I wish I hadn't, but...I did.
528
00:42:30,740 --> 00:42:33,937
I keep thinking he's just away at
the market, or in Hastings.
529
00:42:33,942 --> 00:42:35,940
He'll be back soon.
530
00:42:35,943 --> 00:42:39,541
It wore him out, son -
running the place on his own.
531
00:42:39,547 --> 00:42:41,904
Got too much for him.
532
00:42:41,907 --> 00:42:44,865
And I wasn't here.
You were doing your bit.
533
00:42:44,870 --> 00:42:46,589
He was proud of you.
534
00:42:46,592 --> 00:42:49,309
Nothing to be proud of.
535
00:42:49,313 --> 00:42:51,191
Second day in action, they took me.
536
00:42:52,917 --> 00:42:55,114
Didn't even get to kill one of the
bastards.
537
00:42:57,800 --> 00:43:00,676
You come for him, then?
Yeah.
538
00:43:00,681 --> 00:43:03,000
I'll er...walk back with you.
539
00:43:06,847 --> 00:43:09,045
Rose!
540
00:43:09,048 --> 00:43:11,005
I made you a rabbit pie.
541
00:43:11,008 --> 00:43:12,887
And a plum cake.
542
00:43:15,172 --> 00:43:17,370
What is this?
543
00:43:17,373 --> 00:43:20,610
I made it for Fred coming home, but
it's too big for him now.
544
00:43:20,616 --> 00:43:22,654
I want you to have it.
545
00:43:22,657 --> 00:43:24,055
Rose...
546
00:43:24,058 --> 00:43:26,137
I'll write to the Agricultural
Committee.
547
00:43:26,140 --> 00:43:29,377
They'll talk to the camp commander
and find you another place.
548
00:43:30,182 --> 00:43:32,101
Please, look at me.
549
00:43:33,784 --> 00:43:35,704
You're sending me away?
550
00:43:38,708 --> 00:43:42,507
I don't know what we're going to do,
but you can't stay, and that's a fact.
551
00:43:42,513 --> 00:43:45,830
Rose, I...
Don't.
552
00:43:45,835 --> 00:43:48,352
Please.
553
00:43:48,357 --> 00:43:50,954
Don't be upset.
Everything will be OK.
554
00:43:52,679 --> 00:43:54,598
I will miss you.
555
00:43:57,522 --> 00:43:59,442
I'll miss you too, Johann.
556
00:44:03,568 --> 00:44:07,164
Now, Fred...
Oi, you! Get your hands off her!
557
00:44:07,169 --> 00:44:09,049
Fred...
558
00:44:12,013 --> 00:44:14,411
You bloody Nazi!
Don't!
559
00:44:19,339 --> 00:44:21,258
Stop this, or I will hurt you!
560
00:44:24,342 --> 00:44:26,780
Fred!
That's enough, now! Stop it, Fred.
561
00:44:26,784 --> 00:44:28,943
Fred, you stop it!
562
00:44:28,947 --> 00:44:31,944
That's enough! You - get going.
563
00:44:31,948 --> 00:44:33,866
Leave off, Fred!
564
00:44:35,831 --> 00:44:37,710
You come back here, and I'll kill
you!
565
00:44:42,396 --> 00:44:44,393
Inside. I want to talk to you.
566
00:44:44,396 --> 00:44:46,755
Let go. You're hurting me!
567
00:44:46,759 --> 00:44:48,558
Rose!
Leave it. Get walking.
568
00:44:56,126 --> 00:44:58,524
Oh, no! He's had you, hasn't he?
569
00:44:58,527 --> 00:45:00,486
He's been in my bed and my wife.
570
00:45:00,489 --> 00:45:02,927
Don't be disgusting.
571
00:45:02,931 --> 00:45:07,088
That's right. You're too weak to take it out
on him, so you belt your wife, instead.
572
00:45:27,990 --> 00:45:29,948
Mr Phelps?
573
00:45:33,635 --> 00:45:36,111
Peter? My name is Foyle.
574
00:45:37,517 --> 00:45:39,475
Do you remember Dr Worth?
575
00:45:42,881 --> 00:45:44,798
Do you know who I mean?
576
00:45:50,325 --> 00:45:52,205
What did you see?
577
00:45:56,531 --> 00:45:58,450
I saw the blood.
578
00:46:00,814 --> 00:46:03,691
I saw the blood.
579
00:46:03,696 --> 00:46:05,854
What else did you see?
I saw the blood.
580
00:46:07,539 --> 00:46:09,976
It's all right.
581
00:46:09,980 --> 00:46:11,899
It's all right, Peter.
582
00:46:22,189 --> 00:46:24,027
Hello.
Hello.
583
00:46:26,112 --> 00:46:28,230
You found Sir John and Lady Muriel,
then?
584
00:46:29,715 --> 00:46:31,753
And now you're catching their
supper.
585
00:46:31,756 --> 00:46:33,675
If I get lucky.
586
00:46:34,919 --> 00:46:36,997
Are you a doctor, then?
587
00:46:37,000 --> 00:46:39,358
Yes.
588
00:46:39,362 --> 00:46:41,639
How do you make people better...
589
00:46:41,643 --> 00:46:43,523
when they've gone a bit barmy?
590
00:46:45,726 --> 00:46:51,681
Often people get better just by talking
about the things that have upset them.
591
00:46:58,217 --> 00:47:00,134
I hate the Jerries. Don't you?
592
00:47:01,697 --> 00:47:03,617
Why did you run away, Tommy?
593
00:47:07,183 --> 00:47:10,539
This woman in Bethnal Green -
I took her a telegram.
594
00:47:12,506 --> 00:47:16,623
Found her in the back yard, beating
this old rug on the washing line.
595
00:47:16,630 --> 00:47:20,625
She looks at it, hands it back and
asks me to read it for her.
596
00:47:22,273 --> 00:47:25,270
Her husband, he was in the Navy.
597
00:47:26,637 --> 00:47:28,514
His ship had been sunk. He...
598
00:47:30,480 --> 00:47:32,397
She just starts screaming.
599
00:47:32,400 --> 00:47:34,558
Lays into me with the beater, going,
600
00:47:34,562 --> 00:47:36,960
"Get away! Get away, you little
bastard!"
601
00:47:38,645 --> 00:47:40,564
Why did she do that?
602
00:47:41,247 --> 00:47:43,844
I don't get it.
603
00:47:43,847 --> 00:47:45,727
Why did she do that?
604
00:47:51,615 --> 00:47:54,373
Tommy...
605
00:47:54,377 --> 00:47:57,454
this lady was out of her mind with
sorrow.
606
00:47:58,420 --> 00:48:00,498
When people lose their loved...
607
00:48:05,145 --> 00:48:08,742
She lashed out at you just because
you were there.
608
00:48:08,748 --> 00:48:12,185
If she were here now, she would want
to hold you and say sorry to you.
609
00:48:12,430 --> 00:48:14,868
This...wasn't your fault.
610
00:48:16,272 --> 00:48:18,670
No?
No.
611
00:48:19,876 --> 00:48:22,274
OK. Thanks.
612
00:48:24,200 --> 00:48:28,036
Your family will be worried.
They should know you are safe.
613
00:48:28,042 --> 00:48:30,799
We should tell the police where you
are, by the way.
614
00:48:30,803 --> 00:48:33,162
I'm not going back to London.
615
00:48:33,166 --> 00:48:35,043
I'm staying here.
616
00:48:36,288 --> 00:48:38,246
Nothing bad ever happens here.
617
00:49:16,277 --> 00:49:19,595
Johann, kommst du mit zum Essen?
Nein, ich bin nicht hungrig.
618
00:49:43,657 --> 00:49:45,535
All right, sir?
619
00:49:45,538 --> 00:49:49,055
Listen. It's been quite a day, and
I'm going to walk. You go home.
620
00:49:49,060 --> 00:49:50,780
Good night, sir.
Good night.
621
00:50:00,509 --> 00:50:02,988
Mr Foyle!
622
00:50:02,991 --> 00:50:04,469
Doctor.
623
00:50:04,472 --> 00:50:07,111
Will you join me?
It's the new Bing Crosby.
624
00:50:07,115 --> 00:50:09,912
Er...not quite my cup of tea,
frankly.
625
00:50:09,916 --> 00:50:12,874
Ah, sentimental music, Mr Foyle -
it always touches me.
626
00:50:12,879 --> 00:50:15,437
You're looking better.
I did something useful today.
627
00:50:15,441 --> 00:50:17,719
Maybe there is a point, after all.
628
00:50:17,723 --> 00:50:22,239
Ah, curtain up. I found the boy -
Tommy. He's with the Sackvilles.
629
00:50:22,246 --> 00:50:24,124
Right. Good night.
630
00:50:36,896 --> 00:50:38,495
Oh, Rose.
631
00:50:38,497 --> 00:50:40,655
I'm sorry about this.
632
00:50:40,659 --> 00:50:42,538
Whatever's the matter?
633
00:51:47,272 --> 00:51:49,228
Steady!
634
00:52:15,308 --> 00:52:17,785
You left early.
What's going on, Sam?
635
00:52:17,789 --> 00:52:19,984
Oh, one of the POWs escaped from the
camp.
636
00:52:19,987 --> 00:52:23,103
Really?
It's Johann, Rose.
637
00:52:23,108 --> 00:52:26,782
Johann? Why would he have done that?
638
00:52:26,788 --> 00:52:30,582
He got away last night.
Are you all right?
639
00:52:30,587 --> 00:52:33,420
Listen. I've got to get to work.
I'm sorry - I'm already late.
640
00:52:38,505 --> 00:52:40,462
'Achtung! Achtung!'
641
00:52:41,266 --> 00:52:44,341
Never had a minute's bother with him.
642
00:52:44,346 --> 00:52:46,342
Did what he was told. Got on with his
work.
643
00:52:46,345 --> 00:52:48,222
I wish they were all like him.
644
00:52:49,264 --> 00:52:51,142
Why do you think he cleared off?
645
00:52:51,145 --> 00:52:54,020
I...don't rightly know.
646
00:52:54,025 --> 00:52:57,179
He's not daft enough to try getting
back to Germany, is he?
647
00:52:57,184 --> 00:52:59,461
Do his bit, now their backs are
against the wall?
648
00:52:59,464 --> 00:53:01,900
Oh, what's he gonna do?
Swim the Channel?
649
00:53:01,904 --> 00:53:03,781
Doesn't make sense, does it?
650
00:53:03,784 --> 00:53:05,659
Anyway, he's not that kind of lad.
651
00:53:07,344 --> 00:53:10,937
No Nazi, you mean?
Well, he said he hates soldiering.
652
00:53:10,943 --> 00:53:12,821
He's a farm boy. Likes animals.
653
00:53:14,223 --> 00:53:16,458
Was he his usual self yesterday
afternoon?
654
00:53:18,623 --> 00:53:21,299
Nothing out of the ordinary?
Just a normal day.
655
00:53:21,303 --> 00:53:24,456
Took him to the farm in the morning,
brought him back in the evening.
656
00:53:24,461 --> 00:53:27,737
And everything was all right?
Yeah. I don't understand it.
657
00:53:27,742 --> 00:53:31,456
I mean, I think he was happy here.
You know?
658
00:53:34,422 --> 00:53:37,776
Damn and blast! There's got to be a
few here somewhere.
659
00:53:40,501 --> 00:53:41,977
Ah!
660
00:53:42,980 --> 00:53:44,896
Oh...
661
00:53:46,060 --> 00:53:48,615
Are you spying on me, girl?
662
00:53:48,619 --> 00:53:50,697
Couldn't Tommy do that for you, Sir
John?
663
00:53:51,259 --> 00:53:53,214
I know he's here.
664
00:53:53,217 --> 00:53:56,015
No, he's not.
665
00:53:56,020 --> 00:53:58,654
He was seen. Someone spoke to him
not far from here.
666
00:53:58,658 --> 00:54:00,695
You misunderstand me.
667
00:54:00,698 --> 00:54:02,975
He was here, but he is no longer.
668
00:54:04,258 --> 00:54:07,890
I don't understand.
He went out fishing.
669
00:54:07,896 --> 00:54:09,974
Something for the supper.
670
00:54:09,978 --> 00:54:13,771
He never came home.
We haven't seen him since.
671
00:54:13,776 --> 00:54:18,850
'We're worried about him. Keep hoping he's going
to come through the door with a nice, fat trout.'
672
00:54:44,494 --> 00:54:46,452
Johann?
673
00:54:49,812 --> 00:54:51,731
Johann?
674
00:55:00,253 --> 00:55:02,209
Where's Johann, Mummy?
675
00:55:02,212 --> 00:55:04,368
Come on. Let's go down to the lake.
676
00:55:04,371 --> 00:55:06,248
See if the ducks are there.
677
00:55:14,692 --> 00:55:16,927
Be careful, Daniel. It's dangerous.
678
00:55:16,931 --> 00:55:19,487
What's that, Mummy?
What?
679
00:55:19,491 --> 00:55:21,367
Down there - look.
680
00:55:49,248 --> 00:55:51,165
That's him.
681
00:55:53,208 --> 00:55:57,120
Sir, there's something on the back
of the head. A wound.
682
00:55:58,808 --> 00:56:00,723
How's that happened, do you think?
683
00:56:01,567 --> 00:56:03,524
Well, he could have fallen.
684
00:56:03,526 --> 00:56:05,922
Trying to get away, stumbling along
in the dark.
685
00:56:06,767 --> 00:56:08,642
Full moon last night, wasn't it?
686
00:56:10,006 --> 00:56:12,243
Or he was hit.
687
00:56:12,246 --> 00:56:15,202
He is a German, after all.
That's enough motive for some.
688
00:56:27,804 --> 00:56:29,722
Rose?
689
00:56:30,924 --> 00:56:32,840
Go and play, Daniel.
690
00:56:38,083 --> 00:56:40,001
Where have you been?
691
00:56:40,803 --> 00:56:42,719
I've been worried.
692
00:56:43,642 --> 00:56:45,839
- Johann's dead.
- What?
693
00:56:45,843 --> 00:56:47,719
In the lake.
694
00:56:48,643 --> 00:56:50,158
His head...
695
00:56:53,962 --> 00:56:55,839
He got out of the camp?
696
00:56:59,201 --> 00:57:01,477
Did you see him here? Did he come
here last night?
697
00:57:01,481 --> 00:57:03,678
No.
698
00:57:03,681 --> 00:57:05,636
I don't know. I...
699
00:57:05,639 --> 00:57:08,355
Daniel, will you stop doing that?
700
00:57:12,200 --> 00:57:15,714
You'd better pull yourself together.
The police'll be here soon.
701
00:57:20,159 --> 00:57:22,315
Did you find the boy at the
Sackvilles'?
702
00:57:22,318 --> 00:57:24,635
Tommy Crooks? No, sir.
703
00:57:24,639 --> 00:57:26,675
He didn't come home from a fishing
trip.
704
00:57:26,678 --> 00:57:28,556
They don't know where he is.
705
00:57:33,239 --> 00:57:35,675
I wouldn't normally, but under the
circumstances,
706
00:57:35,678 --> 00:57:38,112
I feel I ought to tell you.
707
00:57:38,116 --> 00:57:41,152
Mrs Dawson spent the night with me
last night.
708
00:57:41,157 --> 00:57:43,952
She turned up at my doorstep, very
upset.
709
00:57:43,956 --> 00:57:47,710
She and her husband had an argument
about Johann Schultz.
710
00:57:49,516 --> 00:57:51,433
I see.
711
00:57:54,115 --> 00:57:57,509
So, he left here at the usual time
yesterday?
712
00:57:57,515 --> 00:57:59,793
Yes.
That was the last you saw of him?
713
00:58:02,314 --> 00:58:07,905
Because where his body was found suggests
that he was either on his way here or...
714
00:58:07,914 --> 00:58:10,070
coming back from here.
715
00:58:10,074 --> 00:58:12,470
But erm...you couldn't confirm that?
716
00:58:12,473 --> 00:58:14,350
No.
717
00:58:15,394 --> 00:58:17,511
But I gather you weren't here last
night.
718
00:58:18,872 --> 00:58:20,790
I stayed with Sam.
719
00:58:23,314 --> 00:58:25,228
Any particular reason for that?
720
00:58:27,313 --> 00:58:31,905
I had some shopping to do in town.
I didn't want to cycle back in the blackout.
721
00:58:31,912 --> 00:58:33,869
Hmm.
722
00:58:39,512 --> 00:58:42,386
What about you, Mr Dawson?
What about me?
723
00:58:42,391 --> 00:58:44,269
Were you here last night?
724
00:58:45,430 --> 00:58:47,906
Yeah. I was here all night.
725
00:58:47,910 --> 00:58:49,787
I had a bit to drink. I fell asleep.
726
00:58:50,629 --> 00:58:52,547
I didn't see him.
727
00:58:53,470 --> 00:58:57,702
How difficult was it, coming back home,
after five years in a prisoner-of-war camp,
728
00:58:57,709 --> 00:58:59,547
to find a German working on your
farm?
729
00:59:02,150 --> 00:59:04,106
Well, he did his job.
730
00:59:07,389 --> 00:59:12,660
Impossible not to understand whatever resentment
you might have felt, in the circumstances.
731
00:59:14,627 --> 00:59:16,544
So, I didn't like him.
732
00:59:17,348 --> 00:59:19,585
Not a crime, is it?
733
00:59:19,588 --> 00:59:21,863
We're fighting the bastards, for
God's sake.
734
00:59:23,868 --> 00:59:26,662
But I didn't kill him, if that's
what you're thinking.
735
00:59:33,466 --> 00:59:35,343
How did YOU get on with him?
736
00:59:36,866 --> 00:59:38,982
He was a lovely boy.
737
00:59:38,986 --> 00:59:40,943
I'm so sad he's dead.
738
00:59:41,985 --> 00:59:45,340
I don't know how I'm going to
explain it to my son. He adored him.
739
01:00:11,142 --> 01:00:15,774
To think of him shut away in
that place - it's unbearable to me.
740
01:00:15,782 --> 01:00:18,378
- It has to be that way.
- You know that.
741
01:00:18,382 --> 01:00:20,140
Hold me.
742
01:00:20,142 --> 01:00:22,018
Kiss me.
743
01:00:26,102 --> 01:00:29,218
Chief Superintendent.
Excuse me. I should have knocked.
744
01:00:29,942 --> 01:00:32,657
I'll come back.
745
01:00:32,661 --> 01:00:36,095
Mrs Phelps, I've been to the asylum
to see your husband.
746
01:00:37,300 --> 01:00:39,695
Have you?
747
01:00:39,699 --> 01:00:41,976
How is he?
748
01:00:41,980 --> 01:00:43,857
He's in a very bad way.
749
01:00:51,657 --> 01:00:53,576
Joy...
750
01:00:54,778 --> 01:00:59,091
Mrs Phelps is under great strain.
She needs a great deal of support.
751
01:00:59,098 --> 01:01:00,974
Yeah, I can see.
752
01:01:03,218 --> 01:01:06,652
How's er...Dr Novak, by the way,
since he's been back at work?
753
01:01:07,737 --> 01:01:10,852
I wanted him to take more time off.
754
01:01:10,857 --> 01:01:12,734
I'm concerned about him.
755
01:01:14,257 --> 01:01:17,932
What do you make of him claiming
responsibility for Dr Worth's death?
756
01:01:19,814 --> 01:01:22,171
Josef's a good man.
757
01:01:22,175 --> 01:01:24,052
Compassionate, kind.
758
01:01:25,816 --> 01:01:29,050
But who knows what men are capable
of when pushed to the limit?
759
01:01:31,054 --> 01:01:34,648
It may seem a truism, Mr Foyle,
760
01:01:34,654 --> 01:01:38,088
but all of mankind's most impenetrable
secrets lie inside the head.
761
01:01:44,814 --> 01:01:46,731
Disturbing you?
762
01:01:48,733 --> 01:01:50,730
You don't look very well.
763
01:01:50,733 --> 01:01:53,568
Do you know what is definition of a
psychiatrist?
764
01:01:53,573 --> 01:01:57,287
A person trained at length and great
expense to help other persons go mad.
765
01:01:59,692 --> 01:02:02,447
Perhaps I shouldn't be asking for
your help, then.
766
01:02:02,452 --> 01:02:06,206
In spite of you having seen him, the
boy seems to have gone missing again.
767
01:02:06,650 --> 01:02:08,568
Odd. Why should he do that?
768
01:02:08,571 --> 01:02:12,204
And it seems that...you were the
last to see him.
769
01:02:12,210 --> 01:02:13,928
How was he?
770
01:02:13,931 --> 01:02:19,601
Calm. We had a good talk. There was a distressing
incident at work. That's why he ran away.
771
01:02:19,610 --> 01:02:23,484
And where did you see him?
At the pond, fishing, quite happily.
772
01:02:26,651 --> 01:02:29,605
I should also mention that I've been
to see Peter Phelps.
773
01:02:31,689 --> 01:02:35,882
I've told you who killed that shabby
little man, Worth.
774
01:02:37,088 --> 01:02:41,721
Yes, well...I'd say you didn't have
it in you to kill.
775
01:02:41,728 --> 01:02:46,002
I think you're allowing friendship to
interfere with the prosecution of your job.
776
01:02:46,009 --> 01:02:47,845
It never has before.
777
01:02:47,848 --> 01:02:51,601
I'd also say you're ignoring the
lessons of recent history.
778
01:02:51,607 --> 01:02:55,442
Think of all those men who led such
unremarkable lives till '39.
779
01:02:55,448 --> 01:02:58,601
We gave them a uniform, a gun and a
mandate.
780
01:02:58,606 --> 01:03:02,839
Kill, we said. And they have,
unblinkingly, in vast numbers.
781
01:03:07,564 --> 01:03:11,678
Mr Foyle, I sent off the coupon.
Excellent. What coupon's that?
782
01:03:11,685 --> 01:03:15,360
From the paper. The football pools.
The War Cup. They're playing tomorrow.
783
01:03:15,365 --> 01:03:16,801
Wonderful.
I must say,
784
01:03:16,804 --> 01:03:18,682
I had to laugh when I saw your line.
785
01:03:18,685 --> 01:03:21,362
- Well, I filled it in solely with your
- Amusement in mind
786
01:03:21,366 --> 01:03:24,080
Port Vale have as much chance of
getting a draw at Arsenal
787
01:03:24,084 --> 01:03:26,360
as I have of winning the Derby on a
seaside donkey.
788
01:03:26,364 --> 01:03:28,960
Right.
My! What system did you use, sir?
789
01:03:28,964 --> 01:03:31,040
I used the random system, Sergeant.
790
01:03:31,043 --> 01:03:33,041
But you can't do that, sir.
791
01:03:33,044 --> 01:03:37,796
No, you have to look at the teams, work out which
is better and how, and decide. That's how you win.
792
01:03:37,804 --> 01:03:40,039
Well, science was never my strong
point.
793
01:03:40,042 --> 01:03:43,437
Well, we'll see which comes out on top,
shall we, sir? Science or chance.
794
01:03:43,443 --> 01:03:44,919
We will.
795
01:03:44,921 --> 01:03:48,436
Sir, we've had the MO's report on
Johann Schultz.
796
01:03:48,441 --> 01:03:50,278
Ah, right.
797
01:03:51,161 --> 01:03:54,156
Port Vale - what a lovely name.
It sounds such a peaceful place.
798
01:03:54,160 --> 01:03:56,317
Where is it, exactly?
799
01:03:56,321 --> 01:03:58,198
Somewhere up north.
800
01:03:59,361 --> 01:04:02,316
He can't say exactly what caused the
head injury.
801
01:04:02,320 --> 01:04:04,836
There were fragments of stone in the
wound,
802
01:04:04,840 --> 01:04:08,593
but whether they're the result of a
fall or a blow, he can't say.
803
01:04:08,599 --> 01:04:11,834
Mm-hm.
But he did find something else.
804
01:04:11,839 --> 01:04:14,634
There was no water in his lungs.
He didn't drown.
805
01:04:14,639 --> 01:04:16,836
He was dead before he went into the
lake.
806
01:04:16,839 --> 01:04:18,197
Right.
807
01:04:18,199 --> 01:04:20,635
Someone killed him?
808
01:04:20,639 --> 01:04:22,834
Looks like it, yes.
809
01:04:22,838 --> 01:04:24,716
Jesus! That's...
810
01:04:25,718 --> 01:04:27,635
I need a smoke.
811
01:04:29,117 --> 01:04:31,075
You liked him, didn't you?
812
01:04:31,678 --> 01:04:33,596
Bloody hell.
813
01:04:35,877 --> 01:04:38,873
What happened between Fred Dawson
and Johann yesterday?
814
01:04:40,197 --> 01:04:42,113
Nothing happened.
815
01:04:43,276 --> 01:04:46,710
He thought there was something going
on between Johann and Rose.
816
01:04:47,596 --> 01:04:51,111
Yesterday afternoon, it all blew up.
Bit of a fight. Nothing much.
817
01:04:51,955 --> 01:04:55,988
Fred was no match for Johann.
I took him away.
818
01:04:55,995 --> 01:04:58,073
Fred and Rose had things to sort
out.
819
01:04:59,595 --> 01:05:03,190
When Johann escaped, do you think it
was to go back to Down End Farm?
820
01:05:03,195 --> 01:05:06,189
I don't know.
Maybe he was worried about Rose.
821
01:05:06,194 --> 01:05:08,910
She was...kind to him.
822
01:05:08,914 --> 01:05:11,550
Fred - very angry yesterday?
823
01:05:13,635 --> 01:05:15,749
A bit.
824
01:05:15,752 --> 01:05:17,591
How angry?
825
01:05:17,594 --> 01:05:21,867
Look, it's not going to be me that
puts the noose round Fred's neck.
826
01:05:21,874 --> 01:05:23,789
Just for killing a Jerry.
827
01:05:25,273 --> 01:05:28,148
But if he'd done or said anything he
perhaps shouldn't have,
828
01:05:28,152 --> 01:05:30,070
you'd tell us, wouldn't you?
829
01:05:30,074 --> 01:05:32,509
Of course.
And you'd tell us because,
830
01:05:32,512 --> 01:05:35,546
German or not, whether you liked him
or not,
831
01:05:35,551 --> 01:05:38,786
this man's been beaten to death and
that's wrong. You'd agree?
832
01:05:41,071 --> 01:05:42,988
Yes.
833
01:05:46,751 --> 01:05:48,627
How angry?
834
01:05:51,670 --> 01:05:54,985
He said, if he ever came back to the
farm again, he'd kill him.
835
01:05:54,990 --> 01:05:56,946
There. I've said it.
836
01:05:57,830 --> 01:05:59,746
God forgive me.
837
01:06:05,628 --> 01:06:08,345
I'm under arrest?
838
01:06:08,349 --> 01:06:11,862
There are questions you need to answer
about the death of Johann Schultz.
839
01:06:11,867 --> 01:06:13,625
Oh, Fred...
840
01:06:13,628 --> 01:06:15,503
Please, if you'll come with us.
841
01:06:25,586 --> 01:06:27,384
Oh, Sam...
842
01:06:27,387 --> 01:06:29,582
I know.
843
01:06:29,585 --> 01:06:31,503
It's going to be all right, Rose.
844
01:06:32,666 --> 01:06:34,623
What if he did it?
845
01:06:34,626 --> 01:06:37,621
I'm telling you - I never saw him
again.
846
01:06:37,626 --> 01:06:41,220
I downed half a bottle of Scotch and
passed out. I didn't wake till dawn.
847
01:06:41,226 --> 01:06:44,579
Well, that's fine, except that nobody can
vouch for it - you were on your own.
848
01:06:44,584 --> 01:06:45,824
Yes.
849
01:06:45,826 --> 01:06:48,460
What can be vouched for is your
attack on Mr Schultz...
850
01:06:48,464 --> 01:06:50,622
No, that's...
..the reason for your attack...
851
01:06:50,625 --> 01:06:52,342
I was angry - I admit that.
852
01:06:52,345 --> 01:06:54,781
..And your threat to kill Mr Schultz
if he came back.
853
01:06:54,785 --> 01:06:56,940
I didn't mean it!
So, on the face of it,
854
01:06:56,943 --> 01:06:59,059
it looks to us as if that's what
happened.
855
01:06:59,063 --> 01:07:01,857
I didn't mean it. It was just one of
those things you say!
856
01:07:06,782 --> 01:07:08,740
It was just one of those things you
say.
857
01:07:19,343 --> 01:07:21,297
I didn't kill him.
858
01:07:23,182 --> 01:07:26,297
And if he came back, I didn't see
him.
859
01:07:29,462 --> 01:07:32,976
Sergeant, look after Mr Dawson in
there, would you, for a moment?
860
01:07:32,981 --> 01:07:34,857
Sir.
861
01:07:41,620 --> 01:07:46,213
'We now bring you a further dispatch from
our Moscow correspondent, Alexander Werth,
862
01:07:46,219 --> 01:07:51,771
who was with the Red Army when it liberated the Nazi
concentration camp at Majdanek in Eastern Poland.'
863
01:07:51,780 --> 01:07:54,214
'Nothing in my experience could have
prepared me
864
01:07:54,218 --> 01:07:57,653
for the image that greeted us on our
arrival earlier today.
865
01:07:57,658 --> 01:08:02,331
Row upon row of drab huts, containing
horrors that defy imagination,
866
01:08:02,338 --> 01:08:05,572
that were nevertheless arranged in front
of us like some scene from hell...'
867
01:08:08,336 --> 01:08:11,013
I just wondered if there was any
news on my lad.
868
01:08:11,017 --> 01:08:14,010
He was staying with the old couple,
after all, but he's gone.
869
01:08:14,015 --> 01:08:16,093
Well, where's he gone?
870
01:08:16,096 --> 01:08:17,812
You haven't seen him?
No.
871
01:08:19,016 --> 01:08:22,410
Well, if he's not with you, and he's
not with them...
872
01:08:24,936 --> 01:08:26,853
Run off again?
873
01:08:27,974 --> 01:08:32,487
I don't know what's wrong with that lad.
I mean, I don't know what to say to him.
874
01:08:32,494 --> 01:08:35,770
Jeannie would have got through to
him. She was good at that.
875
01:08:35,775 --> 01:08:37,971
Your wife? She's passed away?
876
01:08:39,013 --> 01:08:41,249
Last July. Just after Tommy came
home.
877
01:08:42,213 --> 01:08:46,484
She was in a baker's on the Commercial
Road, getting a loaf for his sandwiches.
878
01:08:46,492 --> 01:08:48,770
Doodlebug.
Killed everyone in the place.
879
01:08:49,973 --> 01:08:51,530
I'm sorry.
880
01:08:51,533 --> 01:08:53,729
Tommy was the first one there.
881
01:08:53,732 --> 01:08:57,644
You know, what he must have seen,
it don't bear thinking about.
882
01:08:57,650 --> 01:09:00,446
But he never cried.
883
01:09:00,452 --> 01:09:04,606
He always said he didn't want the war to end,
so he could join up and get his own back.
884
01:09:05,651 --> 01:09:08,885
Revenge, you mean?
Oh, yeah. Hates them, he does.
885
01:09:08,890 --> 01:09:11,607
I don't know what he'd do if he met
a Jerry in the street.
886
01:09:14,369 --> 01:09:17,525
We know that Tommy was out and about
the day that Schultz escaped.
887
01:09:17,530 --> 01:09:20,045
Dr Novak saw him barely half a mile
from the lake,
888
01:09:20,049 --> 01:09:23,326
so it gives him an opportunity, as
well as a motive.
889
01:09:24,529 --> 01:09:26,887
And how old is he?
890
01:09:26,890 --> 01:09:29,365
He's 15, but he's a big lad for his
age.
891
01:09:29,369 --> 01:09:31,844
And now he's disappeared.
892
01:09:31,848 --> 01:09:34,964
At first I thought it was a
coincidence, but now I'm not so sure.
893
01:09:35,929 --> 01:09:38,005
Well, the sooner we find him the
better.
894
01:09:38,008 --> 01:09:39,767
Will you get that?
895
01:09:42,086 --> 01:09:43,965
Hello?
896
01:09:46,687 --> 01:09:49,124
Yes.
897
01:09:49,127 --> 01:09:51,005
Yes, he's here.
898
01:09:52,486 --> 01:09:55,323
It's the gentleman from the BBC you
were after, sir.
899
01:10:09,686 --> 01:10:12,321
Good afternoon. May I speak to the
manager, please?
900
01:10:12,325 --> 01:10:14,202
Yes, of course.
901
01:10:17,444 --> 01:10:19,481
He's gone to the pictures?
902
01:10:19,484 --> 01:10:21,840
Yeah, I'm sure there's method in his
madness.
903
01:10:21,844 --> 01:10:23,760
I wonder what's on.
904
01:10:27,603 --> 01:10:29,520
Sir?
905
01:10:34,800 --> 01:10:36,560
All right.
906
01:10:44,842 --> 01:10:46,997
Sir, how long do you think you're
going to be?
907
01:10:47,001 --> 01:10:48,639
About an hour.
908
01:10:48,641 --> 01:10:50,877
Last look around, before we hand
back the keys.
909
01:10:50,881 --> 01:10:52,798
Well, I was thinking about Tommy.
910
01:10:52,801 --> 01:10:54,837
If I was in trouble, where would I
hide?
911
01:10:54,840 --> 01:10:57,836
And he lived here for four years.
Had the run of the place.
912
01:10:57,841 --> 01:10:59,998
He knew it better than anybody.
913
01:11:00,000 --> 01:11:01,716
I was wondering: could I take a
look?
914
01:11:01,719 --> 01:11:03,636
Do.
915
01:11:05,560 --> 01:11:08,115
And nobody's been in here - right?
916
01:11:08,118 --> 01:11:11,554
No, sir, apart from me and one of our
men, when we were doing the search.
917
01:11:11,559 --> 01:11:14,434
Find anything?
Not really.
918
01:11:14,439 --> 01:11:19,190
Ah...you're back.
Have you finished in here yet?
919
01:11:19,197 --> 01:11:20,836
Almost.
Good.
920
01:11:20,839 --> 01:11:22,716
We're desperately short of space.
921
01:11:22,719 --> 01:11:24,595
Mm-hm.
922
01:11:30,516 --> 01:11:32,435
What does "not really" mean?
923
01:11:37,876 --> 01:11:40,512
There's a copy of a letter.
924
01:11:40,516 --> 01:11:44,709
A reference from Dr Campbell in
support of Worth's job application.
925
01:11:44,715 --> 01:11:47,671
It doesn't quite tally with what
Campbell said about him.
926
01:11:48,955 --> 01:11:51,352
Perhaps he was just desperate to get
rid of him.
927
01:11:57,675 --> 01:12:00,591
Is that it?
Yes, sir.
928
01:12:00,596 --> 01:12:03,429
We've been through all the packing
cases.
929
01:12:03,433 --> 01:12:05,312
His desk, the rest of the furniture.
930
01:12:06,674 --> 01:12:10,268
Pictures off the walls, rugs off the
floor. Up the chimney.
931
01:12:10,274 --> 01:12:13,428
The only thing we haven't done is
lift the floorboards.
932
01:12:13,433 --> 01:12:16,469
Maybe the murderer found what he was
looking for, after all.
933
01:12:30,352 --> 01:12:32,228
Where do...
934
01:12:33,591 --> 01:12:36,266
"..all of mankind's impenetrable
secrets" lie, Milner?
935
01:12:37,150 --> 01:12:39,027
Sorry, sir?
936
01:13:15,146 --> 01:13:17,783
Ah, sir. We've finished with Dr
Worth's study.
937
01:13:17,787 --> 01:13:19,503
Ah, good.
938
01:13:19,506 --> 01:13:21,385
Compliments of DCS Foyle.
939
01:13:22,386 --> 01:13:24,303
Thank you.
940
01:13:36,265 --> 01:13:38,381
Hello?
941
01:13:38,385 --> 01:13:40,862
Tommy, is that you?
942
01:14:07,981 --> 01:14:10,218
Stay away.
943
01:14:10,222 --> 01:14:12,539
Are you all right?
Leave me alone.
944
01:14:12,542 --> 01:14:14,458
Look, I'm here to help you.
945
01:14:14,460 --> 01:14:16,619
Sam?
946
01:14:16,623 --> 01:14:18,499
Please, Tommy.
947
01:14:22,140 --> 01:14:24,017
No-one's going to hurt you.
948
01:14:24,822 --> 01:14:27,018
Why did you run away, Tommy?
949
01:14:27,021 --> 01:14:28,897
I'm saying nothing.
950
01:14:30,259 --> 01:14:32,256
You met the German, didn't you?
951
01:14:32,258 --> 01:14:35,094
By the lake. Were you thinking about
what happened to your mum?
952
01:14:35,099 --> 01:14:37,017
No! Don't come any closer.
953
01:14:38,019 --> 01:14:41,334
Careful.
I'll jump! I'm not scared.
954
01:14:52,698 --> 01:14:54,615
Looking for this?
955
01:14:56,417 --> 01:15:00,051
Tell us what happened, Tommy.
I promise you it'll be for the best.
956
01:15:00,057 --> 01:15:01,934
We know you didn't kill that man.
957
01:15:02,695 --> 01:15:05,493
But you must have seen something.
958
01:15:05,498 --> 01:15:08,453
I was trying my luck at the lake.
I got nothing in the pond.
959
01:15:09,016 --> 01:15:10,892
Go on.
960
01:15:10,895 --> 01:15:13,891
Two men - I heard them talking on
the path above the lake.
961
01:15:13,896 --> 01:15:16,490
Then him - the one who fell - he
walked on.
962
01:15:16,494 --> 01:15:19,770
But the other man picks something up
and he runs after the other bloke
963
01:15:19,775 --> 01:15:22,571
and he hit him over the head, like
really hard, like this.
964
01:15:22,576 --> 01:15:24,852
And then... Did you say his name was
Johann?
965
01:15:26,774 --> 01:15:29,170
Was he really a Jerry?
He was a prisoner of war.
966
01:15:30,214 --> 01:15:32,371
See, I never knew that.
967
01:15:32,374 --> 01:15:35,089
That he was German.
968
01:15:35,093 --> 01:15:37,251
Then what happened?
969
01:15:37,255 --> 01:15:40,049
He fell down.
970
01:15:40,053 --> 01:15:42,490
The other man bent down to look at
him,
971
01:15:42,494 --> 01:15:45,728
and he put his head in his hands,
like this.
972
01:15:47,932 --> 01:15:50,609
Then he rolled him into the lake.
973
01:15:50,613 --> 01:15:52,809
Not 20 yards away from where I was
standing.
974
01:15:54,371 --> 01:15:56,968
Who was it, Tommy?
975
01:15:56,972 --> 01:15:58,888
Who killed Johann?
976
01:16:01,132 --> 01:16:03,805
"Affair" makes it sound so grubby.
977
01:16:05,212 --> 01:16:07,806
And that's not how it was.
978
01:16:07,811 --> 01:16:10,607
But Worth was a nasty little shit.
979
01:16:10,611 --> 01:16:12,726
He said something to me about Joy.
980
01:16:12,730 --> 01:16:15,925
A lewd remark. I snapped at him.
981
01:16:15,930 --> 01:16:18,446
And he laughed.
982
01:16:18,449 --> 01:16:20,326
He knew.
983
01:16:21,129 --> 01:16:23,285
And I made the mistake of writing to
Joy.
984
01:16:23,288 --> 01:16:25,965
An affectionate letter.
985
01:16:25,969 --> 01:16:28,563
I put it in the post-tray in the
staff sitting room.
986
01:16:31,048 --> 01:16:33,565
Worth took it, and he used it.
987
01:16:35,127 --> 01:16:38,443
If it ever got out - the wife of a
patient...
988
01:16:38,447 --> 01:16:40,404
I'd have been ruined.
989
01:16:40,407 --> 01:16:42,285
And poor Joy...
990
01:16:43,167 --> 01:16:46,641
He forced me to write a glowing
reference for his job application.
991
01:16:47,687 --> 01:16:49,843
I did it on condition I got the
letter back.
992
01:16:51,126 --> 01:16:54,801
And he broke his word.
He said he'd keep it as insurance.
993
01:16:56,567 --> 01:16:58,522
And he smiled.
994
01:17:00,325 --> 01:17:02,243
He never should have smiled.
995
01:17:03,285 --> 01:17:05,481
Iain...
996
01:17:05,484 --> 01:17:07,841
Oh, I'm sorry...Mr Foyle.
997
01:17:09,004 --> 01:17:11,322
I must make it clear that Joy knows
nothing of this.
998
01:17:11,326 --> 01:17:13,282
She thinks her husband killed Worth.
999
01:17:15,125 --> 01:17:18,399
What is it? What's... Is everything
all right? What's going on?
1000
01:17:52,537 --> 01:17:54,375
Mr Foyle.
Thank you.
1001
01:18:01,249 --> 01:18:03,685
Are you ready to order?
1002
01:18:03,688 --> 01:18:05,564
Could I have a cup of tea, please?
1003
01:18:09,522 --> 01:18:12,274
You're quiet today, even by your
standards.
1004
01:18:16,156 --> 01:18:20,504
Well, I know I've got to make a better
show of this than I did last time. Check.
1005
01:18:20,511 --> 01:18:24,941
I'm...surprised you have the time,
given everything that's on your plate.
1006
01:18:24,948 --> 01:18:26,942
Glad, of course, but...
1007
01:18:26,945 --> 01:18:29,858
And I'm also wondering how I'm going
to tell you.
1008
01:18:29,863 --> 01:18:32,139
Tell me what?
Well, firstly...
1009
01:18:35,298 --> 01:18:37,654
..we now know who killed Dr Worth.
1010
01:18:38,937 --> 01:18:42,007
And I'm relieved to be able
to tell you that it wasn't you.
1011
01:18:42,972 --> 01:18:45,446
Wasn't it?
1012
01:18:45,450 --> 01:18:49,479
Though I do now perhaps understand why
it is that you tried to take the blame.
1013
01:18:49,485 --> 01:18:52,120
It was Peter, wasn't it?
1014
01:18:52,124 --> 01:18:56,235
Well, I'd be very interested to hear
why you're so convinced it was.
1015
01:18:56,242 --> 01:18:59,552
Because when I went to Worth's study
that night, Peter was there.
1016
01:19:02,233 --> 01:19:06,743
'Kneeling over the corpse. Blood on
his hands. Completely gone.
1017
01:19:06,750 --> 01:19:08,865
What was he doing there?'
1018
01:19:08,869 --> 01:19:13,377
I felt desperate that I hadn't been
able to help him, that it was my fault.
1019
01:19:13,384 --> 01:19:15,260
Of course it was Peter.
1020
01:19:18,059 --> 01:19:19,935
It was Campbell.
1021
01:19:21,896 --> 01:19:23,773
But why? I don't understand.
1022
01:19:24,935 --> 01:19:29,203
Worth was blackmailing him because of
his relationship with Peter's wife.
1023
01:19:29,210 --> 01:19:31,605
But this, none of this...
1024
01:19:31,608 --> 01:19:34,960
Worth's murder or your belief that
Peter was responsible for it...
1025
01:19:34,966 --> 01:19:37,679
is the reason why you tried to take
your own life, is it?
1026
01:19:39,362 --> 01:19:41,516
And it wasn't until today that I
realised
1027
01:19:41,519 --> 01:19:45,867
that it wasn't even
what DOCTOR Worth had said to you...
1028
01:19:45,874 --> 01:19:49,545
It was what he said. Werth.
What's that?
1029
01:19:49,551 --> 01:19:52,825
..But what the BBC correspondent,
Alexander Werth,
1030
01:19:52,830 --> 01:19:56,300
had said in his report from Majdanek,
1031
01:19:56,305 --> 01:20:00,536
first broadcast, according to the BBC, the
morning I came to see you in your office,
1032
01:20:00,542 --> 01:20:06,407
describing the unimaginable horror
that had been uncovered there.
1033
01:20:06,416 --> 01:20:09,847
No, the point is, someone did imagine
it and then made it a reality...
1034
01:20:09,853 --> 01:20:11,969
for my family, amongst countless
others.
1035
01:20:17,964 --> 01:20:20,122
I was wrong to try to take my life.
1036
01:20:21,602 --> 01:20:26,669
We must carry on, however bleak the future
seems, however impossible it is to face it.
1037
01:20:26,677 --> 01:20:31,387
And I was wrong to take the blame
for Worth's death.
1038
01:20:31,395 --> 01:20:35,265
But when I came to myself in
hospital...
1039
01:20:36,310 --> 01:20:39,143
..it seemed I had betrayed my
murdered family.
1040
01:20:39,148 --> 01:20:42,379
I was alive and they were dead.
1041
01:20:42,384 --> 01:20:44,340
It was the guilt of the survivor,
1042
01:20:44,343 --> 01:20:47,694
and I had to take the blame for
something.
1043
01:20:47,699 --> 01:20:50,611
I had to find a reason for my
existence.
1044
01:20:50,616 --> 01:20:53,410
- And if I could help
- Peter in any way,
1045
01:20:53,414 --> 01:20:56,246
help give him time to recover...
1046
01:20:58,569 --> 01:21:00,444
I'm sorry.
1047
01:21:04,604 --> 01:21:06,480
I had news today.
1048
01:21:07,642 --> 01:21:09,598
From my contacts in Poland.
1049
01:21:11,638 --> 01:21:14,629
There were very few survivors in
Majdanek, but...
1050
01:21:16,232 --> 01:21:18,108
..among them, it seems,
1051
01:21:18,111 --> 01:21:19,986
my daughter Marianka...
1052
01:21:22,468 --> 01:21:24,383
It seems she is alive.
1053
01:21:27,224 --> 01:21:29,099
I'm very pleased to hear it.
1054
01:21:31,821 --> 01:21:34,533
You have been a good friend to me,
Christopher,
1055
01:21:34,537 --> 01:21:36,413
at a most difficult time in my life.
1056
01:21:38,094 --> 01:21:41,525
Well, the occasional game of chess,
Josef - it's not very much.
1057
01:21:41,530 --> 01:21:44,403
You listen. You understand.
1058
01:21:46,045 --> 01:21:48,001
I am so grateful.
1059
01:21:50,601 --> 01:21:52,516
But I think I have taught you too
well.
1060
01:21:54,278 --> 01:21:56,832
You have beaten me here for the
first time!
1061
01:21:59,555 --> 01:22:03,105
If you'll excuse me, I think I
should get back to work.
1062
01:22:05,230 --> 01:22:07,143
And secondly...
1063
01:22:10,144 --> 01:22:12,060
How was the film the other night?
1064
01:22:12,862 --> 01:22:15,256
Bing Crosby? Oh!
1065
01:22:15,260 --> 01:22:17,534
Silly and sentimental and quite
wonderful.
1066
01:22:19,857 --> 01:22:21,851
The print for that film didn't
arrive.
1067
01:22:24,251 --> 01:22:26,526
They showed Abbott and Costello,
instead.
1068
01:22:35,602 --> 01:22:38,195
They also showed Pathe News.
1069
01:22:39,438 --> 01:22:42,549
And the report from Majdanek was
unbearable.
1070
01:22:42,554 --> 01:22:44,550
Legs.
1071
01:22:44,553 --> 01:22:46,469
Sticking in the air, stiff with
death.
1072
01:22:48,150 --> 01:22:51,063
I couldn't watch it all.
You couldn't, either, could you?
1073
01:22:51,068 --> 01:22:53,780
'I left.
1074
01:22:53,784 --> 01:22:56,259
I don't know where I went.
I have no memory of anything.'
1075
01:22:56,263 --> 01:22:58,497
Until...
1076
01:22:58,500 --> 01:23:00,695
You met Johann.
1077
01:23:00,699 --> 01:23:02,574
He came out of nowhere.
1078
01:23:08,212 --> 01:23:10,407
'I looked up. I saw this face.'
1079
01:23:10,410 --> 01:23:11,727
Aus dem Weg!
1080
01:23:11,729 --> 01:23:13,924
'Out of my way.'
Dummkopf.
1081
01:23:13,928 --> 01:23:18,395
'I saw this uniform, and this rage
went through me like a fire.
1082
01:23:20,242 --> 01:23:22,155
I picked up a rock and...'
1083
01:23:30,032 --> 01:23:31,949
A moment.
1084
01:23:33,348 --> 01:23:35,224
That's all it took.
1085
01:23:37,986 --> 01:23:39,861
'But it will define my entire life.'
1086
01:23:43,220 --> 01:23:45,853
I killed a man. A boy.
1087
01:23:48,935 --> 01:23:52,367
Perhaps the circumstances...
No, they offer no excuse.
1088
01:23:52,372 --> 01:23:55,085
We are all tainted by this war,
in one way or another.
1089
01:23:55,090 --> 01:23:56,966
But not everyone commits murder.
1090
01:23:59,404 --> 01:24:02,558
Perhaps hearing him speak German?
Perhaps.
1091
01:24:02,563 --> 01:24:07,031
Or perhaps it was because he was up
there...
1092
01:24:07,038 --> 01:24:12,545
- and I was down there in
- The gutter, where all Jews...belong.
1093
01:24:15,869 --> 01:24:20,180
I had this evil taste in my mouth.
1094
01:24:20,187 --> 01:24:22,381
I spat it out.
1095
01:24:22,384 --> 01:24:24,420
That's all.
1096
01:24:24,423 --> 01:24:26,299
I became the enemy.
1097
01:24:30,577 --> 01:24:33,611
It's strange. I am a rational being.
1098
01:24:33,615 --> 01:24:37,645
I am a scientist.
I believe in free will.
1099
01:24:37,652 --> 01:24:40,125
And yet I cannot escape the fact
1100
01:24:40,129 --> 01:24:44,558
that the most important events of my
life have been dictated by chance.
1101
01:24:44,565 --> 01:24:46,999
I met my wife on a train I nearly
missed.
1102
01:24:47,002 --> 01:24:51,630
I evaded death at Majdanek because I
was at a symposium in Paris.
1103
01:24:51,638 --> 01:24:55,508
And I killed a man because I like
Bing Crosby and you do not.
1104
01:24:57,512 --> 01:24:59,387
If you had been there...
1105
01:25:00,591 --> 01:25:02,546
I'm sorry.
1106
01:25:05,185 --> 01:25:07,102
How did you know?
1107
01:25:08,184 --> 01:25:10,738
By chance...you were seen.
1108
01:25:14,297 --> 01:25:17,050
'Who?'
1109
01:25:17,055 --> 01:25:20,807
'By a troubled boy, to whom you
offered help.'
1110
01:25:23,569 --> 01:25:25,485
Oh.
1111
01:25:27,565 --> 01:25:29,521
Poor Tommy.
1112
01:25:32,201 --> 01:25:34,158
I wanna see my son.
1113
01:25:36,276 --> 01:25:38,951
- Don't give me that.
- This way, please.
1114
01:25:43,552 --> 01:25:45,467
Take your boots off, man.
1115
01:25:50,265 --> 01:25:52,179
They're not dirty.
1116
01:25:53,663 --> 01:25:55,735
Why can't you leave my Tommy alone?
1117
01:25:55,739 --> 01:25:57,975
Ain't you got no son of your own?
1118
01:25:57,978 --> 01:25:59,973
Not any more.
1119
01:25:59,976 --> 01:26:01,931
He was killed at Dieppe.
1120
01:26:14,084 --> 01:26:16,917
Right. Are you coming home, then?
1121
01:26:16,921 --> 01:26:18,757
Dunno.
Now, look here, you...
1122
01:26:18,760 --> 01:26:20,634
Don't shout at me!
1123
01:26:21,757 --> 01:26:25,508
Look...I know you've been through
it.
1124
01:26:25,514 --> 01:26:27,628
And I wish I could make it better.
1125
01:26:27,631 --> 01:26:30,585
But words can't do the job, even if
I had 'em, which I ain't.
1126
01:26:32,107 --> 01:26:34,022
I used to feel safe here.
1127
01:26:34,824 --> 01:26:38,375
Well, you can come and visit the
ruling classes in your holidays.
1128
01:26:38,381 --> 01:26:41,095
You know, if you really want to take
up this country life,
1129
01:26:41,099 --> 01:26:42,974
then do it when the war's finished,
eh?
1130
01:26:43,815 --> 01:26:46,490
Why do you want me to come back?
What does it matter to you?
1131
01:26:46,494 --> 01:26:48,369
Cos you're mine, damn it!
1132
01:26:55,247 --> 01:26:57,163
Cos I need you.
1133
01:26:59,603 --> 01:27:01,757
I can't bear that house without your
mum.
1134
01:27:03,918 --> 01:27:05,835
Come home, Tommy, please.
1135
01:27:10,392 --> 01:27:12,307
Yeah, OK, then, Dad.
1136
01:27:30,734 --> 01:27:34,086
I wanted to come and meet you.
Did you?
1137
01:27:34,092 --> 01:27:36,525
It's like you're coming home all
over again.
1138
01:27:36,530 --> 01:27:38,444
Yeah.
1139
01:27:39,605 --> 01:27:41,999
Are you going to be all right?
Don't know.
1140
01:27:43,202 --> 01:27:45,877
But I've got to try,
for all our sakes.
1141
01:27:45,881 --> 01:27:47,835
Especially his.
1142
01:27:47,838 --> 01:27:50,233
Come on. It's OK.
1143
01:27:50,237 --> 01:27:52,112
Come to your dad.
1144
01:27:55,992 --> 01:27:57,865
I'm sorry about everything.
1145
01:27:58,988 --> 01:28:01,185
I'm sorry about...your friend.
1146
01:28:06,622 --> 01:28:08,297
Were you and him...
Please.
1147
01:28:08,300 --> 01:28:11,094
I've got to ask, even if it's not
what I want to hear.
1148
01:28:14,775 --> 01:28:18,805
These last 18 months, I couldn't have
done without him, and that's the truth.
1149
01:28:19,970 --> 01:28:22,404
I was fond of him...
1150
01:28:22,408 --> 01:28:24,283
and he was sweet on me.
1151
01:28:26,523 --> 01:28:29,197
But the thing is, Fred...
1152
01:28:29,202 --> 01:28:31,077
I was waiting for you.
1153
01:28:33,119 --> 01:28:35,073
My sweetheart.
1154
01:28:42,870 --> 01:28:45,343
I'm hungry.
1155
01:28:45,347 --> 01:28:47,262
Are you hungry?
1156
01:28:48,982 --> 01:28:50,899
Let's go home.
1157
01:29:14,639 --> 01:29:17,433
Sergeant. What are you doing here?
I thought you'd gone.
1158
01:29:17,438 --> 01:29:20,472
Had to come back, sir.
You'll never guess. We've won!
1159
01:29:21,355 --> 01:29:23,747
The war?
The football pools.
1160
01:29:23,751 --> 01:29:27,303
Well, not the jackpot, but a tidy
old sum. A hundred quid.
1161
01:29:27,308 --> 01:29:29,663
Why? Who got the line?
Guess.
1162
01:29:29,668 --> 01:29:32,779
- Milner.
- Not one draw.
1163
01:29:32,784 --> 01:29:35,179
Not er...
No, sir.
1164
01:29:35,183 --> 01:29:37,337
Oh, I see. It's you or me, is it?
Yes, it is, sir.
1165
01:29:37,340 --> 01:29:38,896
And?
1166
01:29:38,899 --> 01:29:42,568
It's a classic case of beginner's
luck. Chance has won the day, sir.
1167
01:29:42,574 --> 01:29:46,406
Well, well, well. Thank you.
Port Vale drew with Arsenal?
1168
01:29:46,412 --> 01:29:50,202
Well, the Gunners were a player short.
They borrowed two of Port Vale's reserves.
1169
01:29:50,208 --> 01:29:52,801
What are you going to do with the
money, sir?
1170
01:29:52,805 --> 01:29:56,514
Well, I don't know. A hundred pounds.
That's quite a lot.
1171
01:29:56,520 --> 01:29:59,953
What do you think? A donation,
perhaps? One of the refugee funds?
1172
01:30:01,437 --> 01:30:04,510
Very good, sir. Yeah.
Yes. Good idea.
1173
01:30:04,515 --> 01:30:07,548
There's a Jewish refugee fund.
Sergeant, would you...?
1174
01:30:07,553 --> 01:30:09,427
Certainly, sir.
1175
01:30:09,430 --> 01:30:13,221
And hold back a fiver, and we'll get ourselves
the best meal that rations will allow.
1176
01:30:13,227 --> 01:30:16,899
Hooray! Followed by a film at the
Ruby! Bing at his best!
1177
01:30:16,904 --> 01:30:19,617
- Do we have to?
- # Ba-ba-ba
1178
01:30:19,622 --> 01:30:22,735
# Home, home on the range... #
1179
01:30:27,934 --> 01:30:29,849
Sad case, sir.
1180
01:30:32,529 --> 01:30:34,445
Yeah.
91163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.