All language subtitles for Carvao.2022.1080p.WEB-DL.AAC5.1.H264.PT-BR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,511 --> 00:01:01,992
[Song: "Noites Traiçoeiras",
Padre Marcelo Rossi]
2
00:01:07,705 --> 00:01:12,958
May everyone from JoanĂłpolis
have a blessed Saturday.
3
00:01:15,003 --> 00:01:18,355
Welcome, enjoy our broadcast.
It's 3 pm now.
4
00:01:18,504 --> 00:01:22,354
Message from Mariene of
Paiol Grande to her husband Kido.
5
00:01:22,554 --> 00:01:25,053
"A kiss in your heart, my beloved Kido."
6
00:01:25,255 --> 00:01:29,304
"E ainda se vier..."
(Even if treacherous nights come...)
7
00:01:50,853 --> 00:01:53,112
Why did you turn it off?
8
00:01:53,353 --> 00:01:57,302
- I don't like the energy bill Jean.
- But grandpa likes it.
9
00:01:58,402 --> 00:02:00,702
Yeah? Did he tell you?
10
00:02:00,902 --> 00:02:04,152
As soon as we turn it on, his eyes move.
11
00:02:05,502 --> 00:02:06,902
Hm...
12
00:02:09,401 --> 00:02:10,901
It's a stroke.
13
00:02:11,851 --> 00:02:14,352
He's not enjoying anything.
14
00:02:16,651 --> 00:02:18,451
Well, you decide:
15
00:02:18,652 --> 00:02:21,651
either you watch the cartoons
you like in the afternoon,
16
00:02:21,751 --> 00:02:24,351
or you listen to the
radio in the morning.
17
00:02:25,201 --> 00:02:27,202
You can't do both.
18
00:02:32,400 --> 00:02:34,052
Anybody home?
19
00:02:34,301 --> 00:02:36,700
- I'll watch cartoons.
- Okay.
20
00:02:41,651 --> 00:02:43,151
Good morning!
21
00:02:43,300 --> 00:02:46,800
Hi, is this the house of Mister...
22
00:02:47,051 --> 00:02:49,050
...Firmino Santos?
23
00:02:49,600 --> 00:02:51,101
Yes, it is.
24
00:02:51,201 --> 00:02:54,500
I'm from the Health Center,
I came to check his oxygen tube.
25
00:02:57,350 --> 00:02:59,599
ZĂ©'s the one who takes care of it.
26
00:03:00,150 --> 00:03:03,399
ZĂ© was transferred, now it's up to me.
27
00:03:04,450 --> 00:03:06,000
May I come in?
28
00:03:07,299 --> 00:03:10,349
- Sure. Please.
- Excuse me.
29
00:03:11,550 --> 00:03:13,150
You're a doctor?
30
00:03:13,350 --> 00:03:16,149
Not a doctor, dear, call me Juracy.
31
00:03:16,398 --> 00:03:18,299
Sorry for being a little unfriendly
32
00:03:18,598 --> 00:03:21,748
ZĂ© had been taking care
of my father for a while now.
33
00:03:21,950 --> 00:03:24,949
Oh, I know how it is, but don't worry
34
00:03:27,099 --> 00:03:29,847
This is Firmino, my father,
and this one is my son Jean.
35
00:03:29,999 --> 00:03:31,999
- Hey, Jean.
- Hey.
36
00:03:32,748 --> 00:03:37,349
Hi, Mr. Firmino, all good?
37
00:03:37,547 --> 00:03:39,349
She's the new nurse dad.
38
00:03:39,548 --> 00:03:42,948
I'm Juracy, from the Health Center,
I came to see you today.
39
00:03:43,099 --> 00:03:46,998
- Let me get you a stool.
- Thank you, dear.
40
00:03:47,247 --> 00:03:51,877
- Sorry for the mess.
- No no, don't worry about it.
41
00:03:54,897 --> 00:03:57,896
Let's check out Mr. Firmino.
42
00:04:02,396 --> 00:04:03,896
Let's go.
43
00:04:19,746 --> 00:04:21,996
Are the meds all correct?
44
00:04:22,446 --> 00:04:23,997
All good.
45
00:04:24,196 --> 00:04:27,897
Taking all of them on time?
46
00:04:28,147 --> 00:04:30,596
Yeah, everything that...
47
00:04:30,896 --> 00:04:35,446
...that the other nurse
prescribed for him is okay.
48
00:04:36,145 --> 00:04:40,146
Are you running out of any medicine?
In need of replacements?
49
00:04:40,295 --> 00:04:45,695
No, no.
I got some new packages this week.
50
00:04:46,445 --> 00:04:48,545
Everything's normal.
51
00:04:48,745 --> 00:04:50,644
- All good.
- Same as always.
52
00:04:50,945 --> 00:04:52,945
Let me just write this down.
53
00:04:59,494 --> 00:05:01,494
Now let's check the oxygen.
54
00:05:09,994 --> 00:05:13,443
About five liters per minute.
55
00:05:17,143 --> 00:05:20,644
All right, Mr. Firmino, it's all good.
56
00:05:22,193 --> 00:05:23,943
Did you hear that, dad?
57
00:05:24,494 --> 00:05:26,792
Now you'll cheer up a bit.
58
00:05:27,394 --> 00:05:29,494
Replaced that old oxygen.
59
00:05:31,093 --> 00:05:32,843
It'll get a little better.
60
00:05:35,293 --> 00:05:37,742
It won't, my dear, it won't.
61
00:05:38,693 --> 00:05:40,292
It won't.
62
00:05:40,643 --> 00:05:42,542
In this situation?
63
00:05:43,642 --> 00:05:45,243
There is no way.
64
00:05:45,693 --> 00:05:50,493
Looking at that rotten wood,
getting termite droppings on his face...
65
00:05:54,242 --> 00:05:56,943
That rough sheet grating his ass...
66
00:06:00,492 --> 00:06:03,491
That diaper, leaking from the sides...
67
00:06:06,692 --> 00:06:10,492
He has no air,
so his breath won't get better.
68
00:06:13,142 --> 00:06:14,842
It will only get worse.
69
00:06:16,641 --> 00:06:19,541
If we can call that "breathing", right?
70
00:06:20,092 --> 00:06:23,792
Two plastic tubes in that old cartilage.
71
00:06:34,341 --> 00:06:35,840
Jairo!
72
00:06:38,539 --> 00:06:40,090
Come here.
73
00:06:48,139 --> 00:06:50,339
Jean, go play football outside.
74
00:06:50,539 --> 00:06:52,840
- No.
- Now, Jean. It's an order!
75
00:07:08,140 --> 00:07:09,377
- Hello.
- Hi.
76
00:07:09,401 --> 00:07:10,638
How are you?
77
00:07:11,389 --> 00:07:13,589
This woman is saying some things.
78
00:07:16,189 --> 00:07:18,389
You're charcoal producers, huh?
79
00:07:19,138 --> 00:07:20,838
It's a big oven.
80
00:07:23,238 --> 00:07:26,338
- Do you make a living from that?
- Yes, we do.
81
00:07:27,838 --> 00:07:33,238
From the charcoal production
and the orders I sell to other places.
82
00:07:33,438 --> 00:07:37,237
Mmm, hard life, huh, dear?
I know how it is.
83
00:07:39,487 --> 00:07:43,987
I may have a proposal for you.
84
00:07:47,188 --> 00:07:49,938
It would be good for your family,
85
00:07:50,238 --> 00:07:51,938
for Mr. Firmino,
86
00:07:52,788 --> 00:07:55,838
and also for another person
who is in need.
87
00:08:06,737 --> 00:08:09,237
Mr. Firmino, may God be with you.
88
00:08:17,186 --> 00:08:18,937
Bye, little boy.
89
00:08:53,024 --> 00:08:56,021
CHARCOAL
90
00:08:56,045 --> 00:08:58,542
Subtitles: Lucas Gabriel
Revision: icoa9125 and bostonstraggler
91
00:09:10,333 --> 00:09:11,834
Slow down, Jean.
92
00:09:12,934 --> 00:09:15,134
Are you racing with your grandpa?
93
00:09:17,934 --> 00:09:19,384
Hi, Irene!
94
00:09:23,034 --> 00:09:25,233
I didn't see you guys at mass.
95
00:09:25,432 --> 00:09:28,983
We arrived late,
so we stayed at the back.
96
00:09:29,232 --> 00:09:30,734
Oh, okay.
97
00:09:30,933 --> 00:09:34,133
I arrived earlier to talk to the priest.
98
00:09:35,082 --> 00:09:38,033
You're looking good, Mr. Firmino.
99
00:09:39,682 --> 00:09:41,182
Poor thing.
100
00:09:41,382 --> 00:09:44,133
He gets weaker and weaker.
101
00:09:46,282 --> 00:09:48,133
How is Mrs. Amélia?
102
00:09:48,331 --> 00:09:49,983
Well, she's...
103
00:09:50,632 --> 00:09:52,633
She's not good, Irene.
104
00:09:52,783 --> 00:09:54,647
She doesn't want to
leave home anymore.
105
00:09:54,855 --> 00:09:57,532
I don't insist anymore.
I leave her there.
106
00:09:57,732 --> 00:10:01,782
My heart gets tight.
I keep thinking that any time...
107
00:10:03,931 --> 00:10:05,431
God forbid.
108
00:10:05,832 --> 00:10:08,632
We can only pray.
109
00:10:10,331 --> 00:10:12,732
Oh, I want to order
your chicken in blood sauce.
110
00:10:12,882 --> 00:10:14,938
It's Sérgio's birthday
next month, he wants it.
111
00:10:15,037 --> 00:10:16,181
Oh, it's true!
112
00:10:16,230 --> 00:10:17,268
Make it good.
113
00:10:17,292 --> 00:10:20,130
Sure! It's true,
yours is close to Dad's.
114
00:10:20,135 --> 00:10:22,736
- It's true.
- Okay.
115
00:10:23,030 --> 00:10:26,531
Sérgio, don't you have a job for Jairo?
116
00:10:26,881 --> 00:10:30,130
I mean... A job for...
117
00:10:30,331 --> 00:10:33,330
Charcoal production is
too low at this time of year.
118
00:10:34,030 --> 00:10:36,080
Oh, there's that other one.
119
00:10:36,631 --> 00:10:39,180
The earthworks business in Piracaia.
120
00:10:39,330 --> 00:10:41,531
They always need people. Take him.
121
00:10:42,429 --> 00:10:44,930
Come by my house another time
and we'll settle it.
122
00:10:45,129 --> 00:10:48,149
- Okay. It'll help us a lot.
- Thanks.
123
00:10:48,629 --> 00:10:50,129
Ready to go?
124
00:10:50,379 --> 00:10:51,453
Where's William?
125
00:10:51,478 --> 00:10:54,031
He'll spend the whole
vacation at his cousins'.
126
00:10:54,129 --> 00:10:57,879
When he comes back, tell him to
come over my house for us to fly kites.
127
00:10:58,029 --> 00:11:00,679
He'll definitely go,
he's missing you a lot.
128
00:11:01,379 --> 00:11:03,929
- Bye, Firmino.
- Bye, Mr. Firmino.
129
00:11:04,128 --> 00:11:06,428
I'll check some prices over there, OK?
130
00:11:09,728 --> 00:11:11,778
Jean, please take care of your grandpa.
131
00:11:11,928 --> 00:11:13,529
- OK.
- OK?
132
00:11:21,078 --> 00:11:22,358
- Irene.
- Hi, Father.
133
00:11:22,382 --> 00:11:23,428
Were you here?
134
00:11:23,728 --> 00:11:28,529
Yeah, we were in the back.
135
00:11:33,678 --> 00:11:35,177
Father...
136
00:11:37,678 --> 00:11:39,677
When a person is...
137
00:11:41,127 --> 00:11:42,678
...languishing.
138
00:11:45,176 --> 00:11:46,977
Really, really bad.
139
00:11:51,428 --> 00:11:53,177
Do you think that...
140
00:11:54,527 --> 00:11:57,376
...that God's will is
for that person to...
141
00:11:59,827 --> 00:12:01,777
to... disincarnate?
142
00:12:02,777 --> 00:12:07,426
Irene, your big heart
makes such questions.
143
00:12:11,125 --> 00:12:12,925
It's about your father, right?
144
00:12:13,925 --> 00:12:16,326
Don't worry,
God doesn't want him to die.
145
00:12:16,926 --> 00:12:18,925
Everyone has their time.
146
00:12:27,275 --> 00:12:30,875
So God wants him to continue suffering?
147
00:12:34,775 --> 00:12:36,575
It's not like that.
148
00:12:37,726 --> 00:12:39,375
God is the cure.
149
00:12:52,475 --> 00:12:55,824
But when the cure is not possible...
150
00:12:58,374 --> 00:13:00,073
When it's hard.
151
00:13:02,273 --> 00:13:07,124
What do you think God prefers
for the person: suffering or dying?
152
00:13:09,874 --> 00:13:13,924
Oh Irene, unfortunately
I don't have that answer.
153
00:13:16,873 --> 00:13:18,972
I think the answer is within each one.
154
00:13:19,173 --> 00:13:22,623
In prayer,
in your private conversation with God.
155
00:13:31,324 --> 00:13:32,923
Okay, Father.
156
00:13:34,473 --> 00:13:36,172
Thank you very much!
157
00:13:38,332 --> 00:13:42,572
Thank God we receive
a lot of orders at this time of year.
158
00:13:43,523 --> 00:13:46,372
If it continues like this,
159
00:13:46,573 --> 00:13:48,772
with many orders, maybe I can
160
00:13:49,171 --> 00:13:52,021
tithe a little more to the church.
161
00:13:52,373 --> 00:13:54,171
That's great, Irene.
162
00:13:54,521 --> 00:13:58,122
Right now, the Church is
in a lot of financial difficulty.
163
00:13:59,022 --> 00:14:00,521
Right.
164
00:14:02,120 --> 00:14:05,121
- May I have your blessing, Father?
- God bless you.
165
00:14:50,968 --> 00:14:53,720
- Help me with the firewood.
- I won't.
166
00:14:55,869 --> 00:14:58,018
Come on, Jean, I won't call you again.
167
00:14:58,469 --> 00:15:00,469
No, I like it here.
168
00:15:05,619 --> 00:15:08,319
Come on, Jean! It's an order!
169
00:15:10,818 --> 00:15:12,419
Lazy boy.
170
00:15:32,768 --> 00:15:35,117
How can you think of such a thing?!
171
00:15:56,417 --> 00:15:58,666
Today the soup will be ready later..
172
00:16:00,707 --> 00:16:02,706
I'm gonna eat in the city.
173
00:16:05,236 --> 00:16:07,136
With what money, Jairo?
174
00:16:17,115 --> 00:16:20,765
And I'm the crazy one imagining stuff.
175
00:16:39,004 --> 00:16:42,005
Son, come say good
night to your grandpa.
176
00:16:50,014 --> 00:16:53,763
You're sleeping in our room tonight,
okay?
177
00:16:55,463 --> 00:16:57,963
You aren't going to
hurt Grandpa, are you?
178
00:17:00,563 --> 00:17:02,063
Oh, my dear...
179
00:17:05,433 --> 00:17:06,933
No no.
180
00:17:07,863 --> 00:17:09,363
Listen...
181
00:17:09,764 --> 00:17:11,664
Your grandpa's been suffering a lot.
182
00:17:11,812 --> 00:17:13,313
For a long time.
183
00:17:14,213 --> 00:17:16,213
He doesn't want to suffer like that.
184
00:17:16,413 --> 00:17:18,163
It will be better for him.
185
00:17:19,812 --> 00:17:21,313
Come on.
186
00:17:22,762 --> 00:17:25,102
You can tell if he wants
to listen to the radio,
187
00:17:25,125 --> 00:17:27,463
but can you tell if he
wants to kick the bucket?
188
00:17:32,862 --> 00:17:34,662
Let's go, son.
189
00:19:32,606 --> 00:19:34,158
It's over.
190
00:19:35,057 --> 00:19:36,607
Let's go.
191
00:19:59,506 --> 00:20:01,355
The island, Don Miguel.
192
00:20:52,603 --> 00:20:54,253
Very good.
193
00:21:05,803 --> 00:21:07,452
Can I see?
194
00:21:09,703 --> 00:21:11,204
Here.
195
00:21:19,302 --> 00:21:21,102
What is this shit?
196
00:21:21,943 --> 00:21:23,643
Halloween?
197
00:21:24,353 --> 00:21:26,003
Will they believe it?
198
00:21:26,152 --> 00:21:27,651
It's not my first job.
199
00:21:27,752 --> 00:21:30,402
Of course they're
gonna believe it, Miguel.
200
00:21:41,402 --> 00:21:42,652
Hey, you!
201
00:21:42,701 --> 00:21:45,352
Come help me carry the dead in the hall.
202
00:21:45,502 --> 00:21:46,700
- Let's go!
- Me?
203
00:21:46,751 --> 00:21:48,401
- Let's go!
- Yeah, go!
204
00:21:50,051 --> 00:21:51,701
Hurry up! Let's go!
205
00:22:04,700 --> 00:22:06,650
Has your lawyer told you that,
206
00:22:06,900 --> 00:22:08,850
before going to the island,
207
00:22:09,050 --> 00:22:11,699
you are spending a few
days in another place?
208
00:22:13,400 --> 00:22:14,900
What? No!
209
00:22:15,001 --> 00:22:17,349
- No, he didn't!
- We had agreed that.
210
00:22:17,549 --> 00:22:19,050
Where am I going?
211
00:22:19,201 --> 00:22:21,851
I can't tell you that.
For your own safety.
212
00:22:24,900 --> 00:22:28,700
I'm paying all this money to go to some
place and I don't know where it is?
213
00:22:28,999 --> 00:22:30,850
You're paying for a replacement.
214
00:22:30,999 --> 00:22:32,449
No one will know you're alive.
215
00:22:32,499 --> 00:22:36,099
I got the replacement. But why
do I have to go to another place first?
216
00:22:36,299 --> 00:22:38,498
It's a period of oblivion.
217
00:22:39,449 --> 00:22:42,498
And then you go to
the final destination.
218
00:22:43,698 --> 00:22:45,479
Leave it there.
219
00:22:46,049 --> 00:22:47,950
Who'll be there? Your people?
220
00:22:48,288 --> 00:22:51,099
My partner. She's reliable.
221
00:22:52,349 --> 00:22:53,799
What the fuck?!
222
00:22:53,898 --> 00:22:56,698
What are you doing?
No, that wasn't agreed!
223
00:22:57,597 --> 00:22:59,099
Ismael!
224
00:22:59,298 --> 00:23:01,198
That's not what we agreed!
225
00:23:01,447 --> 00:23:04,448
No one can know where you are.
It's part of the protocol.
226
00:23:04,647 --> 00:23:06,398
Protocol? What protocol?
227
00:23:06,597 --> 00:23:09,497
Now you can compare
with the job I did on you.
228
00:23:13,397 --> 00:23:15,498
Put your foot on the...
229
00:23:15,648 --> 00:23:17,497
- Here?
- There! Yes.
230
00:23:18,398 --> 00:23:20,098
Stay still.
231
00:23:24,998 --> 00:23:26,596
Open your arms.
232
00:23:31,697 --> 00:23:33,197
Great.
233
00:23:37,597 --> 00:23:40,196
- Done?
- Very good! Another one.
234
00:23:57,545 --> 00:23:59,346
Are you just going to watch?
235
00:24:13,646 --> 00:24:15,146
Here.
236
00:24:15,595 --> 00:24:18,494
Pick apart these nails.
You see when they're like this?
237
00:24:18,796 --> 00:24:22,094
These bent nails are useless.
238
00:24:23,544 --> 00:24:27,595
Jairo, why do you keep these bent nails?
239
00:25:37,591 --> 00:25:41,291
You're staying over there.
240
00:26:09,141 --> 00:26:10,891
What's your name?
241
00:26:12,439 --> 00:26:15,089
Did they tell you we'd share the room?
242
00:26:15,791 --> 00:26:17,289
What?!
243
00:26:20,739 --> 00:26:24,290
No one told me I'd have
to share the room.
244
00:26:24,540 --> 00:26:27,690
What's the problem?
You aren't a pedophile, are you?
245
00:26:30,890 --> 00:26:33,090
Where did you get that from?
246
00:26:33,590 --> 00:26:35,889
- Didn't they tell you who I am?
- No.
247
00:26:36,088 --> 00:26:37,890
They didn't say anything?
248
00:26:38,690 --> 00:26:41,689
No one tells me much here.
249
00:26:48,889 --> 00:26:51,589
No, I'm not a pedophile. Don't worry.
250
00:27:09,788 --> 00:27:11,488
Grandpa used to sleep there.
251
00:27:11,687 --> 00:27:13,788
His diapers leaked sometimes.
252
00:27:13,988 --> 00:27:15,738
You can flip the mattress.
253
00:27:25,086 --> 00:27:27,087
Are you going to sleep standing up?
254
00:27:56,485 --> 00:27:57,985
Hey!
255
00:28:49,083 --> 00:28:52,684
We have some procedures here...
256
00:28:53,032 --> 00:28:55,733
You can only leave the room if I knock.
257
00:28:56,033 --> 00:28:58,033
Because someone else could be here.
258
00:28:58,783 --> 00:29:00,632
Didn't they tell you that?
259
00:29:01,583 --> 00:29:04,083
Where's my bath stuff?
260
00:29:06,983 --> 00:29:08,983
Oh, your bath stuff, right?
261
00:29:09,433 --> 00:29:12,833
I'm gonna buy it this week.
262
00:29:12,982 --> 00:29:15,231
I'm going to the market
and then I'll buy it.
263
00:29:15,333 --> 00:29:19,982
But feel free to use Jean's
and Jairo's stuff.
264
00:29:20,532 --> 00:29:24,082
Feel free to use even my stuff.
265
00:29:25,082 --> 00:29:26,681
But I'm gonna buy it.
266
00:29:26,832 --> 00:29:29,831
Don't... don't worry...
267
00:29:30,442 --> 00:29:33,441
There's no one else here today,
it's just the two of us.
268
00:29:33,832 --> 00:29:35,582
Don't worry.
269
00:29:38,281 --> 00:29:41,731
I'll make you some coffee,
come eat something.
270
00:29:43,980 --> 00:29:46,031
You're changing clothes first, right?
271
00:31:48,176 --> 00:31:51,175
When the door's closed,
it's because someone is in there.
272
00:31:54,525 --> 00:31:58,974
I'm explaining so he knows
how the house works.
273
00:32:06,024 --> 00:32:07,525
Who are you?
274
00:32:11,475 --> 00:32:13,225
I'm the man of the house.
275
00:32:14,175 --> 00:32:17,074
The family that is doing you
a favor by hiding you here.
276
00:32:17,275 --> 00:32:19,974
A favor? Oh, thank you so much!
277
00:32:20,174 --> 00:32:22,324
How good, how great!
278
00:32:28,275 --> 00:32:29,873
I'm sorry,
279
00:32:30,275 --> 00:32:32,474
it's just I only met you shitting.
280
00:32:36,374 --> 00:32:38,074
I have important things to do.
281
00:32:38,274 --> 00:32:40,274
I'm not rolling in money.
282
00:32:50,373 --> 00:32:52,623
Treat him well, Jairo.
283
00:32:54,772 --> 00:32:58,672
You don't treat anyone
in this house well.
284
00:33:00,372 --> 00:33:02,873
I don't like that kind of people
in my house.
285
00:33:11,021 --> 00:33:13,123
Are you judging people, Jairo?
286
00:33:13,971 --> 00:33:15,772
What an ugly thing.
287
00:33:17,921 --> 00:33:21,821
Only God should judge others, not you.
288
00:33:24,421 --> 00:33:27,621
Even Jesus forgave
those who crucified him.
289
00:33:30,521 --> 00:33:32,072
I don't know.
290
00:33:34,020 --> 00:33:36,272
I wanna be closer to my son.
291
00:33:36,920 --> 00:33:38,521
Keep an eye on him.
292
00:33:40,671 --> 00:33:42,371
To slow down.
293
00:33:50,421 --> 00:33:53,420
Only burying yourself would
make you slower than you are.
294
00:33:58,719 --> 00:34:01,220
Work less than you do?
295
00:34:02,071 --> 00:34:04,769
Only if it was possible
to work negative.
296
00:34:10,520 --> 00:34:13,519
What about the job Sérgio
was going to get you?
297
00:34:15,269 --> 00:34:17,120
He hasn't mentioned it again.
298
00:34:23,468 --> 00:34:26,619
That family must be full of problems.
299
00:34:28,769 --> 00:34:30,269
What problems?
300
00:34:33,119 --> 00:34:34,618
Never mind.
301
00:34:36,368 --> 00:34:37,868
Tell me.
302
00:34:42,119 --> 00:34:46,369
Fucking Sérgio must be fooling
around with other women.
303
00:34:47,617 --> 00:34:51,219
If I heard that gossip,
Luciana must've heard too.
304
00:34:54,518 --> 00:34:56,717
You should go and talk to him.
305
00:34:57,217 --> 00:34:59,717
His birthday is next week.
306
00:34:59,968 --> 00:35:04,067
You should buy him a gift, so he'll
remember you when a job comes up.
307
00:35:20,166 --> 00:35:21,667
Jean!
308
00:35:23,067 --> 00:35:24,566
Jean!
309
00:35:26,416 --> 00:35:28,017
Hey, William!
310
00:35:28,216 --> 00:35:30,517
- You can't just go in like that.
- Is Jean there?
311
00:35:30,715 --> 00:35:34,365
No, you can't just go in like that.
312
00:35:34,666 --> 00:35:36,217
But... isn't Jean there?
313
00:35:36,365 --> 00:35:40,265
- He went to the market with his dad.
- I can wait.
314
00:35:40,466 --> 00:35:42,466
He's gonna take a while.
315
00:35:42,665 --> 00:35:44,866
Don't even sit there.
316
00:35:45,466 --> 00:35:47,066
- He'll take a while.
- I can wait.
317
00:35:47,165 --> 00:35:48,715
No, it'll be a long time.
318
00:35:48,915 --> 00:35:52,016
It'll be ages.
He went to buy his school supplies.
319
00:35:53,366 --> 00:35:56,216
Aren't you going back
to school this week?
320
00:35:56,415 --> 00:35:58,414
- Sadly, yeah.
- Yeah.
321
00:35:58,815 --> 00:36:00,815
You'll see each other a lot.
322
00:36:01,166 --> 00:36:02,865
You'll play a lot, okay?
323
00:36:03,214 --> 00:36:05,514
When he comes back,
he'll go to your house.
324
00:36:05,715 --> 00:36:09,115
I have to clean up, move some furniture.
325
00:36:09,365 --> 00:36:12,264
- I can help you.
- No, you can't.
326
00:36:12,514 --> 00:36:15,115
I have a child at home,
I know how it is.
327
00:36:15,365 --> 00:36:17,265
You'll hinder rather than help.
328
00:37:04,912 --> 00:37:06,512
Don't you have salt?
329
00:37:14,712 --> 00:37:16,212
I do.
330
00:37:23,961 --> 00:37:25,811
To each his own taste, right?
331
00:37:30,062 --> 00:37:33,161
Some prefer more salt, others less.
332
00:37:42,760 --> 00:37:44,511
Juracy spoke...
333
00:37:45,010 --> 00:37:48,760
very highly of you, said
you helped your community a lot.
334
00:37:50,260 --> 00:37:53,760
I think what happened to you
was 'evil eye'.
335
00:37:54,211 --> 00:37:56,710
- It's true, right?
- I need to talk to her.
336
00:37:58,409 --> 00:38:00,159
- To Juracy?
- Yes.
337
00:38:01,460 --> 00:38:04,459
I think it'll be about 15, 20 days.
338
00:38:04,759 --> 00:38:06,510
She's always busy.
339
00:38:08,259 --> 00:38:11,010
And if we show up at the Health Center,
she'll get mad.
340
00:38:12,060 --> 00:38:14,459
She'll get furious.
341
00:38:15,458 --> 00:38:17,860
We have to follow the protocol.
342
00:38:18,010 --> 00:38:21,009
I don't want to be locked
in that room any longer.
343
00:38:27,958 --> 00:38:30,309
Well, in the countryside
that's how it is.
344
00:38:33,859 --> 00:38:37,607
People just turn up and come in,
we have to be alert.
345
00:38:42,809 --> 00:38:47,108
I can't change people's manners
just like that.
346
00:38:47,258 --> 00:38:48,808
I'm sorry, but I can't.
347
00:38:50,708 --> 00:38:52,807
Yes, you can.
348
00:38:54,157 --> 00:38:56,258
If you want, I can tell you how.
349
00:40:34,053 --> 00:40:36,053
I couldn't sleep either.
350
00:40:42,902 --> 00:40:44,903
First day of school.
351
00:40:49,902 --> 00:40:54,401
It's good here. But it's full of snakes
and the neighbor lives right there.
352
00:41:25,300 --> 00:41:28,050
How was your vacation at your cousins'?
353
00:41:28,550 --> 00:41:30,601
It was cool. What about you?
354
00:41:30,750 --> 00:41:32,351
I spent it at home.
355
00:41:32,550 --> 00:41:35,201
But you got a cell phone.
Much better.
356
00:41:38,001 --> 00:41:40,499
- Who gave you the cell phone?
- My aunt.
357
00:41:42,800 --> 00:41:44,600
- Which aunt?
- Aunt Rose.
358
00:41:44,800 --> 00:41:47,050
You never told us about her.
359
00:41:47,250 --> 00:41:49,150
True. You never talked about her.
360
00:41:49,300 --> 00:41:50,900
She doesn't live here.
361
00:41:52,399 --> 00:41:54,400
She lives in SĂŁo Paulo.
362
00:41:55,249 --> 00:41:57,450
I got it as a birthday present.
363
00:42:04,498 --> 00:42:06,750
But it wasn't your birthday.
364
00:42:06,949 --> 00:42:10,198
Well, she and Santa gave it to me.
365
00:42:10,448 --> 00:42:12,550
She and Santa Claus gave it to me.
366
00:42:14,098 --> 00:42:15,219
But it's not Christmas.
367
00:42:15,244 --> 00:42:17,398
It's not Christmas,
but it's a New Year.
368
00:42:19,899 --> 00:42:22,199
Let me play a bit after you.
369
00:42:22,698 --> 00:42:24,549
After William, it's my turn.
370
00:42:25,498 --> 00:42:28,549
A chocolate and a Coke.
371
00:42:28,899 --> 00:42:31,448
One more chocolate and a Coke.
372
00:42:31,749 --> 00:42:33,749
One more chocolate and a Coke.
373
00:42:33,998 --> 00:42:36,298
- Are you paying for everything?
- Yes.
374
00:42:38,797 --> 00:42:40,797
- Anything else?
- No, I'm good.
375
00:42:41,047 --> 00:42:43,398
If you want anything else,
just let me know.
376
00:42:47,048 --> 00:42:48,798
- Let's go then?
- Let's go.
377
00:42:49,397 --> 00:42:51,547
- Thanks.
- Are you rich now?
378
00:43:12,646 --> 00:43:16,245
- What are you doing?
- I missed you. Come here.
379
00:43:17,395 --> 00:43:18,897
No, no.
380
00:43:23,496 --> 00:43:26,447
You were the one who told me
to do it in front of the old man.
381
00:43:26,646 --> 00:43:28,995
- Let's do it.
- Not now.
382
00:43:30,146 --> 00:43:32,745
- You know what day it is, right?
- I know. Stop!
383
00:43:35,045 --> 00:43:37,045
We have three hours.
384
00:43:39,145 --> 00:43:40,646
Jairo...
385
00:43:41,344 --> 00:43:42,845
Go home.
386
00:43:46,144 --> 00:43:48,145
- Sérgio.
- Screw you.
387
00:43:48,345 --> 00:43:51,645
What if my son arrives?
What kind of example will I be to him?
388
00:43:53,044 --> 00:43:56,244
- Give me a few months.
- I won't wait for you, Jairo.
389
00:43:56,595 --> 00:43:58,491
I've been waiting
months for years now.
390
00:43:58,515 --> 00:43:59,543
Sérgio...
391
00:44:41,092 --> 00:44:45,393
Jean, help me dry the dishes..
392
00:44:45,593 --> 00:44:47,442
- I won't.
- What?
393
00:44:49,643 --> 00:44:51,092
I won't.
394
00:44:51,291 --> 00:44:53,291
I'm not patient today, Jean.
395
00:44:53,942 --> 00:44:55,492
I won't do it.
396
00:44:57,041 --> 00:45:01,042
Come on now, Jean.
I need some space to put more dishes.
397
00:45:01,241 --> 00:45:02,792
I won't do it.
398
00:45:08,632 --> 00:45:10,230
I'm dancing.
399
00:45:20,740 --> 00:45:22,392
I'm looking at you.
400
00:45:24,442 --> 00:45:25,821
I'm looking at you.
401
00:45:25,940 --> 00:45:28,790
I'm only saying it once,
come help me.
402
00:45:34,290 --> 00:45:37,039
Come on, Jean. You fool.
403
00:45:37,189 --> 00:45:39,691
- Wash this glass then.
- I've had enough.
404
00:45:39,789 --> 00:45:42,790
And don't put those damn
lemons in the sink anymore!
405
00:45:43,040 --> 00:45:44,077
Filthy boy!
406
00:45:44,102 --> 00:45:46,639
Gringo sucks them and
leaves them all over the place.
407
00:45:52,239 --> 00:45:53,839
- Have you taken a shower?
- No.
408
00:45:53,940 --> 00:45:55,837
When you finish here,
you'll take a shower.
409
00:45:55,860 --> 00:45:57,440
I'm not having a shower today.
410
00:45:57,690 --> 00:45:59,389
I'm going to sleep dirty.
411
00:46:00,339 --> 00:46:02,888
There are two plates left here.
412
00:46:04,139 --> 00:46:07,588
I won't tell you to take a shower again,
because if I tell you one more time
413
00:46:07,688 --> 00:46:10,888
I may break a plate on your head.
414
00:46:17,638 --> 00:46:19,339
Go shower now!
415
00:46:23,389 --> 00:46:25,539
And you still complaining
when I scold you.
416
00:46:25,739 --> 00:46:27,788
You make me lose my patience!
417
00:46:28,138 --> 00:46:29,737
I'm going!
418
00:46:30,838 --> 00:46:32,787
I want my bike tomorrow!
419
00:46:32,988 --> 00:46:34,988
There's one plate left!
420
00:46:36,237 --> 00:46:39,537
You just try not to be in the
bathroom and you'll see.
421
00:46:40,186 --> 00:46:42,788
Who told you I'm going?
422
00:46:43,238 --> 00:46:44,737
Who told you that?
423
00:48:18,483 --> 00:48:20,483
It was ugly, huh, Kim?
424
00:48:20,782 --> 00:48:22,283
Yeah, it was.
425
00:48:22,533 --> 00:48:25,233
Why didn't you call me?
I could go to your house.
426
00:48:26,334 --> 00:48:27,933
No dear.
427
00:48:28,134 --> 00:48:31,882
I wanted to go out a
little, to clear my mind.
428
00:48:32,134 --> 00:48:34,383
I'm always at home taking care of...
429
00:48:34,633 --> 00:48:36,232
my son, my husband...
430
00:48:36,482 --> 00:48:38,082
My father too.
431
00:48:42,233 --> 00:48:43,932
How is your father?
432
00:48:46,133 --> 00:48:47,631
No dear.
433
00:48:49,333 --> 00:48:51,432
He's getting worse and worse.
434
00:48:55,382 --> 00:48:57,931
It gets harder to take him out each day.
435
00:48:58,081 --> 00:49:00,631
You can see in his eyes
that it's a sacrifice.
436
00:49:03,980 --> 00:49:07,980
At least you're fine. When my mother
was like that, I couldn't stop crying.
437
00:49:10,830 --> 00:49:13,981
We learn how to suffer inside, right?
438
00:49:15,441 --> 00:49:16,940
I don't want to...
439
00:49:17,232 --> 00:49:20,380
I don't want to contaminate
my son's heart with sadness.
440
00:49:24,731 --> 00:49:26,231
It's beautiful!
441
00:49:46,029 --> 00:49:48,829
Kim, what is this?
442
00:49:49,929 --> 00:49:51,529
It just arrived.
443
00:49:52,530 --> 00:49:54,028
Lavender flower.
444
00:49:54,180 --> 00:49:56,430
It's made of lavender and jaborandi.
445
00:49:56,579 --> 00:49:59,030
It opens the chakra of sensuality.
446
00:50:01,030 --> 00:50:02,528
Try it?
447
00:50:04,179 --> 00:50:05,679
May I try?
448
00:50:11,579 --> 00:50:13,079
It's good.
449
00:50:14,429 --> 00:50:17,229
If you'll let me pay you in three days,
I'll take it.
450
00:50:17,379 --> 00:50:18,627
Okay.
451
00:50:18,728 --> 00:50:21,029
That one's for display.
452
00:50:23,029 --> 00:50:26,029
- Bag?
- No need, it's all good.
453
00:50:26,827 --> 00:50:28,628
- Okay then.
- Wait.
454
00:50:28,977 --> 00:50:31,878
How about spicing up your marriage?
455
00:50:32,976 --> 00:50:34,477
Edible panties.
456
00:50:34,678 --> 00:50:36,527
Holiday Edition.
457
00:50:36,727 --> 00:50:41,976
Flavor: strawberry candy, pumpkin candy
and sweet corn cake.
458
00:50:44,627 --> 00:50:46,128
Take it.
459
00:51:16,375 --> 00:51:18,025
Let's have some wine.
460
00:51:23,025 --> 00:51:26,526
I keep it
461
00:51:28,075 --> 00:51:33,026
for special occasions.
462
00:51:42,375 --> 00:51:44,874
A new phase deserves it, right?
463
00:51:57,975 --> 00:52:00,624
This wine reminds me of my mother.
464
00:52:03,023 --> 00:52:05,373
She'd buy it every day on the road.
465
00:52:12,273 --> 00:52:14,023
She was an alcoholic.
466
00:52:16,573 --> 00:52:18,422
What a beautiful memory.
467
00:52:36,923 --> 00:52:38,622
Weren't you rich?
468
00:52:39,372 --> 00:52:41,272
Why are you wearing that outfit?
469
00:52:41,521 --> 00:52:43,472
It's ripped.
470
00:52:46,522 --> 00:52:48,172
It's ripped here.
471
00:52:48,873 --> 00:52:50,371
Here.
472
00:52:53,321 --> 00:52:55,720
Did you know it belonged to my grandpa?
473
00:52:55,722 --> 00:52:56,746
This one?
474
00:52:56,770 --> 00:52:59,072
Yes. You'll have to pay
for it since you ripped it.
475
00:52:59,520 --> 00:53:01,520
50 reais.
476
00:53:02,621 --> 00:53:04,771
What were you doing with my mom?
477
00:53:05,770 --> 00:53:09,221
Nothing. She told me to
leave the room and then I left.
478
00:53:10,770 --> 00:53:12,471
Did you notice her hair?
479
00:53:13,220 --> 00:53:14,571
No.
480
00:53:14,770 --> 00:53:16,371
A header now.
481
00:53:21,520 --> 00:53:23,270
She did it today.
482
00:53:25,221 --> 00:53:28,519
- What?!
- She did her hair today.
483
00:53:31,370 --> 00:53:32,871
Yeah?
484
00:53:35,520 --> 00:53:37,520
She put on makeup,
485
00:53:38,069 --> 00:53:40,319
straightened it,
486
00:53:40,970 --> 00:53:43,169
used some product
487
00:53:44,568 --> 00:53:46,569
and painted it.
488
00:53:55,319 --> 00:53:58,418
Did you see my mom's
photo beside your bed?
489
00:54:05,767 --> 00:54:08,769
She put it there and
told me to say it was me.
490
00:54:19,919 --> 00:54:22,917
She was Miss Werewolf.
491
00:54:23,417 --> 00:54:26,267
She does that: "Oh, come here,
492
00:54:26,768 --> 00:54:29,018
you naughty boy."
493
00:54:29,716 --> 00:54:31,616
- Miss Werewolf?
- Yeah.
494
00:54:31,917 --> 00:54:35,017
- Is that good or bad?
- It's horrible.
495
00:54:42,967 --> 00:54:45,416
- Are there werewolves here?
- Yes!
496
00:54:45,818 --> 00:54:48,317
There's one inside that oven.
497
00:54:49,417 --> 00:54:53,116
He says:
"Don't you come into my lair."
498
00:54:53,366 --> 00:54:55,366
"Don't come in."
499
00:54:55,715 --> 00:54:58,267
And you'll have to work there for me.
500
00:55:22,464 --> 00:55:24,464
Are you crazy?
501
00:55:31,114 --> 00:55:33,464
- For me?
- Of course.
502
00:55:34,764 --> 00:55:36,764
You're always broke...
503
00:55:38,664 --> 00:55:41,014
- This isn't stolen, is it?
- No.
504
00:55:41,365 --> 00:55:43,364
I had some money saved.
505
00:55:46,065 --> 00:55:47,563
It's beautiful.
506
00:55:51,014 --> 00:55:52,364
Do you like it?
507
00:55:52,464 --> 00:55:54,014
It's brand new.
508
00:55:59,713 --> 00:56:01,464
I can't keep it.
509
00:56:01,613 --> 00:56:03,360
What will I tell Luciana?
510
00:56:03,562 --> 00:56:05,363
What will I do with it?
511
00:56:14,763 --> 00:56:16,763
What will you do with it?
512
00:56:18,362 --> 00:56:19,862
Fuck me.
513
00:57:01,060 --> 00:57:02,817
How much time?
514
00:57:04,211 --> 00:57:05,711
Answer me.
515
00:57:41,609 --> 00:57:43,308
Hello, Mrs. Juracy.
516
00:57:43,509 --> 00:57:45,108
Check if it's correct.
517
00:57:45,308 --> 00:57:47,009
Oh, thank you very much.
518
00:57:47,458 --> 00:57:48,959
I trust you.
519
00:57:49,108 --> 00:57:53,109
- It's better to check.
- All right. Thank you very much.
520
00:57:53,559 --> 00:57:55,058
I need to talk to you.
521
00:57:55,308 --> 00:57:57,408
What are you doing out here?
522
00:57:57,508 --> 00:57:58,708
- Get in!
- I told him...
523
00:57:58,808 --> 00:58:01,608
When I lock him in, he gets mad.
524
00:58:01,908 --> 00:58:05,158
He screams more than the pigs
when I lock him up.
525
00:58:05,258 --> 00:58:06,708
You should see it.
526
00:58:06,858 --> 00:58:09,308
And it's not that I don't
talk about the protocols,
527
00:58:09,458 --> 00:58:12,408
I tell him about the
protocols every day.
528
00:58:24,658 --> 00:58:26,507
Where's the key to his room?
529
00:58:28,658 --> 00:58:31,256
- It's on the door.
- What's going on?
530
00:58:33,558 --> 00:58:35,807
Why do you want the key?
Hey, Juracy!
531
00:58:36,006 --> 00:58:38,508
Wait– Hey! Hey! Juracy!
532
00:58:38,806 --> 00:58:42,557
Why did she take the keys and lock it?
533
00:58:43,257 --> 00:58:45,006
Hey, Juracy!
534
00:58:45,656 --> 00:58:47,806
Can we talk? Fuck!
535
00:58:48,007 --> 00:58:50,205
But... what do you have in the room?
536
00:58:50,356 --> 00:58:52,756
No, no, no, don't talk anymore.
537
00:59:11,106 --> 00:59:12,606
Don't touch me!
538
00:59:20,555 --> 00:59:25,155
Can we can talk alone for a bit?
539
00:59:25,254 --> 00:59:28,105
- Do whatever you want
- I wanna know what was in the room.
540
00:59:28,204 --> 00:59:30,204
Can you leave us alone, please?
541
00:59:33,454 --> 00:59:36,454
Juracy, what was in the room?
I don't get it.
542
00:59:46,354 --> 00:59:48,753
Jairo! Jairo!
543
00:59:49,054 --> 00:59:51,204
They locked themselves in the bathroom.
544
00:59:51,354 --> 00:59:52,754
And...?
545
00:59:58,904 --> 01:00:00,703
What did Marlene say?
546
01:00:01,003 --> 01:00:04,554
Well, she said you
won't be relocated now.
547
01:00:05,853 --> 01:00:09,002
It's still very unsafe for you there.
548
01:00:13,003 --> 01:00:16,203
I can't live here, someone
new comes here all the time.
549
01:00:16,452 --> 01:00:19,552
A man like me can't
live in a place like this.
550
01:00:19,802 --> 01:00:21,802
That's exactly why you're here.
551
01:00:27,702 --> 01:00:31,352
Miguel, surviving is not easy.
552
01:00:34,251 --> 01:00:36,451
But I will do the following:
553
01:00:37,152 --> 01:00:39,152
I'll talk to her one more time,
554
01:00:39,452 --> 01:00:42,002
tell her about your complaint
555
01:00:42,351 --> 01:00:44,501
and see what we can do.
556
01:01:01,000 --> 01:01:02,500
Move!
557
01:01:06,050 --> 01:01:07,551
Hi, Irene.
558
01:01:09,149 --> 01:01:11,701
- Hello!
- I came to get the chicken.
559
01:01:11,801 --> 01:01:14,600
- Already?
- Is it ready?
560
01:01:15,451 --> 01:01:16,949
Yes, it is.
561
01:01:17,150 --> 01:01:19,150
Weather's crazy today, huh?
562
01:01:19,501 --> 01:01:20,999
I know.
563
01:01:21,549 --> 01:01:23,663
I was doing nothing at
home and came to get it,
564
01:01:23,686 --> 01:01:25,799
so you don't have
to take it to my house.
565
01:01:26,199 --> 01:01:29,298
It's all ready, I was
going to take it there.
566
01:01:29,499 --> 01:01:31,700
Yeah, but we can settle it now.
567
01:01:33,079 --> 01:01:36,199
Get out! Get out! Get out!
568
01:01:36,400 --> 01:01:39,350
Stop messing up my kitchen! Get out!
569
01:01:43,049 --> 01:01:44,898
I'm sorry...
570
01:01:45,649 --> 01:01:47,899
Don't mind the mess, Luciana.
571
01:01:48,449 --> 01:01:50,548
They keep messing my stuff.
572
01:01:50,749 --> 01:01:53,699
Sérgio talks about that
chicken all the time.
573
01:01:54,098 --> 01:01:57,499
It's ready,
I left it all set here for you.
574
01:02:00,747 --> 01:02:03,548
Yeah, but I'm glad I came
so I can give Mr. Firmino a hug.
575
01:02:03,648 --> 01:02:05,448
It's his birthday too, right?
576
01:02:06,197 --> 01:02:07,697
So I can do it now.
577
01:02:11,497 --> 01:02:13,298
I wanted at least to give him...
578
01:02:14,998 --> 01:02:17,397
Give him a hug and a kiss.
579
01:02:18,996 --> 01:02:20,996
Also for him to know I came.
580
01:02:26,096 --> 01:02:27,697
Well, but he is...
581
01:02:28,546 --> 01:02:30,546
He's sleeping now.
582
01:02:32,897 --> 01:02:36,446
He's been spending the days sleeping.
583
01:02:36,897 --> 01:02:39,997
- It's a lot of chicken, huh?
- Yeah, it was a big one.
584
01:02:40,195 --> 01:02:43,797
You always say you like blood sauce.
585
01:02:44,296 --> 01:02:45,796
So I put a lot of sauce on.
586
01:02:45,945 --> 01:02:48,795
I thought it'd be better
to put it into three pots.
587
01:02:50,397 --> 01:02:53,396
I did my best for Sérgio. You tell him.
588
01:03:03,296 --> 01:03:05,646
Hasn't Mr. Firmino
been sleeping at night?
589
01:03:05,994 --> 01:03:07,495
He hasn't.
590
01:03:08,094 --> 01:03:09,994
My mom is the same.
591
01:03:10,295 --> 01:03:13,346
But no need to worry,
I can go to his room.
592
01:03:15,694 --> 01:03:17,295
Yeah, but I don't...
593
01:03:17,495 --> 01:03:19,395
I'm even trying to...
594
01:03:19,544 --> 01:03:22,394
That's why I was going to
take the chicken to your house.
595
01:03:22,794 --> 01:03:26,194
I'm trying not to make
any kind of noise here.
596
01:03:26,544 --> 01:03:28,943
Since Jean is at school
and Jairo is downtown.
597
01:03:29,094 --> 01:03:32,794
I'm trying not to make
any noise so he can rest.
598
01:03:34,545 --> 01:03:38,094
Yeah, but he's been deaf for
more than 10 years now, Irene.
599
01:03:38,244 --> 01:03:40,244
Now he can hear? Nonsense.
600
01:03:41,094 --> 01:03:42,893
Nah, that's not possible.
601
01:03:45,343 --> 01:03:47,544
They only hear what they want.
602
01:03:48,394 --> 01:03:50,783
Yeah, maybe.
603
01:03:55,594 --> 01:03:58,593
Try waking him up to see if he gets mad.
604
01:03:59,394 --> 01:04:00,892
Better not.
605
01:04:13,493 --> 01:04:16,338
Soon we'll be the ones
pissing and drooling,
606
01:04:16,438 --> 01:04:18,343
and the boys taking care of us.
607
01:04:21,591 --> 01:04:23,092
Jesus Christ.
608
01:04:36,442 --> 01:04:38,090
Do you have any biscuits?
609
01:04:39,040 --> 01:04:41,142
- You want biscuits?
- Yes.
610
01:04:42,342 --> 01:04:44,392
Those biscuits...
611
01:04:54,340 --> 01:04:58,940
I'm sorry for not having
anything prepared for you.
612
01:04:59,090 --> 01:05:01,839
- I haven't prepared lunch yet.
- Don't worry about it.
613
01:05:06,340 --> 01:05:08,990
Hmm, it's good!
614
01:05:32,488 --> 01:05:34,488
Don't you wanna make us some coffee?
615
01:05:36,888 --> 01:05:38,589
Some coffee?
616
01:05:39,688 --> 01:05:42,688
Yeah, this biscuit
goes well with coffee.
617
01:05:45,037 --> 01:05:48,937
Well, I, uh... I can
make you some coffee.
618
01:05:49,089 --> 01:05:50,938
But I'm not drinking coffee.
619
01:05:51,139 --> 01:05:55,239
My dad's situation is making me anxious.
620
01:05:55,438 --> 01:05:57,788
I haven't been feeling good for a week.
621
01:05:58,988 --> 01:06:01,987
I've been taking some
magnesium for a week, but...
622
01:06:10,986 --> 01:06:12,487
What was that?
623
01:06:12,637 --> 01:06:15,836
- Mr. Firmino?
- You wait a moment, Luciana.
624
01:06:16,137 --> 01:06:17,637
Please.
625
01:06:35,685 --> 01:06:37,486
- It's all right.
- What happened?
626
01:06:37,735 --> 01:06:40,436
Nah, it wasn't in my father's room.
627
01:06:41,236 --> 01:06:42,785
It wasn't in my father's room.
628
01:06:42,986 --> 01:06:47,185
It was just– See?
It's those animals. Get out!
629
01:06:47,385 --> 01:06:49,486
The same way they mess up here,
630
01:06:49,685 --> 01:06:51,685
they also mess up there.
631
01:06:51,835 --> 01:06:57,485
My father's spare
oxygen balloon is there,
632
01:06:57,986 --> 01:07:02,635
- ...and the animals knock it over.
- That's dangerous.
633
01:07:03,634 --> 01:07:05,835
But it wasn't in my father's room.
634
01:07:06,435 --> 01:07:09,385
Don't you wanna take
some biscuits for Sérgio?
635
01:07:09,784 --> 01:07:11,784
Stop by to sing happy birthday.
636
01:07:11,885 --> 01:07:13,385
OK, I'll talk to Jairo.
637
01:07:13,434 --> 01:07:17,685
Oh, Irene, I'm so happy that you guys
are having a really good life now.
638
01:07:18,005 --> 01:07:20,485
Thank God! I'm very happy.
639
01:07:20,684 --> 01:07:22,683
Yeah, thank God.
640
01:07:22,784 --> 01:07:25,085
I can't complain. This year's very good.
641
01:07:25,284 --> 01:07:27,783
Now Sérgio is always
riding that motorcycle.
642
01:07:27,884 --> 01:07:29,984
That motorcycle's really beautiful!
643
01:07:30,334 --> 01:07:31,884
Holy Jesus!
644
01:07:36,183 --> 01:07:40,484
My birthday hasn't
passed yet, okay, Irene?
645
01:07:40,734 --> 01:07:42,333
I accept gifts too.
646
01:07:42,984 --> 01:07:44,583
I'm just kidding.
647
01:07:49,183 --> 01:07:50,882
- Man, for God's sake!
- What?
648
01:07:51,034 --> 01:07:53,582
- You want people to know you're here?
- The bed broke!
649
01:07:53,883 --> 01:07:55,241
What happened to the bed?
650
01:07:55,383 --> 01:07:58,332
I didn't do anything.
It just broke because it's shit!
651
01:07:58,432 --> 01:07:59,983
I wanna talk to Juracy now!
652
01:08:00,082 --> 01:08:02,033
- Stop yelling.
- Now! I have to talk to her now!
653
01:08:02,132 --> 01:08:05,532
I can't be locked in
this madhouse anymore!
654
01:08:05,633 --> 01:08:08,433
- You're too stressed.
- I'm stressed? Of course I'm stressed!
655
01:08:08,582 --> 01:08:11,182
- I'm in a fucking shithole!
- For God's sake.
656
01:08:33,581 --> 01:08:36,281
Jairo, you bought a
motorcycle for our neighbor?
657
01:08:37,381 --> 01:08:38,881
It's his birthday.
658
01:08:39,081 --> 01:08:41,230
Didn't you tell me to buy him a gift?
659
01:08:42,230 --> 01:08:44,981
- It's used.
- But I meant a...
660
01:08:45,381 --> 01:08:49,381
a cutting board, a Corinthians jersey.
661
01:08:50,081 --> 01:08:54,630
You know? Just something for him
to remember you when he has a job offer.
662
01:08:54,830 --> 01:08:58,181
For you to make some money.
663
01:08:59,131 --> 01:09:00,981
And not spending money.
664
01:09:07,579 --> 01:09:10,180
Now you're going to act like a rich man?
665
01:09:20,679 --> 01:09:23,079
Luciana was very strange today.
666
01:09:27,729 --> 01:09:30,830
She kept asking to go in
my father's room.
667
01:09:33,278 --> 01:09:35,878
I lost count of how many times she asked
668
01:09:36,079 --> 01:09:38,829
to enter my father's room.
I told her she couldn't
669
01:09:39,079 --> 01:09:41,728
and she kept insisting.
I found it very strange.
670
01:09:46,978 --> 01:09:49,778
I wonder if the others
are gossiping about it.
671
01:09:50,979 --> 01:09:54,028
If others are suspecting, we have to...
672
01:09:54,278 --> 01:09:56,527
to end the suspicion.
673
01:10:04,677 --> 01:10:06,177
Jairo!
674
01:10:10,178 --> 01:10:11,927
Do you guys have homework?
675
01:10:12,077 --> 01:10:13,928
William does. I don't.
676
01:10:14,177 --> 01:10:15,877
- Hi, Irene.
- Bye, auntie. Bye, Jean.
677
01:10:16,126 --> 01:10:17,727
- Hi.
- Bye, William.
678
01:10:17,927 --> 01:10:19,526
Stop by later.
679
01:10:19,726 --> 01:10:21,326
Home already?
680
01:10:22,026 --> 01:10:24,977
- Say hi to Juracy.
- Hello, big boy.
681
01:10:31,525 --> 01:10:33,226
- Jean.
- What?
682
01:10:34,576 --> 01:10:36,776
Next time you are at Will's,
683
01:10:37,926 --> 01:10:41,076
you enter Mrs. Amélia's room
to see if she's there.
684
01:10:43,576 --> 01:10:45,575
You want me to go in out of the blue?
685
01:10:46,425 --> 01:10:48,175
Say you got lost.
686
01:10:48,476 --> 01:10:51,175
They only have two rooms
and I'll get lost?
687
01:10:51,776 --> 01:10:53,276
It happens.
688
01:10:56,624 --> 01:10:59,474
- I better ask Will.
- No asking Will!
689
01:11:00,525 --> 01:11:03,574
If I wanted you to ask Will,
I'd tell you to ask him.
690
01:11:09,424 --> 01:11:13,075
And what was that talk about him
having homework and you not?
691
01:11:13,874 --> 01:11:17,024
It's because my teacher changed
and she forgot about homework.
692
01:11:17,224 --> 01:11:21,223
What are you saying? You have the same
teacher and are in the same class.
693
01:11:22,473 --> 01:11:26,825
You better ask him what the homework is
because you'll have to do it.
694
01:11:28,274 --> 01:11:30,124
- Understood?
- Yes.
695
01:11:31,223 --> 01:11:33,524
- Do you want to be a dumb boy?
- No.
696
01:11:45,372 --> 01:11:47,874
Damn! This one is fast.
697
01:11:52,222 --> 01:11:53,673
Yeah!
698
01:12:38,220 --> 01:12:39,721
These animals...
699
01:12:39,981 --> 01:12:42,970
Whatever shit you put out, they eat.
700
01:12:46,321 --> 01:12:48,820
And they still say
it's pig's that are dirty.
701
01:13:03,069 --> 01:13:06,270
Do people's necks make the
same noise when they break?
702
01:13:14,820 --> 01:13:17,019
Tomorrow is my father's birthday.
703
01:13:22,218 --> 01:13:23,720
I mean...
704
01:13:26,018 --> 01:13:28,368
It would be, if it wasn't for you.
705
01:13:31,169 --> 01:13:34,317
No no no no.
I didn't ask for an eight or a nine.
706
01:13:34,468 --> 01:13:36,019
I asked for 89.
707
01:13:36,268 --> 01:13:39,068
89 years old. That's what I asked for.
Where is it?
708
01:13:39,168 --> 01:13:42,117
Mister, if you put them together... 89!
See?
709
01:13:43,418 --> 01:13:46,117
You're a really great seller,
Mr. Anacleto.
710
01:13:46,568 --> 01:13:48,368
I just need to tie them, right?
711
01:13:50,318 --> 01:13:52,516
No no no no no.
712
01:13:52,767 --> 01:13:54,368
That's a beautiful cake!
713
01:13:54,517 --> 01:13:58,266
Mr. Firmino, 89 years old.
Can you believe it?
714
01:14:43,066 --> 01:14:44,565
Irene!
715
01:14:45,016 --> 01:14:46,515
Irene!
716
01:14:50,114 --> 01:14:52,315
Let's sing happy
birthday to Mr. Firmino.
717
01:14:53,215 --> 01:14:54,716
Let's go!
718
01:15:00,815 --> 01:15:02,315
Jairo, are you crazy?
719
01:15:02,465 --> 01:15:04,314
Crazy? I'm crazy for marrying you.
720
01:15:04,514 --> 01:15:07,064
For marrying you both.
Open it! Do something!
721
01:15:07,264 --> 01:15:09,565
- Jesus Christ...
- Jean!
722
01:15:10,864 --> 01:15:12,363
Jean!
723
01:15:12,964 --> 01:15:16,864
Come sing happy birthday to Mr. Firmino.
I didn't carry this shit for nothing.
724
01:15:18,515 --> 01:15:19,913
Don't do that, Jairo.
725
01:15:20,064 --> 01:15:24,914
- Jean, go see if Will wants to play.
- No no, you won't!
726
01:15:25,113 --> 01:15:26,914
- Go see if Will–
- You won't! You stay!
727
01:15:27,013 --> 01:15:29,813
You're gonna sing happy birthday
to your grandpa now!
728
01:15:38,162 --> 01:15:42,812
Happy birthday to you.
729
01:15:43,062 --> 01:15:47,963
Happy birthday...
Sing! ...to you.
730
01:15:48,163 --> 01:15:51,862
Happy birthday, Mister...
Sing! ...Firmino.
731
01:15:52,062 --> 01:15:55,713
Happy birthday to you.
732
01:15:55,912 --> 01:15:58,412
Happy birthday to you.
733
01:15:58,563 --> 01:16:01,162
Happy birthday to you.
734
01:16:01,562 --> 01:16:03,161
Hurray, Mr. Firmino!
735
01:16:03,712 --> 01:16:05,212
Blow out the candle!
736
01:16:07,661 --> 01:16:09,861
Yay! Bring the plates, Irene!
737
01:16:15,162 --> 01:16:18,761
Bring the plates! Do something!
738
01:16:19,310 --> 01:16:21,061
Bring them, woman!
739
01:16:28,960 --> 01:16:30,961
One, two, three, four.
740
01:16:34,960 --> 01:16:36,560
Give me your hand.
741
01:16:36,860 --> 01:16:38,460
Give me your hand!
742
01:16:39,660 --> 01:16:42,460
Take it. Give me your hand! Be a man!
743
01:16:49,310 --> 01:16:50,809
Enjoy.
744
01:16:54,461 --> 01:16:55,959
Very good.
745
01:19:09,204 --> 01:19:11,354
Juracy. Here.
746
01:19:13,904 --> 01:19:15,603
"Man of the house."
747
01:19:49,552 --> 01:19:51,203
Your cocaine is over, huh?
748
01:19:52,352 --> 01:19:54,152
That's why you're like this.
749
01:20:07,652 --> 01:20:09,151
Where is he?
750
01:20:09,401 --> 01:20:10,951
He didn't want to come.
751
01:20:11,201 --> 01:20:13,201
He's lying there in the bed.
752
01:20:13,752 --> 01:20:15,301
He's been weird.
753
01:20:15,951 --> 01:20:17,451
Weird how?
754
01:20:33,300 --> 01:20:34,801
Hi, Mr. Vanderlei.
755
01:20:35,650 --> 01:20:37,701
- How long have you been here?
- A while.
756
01:20:37,900 --> 01:20:40,251
It's been like 15 minutes.
757
01:20:40,451 --> 01:20:42,401
Oh, I'm so sorry.
758
01:20:42,950 --> 01:20:46,999
I had to leave early to deliver the
orders and it took longer than expected.
759
01:21:01,300 --> 01:21:02,698
Hello?
760
01:21:04,249 --> 01:21:05,748
It's her.
761
01:21:12,398 --> 01:21:13,899
But why?
762
01:21:16,799 --> 01:21:19,849
But... did something happen?
763
01:21:21,648 --> 01:21:24,499
Could we go a little faster?
764
01:21:27,697 --> 01:21:29,785
And she came to me
looking in my eyes...
765
01:21:29,810 --> 01:21:30,898
Jairo.
766
01:21:30,899 --> 01:21:32,448
- Come here.
- I'm talking to him now.
767
01:21:32,548 --> 01:21:34,798
Come here, Jairo! Now!
768
01:21:41,447 --> 01:21:42,946
Behave yourself.
769
01:21:43,047 --> 01:21:45,047
Don't embarrass me.
770
01:21:49,198 --> 01:21:52,198
- Good morning.
- Good morning. Please sit.
771
01:21:53,746 --> 01:21:55,497
Did something happen?
772
01:21:55,797 --> 01:21:58,847
Yes, we have a problem with Jean.
773
01:21:59,446 --> 01:22:04,945
We saw him buying cocaine
and keeping it in his backpack.
774
01:22:05,846 --> 01:22:09,547
- Oh my!
- That's why I called you.
775
01:22:14,096 --> 01:22:17,297
- But he's only 9.
- Exactly, ma'am.
776
01:22:18,096 --> 01:22:19,845
If it was marijuana...
777
01:22:24,146 --> 01:22:29,845
But cocaine is a very
strong drug for a 9-year-old.
778
01:22:30,346 --> 01:22:31,845
Unfortunately.
779
01:22:38,845 --> 01:22:42,344
Haven't you got things mixed up?
780
01:22:43,494 --> 01:22:45,745
Maybe my boy was...
781
01:22:46,294 --> 01:22:49,345
...buying a cookie and
you thought it was...
782
01:22:49,644 --> 01:22:54,445
It's no mistake, because
the teacher saw him.
783
01:22:55,145 --> 01:22:59,144
Jean's behavior changed recently.
784
01:22:59,744 --> 01:23:02,995
He's become more aggressive,
785
01:23:03,144 --> 01:23:05,195
doesn't pay attention in class,
786
01:23:05,293 --> 01:23:07,943
uses very different language.
787
01:23:08,744 --> 01:23:13,543
And as you know, this
is a religious school,
788
01:23:13,793 --> 01:23:15,493
a disciplinary school.
789
01:23:15,643 --> 01:23:18,593
What are you trying to say?
You want to expel my son?
790
01:23:18,742 --> 01:23:21,294
No, we are not going to expel him.
791
01:23:22,542 --> 01:23:24,742
But, unfortunately...
792
01:23:25,093 --> 01:23:27,393
I had to call the Tutelary Council.
793
01:23:28,343 --> 01:23:31,393
Damn. See? We're going to jail.
794
01:23:31,542 --> 01:23:33,093
Let me speak, Jairo.
795
01:23:37,192 --> 01:23:38,692
Look...
796
01:23:40,443 --> 01:23:44,193
Director, I can't even
find words to say...
797
01:23:44,493 --> 01:23:47,441
But... er...
798
01:23:49,892 --> 01:23:52,993
Have you noticed any new...
799
01:23:53,192 --> 01:23:56,242
Any new friend?
800
01:23:56,441 --> 01:23:59,441
Any different friend? Or at home?
801
01:24:01,840 --> 01:24:05,042
Well, we're having
some problems at home.
802
01:24:05,992 --> 01:24:07,932
His grandpa...
803
01:24:08,291 --> 01:24:11,441
He's sick. He's bad.
804
01:24:11,590 --> 01:24:15,141
Jean is a good boy, he's smart.
805
01:24:15,241 --> 01:24:17,791
- He helps us a lot.
- Look, I'm sorry, but...
806
01:24:18,291 --> 01:24:21,091
You must be confusing my son
with one of those boys.
807
01:24:21,290 --> 01:24:24,741
You have to pay attention
to his schoolmates.
808
01:24:25,141 --> 01:24:27,291
Those older boys in front of the school.
809
01:24:27,491 --> 01:24:30,640
- They take advantage of my son.
- It's okay, ma'am. Keep calm.
810
01:24:30,739 --> 01:24:33,290
One of them might've put
something in my son's bag.
811
01:24:33,440 --> 01:24:35,449
And you're saying it
was my 9-year-old boy.
812
01:24:35,542 --> 01:24:36,639
Calm down, let's talk.
813
01:24:36,740 --> 01:24:39,990
You want to send the Tutelary Council
to my house? Send them!
814
01:24:51,339 --> 01:24:53,738
Go to your room, Jean. Go.
815
01:25:00,140 --> 01:25:02,639
Aren't you ashamed to tell my son
to buy cocaine?
816
01:25:02,789 --> 01:25:04,239
- Me?
- Are you nuts?!
817
01:25:04,388 --> 01:25:05,788
I didn't do anything.
818
01:25:05,890 --> 01:25:08,838
You keep complaining–
Jean, go back to your room!
819
01:25:09,038 --> 01:25:10,288
Go back!
820
01:25:10,439 --> 01:25:12,088
You're not aware of the risk, huh?
821
01:25:12,239 --> 01:25:14,737
You complain about people coming here,
822
01:25:14,839 --> 01:25:17,039
You know who'll come here?
The Tutelary Council.
823
01:25:17,138 --> 01:25:21,138
Oh, sure, I'm sorry for corrupting the
amazing education you give your son.
824
01:25:21,239 --> 01:25:25,738
If one day he kills you and brings
a drug dealer to your house,
825
01:25:25,838 --> 01:25:27,438
you already know who's to blame.
826
01:25:27,537 --> 01:25:29,137
Out! Out! Go!
827
01:25:31,337 --> 01:25:32,838
Do something, Jairo!
828
01:25:32,937 --> 01:25:35,438
I'm trying to be patient
with this motherfucker.
829
01:25:35,637 --> 01:25:38,038
- Did you hear what he said?
- I don't get a word he says.
830
01:25:38,137 --> 01:25:40,536
It's about the education
you give your son.
831
01:25:41,287 --> 01:25:42,787
You piece of shit!
832
01:25:42,937 --> 01:25:44,938
I told you this wouldn't work out.
833
01:25:45,188 --> 01:25:47,736
- You are a piece of shit!
- Fuck you.
834
01:25:50,637 --> 01:25:53,237
- This isn't working, Jairo.
- I'll talk to that woman.
835
01:25:53,386 --> 01:25:55,587
- Which woman?
- The one from the Health Center.
836
01:25:55,686 --> 01:25:57,736
- No, you won't.
- I will. We have to.
837
01:25:57,836 --> 01:25:59,286
How else can we solve this?
838
01:25:59,437 --> 01:26:02,635
I don't want you to talk to her.
I don't trust that woman.
839
01:26:02,836 --> 01:26:05,937
Guess who was at Luciana's
when I passed by there?
840
01:26:06,136 --> 01:26:08,887
- She was there!
- Wasn't she bringing medicine?
841
01:26:09,435 --> 01:26:12,585
Like she brings my
father's oxygen here, right?
842
01:26:15,936 --> 01:26:17,698
Irene, I'm going to
talk to that woman.
843
01:26:17,721 --> 01:26:19,435
I don't want
you to talk to her.
844
01:26:19,536 --> 01:26:21,267
I'll go tomorrow.
I'm having a coffee now
845
01:26:21,292 --> 01:26:23,286
and tomorrow I'll talk
to that fucking woman.
846
01:26:23,336 --> 01:26:26,185
And you take the boy out of
that room now, for God's sake!
847
01:26:26,336 --> 01:26:28,540
I know very well which
coffee you're having.
848
01:26:28,684 --> 01:26:30,585
That's why our boy's like this!
849
01:27:02,233 --> 01:27:04,133
I've got a doctor's appointment.
850
01:27:04,434 --> 01:27:07,134
What have I told you about coming here?
851
01:27:07,933 --> 01:27:09,434
Mrs. Juracy,
852
01:27:09,833 --> 01:27:11,834
the man is possessed.
853
01:27:12,483 --> 01:27:16,333
H's used all his drugs
and he told Jean to buy some at school.
854
01:27:17,034 --> 01:27:20,133
And Irene's mad, she
thinks someone knows.
855
01:27:22,483 --> 01:27:24,133
He wants to go away.
856
01:27:24,784 --> 01:27:26,782
This bomb is going to explode.
857
01:27:27,282 --> 01:27:29,882
And Irene said she saw you with Luciana.
858
01:27:30,132 --> 01:27:32,483
I was taking her mother's medicine.
859
01:27:33,083 --> 01:27:34,932
And Luciana knows nothing?
860
01:27:35,431 --> 01:27:36,982
Fucking no!
861
01:27:38,083 --> 01:27:40,331
That's if her mother
is really her mother.
862
01:27:40,782 --> 01:27:43,131
You're getting delirious, that's it.
863
01:27:57,481 --> 01:27:59,182
I'll tell you something:
864
01:28:00,231 --> 01:28:02,732
I expected more from a kingpin.
865
01:28:03,580 --> 01:28:05,131
A drug lord.
866
01:28:06,630 --> 01:28:09,832
I thought having you here would be
at least exciting, you know?
867
01:28:10,130 --> 01:28:11,682
But you are a pussy.
868
01:28:13,230 --> 01:28:16,231
You are not a drug dealer,
you're a shitty addict.
869
01:28:18,930 --> 01:28:21,131
- Get out. Leave.
- And I gave you chances.
870
01:28:21,231 --> 01:28:24,031
- Get out. Leave. Out.
- I gave you many chances.
871
01:28:24,231 --> 01:28:26,080
- Out. Out. Now.
- I guess you're not a man.
872
01:28:26,180 --> 01:28:28,480
- I could kill you.
- Aren't you a man?
873
01:28:28,580 --> 01:28:29,830
Leave.
874
01:28:29,931 --> 01:28:31,680
You know why I don't kill you?
875
01:28:31,781 --> 01:28:33,530
I'm disgusted to touch you.
876
01:28:34,129 --> 01:28:36,130
- It's because you're a pussy.
- I'm disgusted.
877
01:28:36,179 --> 01:28:37,480
Low!
878
01:28:38,779 --> 01:28:41,229
- You're a pussy.
- Out! Out! Out!
879
01:28:41,879 --> 01:28:43,779
Out! Leave! Get out!
880
01:28:43,880 --> 01:28:45,980
Come one, it's just the two of us here.
881
01:29:45,927 --> 01:29:47,926
"I know."
882
01:29:59,126 --> 01:30:00,376
Here.
883
01:30:00,527 --> 01:30:03,375
This one was on my window,
that one was on his.
884
01:30:06,026 --> 01:30:08,176
That must be from Luciana.
885
01:30:08,577 --> 01:30:09,975
How?
886
01:30:10,175 --> 01:30:11,676
Did you tell her?
887
01:30:13,876 --> 01:30:16,325
You're the one who
goes to her house, not me.
888
01:30:19,175 --> 01:30:20,676
A little note.
889
01:30:20,875 --> 01:30:22,375
A little note, guys.
890
01:30:22,576 --> 01:30:24,374
This looks like something else.
891
01:30:24,526 --> 01:30:26,375
Something else?
There's nothing else.
892
01:30:26,475 --> 01:30:28,924
This man has to go!
893
01:30:33,475 --> 01:30:36,575
He's smart, has a brilliant mind.
894
01:30:37,275 --> 01:30:38,774
How insightful!
895
01:30:40,324 --> 01:30:43,025
Even he realizes I have to leave.
896
01:30:43,373 --> 01:30:45,024
I have to go away.
897
01:30:45,525 --> 01:30:47,024
Wonderful!
898
01:30:52,224 --> 01:30:53,674
Well...
899
01:30:54,023 --> 01:30:56,024
We'll study the possibility.
900
01:30:56,274 --> 01:30:58,074
Let's see what we can do.
901
01:30:58,273 --> 01:31:00,274
- "Study"?
- Yes.
902
01:31:01,723 --> 01:31:03,023
"Study."
903
01:31:03,124 --> 01:31:04,724
Let's study the possibility,
904
01:31:04,873 --> 01:31:07,323
then we reallocate,
905
01:31:07,524 --> 01:31:10,773
then we'll talk to her,
then we'll know.
906
01:31:10,972 --> 01:31:14,223
then we wait,
then I have to stay here for a while,
907
01:31:14,322 --> 01:31:16,673
then you can go fuck yourself!
908
01:31:17,373 --> 01:31:19,673
Can't you see it? Isn't it clear?
909
01:31:19,772 --> 01:31:21,473
Can't you read it?
910
01:31:22,923 --> 01:31:24,422
What's funny?
911
01:31:24,623 --> 01:31:27,172
I don't get it, what's funny about this?
912
01:31:27,321 --> 01:31:28,822
What's funny?
913
01:31:29,221 --> 01:31:32,673
What's funny? For fuck's sake!
914
01:31:33,222 --> 01:31:36,272
If you kill me, you're gonna get killed.
And I'll be pleased.
915
01:31:36,423 --> 01:31:38,321
They're gonna kill him too.
916
01:31:38,523 --> 01:31:40,423
And you, you too.
917
01:31:40,523 --> 01:31:43,122
And that idiot too.
They're gonna kill everyone.
918
01:31:43,472 --> 01:31:45,071
I'm gonna go out and say:
919
01:31:45,222 --> 01:31:47,371
You know how I ended up here?
920
01:31:47,522 --> 01:31:49,370
Juracy locked me here!
921
01:31:49,472 --> 01:31:51,421
I'm fed up!
922
01:31:51,572 --> 01:31:53,421
I want to leave this hell!
923
01:31:53,571 --> 01:31:56,622
I want to leave this shit! I'm done!
924
01:31:58,821 --> 01:32:00,320
I paid for that!
925
01:32:00,421 --> 01:32:02,820
So I can break it if I want to!
926
01:32:03,320 --> 01:32:04,720
Me!
927
01:32:04,871 --> 01:32:06,771
Fucking hell!
928
01:32:07,221 --> 01:32:10,821
I'll destroy everything!
I'm fed up! Fed up!
929
01:32:11,771 --> 01:32:14,170
For fuck's sake! You don't get anything!
930
01:32:14,269 --> 01:32:16,671
Yeah, leave! Leave! It's better!
931
01:32:17,119 --> 01:32:19,269
Shitty people!
932
01:32:58,468 --> 01:33:02,768
I made about five visits, at most.
933
01:33:03,619 --> 01:33:05,818
But what can we do? It's the life.
934
01:33:06,017 --> 01:33:07,518
Bye, guys.
935
01:33:36,017 --> 01:33:39,417
- Are you having dinner at home tonight?
- Yes.
936
01:33:56,265 --> 01:33:58,716
Hmm, it's good.
937
01:34:06,766 --> 01:34:09,215
What a slim chicken, huh?
938
01:34:09,666 --> 01:34:12,114
It's good, but slim.
939
01:34:13,014 --> 01:34:14,616
It's a pullet.
940
01:34:16,766 --> 01:34:18,165
It is...
941
01:34:18,616 --> 01:34:20,115
It's a young one.
942
01:34:20,315 --> 01:34:21,965
Oh, I get it.
943
01:34:23,014 --> 01:34:25,215
We have some fat ones,
944
01:34:25,415 --> 01:34:28,615
but they're broody chickens,
they're not good to eat.
945
01:34:31,164 --> 01:34:32,664
- Get it?
- Yeah.
946
01:34:38,564 --> 01:34:40,164
They're like this there.
947
01:34:42,265 --> 01:34:43,764
Twice the size.
948
01:34:46,114 --> 01:34:47,863
Good ones. Really good ones.
949
01:34:52,264 --> 01:34:55,613
Good ones. Ones you can eat.
950
01:35:02,112 --> 01:35:04,113
You are chatty today, huh?
951
01:35:07,463 --> 01:35:08,962
You're happy, right?
952
01:35:13,763 --> 01:35:16,113
I believe it'll be better for all of us.
953
01:35:21,262 --> 01:35:22,813
Anyway...
954
01:35:23,763 --> 01:35:25,262
Thank you.
955
01:35:28,012 --> 01:35:29,512
Excuse me.
956
01:35:41,262 --> 01:35:43,662
Tough meat! You said it would be tender.
957
01:35:43,912 --> 01:35:45,361
It's not tough, boy!
958
01:35:45,462 --> 01:35:47,662
You're not eating meat, that's a bone.
959
01:35:48,512 --> 01:35:50,311
Stop sucking the bone.
960
01:35:50,412 --> 01:35:52,312
I'll find you a...
961
01:35:52,461 --> 01:35:54,161
What do you want?
962
01:35:54,810 --> 01:35:56,811
I don't want the neck.
963
01:35:57,061 --> 01:35:58,711
And what do you want?
964
01:35:59,411 --> 01:36:01,010
Tell me what you want.
965
01:36:01,260 --> 01:36:03,461
The dog is the one who eats the neck.
966
01:36:03,761 --> 01:36:05,661
- Want a thigh?
- Put here.
967
01:36:06,261 --> 01:36:07,909
Done, now drop that bone.
968
01:36:08,109 --> 01:36:10,311
- And stop saying it is..
- The bone tastes good.
969
01:36:10,561 --> 01:36:13,059
So how do you want it to be tender?
970
01:36:14,561 --> 01:36:16,060
Excuse me.
971
01:36:25,010 --> 01:36:26,710
You really have to go?
972
01:36:30,859 --> 01:36:32,410
Where are you going?
973
01:36:39,959 --> 01:36:41,708
I'll visit you one day.
974
01:36:43,109 --> 01:36:44,909
I can be your henchman.
975
01:36:45,859 --> 01:36:47,759
I'm not afraid of anything.
976
01:37:56,755 --> 01:37:58,256
For me?
977
01:38:12,155 --> 01:38:13,655
Thanks.
978
01:39:24,902 --> 01:39:28,003
If the cross is heavy,
979
01:39:28,252 --> 01:39:32,101
Christ will be with you.
980
01:39:32,302 --> 01:39:35,602
And the world might even
981
01:39:35,922 --> 01:39:39,301
make you cry,
982
01:39:39,951 --> 01:39:45,101
but God wants you smiling.
983
01:39:47,800 --> 01:39:50,101
Mr. Firmino was a good father,
984
01:39:50,900 --> 01:39:52,401
a good grandfather
985
01:39:52,750 --> 01:39:54,251
and a good husband.
986
01:39:56,451 --> 01:39:58,450
As support of a man of integrity,
987
01:39:58,650 --> 01:40:01,401
is the solid womb called family.
988
01:40:02,051 --> 01:40:04,649
Blessed is he who
keeps his family together
989
01:40:04,849 --> 01:40:07,699
to the detriment of any bad weather.
990
01:40:10,699 --> 01:40:12,199
The passage says:
991
01:40:12,900 --> 01:40:14,400
Aristaeus,
992
01:40:14,700 --> 01:40:17,901
in the age of creation
of this vast world
993
01:40:18,299 --> 01:40:20,899
walked weakened and limping.
994
01:40:22,549 --> 01:40:24,400
Lacking food,
995
01:40:24,649 --> 01:40:26,648
Aristaeus saw a tree.
996
01:40:28,049 --> 01:40:30,050
A single tree in the desert.
997
01:40:33,299 --> 01:40:35,900
Feeling his last breath of faith,
998
01:40:36,298 --> 01:40:39,699
that would still conjoin
his soul and his body,
999
01:40:39,900 --> 01:40:41,699
Aristaeus got closer
1000
01:40:42,698 --> 01:40:45,699
and asked the tree for its last fruit.
1001
01:40:46,248 --> 01:40:50,099
The tree, moved with compassion,
said it would give him its last fruit,
1002
01:40:50,498 --> 01:40:52,398
but told him it was rotten,
1003
01:40:52,697 --> 01:40:55,497
and that would bring him
more harm than good.
1004
01:40:58,998 --> 01:41:02,997
Aristaeus then asked to pluck
its leaves to make a soup.
1005
01:41:04,197 --> 01:41:07,898
The tree said its leaves
were full of fungus
1006
01:41:08,098 --> 01:41:10,897
and its toxicity would
lead him to death.
1007
01:41:14,197 --> 01:41:16,947
Aristaeus then asked
for shelter in its trunk.
1008
01:41:18,746 --> 01:41:20,546
My wood, Aristaeus,
1009
01:41:21,098 --> 01:41:23,347
is infested with termites.
1010
01:41:27,696 --> 01:41:30,996
Aristaeus then asked the last question:
1011
01:41:33,197 --> 01:41:36,896
If everything you consist of
does not bring you strength,
1012
01:41:37,445 --> 01:41:40,396
why don't you give it
up to help a poor man?
1013
01:41:42,446 --> 01:41:44,646
The tree then replied:
1014
01:41:45,445 --> 01:41:49,146
Because without what is putrid
in what constitutes me,
1015
01:41:50,145 --> 01:41:54,895
how would I get to know my own truth?
1016
01:41:59,195 --> 01:42:00,795
The Word of the Lord.
1017
01:42:00,995 --> 01:42:02,996
Thanks be to God!
1018
01:43:24,942 --> 01:43:26,666
Get off there, Jean.
1019
01:43:34,721 --> 01:43:38,773
Go make noise in another place William.
Your grandma's still sleeping.
1020
01:43:53,587 --> 01:43:56,826
Subtitles:
Lucas Gabriel
1021
01:43:53,587 --> 01:43:56,826
Revision:
icoa9125 & bostonstraggler
1022
01:43:53,587 --> 01:43:56,826
Resynch:
bostonstraggler
1023
01:45:32,958 --> 01:45:39,435
CHARCOAL
67922