All language subtitles for Benediction.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,542 --> 00:01:15,167 (INDISTINCT CHATTER) 4 00:01:38,500 --> 00:01:40,708 (APPLAUSE) 5 00:01:41,917 --> 00:01:42,958 SIEGFRIED: The audience 6 00:01:43,000 --> 00:01:45,792 pricks an intellectual ear. 7 00:01:45,833 --> 00:01:49,208 Stravinsky quite the concert of the year. 8 00:01:49,250 --> 00:01:52,125 Forgetting now the hullabaloo they made, 9 00:01:52,167 --> 00:01:55,292 the audience pricks an intellectual ear. 10 00:01:56,542 --> 00:01:58,792 Bassoons begin, 11 00:01:58,833 --> 00:02:02,167 sonority envelopes our auditory innocence, 12 00:02:02,208 --> 00:02:05,042 and brings to me, I must admit, 13 00:02:05,083 --> 00:02:10,125 some drift of things omnific, seminal, and adolescent. 14 00:02:11,750 --> 00:02:15,333 Men in boaters, far from Henley, 15 00:02:15,375 --> 00:02:18,583 girls in pink and blue taffeta. 16 00:02:18,625 --> 00:02:20,042 In that long summer, 17 00:02:20,083 --> 00:02:23,333 I hunted, played cricket, but only watched tennis. 18 00:02:24,333 --> 00:02:25,667 God was in His heaven 19 00:02:25,708 --> 00:02:27,917 and there were sausages for breakfast. 20 00:02:33,042 --> 00:02:35,125 And in small recruiting offices, 21 00:02:35,167 --> 00:02:40,000 dull young men wait to inscribe in paper quires, 22 00:02:40,042 --> 00:02:42,875 the names of the living and the dead. 23 00:02:44,125 --> 00:02:45,333 Mr Sassoon. 24 00:02:48,417 --> 00:02:49,417 BOTH: Yes. 25 00:02:51,042 --> 00:02:52,667 I'm Siegfried. 26 00:02:52,708 --> 00:02:54,500 And I'm Hamo, younger brother. 27 00:02:54,542 --> 00:02:55,667 And we've both come for our fitting. 28 00:02:56,375 --> 00:02:58,208 TAILOR: Just so, sir. 29 00:02:58,250 --> 00:03:00,208 I think we should start with the shirts. 30 00:03:01,542 --> 00:03:03,500 You can't have your shirts too dark, sir. 31 00:03:04,167 --> 00:03:07,042 Ah, war! A la mode! 32 00:03:08,083 --> 00:03:09,792 (SIEGFRIED CHUCKLES) 33 00:03:09,833 --> 00:03:12,000 SIEGFRIED: I never said goodbye to him. 34 00:03:12,042 --> 00:03:13,875 (PEOPLE SHOUTING) 35 00:03:13,917 --> 00:03:16,000 (MAN SHOUTING INDISTINCTLY) 36 00:03:16,042 --> 00:03:17,458 (WHISTLE BLOWS) 37 00:03:21,500 --> 00:03:22,833 (STEAM HISSING) 38 00:03:39,333 --> 00:03:41,833 SIEGFRIED: On the idle hill of summer, 39 00:03:41,875 --> 00:03:44,083 sleepy with the flow of streams, 40 00:03:44,917 --> 00:03:47,417 far I hear the steady drummer, 41 00:03:47,458 --> 00:03:50,625 drumming like a noise in dreams. 42 00:03:50,667 --> 00:03:53,708 Far and near and low and louder, 43 00:03:53,750 --> 00:03:56,250 on the roads of Earth go by, 44 00:03:56,292 --> 00:03:59,583 dear to friends and food for powder, 45 00:03:59,625 --> 00:04:02,708 soldiers marching, all to die. 46 00:04:03,458 --> 00:04:04,542 (THUNDER CRASHING) 47 00:04:04,583 --> 00:04:07,000 East and west in fields forgotten 48 00:04:07,042 --> 00:04:09,042 bleach the bones of comrades slain. 49 00:04:09,083 --> 00:04:10,542 (DISTANT EXPLOSIONS) 50 00:04:10,583 --> 00:04:13,833 Lovely lads and dead and rotten. 51 00:04:13,875 --> 00:04:15,792 None that go return again. 52 00:04:17,250 --> 00:04:19,708 Far the calling bugles hollo, 53 00:04:19,750 --> 00:04:22,875 high the screaming fife replies. 54 00:04:22,917 --> 00:04:24,875 Gay the files of scarlet follow: 55 00:04:25,750 --> 00:04:28,583 Woman bore me, I will rise. 56 00:04:52,292 --> 00:04:53,625 (SIEGFRIED EXHALES DEEPLY) 57 00:04:56,625 --> 00:04:59,375 I was anxious to know what you were suffering from. 58 00:04:59,417 --> 00:05:00,792 (SIEGFRIED CLICKS TONGUE) 59 00:05:00,833 --> 00:05:03,000 It's only trench fever, nothing fatal, 60 00:05:04,083 --> 00:05:05,375 just debilitating. 61 00:05:14,417 --> 00:05:15,875 I dread everything now. 62 00:05:18,292 --> 00:05:19,375 The telephone... 63 00:05:21,125 --> 00:05:22,208 the telegram. 64 00:05:24,375 --> 00:05:25,417 There's only one thing worse 65 00:05:25,458 --> 00:05:26,958 than remaining in the past, Mother, 66 00:05:27,000 --> 00:05:28,667 and that's begrudging the future. 67 00:05:31,417 --> 00:05:33,625 The future, without either of my sons, 68 00:05:33,667 --> 00:05:36,250 is to be dreaded, not enjoyed. 69 00:05:41,667 --> 00:05:43,500 SIEGFRIED: I am writing you this private letter 70 00:05:43,542 --> 00:05:46,375 with the greatest possible regret. 71 00:05:46,417 --> 00:05:49,250 I must inform you that it is my intention 72 00:05:49,292 --> 00:05:52,375 to refuse to perform any further military duties. 73 00:05:53,375 --> 00:05:55,167 I am doing this as a protest 74 00:05:55,208 --> 00:05:57,000 against the policy of the government 75 00:05:57,042 --> 00:05:58,417 in prolonging the war 76 00:05:58,458 --> 00:06:01,417 by failing to state their conditions for peace. 77 00:06:02,583 --> 00:06:05,167 I have written a statement of my reasons, 78 00:06:05,208 --> 00:06:07,125 of which I enclose a copy. 79 00:06:08,083 --> 00:06:09,750 I am making this statement 80 00:06:09,792 --> 00:06:13,000 as an act of wilful defiance of military authority 81 00:06:13,042 --> 00:06:14,583 because I believe that the war 82 00:06:14,625 --> 00:06:16,375 is being deliberately prolonged 83 00:06:16,417 --> 00:06:19,000 by those who have the power to end it. 84 00:06:19,958 --> 00:06:22,125 I am a soldier 85 00:06:22,167 --> 00:06:26,292 convinced that I am acting on behalf of soldiers. 86 00:06:26,333 --> 00:06:28,583 I believe that the war upon which I entered 87 00:06:28,625 --> 00:06:31,750 as a war of defence and liberation 88 00:06:31,792 --> 00:06:35,875 has now become a war of aggression and conquest. 89 00:06:35,917 --> 00:06:38,833 I believe that the purpose for which I and my fellow soldiers 90 00:06:38,875 --> 00:06:40,125 entered upon this war 91 00:06:40,167 --> 00:06:42,292 should have been made so clearly stated 92 00:06:42,333 --> 00:06:45,417 as to have made it impossible to change them. 93 00:06:45,458 --> 00:06:49,583 And that had this been done, the objects that actuated us 94 00:06:49,625 --> 00:06:53,250 would now be attainable by negotiation. 95 00:06:53,292 --> 00:06:57,833 I have seen and endured the sufferings of the troops 96 00:06:57,875 --> 00:06:59,667 and I can no longer be a party 97 00:06:59,708 --> 00:07:01,458 to prolong these sufferings for ends 98 00:07:01,500 --> 00:07:04,583 which I believe to be evil and unjust. 99 00:07:06,625 --> 00:07:09,708 I am not protesting against the conduct of the war, 100 00:07:09,750 --> 00:07:11,833 but against the political errors 101 00:07:11,875 --> 00:07:13,292 and insincerities for which 102 00:07:13,333 --> 00:07:16,333 the fighting men are being sacrificed. 103 00:07:17,708 --> 00:07:19,708 On behalf of those who are suffering now, 104 00:07:19,750 --> 00:07:22,083 I make this protest against the deception 105 00:07:22,125 --> 00:07:24,500 which is being practised upon them. 106 00:07:25,792 --> 00:07:28,792 Also, I believe it may help to destroy 107 00:07:28,833 --> 00:07:30,375 the callous complacency 108 00:07:30,417 --> 00:07:32,542 with which the majority of those at home 109 00:07:32,583 --> 00:07:34,917 regard the continuance of agonies 110 00:07:34,958 --> 00:07:36,833 which they do not share 111 00:07:36,875 --> 00:07:40,542 and which they have not enough imagination to realize. 112 00:07:40,583 --> 00:07:42,042 (EXPLOSIONS) 113 00:07:49,625 --> 00:07:50,958 (GUNFIRE) 114 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 (INDISTINCT CHATTER) 115 00:08:06,125 --> 00:08:07,750 I suppose this was your doing. 116 00:08:08,750 --> 00:08:11,167 Yes, and Eddie Marsh. 117 00:08:11,208 --> 00:08:13,500 I take this very ill, Robbie. 118 00:08:14,667 --> 00:08:18,208 Why did you involve Marsh? 119 00:08:18,250 --> 00:08:20,833 Because he's Principal Private Secretary to Winston Churchill 120 00:08:20,875 --> 00:08:22,042 and he wanted to help. 121 00:08:23,792 --> 00:08:25,250 He was instrumental in getting you 122 00:08:25,292 --> 00:08:27,458 a Medical Board examination instead of a court martial. 123 00:08:31,750 --> 00:08:33,207 If you were found guilty at a court martial, 124 00:08:33,250 --> 00:08:34,375 you could be shot. 125 00:08:34,417 --> 00:08:36,125 That was a risk I was prepared to take. 126 00:08:36,167 --> 00:08:37,582 But there are those who care for you 127 00:08:37,625 --> 00:08:38,625 and who were not. 128 00:08:40,625 --> 00:08:42,542 A court martial would have been a platform 129 00:08:42,582 --> 00:08:45,125 to state my opposition to the conduct of the war, 130 00:08:45,167 --> 00:08:47,917 and you have prevented me doing so. 131 00:08:49,208 --> 00:08:51,125 And not only for this Times article 132 00:08:51,167 --> 00:08:52,667 but for my statement to be read out 133 00:08:52,708 --> 00:08:53,833 on the floor of the House. 134 00:08:56,167 --> 00:08:57,917 You've rendered me impotent, Robbie. 135 00:08:57,958 --> 00:09:00,458 You've robbed me of my dignity. 136 00:09:00,500 --> 00:09:02,083 Better that than a firing squad. 137 00:09:02,125 --> 00:09:03,833 That is a matter of opinion. 138 00:09:05,375 --> 00:09:06,917 Don't be angry with me, Siegfried. 139 00:09:10,250 --> 00:09:11,875 My intentions were honourable. 140 00:09:34,500 --> 00:09:36,333 (OLD COUNTRY MUSIC PLAYING) 141 00:09:44,583 --> 00:09:46,542 MAN: (SINGING) An old cowpoke went ridin' out 142 00:09:46,583 --> 00:09:50,250 One dark and windy day 143 00:09:50,292 --> 00:09:54,292 Upon a ridge he rested as he went along his way 144 00:09:56,083 --> 00:10:00,083 When all at once, a mighty herd of red-eyed cows he saw 145 00:10:00,125 --> 00:10:03,875 A-ploughing through the ragged skies 146 00:10:03,917 --> 00:10:08,208 And up a cloudy draw 147 00:10:08,250 --> 00:10:12,167 Yippee-yi-ay 148 00:10:12,208 --> 00:10:15,500 Yippee-yi-oh 149 00:10:16,417 --> 00:10:22,417 The ghost herd in the sky 150 00:10:24,458 --> 00:10:26,125 Their brands were still on fire 151 00:10:26,167 --> 00:10:28,792 And their hooves were made of steel 152 00:10:30,333 --> 00:10:32,083 Their horns were black and shiny 153 00:10:32,125 --> 00:10:36,042 And their hot breath he could feel 154 00:10:36,083 --> 00:10:37,667 A bolt of fear went through him 155 00:10:37,708 --> 00:10:40,000 As they thundered through the sky 156 00:10:40,042 --> 00:10:43,833 For he saw the riders coming hard 157 00:10:43,875 --> 00:10:48,708 And he heard their mournful cries 158 00:10:48,750 --> 00:10:52,542 Yippee-yi-ay 159 00:10:52,583 --> 00:10:55,667 Yippee-yi-oh 160 00:10:56,875 --> 00:11:03,917 Ghost riders in the sky 161 00:11:03,958 --> 00:11:06,250 As the riders loped on by him 162 00:11:06,292 --> 00:11:10,083 He heard one call his name 163 00:11:10,125 --> 00:11:12,000 If you wanna save your soul from hell 164 00:11:12,042 --> 00:11:15,750 A-riding on our range 165 00:11:15,792 --> 00:11:17,875 Then, cowboy change your ways today 166 00:11:17,917 --> 00:11:19,833 Or with us you will ride 167 00:11:19,875 --> 00:11:23,542 Trying to catch the devil's herd 168 00:11:23,583 --> 00:11:28,042 Across these endless skies 169 00:11:28,083 --> 00:11:29,750 Yippee-yi-ay 170 00:11:29,792 --> 00:11:32,333 Yippee-yi-oh 171 00:11:32,375 --> 00:11:33,875 Yippee-yi-oh 172 00:11:33,917 --> 00:11:36,542 Yippee-yi-oh 173 00:11:36,583 --> 00:11:43,625 Ghost riders in the sky 174 00:11:43,667 --> 00:11:47,208 Yippee-yi-ay 175 00:11:47,250 --> 00:11:52,208 Yippee-yi-oh 176 00:11:56,458 --> 00:12:00,542 I'm intrinsically against any kind of conversion. 177 00:12:01,625 --> 00:12:03,125 It's too much like wishful thinking. 178 00:12:05,167 --> 00:12:06,750 Besides, in a poet, 179 00:12:08,500 --> 00:12:09,625 it seems to imply he has 180 00:12:09,667 --> 00:12:11,250 nothing interesting left to say. 181 00:12:11,292 --> 00:12:13,417 I said I was only thinking about it. 182 00:12:13,458 --> 00:12:15,542 Surely you're not looking for God? 183 00:12:17,208 --> 00:12:18,625 That's one way of putting it. 184 00:12:20,583 --> 00:12:22,042 (SCOFFS) 185 00:12:22,083 --> 00:12:25,958 Well, speaking as one of the spiritually-undernourished, 186 00:12:26,000 --> 00:12:28,583 if you find him, make sure he's still an Englishman, 187 00:12:28,625 --> 00:12:30,625 doesn't live on the wrong side of the park. 188 00:12:35,042 --> 00:12:37,333 I assume that was supposed to be amusing. 189 00:12:41,125 --> 00:12:42,125 (GEORGE SIGHS) 190 00:12:43,375 --> 00:12:45,167 Why Catholicism, Father? 191 00:12:48,542 --> 00:12:50,083 Something permanent, 192 00:12:52,125 --> 00:12:53,167 unchanging. 193 00:12:54,583 --> 00:12:57,042 You can get that from dressage but without the guilt. 194 00:12:59,958 --> 00:13:02,083 There is no need to be snide. 195 00:13:04,792 --> 00:13:05,958 If all you can do is ridicule, 196 00:13:06,000 --> 00:13:07,750 it would be better if you remained silent. 197 00:13:10,000 --> 00:13:12,250 Better still, go outside and wait in the car. 198 00:13:25,958 --> 00:13:28,458 Well, it's a long drive back to London, 199 00:13:28,500 --> 00:13:30,417 so the sooner we can get started, the better. 200 00:13:33,167 --> 00:13:34,917 PRIEST: Siegfried, 201 00:13:34,958 --> 00:13:37,292 what do you ask of the Church of God? 202 00:13:38,083 --> 00:13:39,500 OLDER SIEGFRIED: Faith. 203 00:13:39,542 --> 00:13:41,792 PRIEST: What does faith offer you? 204 00:13:41,833 --> 00:13:44,625 OLDER SIEGFRIED: Life everlasting. 205 00:13:44,667 --> 00:13:47,792 PRIEST: If you then desire to enter into life, 206 00:13:47,833 --> 00:13:49,667 keep the commandments. 207 00:13:49,708 --> 00:13:53,167 "Thou shalt love the Lord thy God with thy whole heart 208 00:13:53,208 --> 00:13:56,750 "and with thy whole soul and with thy whole mind." 209 00:13:59,583 --> 00:14:02,708 Siegfried, do you renounce Satan? 210 00:14:04,042 --> 00:14:05,417 OLDER SIEGFRIED: I do renounce him. 211 00:14:06,292 --> 00:14:08,708 And all his works? 212 00:14:08,750 --> 00:14:10,875 OLDER SIEGFRIED: I do renounce him. 213 00:14:10,917 --> 00:14:12,333 And all his pomps? 214 00:14:13,792 --> 00:14:15,583 OLDER SIEGFRIED: I do renounce him. 215 00:14:20,542 --> 00:14:22,583 Receive this burning light 216 00:14:22,625 --> 00:14:26,833 and keep thy baptism so as to be without blame. 217 00:14:26,875 --> 00:14:28,917 Keep the commandments of God, 218 00:14:28,958 --> 00:14:31,625 that when the Lord shall come to the nuptials, 219 00:14:31,667 --> 00:14:33,000 thou mayest meet Him 220 00:14:33,042 --> 00:14:35,917 together with all the Saints in the heavenly court, 221 00:14:35,958 --> 00:14:39,708 and mayest thou have eternal life for ever and ever. 222 00:14:41,458 --> 00:14:46,292 Siegfried, go in peace and the Lord be with you. 223 00:14:54,417 --> 00:14:59,042 The fool hath said in his heart there is no God. 224 00:15:03,375 --> 00:15:05,875 You will be drawn up in your feelings 225 00:15:05,917 --> 00:15:07,625 above understanding 226 00:15:07,667 --> 00:15:10,000 to the radiance of divine darkness 227 00:15:10,042 --> 00:15:12,250 that transcends all being. 228 00:15:13,583 --> 00:15:17,292 OLDER SIEGFRIED: Christ, receive my soul 229 00:15:17,333 --> 00:15:20,417 and release me from the imprisonment of doubt. 230 00:15:22,042 --> 00:15:23,625 And grant me peace. 231 00:15:25,875 --> 00:15:29,000 (TRAIN HORN BLARING) 232 00:15:29,042 --> 00:15:31,458 ROSS: I'm quite appalled by what you've done. 233 00:15:31,500 --> 00:15:33,125 I can only hope your CO in Liverpool 234 00:15:33,167 --> 00:15:35,042 will ignore your letter. 235 00:15:35,083 --> 00:15:37,958 I'm terrified that you will be put under arrest. 236 00:15:39,792 --> 00:15:43,542 We read your statement, Lieutenant, with some alarm. 237 00:15:43,583 --> 00:15:46,000 You may sit if you wish, Lieutenant. 238 00:15:46,042 --> 00:15:47,042 Thank you, sir. 239 00:15:50,375 --> 00:15:51,667 Why did you make it? 240 00:15:52,958 --> 00:15:54,417 I wanted to state my position 241 00:15:54,458 --> 00:15:56,333 regarding the conduct of the war. 242 00:15:56,375 --> 00:15:58,958 It is not your place to question 243 00:15:59,000 --> 00:16:01,250 how the war is being prosecuted. 244 00:16:01,292 --> 00:16:04,417 Your duty lies in obeying orders. 245 00:16:04,958 --> 00:16:06,042 Duty? 246 00:16:07,792 --> 00:16:10,250 That word covers a multitude of sins. 247 00:16:11,292 --> 00:16:12,667 In the face of such slaughter, 248 00:16:12,708 --> 00:16:15,500 one cannot simply order one's conscience. 249 00:16:15,542 --> 00:16:17,208 One can do better than that. 250 00:16:17,958 --> 00:16:20,083 One can ignore it. 251 00:16:20,125 --> 00:16:22,750 That reply was so disgraceful, you ought to be in politics. 252 00:16:22,792 --> 00:16:25,125 That was impertinent, Lieutenant. 253 00:16:27,458 --> 00:16:30,250 Are you pro-German? 254 00:16:30,292 --> 00:16:31,875 No. I'm pro-human. 255 00:16:31,917 --> 00:16:33,917 We are not here to discuss humanity, 256 00:16:33,958 --> 00:16:36,583 that is religion's sphere of operations. 257 00:16:36,625 --> 00:16:37,750 And what of morality? 258 00:16:37,792 --> 00:16:39,542 Morality is a luxury 259 00:16:39,583 --> 00:16:41,833 that we can only afford during peace time. 260 00:16:41,875 --> 00:16:43,875 I would be very grateful if you would take 261 00:16:43,917 --> 00:16:47,375 that offensive tone out of your voice. 262 00:16:47,417 --> 00:16:50,417 Voices raised in anger only perpetuates war. 263 00:16:50,458 --> 00:16:54,250 And passive resistance only invites defeat. 264 00:16:58,792 --> 00:17:00,292 I simply cannot remain silent 265 00:17:00,333 --> 00:17:02,083 in the face of such casualties. 266 00:17:04,041 --> 00:17:07,083 Someone must, should be brought to book. 267 00:17:07,125 --> 00:17:09,041 The casualties, young man, 268 00:17:09,083 --> 00:17:12,000 are a matter for the Imperial General Staff. 269 00:17:12,041 --> 00:17:16,083 And your statement, indeed your entire attitude, 270 00:17:16,125 --> 00:17:17,291 is both offensive 271 00:17:17,333 --> 00:17:19,500 and detrimental to military discipline. 272 00:17:19,541 --> 00:17:20,833 My colleague is quite right. 273 00:17:20,875 --> 00:17:23,041 It is not your place to question your superiors, 274 00:17:23,083 --> 00:17:26,375 much less to imply that they are not honourable. 275 00:17:26,416 --> 00:17:28,583 Perhaps, sir, if you, if any of you 276 00:17:28,625 --> 00:17:30,750 were to visit the front, 277 00:17:30,792 --> 00:17:32,208 then you might at least spare a thought 278 00:17:32,250 --> 00:17:35,500 for the many bereaved families and the pain they suffer. 279 00:17:35,542 --> 00:17:39,167 You are out of order, sir! 280 00:17:39,208 --> 00:17:40,500 I thought that was the very reason 281 00:17:40,542 --> 00:17:42,625 for my being brought before you. 282 00:17:42,667 --> 00:17:43,875 This has gone far enough. 283 00:17:45,625 --> 00:17:47,542 -(WHISPERING INDISTINCTLY) -Yes, of course. 284 00:17:49,417 --> 00:17:50,708 ARMY DOCTOR 1: Yes, I agree. 285 00:17:53,167 --> 00:17:54,750 Myself and my fellow officers 286 00:17:54,792 --> 00:17:56,458 feel that your mind is still in chaos 287 00:17:56,500 --> 00:18:00,125 and that you are unfit to be trusted with men's lives. 288 00:18:00,167 --> 00:18:01,542 It is therefore the Board's decision 289 00:18:01,583 --> 00:18:02,917 that you should be sent to a hospital 290 00:18:02,958 --> 00:18:05,042 for nervous diseases in Scotland. 291 00:18:06,708 --> 00:18:09,708 We therefore order you to report immediately 292 00:18:09,750 --> 00:18:11,625 to Craiglockhart, in Edinburgh. 293 00:18:12,125 --> 00:18:14,042 (TRAIN CHUGGING) 294 00:18:26,917 --> 00:18:28,917 (DOORBELL RINGING) 295 00:18:40,708 --> 00:18:42,292 CHIEF MEDICAL OFFICER: Good morning, Lieutenant. 296 00:18:42,333 --> 00:18:44,958 You may leave your coat and luggage here. 297 00:18:45,000 --> 00:18:47,292 A porter will take them up to your room. 298 00:18:59,250 --> 00:19:00,542 CHIEF MEDICAL OFFICER: Name? 299 00:19:00,583 --> 00:19:01,875 Sassoon, Siegfried. 300 00:19:01,917 --> 00:19:03,167 CHIEF MEDICAL OFFICER: Rank? 301 00:19:03,208 --> 00:19:05,000 -SIEGFRIED: Second Lieutenant. -Age? 302 00:19:05,042 --> 00:19:06,375 SIEGFRIED: 30. 303 00:19:06,417 --> 00:19:08,625 CHIEF MEDICAL OFFICER: Years of complete service? 304 00:19:08,667 --> 00:19:10,250 SIEGFRIED: Two years, eleven months. 305 00:19:10,292 --> 00:19:11,500 CHIEF MEDICAL OFFICER: Completed months 306 00:19:11,542 --> 00:19:13,042 with Field Force? 307 00:19:13,083 --> 00:19:15,083 SIEGFRIED: Thirteen months. 308 00:19:15,125 --> 00:19:16,292 CHIEF MEDICAL OFFICER: Disease? 309 00:19:18,583 --> 00:19:20,375 I've had some sort of breakdown. 310 00:19:21,708 --> 00:19:23,500 CHIEF MEDICAL OFFICER: Nervous debility? 311 00:19:24,875 --> 00:19:27,042 Yes, I believe that's what they call it. 312 00:19:27,083 --> 00:19:28,750 Enter it as neurasthenia, Matron. 313 00:19:31,292 --> 00:19:33,042 As we came in, sir, I noticed several men 314 00:19:33,083 --> 00:19:34,917 with blue dots on their faces. 315 00:19:34,958 --> 00:19:36,250 MATRON: Morphine. 316 00:19:37,250 --> 00:19:38,417 Morphine? 317 00:19:38,458 --> 00:19:40,875 The dots denote that they've had their doses, 318 00:19:40,917 --> 00:19:44,458 so that they are given no more until the appropriate time. 319 00:19:44,500 --> 00:19:46,750 CHIEF MEDICAL OFFICER: Who will be treating this man? 320 00:19:46,792 --> 00:19:50,500 -MATRON: Doctor Rivers. -Rivers' office is next door. 321 00:19:50,542 --> 00:19:52,833 I think it would be polite if you introduced yourself. 322 00:19:52,875 --> 00:19:54,000 Yes, sir. 323 00:19:54,042 --> 00:19:55,125 CHIEF MEDICAL OFFICER: And in your room, 324 00:19:55,167 --> 00:19:56,250 you will find an armband. 325 00:19:56,292 --> 00:19:58,208 It is to be worn at all times, 326 00:19:58,250 --> 00:20:00,667 especially outside the hospital grounds. 327 00:20:00,708 --> 00:20:04,333 It is to show that you are a serving soldier in hospital 328 00:20:04,375 --> 00:20:06,875 and not a conscientious objector. 329 00:20:08,125 --> 00:20:10,167 We wouldn't want you to be attacked 330 00:20:10,208 --> 00:20:12,750 in Princes Street, now, would we? 331 00:20:14,042 --> 00:20:16,458 Which arm shall I wear it on, sir? 332 00:20:16,500 --> 00:20:18,667 The pleasure of that choice, Lieutenant, 333 00:20:18,708 --> 00:20:21,292 is entirely yours. 334 00:20:21,333 --> 00:20:23,000 Your room is on the upper floor 335 00:20:23,042 --> 00:20:24,875 at the end of the corridor. 336 00:20:28,292 --> 00:20:29,458 Dismissed. 337 00:20:35,750 --> 00:20:37,375 (KNOCK AT DOOR) 338 00:20:37,417 --> 00:20:39,333 Hmm? 339 00:20:39,375 --> 00:20:41,708 Sassoon, Siegfried, Lieutenant. 340 00:20:45,542 --> 00:20:48,167 Your burgeoning fame precedes you. 341 00:20:49,708 --> 00:20:51,917 I enjoyed The Old Huntsman very much. 342 00:20:54,500 --> 00:20:55,667 You may not know, 343 00:20:55,708 --> 00:20:59,708 but we have a house magazine, The Hydra. 344 00:20:59,750 --> 00:21:01,958 I'm sure it would welcome a contribution from you. 345 00:21:03,833 --> 00:21:05,042 Well, I'll, erm, 346 00:21:06,333 --> 00:21:08,875 try to write something light and amusing. 347 00:21:08,917 --> 00:21:11,667 Oh, there's no need to go that far. 348 00:21:11,708 --> 00:21:14,125 You have an appointment to see me at 10:30 in the morning. 349 00:21:44,500 --> 00:21:45,792 Dear Mother, 350 00:21:46,958 --> 00:21:49,125 have arrived in Dottyville. 351 00:21:53,417 --> 00:21:54,417 Wish you were here. 352 00:21:58,375 --> 00:21:59,375 (KNOCKS ON DOOR) 353 00:22:02,500 --> 00:22:03,500 Good morning, Doctor. 354 00:22:04,792 --> 00:22:06,917 DR RIVERS: Good morning, Sassoon. 355 00:22:06,958 --> 00:22:09,667 Please, sit down. We're quite relaxed here. 356 00:22:13,875 --> 00:22:15,083 (CLEARS THROAT) 357 00:22:17,875 --> 00:22:19,125 Although we do seem to go through 358 00:22:19,167 --> 00:22:21,375 rather too many chief medical officers, 359 00:22:22,958 --> 00:22:24,625 some are more flexible than others. 360 00:22:24,667 --> 00:22:26,250 Then they're replaced by someone 361 00:22:26,292 --> 00:22:29,500 who wants everything to be as taut as Aldershot. 362 00:22:29,542 --> 00:22:30,833 Then they too are replaced. 363 00:22:32,125 --> 00:22:33,375 And what's your persuasion? 364 00:22:34,625 --> 00:22:37,417 Oh, I prefer a certain measure of laxity. 365 00:22:38,792 --> 00:22:40,292 One can't be at attention forever, 366 00:22:40,333 --> 00:22:42,000 it plays havoc with the nerves. 367 00:22:42,042 --> 00:22:43,042 (CHUCKLES) 368 00:22:46,292 --> 00:22:47,292 (CLEARS THROAT) 369 00:22:50,833 --> 00:22:53,250 From the, er, little I know of your method of treatment here, 370 00:22:53,292 --> 00:22:56,583 I understand that from whatever I say 371 00:22:56,625 --> 00:22:57,667 you can deduce whether or not 372 00:22:57,708 --> 00:23:00,000 my grandmother was a dipsomaniac. 373 00:23:00,542 --> 00:23:01,833 Was she? 374 00:23:01,875 --> 00:23:03,583 Alas, no, no. 375 00:23:03,625 --> 00:23:06,625 Just a sweet sherry at Christmas and on birthdays. 376 00:23:06,667 --> 00:23:07,958 Well done, your grandmother. 377 00:23:09,458 --> 00:23:11,458 She didn't know what she wasn't missing. 378 00:23:11,500 --> 00:23:12,500 (CHUCKLES) 379 00:23:13,667 --> 00:23:14,667 (CLEARS THROAT) 380 00:23:15,500 --> 00:23:16,500 (INHALES DEEPLY) 381 00:23:18,208 --> 00:23:20,000 Well, just tell me whatever it is you want me to do, 382 00:23:20,042 --> 00:23:22,250 and I'll comply with your wishes. 383 00:23:22,292 --> 00:23:23,833 It isn't a question of what I want. 384 00:23:25,375 --> 00:23:28,125 It's a question of what you think you need. 385 00:23:29,625 --> 00:23:32,292 Am I to start? Or do you? 386 00:23:33,542 --> 00:23:35,458 Is there anything you feel you wish to say? 387 00:23:38,667 --> 00:23:41,542 What I feel cannot be talked away or soothed into silence. 388 00:23:42,667 --> 00:23:43,667 DR RIVERS: Why? 389 00:23:45,667 --> 00:23:46,958 Too many have died. 390 00:23:48,375 --> 00:23:49,958 Too much has been destroyed. 391 00:23:53,417 --> 00:23:56,583 There can be an easement of pain. 392 00:23:58,625 --> 00:24:00,875 A move towards acceptance. 393 00:24:00,917 --> 00:24:02,500 Pain is not the only terror. 394 00:24:03,500 --> 00:24:04,667 There are many more. 395 00:24:06,250 --> 00:24:08,000 Can you name them? 396 00:24:08,042 --> 00:24:10,667 If I could name them, they would cease to be terrors. 397 00:24:10,708 --> 00:24:13,458 That's a very elegant way of avoiding an answer. 398 00:24:13,500 --> 00:24:14,792 All evasions are elegant. 399 00:24:14,833 --> 00:24:17,000 Think of politics. 400 00:24:17,042 --> 00:24:18,583 I've always thought that politicians 401 00:24:18,625 --> 00:24:21,000 were too stupid to be subtle. 402 00:24:21,042 --> 00:24:23,958 Perhaps they're just too subtle to be inelegant. 403 00:24:29,708 --> 00:24:31,042 (INHALES DEEPLY) 404 00:24:42,542 --> 00:24:44,167 Are you a good soldier? 405 00:24:45,792 --> 00:24:47,083 Passable. 406 00:24:48,667 --> 00:24:49,708 I was a poor marksman. 407 00:24:49,750 --> 00:24:51,667 I never knew which eye to shut. 408 00:24:51,708 --> 00:24:53,750 I understand you were awarded the MC. 409 00:24:53,792 --> 00:24:56,000 SIEGFRIED: Yes. 410 00:24:56,042 --> 00:24:57,917 It's supposed to signify gallantry. 411 00:25:00,292 --> 00:25:02,250 Bravery is only cowardice in extremis. 412 00:25:03,792 --> 00:25:05,917 At the root of bravery lies terror 413 00:25:06,833 --> 00:25:08,708 and the fear of fear. 414 00:25:08,750 --> 00:25:11,625 But you were conspicuous by your courage. 415 00:25:14,792 --> 00:25:17,208 Why did you discard the Military Cross? 416 00:25:19,167 --> 00:25:21,250 Disgust at my own dwindling standards 417 00:25:22,708 --> 00:25:24,292 and the men I felt I had betrayed. 418 00:25:24,333 --> 00:25:25,917 It was nothing short of duplicity. 419 00:25:25,958 --> 00:25:27,375 And yet the men under your command 420 00:25:27,417 --> 00:25:29,625 held you in the highest esteem, I'm told. 421 00:25:29,667 --> 00:25:30,917 And I them. 422 00:25:32,667 --> 00:25:33,708 They seemed to me to be all 423 00:25:33,750 --> 00:25:35,333 that was good and true in this world. 424 00:25:39,375 --> 00:25:41,042 Are you searching for truth? 425 00:25:41,083 --> 00:25:42,125 Isn't everyone? 426 00:25:44,042 --> 00:25:45,167 And if you find it, 427 00:25:47,417 --> 00:25:48,542 what then? 428 00:25:48,583 --> 00:25:49,708 (INHALES SHARPLY) 429 00:25:51,542 --> 00:25:54,875 Peace of mind, contentment. 430 00:25:58,625 --> 00:26:00,833 No longer yearning for what's been lost. 431 00:26:07,792 --> 00:26:10,417 (SOFT PIANO MUSIC PLAYING) 432 00:26:19,417 --> 00:26:26,417 MAN: (SINGING) Loveliest of trees 433 00:26:28,000 --> 00:26:32,292 The cherry now 434 00:26:32,333 --> 00:26:36,708 Is hung with bloom 435 00:26:36,750 --> 00:26:43,167 Along the bough 436 00:26:45,792 --> 00:26:49,875 And stands about 437 00:26:49,917 --> 00:26:56,917 The woodland ride 438 00:27:00,208 --> 00:27:07,167 Wearing white 439 00:27:07,208 --> 00:27:13,708 For Eastertide 440 00:27:13,750 --> 00:27:15,625 (KNOCK ON DOOR) 441 00:27:15,667 --> 00:27:17,042 Come in. 442 00:27:21,875 --> 00:27:23,667 Lieutenant Sassoon? 443 00:27:24,875 --> 00:27:25,875 Yes. 444 00:27:26,792 --> 00:27:29,542 (STUTTERS) I'm Wilfred Owen. 445 00:27:34,167 --> 00:27:37,000 (MAN SCREAMING) 446 00:27:39,542 --> 00:27:41,458 (OBJECT RATTLING) 447 00:27:42,667 --> 00:27:44,792 (FOOTSTEPS RUNNING) 448 00:27:44,833 --> 00:27:46,292 (DOCTOR AND MATRON SPEAKING INDISTINCTLY) 449 00:27:46,333 --> 00:27:49,208 (SCREAMING INTENSIFIES) 450 00:27:49,250 --> 00:27:52,583 (MATRON SPEAKING INDISTINCTLY) 451 00:27:53,583 --> 00:27:56,083 (MAN CONTINUES SCREAMING) 452 00:28:00,375 --> 00:28:01,875 There was howling last night. 453 00:28:03,750 --> 00:28:05,042 (INHALES DEEPLY) 454 00:28:06,875 --> 00:28:08,500 Like a wolf. (EXHALES DEEPLY) 455 00:28:09,833 --> 00:28:12,083 Strictly speaking, wolves ululate. 456 00:28:13,542 --> 00:28:14,958 But howling will do. 457 00:28:15,000 --> 00:28:18,000 Now, don't make light of it like that, Doctor, please. 458 00:28:18,042 --> 00:28:19,292 That isn't what I'm doing. 459 00:28:20,792 --> 00:28:23,083 I'm merely keeping it in perspective. 460 00:28:24,917 --> 00:28:27,375 I'm sorry if I sounded uncaring. 461 00:28:32,917 --> 00:28:34,375 His screams were terrible. 462 00:28:38,167 --> 00:28:39,583 Worse than an animal. 463 00:28:42,500 --> 00:28:43,833 Such anguish in them. 464 00:28:46,500 --> 00:28:47,500 (SIGHS) 465 00:28:51,667 --> 00:28:54,208 Why do all the worst terrors come at night? (CHUCKLES) 466 00:28:57,833 --> 00:29:00,875 The night is, I think, 467 00:29:02,708 --> 00:29:03,833 like the unconscious. 468 00:29:06,500 --> 00:29:10,125 Waiting all day so that it can steal over you in the dark. 469 00:29:13,208 --> 00:29:14,208 (EXHALES DEEPLY) 470 00:29:19,292 --> 00:29:21,583 You make it sound almost benign. 471 00:29:23,375 --> 00:29:24,375 Perhaps it is. 472 00:29:31,625 --> 00:29:34,333 (DISTANT EXPLOSIONS) 473 00:29:47,250 --> 00:29:48,458 I believe Wilfred Owen 474 00:29:48,500 --> 00:29:50,750 introduced himself to you the other day. 475 00:29:51,417 --> 00:29:52,417 Yes. 476 00:29:55,375 --> 00:29:56,500 He seems so gentle. 477 00:29:58,000 --> 00:29:59,667 Feel rather protective of him. 478 00:30:01,208 --> 00:30:03,833 Does that protectiveness hide something deeper? 479 00:30:04,667 --> 00:30:06,125 (INHALES DEEPLY) 480 00:30:06,167 --> 00:30:07,167 Yes. 481 00:30:09,333 --> 00:30:10,833 All my friendships do. 482 00:30:13,500 --> 00:30:16,125 But I've never allowed my emotions to mar or spoil them, 483 00:30:16,167 --> 00:30:17,167 I remain passive. 484 00:30:19,000 --> 00:30:20,500 It's how I cope. 485 00:30:21,917 --> 00:30:23,667 You never act on impulse? 486 00:30:23,708 --> 00:30:26,250 No, never. 487 00:30:29,333 --> 00:30:30,917 I'm unable to take risks. 488 00:30:33,208 --> 00:30:34,417 It's the hero in me. 489 00:30:35,500 --> 00:30:36,750 Why not? 490 00:30:37,833 --> 00:30:39,000 Too afraid, 491 00:30:40,708 --> 00:30:42,000 too inhibited. 492 00:30:44,250 --> 00:30:46,083 Shamed by an inner corruption. 493 00:30:49,042 --> 00:30:50,792 Or perhaps it's simply because of... 494 00:30:52,375 --> 00:30:53,458 What's the phrase? 495 00:30:53,500 --> 00:30:55,917 "The love that dare not speak its name." 496 00:31:01,708 --> 00:31:03,625 You are not alone in that respect. 497 00:31:12,667 --> 00:31:14,500 Frankly, Doctor, I'm surprised. 498 00:31:17,708 --> 00:31:18,708 Why? 499 00:31:20,833 --> 00:31:22,667 The world is full of anomalies. 500 00:31:24,667 --> 00:31:25,708 (CHUCKLES) 501 00:31:27,125 --> 00:31:30,083 Well, speaking as one anomaly to another, 502 00:31:30,125 --> 00:31:31,750 how do you cope with the law? 503 00:31:33,375 --> 00:31:34,375 (EXHALES) 504 00:31:36,000 --> 00:31:38,625 I adopt a less than honest respect for it. 505 00:31:44,042 --> 00:31:48,083 So evasion is not confined solely to second lieutenants? 506 00:31:48,125 --> 00:31:51,458 No, it affects all ranks. 507 00:31:56,125 --> 00:31:59,167 I trust after this disclosure, you will be discreet. 508 00:32:01,292 --> 00:32:02,958 Discretion is my middle name. 509 00:32:04,792 --> 00:32:07,208 Well, it's better than Ethel anyway. 510 00:32:07,250 --> 00:32:09,667 (LAUGHING) 511 00:32:10,500 --> 00:32:11,750 (CHUCKLES) 512 00:32:11,792 --> 00:32:14,667 (PIANO PLAYING) 513 00:32:29,542 --> 00:32:30,542 (PIANO STOPS) 514 00:32:31,833 --> 00:32:33,000 (SIEGFRIED CLEARS THROAT) 515 00:32:36,542 --> 00:32:41,125 One assumes these theatricals have some deeper purpose. 516 00:32:42,125 --> 00:32:43,792 Well, sir, I think they help to give 517 00:32:43,833 --> 00:32:46,208 some sort of ease away from the front line. 518 00:32:46,250 --> 00:32:47,833 CHIEF MEDICAL OFFICER: I doubt that. 519 00:32:47,875 --> 00:32:49,375 Should the enemy perceive 520 00:32:49,417 --> 00:32:52,500 that the British Army is always preparing for a tango, 521 00:32:52,542 --> 00:32:54,250 the war is lost. 522 00:32:55,250 --> 00:32:58,500 Besides, the spectacle of men 523 00:32:58,542 --> 00:33:01,958 dancing with men is never palatable. 524 00:33:02,000 --> 00:33:04,042 I had always thought such creatures 525 00:33:04,083 --> 00:33:05,458 went into the library 526 00:33:05,500 --> 00:33:08,333 with their service revolvers and did the decent thing. 527 00:33:12,167 --> 00:33:16,792 And how is your treatment progressing, Lieutenant? 528 00:33:16,833 --> 00:33:19,250 Oh, it has its unique moments, sir. 529 00:33:19,292 --> 00:33:21,625 Well, let us hope these unique moments 530 00:33:21,667 --> 00:33:24,833 coalesce enough to get you back to active service, 531 00:33:24,875 --> 00:33:27,375 fighting fit, as it were. 532 00:33:27,417 --> 00:33:28,750 Doesn't that rather depend, sir, 533 00:33:28,792 --> 00:33:31,000 on what's fit to fight for? 534 00:33:31,042 --> 00:33:32,625 But perhaps I'm just being syndromatic. 535 00:33:33,875 --> 00:33:36,375 Or is that a lapsus linguae? 536 00:33:36,417 --> 00:33:37,917 I beg your pardon? 537 00:33:37,958 --> 00:33:39,500 SIEGFRIED: Lapsus linguae, sir. 538 00:33:40,333 --> 00:33:41,375 Slip of the tongue. 539 00:33:41,417 --> 00:33:43,833 I know what it means, Lieutenant. 540 00:33:43,875 --> 00:33:45,708 The rest of us may be unable 541 00:33:45,750 --> 00:33:47,625 to read Beowulf in the original, 542 00:33:47,667 --> 00:33:50,792 but we're not all complete Philistines. 543 00:33:50,833 --> 00:33:52,208 Of course not, sir. 544 00:33:59,542 --> 00:34:00,542 Carry on. 545 00:34:08,208 --> 00:34:09,917 -Ready? -Yes. 546 00:34:10,625 --> 00:34:12,833 (PIANO RESUMES) 547 00:34:25,833 --> 00:34:27,708 (SINGING) Halitosis! 548 00:34:27,750 --> 00:34:29,750 Halitosis! 549 00:34:29,792 --> 00:34:31,667 Your first poem in Hydra. 550 00:34:31,708 --> 00:34:33,542 Long live the editor! 551 00:34:33,583 --> 00:34:34,917 I am the editor. 552 00:34:34,958 --> 00:34:37,208 Hooray for nepotism! 553 00:34:37,250 --> 00:34:39,000 (LAUGHS) 554 00:34:39,042 --> 00:34:41,667 And what do you think of my verse, Siegfried? 555 00:34:43,417 --> 00:34:44,792 It seemed a little too dependent 556 00:34:44,833 --> 00:34:46,417 on 19th century models. 557 00:34:47,250 --> 00:34:48,333 You make it sound like 558 00:34:48,375 --> 00:34:49,833 The Courtship of Miles Standish. 559 00:34:49,875 --> 00:34:51,917 SIEGFRIED: Oh, God, no. Nothing's ever as bad as that. 560 00:34:53,125 --> 00:34:56,833 But you do find my work derivative? 561 00:35:00,917 --> 00:35:02,917 While I was at Clare, 562 00:35:02,958 --> 00:35:06,167 I wasted far too much time reading Swinburne. 563 00:35:06,208 --> 00:35:08,667 It was very bad for my adjectives. 564 00:35:08,708 --> 00:35:12,792 You have to speak directly, not with another's voice. 565 00:35:18,042 --> 00:35:20,875 Look, at first, everyone's work is derivative. 566 00:35:20,917 --> 00:35:23,667 We all have to start somewhere. 567 00:35:23,708 --> 00:35:25,375 At Cambridge, apart from Swinburne, 568 00:35:25,417 --> 00:35:28,542 I did nothing except read William Morris in a punt 569 00:35:28,583 --> 00:35:31,083 and staggered through Maud. 570 00:35:35,625 --> 00:35:39,083 Perhaps, er, my latest effort 571 00:35:39,125 --> 00:35:40,458 will please you. 572 00:35:42,833 --> 00:35:44,250 It's called Disabled. 573 00:36:39,792 --> 00:36:41,000 It's magnificent. 574 00:36:45,250 --> 00:36:46,750 It pierces the heart. 575 00:36:51,125 --> 00:36:52,458 What a gift you have. 576 00:36:59,042 --> 00:37:01,667 I have been passed 577 00:37:01,708 --> 00:37:05,250 by the Medical Board as fit for active service. 578 00:37:16,583 --> 00:37:19,167 When do you rejoin your regiment? 579 00:37:19,208 --> 00:37:20,333 WILFRED: December. 580 00:37:21,583 --> 00:37:22,792 Just before Christmas. 581 00:37:30,083 --> 00:37:31,083 Oh. 582 00:37:32,625 --> 00:37:34,333 (PIANO MUSIC PLAYING) 583 00:37:34,375 --> 00:37:38,292 (SINGING) There was I waiting at the church 584 00:37:38,333 --> 00:37:42,042 Waiting at the church Waiting at the church 585 00:37:42,083 --> 00:37:45,958 When I found he left me in the lurch 586 00:37:46,000 --> 00:37:50,208 Lord, how it did upset me 587 00:37:50,250 --> 00:37:53,750 All at once he sent me round a note 588 00:37:53,792 --> 00:37:55,708 Here's the very note 589 00:37:55,750 --> 00:37:58,167 This is what he wrote 590 00:37:58,208 --> 00:38:01,667 "Can't get away to marry you today 591 00:38:01,708 --> 00:38:06,250 "My wife won't let me" 592 00:38:06,292 --> 00:38:08,292 SOLDIERS: (SINGING) There was I 593 00:38:08,333 --> 00:38:10,083 Waiting at the church 594 00:38:10,125 --> 00:38:14,167 Waiting at the church Waiting at the church 595 00:38:14,208 --> 00:38:18,083 When I found he left me in the lurch 596 00:38:18,125 --> 00:38:22,083 Lord, how it did upset me 597 00:38:22,125 --> 00:38:26,083 All at once he sent me round a note 598 00:38:26,125 --> 00:38:28,000 Here's the very note 599 00:38:28,042 --> 00:38:29,875 This is what he wrote 600 00:38:29,917 --> 00:38:33,875 "Can't get away to marry you today 601 00:38:33,917 --> 00:38:36,958 "My wife won't let me" 602 00:38:37,000 --> 00:38:39,125 (SOLDIERS CHEERING) 603 00:38:44,375 --> 00:38:47,083 (STUTTERS) What is it, Siegfried? 604 00:38:48,583 --> 00:38:49,583 Nothing. 605 00:38:54,167 --> 00:38:57,292 Wilfred's about to return to duty. (CLEARS THROAT) 606 00:38:58,083 --> 00:38:59,083 I know. 607 00:39:08,417 --> 00:39:09,625 What will you do? 608 00:39:10,667 --> 00:39:11,667 Nothing. 609 00:39:14,917 --> 00:39:17,708 I will not do anything to make the parting even more painful. 610 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 (EXHALES DEEPLY) 611 00:39:26,583 --> 00:39:28,250 I'd give everything I possess 612 00:39:28,292 --> 00:39:30,708 to have him stay just one more hour. 613 00:39:31,792 --> 00:39:33,000 One more minute. 614 00:39:40,083 --> 00:39:43,458 Quick to tears, slow to love. 615 00:39:49,583 --> 00:39:51,292 You know, when I first met him, 616 00:39:52,500 --> 00:39:54,125 he had a slight stammer. 617 00:39:56,625 --> 00:39:59,042 And spoke, I thought, with a grammar school accent. 618 00:40:02,583 --> 00:40:04,000 How could I be such a snob? 619 00:40:07,792 --> 00:40:09,292 He really is a lovely man. 620 00:40:12,833 --> 00:40:14,458 And I think the greater poet. 621 00:40:17,458 --> 00:40:18,458 (SIGHS) 622 00:40:22,083 --> 00:40:23,792 What about your poetry? 623 00:40:27,000 --> 00:40:28,417 It's egotism, really. 624 00:40:31,708 --> 00:40:33,917 That seems a little harsh. 625 00:40:33,958 --> 00:40:35,167 Truth often is. 626 00:40:44,667 --> 00:40:46,792 I have no idea why I come here. 627 00:40:49,208 --> 00:40:50,625 (SNIFFLES) 628 00:40:53,833 --> 00:40:55,458 It's really done no good at all, this. 629 00:40:59,167 --> 00:41:01,917 Think of it as a cleansing of the soul. 630 00:41:05,000 --> 00:41:07,208 Why do you have to put it so beautifully? 631 00:41:10,708 --> 00:41:12,167 (RAIN PATTERING) 632 00:42:37,417 --> 00:42:42,333 Will you stay just for a few more moments? 633 00:42:42,917 --> 00:42:43,917 Yes. 634 00:43:06,333 --> 00:43:07,667 DRIVER: Whenever you're ready, sir. 635 00:43:40,542 --> 00:43:41,958 SIEGFRIED: Wilfred was killed 636 00:43:42,000 --> 00:43:44,083 just a week before the war ended. 637 00:43:51,542 --> 00:43:55,500 What passing-bells for these who die as cattle? 638 00:43:55,542 --> 00:43:57,917 Only the monstrous anger of the guns. 639 00:43:59,458 --> 00:44:02,250 Only the stuttering rifles' rapid rattle 640 00:44:02,292 --> 00:44:04,750 can patter out their hasty orisons. 641 00:44:06,125 --> 00:44:09,792 No mockeries for them from prayers or bells, 642 00:44:09,833 --> 00:44:12,375 nor any voice of mourning, 643 00:44:12,417 --> 00:44:13,833 save the choir's. 644 00:44:15,250 --> 00:44:19,958 The shrill, demented choirs of wailing shells 645 00:44:20,000 --> 00:44:24,917 and bugles calling for them from sad shires. 646 00:44:24,958 --> 00:44:29,167 What candles may be held to speed them all? 647 00:44:29,208 --> 00:44:33,000 Not in the hands of boys, but in their eyes 648 00:44:33,042 --> 00:44:36,208 shall shine the holy glimmers of goodbyes. 649 00:44:36,250 --> 00:44:39,833 The pallor of girls' brows shall be their pall, 650 00:44:39,875 --> 00:44:44,000 their flowers, the tenderness of silent minds, 651 00:44:44,042 --> 00:44:48,917 and each slow dusk a drawing-down of blinds. 652 00:44:53,375 --> 00:44:58,333 The woman posing, who appears to be wearing a spinnaker 653 00:44:58,375 --> 00:45:01,333 is Lady Ottoline Morrell. 654 00:45:01,375 --> 00:45:05,208 More hair than self-restraint, but definitely nobody's fool. 655 00:45:05,250 --> 00:45:06,458 She looks as though 656 00:45:06,500 --> 00:45:08,292 she hasn't heard a joke since the Boer War. 657 00:45:08,333 --> 00:45:10,667 For Ottoline, the Boer War was the joke. 658 00:45:11,750 --> 00:45:13,042 Ottoline. 659 00:45:13,083 --> 00:45:15,000 May we pause for a moment, Dorothy, 660 00:45:15,042 --> 00:45:17,792 -before rigor mortis sets in? -Of course, Ottoline. 661 00:45:18,292 --> 00:45:19,292 (SIGHS) 662 00:45:22,083 --> 00:45:26,083 Who is this extremely beautiful young man, Robbie? 663 00:45:26,125 --> 00:45:27,708 Sassoon, Siegfried. 664 00:45:27,750 --> 00:45:30,125 It sounds Wagnerian. 665 00:45:30,167 --> 00:45:32,833 It's just Home Counties, I'm afraid. 666 00:45:32,875 --> 00:45:36,000 So you are not a keeper of the flame at Bayreuth? 667 00:45:36,042 --> 00:45:38,417 No, no, I'm afraid not. 668 00:45:38,458 --> 00:45:40,875 What are your musical tastes then? 669 00:45:40,917 --> 00:45:48,333 Er, Ravel, Albeniz, Chausson. Scriabin, if I must. 670 00:45:48,375 --> 00:45:50,042 Cesar Franck, when I'm in the mood. 671 00:45:50,083 --> 00:45:51,917 And Bartok? 672 00:45:51,958 --> 00:45:53,583 Oh, no. Never Bartok, no. 673 00:45:54,708 --> 00:45:55,750 His music always sounds to me 674 00:45:55,792 --> 00:45:57,708 like a lunatic playing the xylophone. 675 00:45:57,750 --> 00:45:59,375 (LAUGHS) Vice versa. 676 00:45:59,417 --> 00:46:00,833 (CHUCKLES) 677 00:46:00,875 --> 00:46:03,708 I once heard Paderewski play Bartok at Tunbridge Wells, 678 00:46:03,750 --> 00:46:05,375 but I found it rather disappointing. 679 00:46:05,417 --> 00:46:07,208 Well, what did you expect, Robbie? 680 00:46:08,083 --> 00:46:09,792 It was Tunbridge Wells. 681 00:46:09,833 --> 00:46:11,708 (ALL CHUCKLE) 682 00:46:11,750 --> 00:46:16,500 Come into the main house and have tea. 683 00:46:16,542 --> 00:46:18,458 DOROTHY: May I join you, Ottoline? 684 00:46:18,500 --> 00:46:20,083 Of course. Dorothy, 685 00:46:20,125 --> 00:46:23,208 you are not a servant, but an honourable. 686 00:46:24,333 --> 00:46:27,375 Now come along, Mr Bassoon, 687 00:46:27,417 --> 00:46:32,958 and tell me what you really have against Mr Bartok. 688 00:46:33,000 --> 00:46:35,417 SIEGFRIED: Not a great deal. I just don't like his music. 689 00:46:35,458 --> 00:46:38,375 ROSS: Oh, a word into your shell-like, 690 00:46:38,417 --> 00:46:41,208 she'll ask you to stay the night. 691 00:46:41,250 --> 00:46:44,333 She always asks attractive young men to stay the night. 692 00:46:44,375 --> 00:46:47,375 So lock your bedroom door 693 00:46:47,417 --> 00:46:50,375 or wear something very, very severe. 694 00:46:52,042 --> 00:46:53,458 (DOOR OPENS) 695 00:47:00,875 --> 00:47:04,875 I thought that I might be more interesting than cocoa. 696 00:47:08,625 --> 00:47:10,667 I'm afraid I prefer cocoa. 697 00:47:10,708 --> 00:47:11,750 (LAUGHS) 698 00:47:12,542 --> 00:47:13,750 Sleep badly. 699 00:47:17,458 --> 00:47:18,458 (DOOR CLOSES) 700 00:47:21,833 --> 00:47:22,833 (CLEARS THROAT) 701 00:47:27,625 --> 00:47:32,958 SOLDIER: Dickie. Curse the Wood! It's time to go. 702 00:47:33,000 --> 00:47:36,375 (GROANS) O Christ, what's the good? 703 00:47:36,417 --> 00:47:41,417 We'll never take it, and it's always raining. 704 00:47:41,458 --> 00:47:42,875 -(MAN SCREAMING) - They snipe like hell! 705 00:47:42,917 --> 00:47:45,333 (GRUNTS) O Dickie, don't go out! 706 00:47:45,375 --> 00:47:48,917 (SCREAMING CONTINUES) 707 00:48:11,667 --> 00:48:13,875 (NURSES TALKING INDISTINCTLY) 708 00:48:17,417 --> 00:48:19,125 SIEGFRIED: I fell asleep. 709 00:48:19,167 --> 00:48:21,792 Next morning, he was dead. 710 00:48:21,833 --> 00:48:26,167 And some slight wound lay smiling on the bed. 711 00:48:30,833 --> 00:48:32,875 (UPBEAT PIANO MUSIC PLAYING) 712 00:48:32,917 --> 00:48:35,125 (INDISTINCT CHATTER) 713 00:48:43,542 --> 00:48:44,958 Ivor Novello... 714 00:48:46,458 --> 00:48:48,875 of Keep The Home-Fires Burning fame. 715 00:48:48,917 --> 00:48:50,208 Hmm, yes. 716 00:48:50,250 --> 00:48:52,000 That loathsome little tune. 717 00:48:52,042 --> 00:48:55,250 Ah, he always writes at the top of his voice, 718 00:48:55,292 --> 00:48:57,250 but we must try to be charitable. 719 00:48:57,292 --> 00:49:00,167 Ah, Sybil, you ought to be ashamed of yourself. 720 00:49:00,208 --> 00:49:01,500 Ragtime indeed. 721 00:49:01,542 --> 00:49:03,083 Yes, I know. 722 00:49:03,125 --> 00:49:07,375 But Mr Novello plays it so well, it's almost music. 723 00:49:07,417 --> 00:49:10,583 Besides, at the moment, he's appearing in the West End 724 00:49:10,625 --> 00:49:13,958 in a very successful play called The Rat. 725 00:49:14,000 --> 00:49:15,500 I know. 726 00:49:15,542 --> 00:49:17,958 Someone asked me if it was autobiographical, 727 00:49:18,000 --> 00:49:20,083 but I said I wasn't sure. 728 00:49:20,125 --> 00:49:23,625 One day, Robbie, you will go too far. 729 00:49:23,667 --> 00:49:26,417 Oh, one day, Sybil, we will all go too far. 730 00:49:28,167 --> 00:49:30,542 Thank you for coming, Mr Sassoon. 731 00:49:30,583 --> 00:49:34,417 We're all very eager to hear your recitation. 732 00:49:34,458 --> 00:49:37,167 -Thank you, Lady Colefax. -(APPLAUSE) 733 00:49:42,917 --> 00:49:47,250 Ladies and gentlemen, pray silence for 734 00:49:47,292 --> 00:49:52,292 one of our greatest poets, Mr Siegfried Sassoon. 735 00:49:59,500 --> 00:50:00,500 (CLEARS THROAT) 736 00:50:05,083 --> 00:50:06,875 When I'm among a blaze of lights, 737 00:50:08,458 --> 00:50:11,292 with tawdry music and cigars 738 00:50:12,708 --> 00:50:15,375 and women dawdling through delights 739 00:50:16,583 --> 00:50:18,792 and officers in cocktail bars, 740 00:50:20,042 --> 00:50:22,208 sometimes I think of garden nights 741 00:50:24,250 --> 00:50:26,583 and elm trees nodding at the stars. 742 00:50:28,583 --> 00:50:30,875 I dream of a small fire-lit room. 743 00:50:32,208 --> 00:50:34,333 Yellow candles burning straight, 744 00:50:35,792 --> 00:50:37,750 and glowing pictures in the gloom, 745 00:50:38,750 --> 00:50:41,083 and kindly books that hold me late. 746 00:50:43,417 --> 00:50:45,083 Of things like these I choose to think 747 00:50:45,125 --> 00:50:46,708 when I can never be alone. 748 00:50:49,125 --> 00:50:51,417 And then someone says, "Another drink," 749 00:50:52,750 --> 00:50:55,750 and turns my living heart to stone. 750 00:51:01,583 --> 00:51:04,458 -Hmm. -(APPLAUSE) 751 00:51:09,167 --> 00:51:10,750 Thank you, Mr Sassoon. 752 00:51:11,500 --> 00:51:13,833 That was very touching. 753 00:51:13,875 --> 00:51:15,208 We both thank you, Sybil, 754 00:51:15,250 --> 00:51:17,083 and now go and rejoin Lady Cunard 755 00:51:17,125 --> 00:51:18,917 before she starts launching something. 756 00:51:18,958 --> 00:51:20,000 (CHUCKLES) 757 00:51:29,542 --> 00:51:31,125 (SCATTERED APPLAUSE) 758 00:51:31,167 --> 00:51:35,000 And to think he once played the triangle so beautifully. 759 00:51:35,042 --> 00:51:37,208 -What a waste. (LAUGHING) -(PIANO PLAYING) 760 00:51:37,250 --> 00:51:41,333 (SINGING) I seem to be the victim of a cruel jest 761 00:51:41,375 --> 00:51:42,792 (FAINT LAUGHTER) 762 00:51:42,833 --> 00:51:48,333 It dogs my footsteps with the girl I love the best 763 00:51:48,375 --> 00:51:54,625 She's just the sweetest thing that I have ever known 764 00:51:54,667 --> 00:52:00,792 And yet we never get the chance to be alone 765 00:52:00,833 --> 00:52:05,833 My car will meet her and her mother comes, too 766 00:52:05,875 --> 00:52:07,208 (FAINT LAUGHTER) 767 00:52:07,250 --> 00:52:12,542 It's a two-seater Still her mother comes, too 768 00:52:12,583 --> 00:52:18,292 At Ciro's when I am free at dinner, supper or tea 769 00:52:18,333 --> 00:52:21,583 She loves to shimmy with me 770 00:52:21,625 --> 00:52:23,333 And her mother does, too 771 00:52:23,375 --> 00:52:24,708 (FAINT LAUGHTER) 772 00:52:24,750 --> 00:52:30,417 We buy her trousseau And her mother comes, too 773 00:52:30,458 --> 00:52:36,583 Asked not to do so Still her mother comes, too 774 00:52:36,625 --> 00:52:42,500 She simply can't take a snub I go and sulk at the club 775 00:52:42,542 --> 00:52:47,167 Then have a bath and a rub And her brother comes, too 776 00:52:47,208 --> 00:52:48,708 (LAUGHTER) 777 00:52:48,750 --> 00:52:53,667 To golf we started And her mother came, too 778 00:52:54,458 --> 00:52:56,750 Three bags I carted 779 00:52:57,750 --> 00:53:00,667 When her mother came, too 780 00:53:00,708 --> 00:53:03,792 She fainted just off the tee 781 00:53:03,833 --> 00:53:07,208 My darling whispered to me 782 00:53:07,250 --> 00:53:10,708 "Jack dear, at last we are free" 783 00:53:12,125 --> 00:53:13,583 But her mother came, too 784 00:53:13,625 --> 00:53:15,292 (LAUGHTER) 785 00:53:15,333 --> 00:53:17,417 (APPLAUSE) 786 00:53:19,583 --> 00:53:22,125 ROSS: He is considered very beautiful. 787 00:53:22,167 --> 00:53:23,875 Look at those shoulders. 788 00:53:24,750 --> 00:53:27,792 Yeah, and look at his. 789 00:53:28,958 --> 00:53:30,000 (CHUCKLES) 790 00:53:30,042 --> 00:53:32,542 (INDISTINCT CHATTER) 791 00:53:34,875 --> 00:53:36,583 Are we leaving, Ivor? 792 00:53:36,625 --> 00:53:38,292 No, precious. 793 00:53:38,333 --> 00:53:41,125 I'm anxious to meet our distinguished guest, 794 00:53:41,167 --> 00:53:43,000 Mr Sassoon. 795 00:53:43,042 --> 00:53:45,208 I'm eager to have your advice on my next musical. 796 00:53:45,250 --> 00:53:48,292 I'm thinking of writing in terza rima. 797 00:53:48,333 --> 00:53:50,208 That's near Naples, isn't it? 798 00:53:51,208 --> 00:53:52,708 Oh, dear Robbie, 799 00:53:52,750 --> 00:53:53,917 whose silences are always 800 00:53:53,958 --> 00:53:56,417 so much more eloquent than speech. 801 00:53:58,458 --> 00:53:59,458 (GLEN SNORTS) 802 00:54:09,417 --> 00:54:11,750 Robbie will give you a paw to guide you home, Glen. 803 00:54:22,500 --> 00:54:24,458 -C'est la vie. - ( CHUCKLES) 804 00:54:25,375 --> 00:54:26,417 C'est la guerre. 805 00:54:30,000 --> 00:54:31,375 (KISSING) 806 00:54:47,333 --> 00:54:49,917 (IVOR BREATHING HEAVILY) 807 00:54:52,542 --> 00:54:54,667 Oops. 808 00:54:54,708 --> 00:54:59,208 Just leave the keys on the dresser, Glen. 809 00:55:00,792 --> 00:55:04,792 You know how absent-minded I am with them. 810 00:55:04,833 --> 00:55:05,875 (KISSING CONTINUES) 811 00:55:13,958 --> 00:55:14,958 (KEYS THUD) 812 00:55:25,750 --> 00:55:26,750 (CIGARETTE CASE SNAPS) 813 00:55:37,958 --> 00:55:39,750 I think he's still in love with you. 814 00:55:40,625 --> 00:55:42,667 The main drawback with love 815 00:55:42,708 --> 00:55:44,500 is that it descends, all too quickly, 816 00:55:44,542 --> 00:55:45,875 into possessiveness. 817 00:55:52,000 --> 00:55:54,583 That really is a bore. 818 00:55:58,083 --> 00:55:59,625 What shall I do with these? 819 00:55:59,667 --> 00:56:02,208 Oh, they're for you. 820 00:56:34,583 --> 00:56:36,292 Hamo died so far away. 821 00:56:37,500 --> 00:56:40,417 While I have his sword, I still have him. 822 00:56:42,708 --> 00:56:45,250 We never grieved properly for him, Mother. 823 00:56:46,583 --> 00:56:48,542 Before grief, there's anger. 824 00:56:56,417 --> 00:57:00,667 SIEGFRIED: I watch you on your constant way, 825 00:57:00,708 --> 00:57:03,417 in selfless duty long grown grey. 826 00:57:04,875 --> 00:57:06,042 and to myself, 827 00:57:06,083 --> 00:57:08,750 I say that I have lived my life to learn 828 00:57:08,792 --> 00:57:12,167 how lives like your unasking earn. 829 00:57:12,208 --> 00:57:16,000 Aureoles that guide and burn 830 00:57:16,042 --> 00:57:17,667 in heart's remembrance 831 00:57:17,708 --> 00:57:20,500 when the proud who snared the suffrage of the crowd 832 00:57:20,542 --> 00:57:24,250 are dumb and dusty browed. 833 00:57:24,292 --> 00:57:27,542 For you live onward in my thought 834 00:57:27,583 --> 00:57:31,375 because you have not sought rewards that can be bought. 835 00:57:33,000 --> 00:57:35,875 And so when I remember you, 836 00:57:35,917 --> 00:57:38,458 I think of all things rich and true 837 00:57:38,500 --> 00:57:40,750 that I have reaped and wrought. 838 00:57:44,792 --> 00:57:46,542 Thank God you survived. 839 00:57:57,542 --> 00:57:58,542 Good night, darling. 840 00:57:59,708 --> 00:58:00,708 Good night, Mother. 841 00:58:12,583 --> 00:58:14,917 Give me your hand, my brother. 842 00:58:15,833 --> 00:58:17,167 Search my face. 843 00:58:18,708 --> 00:58:21,542 Look in these eyes lest I should think of shame. 844 00:58:22,875 --> 00:58:25,542 For we have made an end of all things base. 845 00:58:26,708 --> 00:58:29,167 We are returning by the road we came. 846 00:58:30,583 --> 00:58:34,625 Your lot is with the ghosts of soldiers dead, 847 00:58:34,667 --> 00:58:37,083 and I am in the field where men must fight. 848 00:58:38,875 --> 00:58:41,292 But in the gloom, I see your laurelled head 849 00:58:41,333 --> 00:58:45,083 and through your victory I shall win the light. 850 00:58:46,250 --> 00:58:50,250 (MAN SINGS SILENT NIGHT IN GERMAN) 851 00:59:12,042 --> 00:59:18,750 (MALE CHOIR SINGS IN ENGLISH) Sleep in heavenly peace 852 00:59:18,792 --> 00:59:20,042 (GUNSHOT) 853 00:59:25,458 --> 00:59:28,583 3,500 copies of Counter-Attack sold. 854 00:59:29,583 --> 00:59:31,750 Your fame is spreading, Siegfried. 855 00:59:32,875 --> 00:59:34,042 Like a virus? 856 00:59:34,083 --> 00:59:35,167 Oh, don't be contrary. 857 00:59:36,708 --> 00:59:38,083 So I wake up famous. 858 00:59:38,708 --> 00:59:39,792 Like Byron. 859 00:59:40,833 --> 00:59:42,417 And I believe you've been overwhelmed 860 00:59:42,458 --> 00:59:44,042 by visits from all the great and the good. 861 00:59:44,083 --> 00:59:45,125 Mmm. 862 00:59:45,167 --> 00:59:48,875 Massine, Lydia Lopokova, Keynes, 863 00:59:48,917 --> 00:59:51,042 Winston Churchill and mother. 864 00:59:52,125 --> 00:59:54,208 Even "boy actor" Noel Coward. 865 00:59:55,500 --> 00:59:56,958 Have I left anyone out? 866 00:59:57,000 --> 00:59:59,792 -The Pope. -(LAUGHS) 867 00:59:59,833 --> 01:00:01,625 That's right, Siegfried, think small. 868 01:00:03,292 --> 01:00:04,917 How did you find Mr Churchill? 869 01:00:06,333 --> 01:00:07,958 Imperial. 870 01:00:08,000 --> 01:00:09,042 And Mr Coward? 871 01:00:10,417 --> 01:00:11,917 Gushing. 872 01:00:11,958 --> 01:00:15,417 What would you have done if Royalty had paid a call? 873 01:00:15,458 --> 01:00:16,792 Oh, well, then I'd have tried to curtsey 874 01:00:16,833 --> 01:00:18,375 -from a sitting position. -(LAUGHS) 875 01:00:19,917 --> 01:00:21,667 Speaking of Royalty, I've come with a command 876 01:00:21,708 --> 01:00:25,500 from Her Majesty Edith Sitwell. 877 01:00:25,542 --> 01:00:26,583 You are to attend a performance 878 01:00:26,625 --> 01:00:28,167 at Carlyle Square 879 01:00:28,208 --> 01:00:30,208 of her Entertainment-Faรงade. 880 01:00:31,583 --> 01:00:33,833 Poetry, by Edith. Music, Willie Walton. 881 01:00:34,917 --> 01:00:35,958 I've gone to a great deal of trouble 882 01:00:36,000 --> 01:00:37,167 to get this so don't let me down. 883 01:00:38,542 --> 01:00:39,917 If you don't attend, La Sitwell 884 01:00:39,958 --> 01:00:41,333 has threatened to come to your flat 885 01:00:41,375 --> 01:00:42,708 at Half Moon Street 886 01:00:42,750 --> 01:00:45,250 and hum the whole of Tannhauser to you. 887 01:00:45,292 --> 01:00:46,875 (LAUGHS) 888 01:00:46,917 --> 01:00:48,250 You have been warned. 889 01:00:50,083 --> 01:00:51,125 Oh, I, er... 890 01:00:51,167 --> 01:00:53,167 Ottoline Morell popped in 891 01:00:53,208 --> 01:00:54,667 and wished to be remembered to you. 892 01:00:55,208 --> 01:00:56,208 How was she? 893 01:00:57,667 --> 01:00:59,583 Let's just say I've always found lime green 894 01:00:59,625 --> 01:01:01,208 a very unforgiving colour. 895 01:01:01,250 --> 01:01:02,625 (LAUGHS) 896 01:01:03,167 --> 01:01:04,917 Poor Ottoline. 897 01:01:04,958 --> 01:01:06,958 She'll go to her grave overdressed. 898 01:01:09,958 --> 01:01:12,458 I'm looking forward to meeting your mother. 899 01:01:13,167 --> 01:01:14,542 What? 900 01:01:14,583 --> 01:01:17,667 I said I was looking forward to meeting your mother. 901 01:01:19,333 --> 01:01:21,792 All mothers, good or bad 902 01:01:21,833 --> 01:01:23,333 are always fascinating. 903 01:01:25,250 --> 01:01:26,917 I tried to set fire to mine once, 904 01:01:28,250 --> 01:01:29,958 but she was all asbestos. 905 01:01:30,000 --> 01:01:31,042 (CHUCKLES) 906 01:01:32,542 --> 01:01:33,792 IVOR: Oh, do come on! 907 01:01:33,833 --> 01:01:36,625 We shall never get down to Kent at this rate. 908 01:01:36,667 --> 01:01:39,917 Oh, and I found this for you on the floor. 909 01:01:39,958 --> 01:01:41,458 Oh, it'll be from Robbie Ross. 910 01:01:43,333 --> 01:01:45,292 Why are you so antipathetic towards him? 911 01:01:45,333 --> 01:01:48,417 Because I resent the way that he speaks to me. 912 01:01:48,458 --> 01:01:50,750 Like he's always putting me in my place. 913 01:01:52,375 --> 01:01:54,292 You know, the only problem with knowing one's place 914 01:01:54,333 --> 01:01:56,375 is that other people never seem to know theirs. 915 01:01:56,417 --> 01:01:58,125 (LAUGHS) 916 01:01:58,167 --> 01:02:00,542 He's acerbic, I grant you, but he's never malign, 917 01:02:01,583 --> 01:02:04,042 and as a friend, very steadfast. 918 01:02:04,083 --> 01:02:05,625 Robbie Ross took some considerable risk 919 01:02:05,667 --> 01:02:07,625 when he publicly supported Oscar Wilde. 920 01:02:07,667 --> 01:02:09,875 He's been hounded ever since by Lord Alfred Douglas. 921 01:02:09,917 --> 01:02:12,875 Oh, please, Bosie was always vindictive. 922 01:02:12,917 --> 01:02:14,375 Robbie should have known that from the beginning. 923 01:02:14,417 --> 01:02:16,000 He's really only got himself to blame. 924 01:02:16,042 --> 01:02:17,750 That's really unfair. 925 01:02:17,792 --> 01:02:19,208 His loyalty to Wilde was exemplary. 926 01:02:19,250 --> 01:02:22,792 All right, all right. Robbie's a saint. 927 01:02:22,833 --> 01:02:24,917 Now, how about we drop the subject? 928 01:02:30,625 --> 01:02:32,125 Oh, that's a very fine sword. 929 01:02:33,125 --> 01:02:34,542 It was my brother's. 930 01:02:34,583 --> 01:02:35,625 Hmm. 931 01:02:35,667 --> 01:02:37,708 He was killed at Gallipoli. 932 01:02:41,333 --> 01:02:42,333 (BELL CHIMING) 933 01:02:44,667 --> 01:02:45,750 Oh, God. 934 01:02:46,333 --> 01:02:47,833 What is it? 935 01:02:47,875 --> 01:02:50,000 It's the first performance of Faรงade, 936 01:02:50,042 --> 01:02:52,083 and I was supposed to go to it. 937 01:02:52,125 --> 01:02:54,458 Well, where's it being performed? 938 01:02:54,500 --> 01:02:57,667 Some private performance in Carlyle Square. 939 01:02:58,042 --> 01:02:59,583 Chelsea. 940 01:02:59,625 --> 01:03:00,958 Well, even if we drove like the wind, 941 01:03:01,000 --> 01:03:02,167 we should never make it. 942 01:03:02,208 --> 01:03:04,083 Robbie will be furious. 943 01:03:04,125 --> 01:03:05,708 And so will Edith Sitwell. 944 01:03:07,208 --> 01:03:09,917 It's being given to a very select audience. 945 01:03:09,958 --> 01:03:11,708 I'm sure she'll understand once you explain 946 01:03:11,750 --> 01:03:13,292 why you weren't able to be there. 947 01:03:13,333 --> 01:03:15,292 Oh, no, I don't think so, Mother. 948 01:03:15,333 --> 01:03:17,167 Edith can be a very captious woman. 949 01:03:17,208 --> 01:03:18,542 She isn't a woman. 950 01:03:18,583 --> 01:03:20,208 She's an animated meringue. 951 01:03:21,042 --> 01:03:22,292 And those teeth. 952 01:03:22,333 --> 01:03:24,833 Don't be horrible, Ivor. 953 01:03:24,875 --> 01:03:26,417 She suffers, I believe, from a complaint 954 01:03:26,458 --> 01:03:28,042 known as receding gums. 955 01:03:28,083 --> 01:03:29,250 She's so autocratic, 956 01:03:29,292 --> 01:03:31,125 I'm surprised she gave them permission to. 957 01:03:33,625 --> 01:03:35,083 Oh, well, come along then. 958 01:03:35,125 --> 01:03:37,792 Might as well see if we can catch some of it. 959 01:03:37,833 --> 01:03:39,833 I'm sorry to have to rush off like this, Mother. 960 01:03:39,875 --> 01:03:41,000 It doesn't matter. 961 01:03:45,333 --> 01:03:48,333 Is he just another one of your pretty boys? 962 01:03:49,625 --> 01:03:53,042 No, it's deeper than that, much deeper. 963 01:03:55,833 --> 01:03:58,083 You don't like him, do you, Mother? 964 01:03:58,125 --> 01:04:00,792 He's amusing, but unpleasant. 965 01:04:02,042 --> 01:04:05,542 It's his eyes. I think they're cruel. 966 01:04:11,417 --> 01:04:12,917 SIEGFRIED: Good night, Mother. 967 01:04:12,958 --> 01:04:14,167 Good night, Siegfried. 968 01:04:22,625 --> 01:04:23,625 You never came. 969 01:04:24,667 --> 01:04:26,292 SIEGFRIED: Please forgive me, Edith. 970 01:04:27,583 --> 01:04:28,917 I shall try. 971 01:04:29,792 --> 01:04:31,083 I'm entirely to blame. 972 01:04:31,125 --> 01:04:33,208 We visited my mother in Kent and I simply 973 01:04:33,250 --> 01:04:34,500 lost all sense of time. 974 01:04:36,167 --> 01:04:37,917 -We? -SIEGFRIED: Mmm. 975 01:04:39,583 --> 01:04:41,417 Myself and Ivor Novello. 976 01:04:42,875 --> 01:04:45,583 A man at the cheaper end of poetry. 977 01:04:48,083 --> 01:04:49,667 I do hope you can forgive me, Edith, 978 01:04:49,708 --> 01:04:52,292 for I am mortified by my thoughtlessness. 979 01:04:53,167 --> 01:04:54,875 How was the work received? 980 01:04:55,625 --> 01:04:56,625 They tittered. 981 01:04:57,875 --> 01:04:58,958 Tittered? 982 01:04:59,000 --> 01:05:00,042 Tittered. 983 01:05:01,583 --> 01:05:05,958 I overheard someone say, in the most odious manner, 984 01:05:06,000 --> 01:05:07,208 "It's this sort of thing 985 01:05:07,250 --> 01:05:09,375 "that makes one glad to be semi-conscious." 986 01:05:10,583 --> 01:05:14,500 -I was deeply wounded. -SIEGFRIED: Hmm. 987 01:05:14,542 --> 01:05:18,458 My poetry has wonderful assonances and dissonances. 988 01:05:18,500 --> 01:05:20,542 I use words for their colour, 989 01:05:20,583 --> 01:05:24,333 not merely for what they are supposed to mean. 990 01:05:24,375 --> 01:05:27,208 Great art may sometimes be so ahead of its time, Edith, 991 01:05:27,250 --> 01:05:28,583 that its initial reception 992 01:05:28,625 --> 01:05:31,250 can be considered a succรจs d'estime. 993 01:05:32,583 --> 01:05:33,708 Think of Stravinsky. 994 01:05:35,167 --> 01:05:37,667 But I do not wish to think of Stravinsky. 995 01:05:42,875 --> 01:05:46,542 We are performing Faรงade at the Aeolian Hall next week. 996 01:05:46,583 --> 01:05:48,167 I shall expect you there. 997 01:05:48,208 --> 01:05:49,583 Of course, Edith. 998 01:05:49,625 --> 01:05:52,792 I shall come with the speed of a thousand gazelles. 999 01:05:52,833 --> 01:05:54,667 No need for hyperbole, Siegfried. 1000 01:05:55,875 --> 01:05:56,958 A taxi will do. 1001 01:06:00,708 --> 01:06:04,875 In the early springtime after their tea, 1002 01:06:04,917 --> 01:06:09,042 through the young fields of the springing Bohea, 1003 01:06:09,083 --> 01:06:12,750 Jemima, Jocasta, Dinah and Deb 1004 01:06:12,792 --> 01:06:16,583 walked with their father Sir Joshua Jebb. 1005 01:06:16,625 --> 01:06:19,458 An admiral red whose only notion, 1006 01:06:19,500 --> 01:06:22,833 a butterfly poised on a pigtailed ocean 1007 01:06:22,875 --> 01:06:26,292 is of the peruked sea whose swell 1008 01:06:26,333 --> 01:06:30,042 breaks on the flowerless rocks of Hell. 1009 01:06:30,083 --> 01:06:33,792 For Hell is just as properly proper, 1010 01:06:33,833 --> 01:06:37,917 as Greenwich, or as Bath, or Joppa! 1011 01:06:37,958 --> 01:06:39,458 Oh, Christ! 1012 01:06:39,500 --> 01:06:41,000 I have to go backstage. 1013 01:06:41,042 --> 01:06:43,000 Rather you than me. 1014 01:06:43,042 --> 01:06:44,792 (KNOCKING ON DOOR) 1015 01:06:44,833 --> 01:06:46,125 -(DOOR OPENS) -Ah. 1016 01:06:46,750 --> 01:06:47,875 The prodigal. 1017 01:06:47,917 --> 01:06:51,500 Well, Edith, you've done it again. 1018 01:06:55,833 --> 01:06:57,042 (EXHALES DEEPLY) 1019 01:07:22,583 --> 01:07:24,083 (SLOW JAZZ MUSIC PLAYING) 1020 01:07:29,167 --> 01:07:31,167 (INDISTINCT CHATTER) 1021 01:07:39,375 --> 01:07:41,583 All the fine young cannibals. 1022 01:07:43,250 --> 01:07:45,750 You make it sound like a raiding party. 1023 01:07:45,792 --> 01:07:46,792 Isn't it? 1024 01:07:49,542 --> 01:07:52,083 (APPLAUSE) 1025 01:07:52,125 --> 01:07:53,750 Stephen Tennant. 1026 01:07:54,708 --> 01:07:56,708 (INDISTINCT CHATTER) 1027 01:08:02,917 --> 01:08:04,083 I am... 1028 01:08:04,125 --> 01:08:07,250 Yes, we already know who you are, Stephen. 1029 01:08:07,292 --> 01:08:09,292 But who is this absolute dream 1030 01:08:09,333 --> 01:08:11,250 in oyster grey silk? 1031 01:08:11,292 --> 01:08:13,167 Hester Gatty. 1032 01:08:13,208 --> 01:08:14,917 Lady Gatty's daughter? 1033 01:08:14,958 --> 01:08:16,832 Yes. 1034 01:08:16,875 --> 01:08:19,250 She once invited you to Carlton House Terrace. 1035 01:08:20,167 --> 01:08:21,582 But you hardly noticed me. 1036 01:08:22,667 --> 01:08:26,125 Then I apologize for my lack of taste. 1037 01:08:26,167 --> 01:08:28,750 We're great admirers of your poetry, Siegfried. 1038 01:08:28,792 --> 01:08:30,667 (IVOR SCOFFS) 1039 01:08:30,707 --> 01:08:33,332 Before you take offence, Ivor, we like your work, too. 1040 01:08:33,375 --> 01:08:34,500 Careful, Stephen, 1041 01:08:34,542 --> 01:08:36,707 that was almost enthusiasm. 1042 01:08:39,542 --> 01:08:42,332 Perhaps they will play one of your charming songs, 1043 01:08:42,375 --> 01:08:44,375 Mr Novello, and then we can dance to it. 1044 01:08:45,375 --> 01:08:47,000 I can't tempt Stephen, though. 1045 01:08:47,042 --> 01:08:48,457 Why not? 1046 01:08:48,500 --> 01:08:52,750 Because I only do the valeta and only when pressed. 1047 01:08:53,792 --> 01:08:55,457 (UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING) 1048 01:08:55,500 --> 01:08:56,667 I do love dancing. 1049 01:08:57,167 --> 01:08:58,500 So do I. 1050 01:08:58,542 --> 01:09:00,000 Come on, then. 1051 01:09:13,292 --> 01:09:14,292 Whoo! 1052 01:09:19,750 --> 01:09:21,042 (WOMAN LAUGHING) 1053 01:09:39,707 --> 01:09:41,167 (APPLAUSE) 1054 01:09:44,167 --> 01:09:47,042 I didn't know great poets did the Charleston. 1055 01:09:47,082 --> 01:09:49,667 I didn't know the Charleston did that to gay young things. 1056 01:09:49,707 --> 01:09:51,457 I think everyone should be gay, don't you? 1057 01:09:52,250 --> 01:09:53,582 Only in the wider sense. 1058 01:09:56,875 --> 01:09:58,583 And this young man is... 1059 01:09:59,833 --> 01:10:00,958 Alexander Fenton. 1060 01:10:03,458 --> 01:10:04,542 Doesn't it sound as though 1061 01:10:04,583 --> 01:10:06,458 it should have a title in front of it? 1062 01:10:06,500 --> 01:10:08,208 Sir Alexander Fenton. 1063 01:10:09,750 --> 01:10:12,417 For his services to the theatre. 1064 01:10:12,458 --> 01:10:14,000 Well, that hasn't happened yet. 1065 01:10:14,042 --> 01:10:15,167 It will, Ivor. 1066 01:10:16,375 --> 01:10:17,375 It will. 1067 01:10:27,375 --> 01:10:29,583 I hardly see you these days, Ivor. 1068 01:10:30,625 --> 01:10:31,625 How are you? 1069 01:10:32,583 --> 01:10:33,833 Horizontally speaking. 1070 01:10:34,833 --> 01:10:36,375 Oh, busy, old thing. 1071 01:10:37,292 --> 01:10:39,375 Very, very busy. 1072 01:10:39,417 --> 01:10:41,250 Still gathering lilacs? 1073 01:10:41,292 --> 01:10:43,542 You could say that. 1074 01:10:43,583 --> 01:10:45,417 Well, when you've exhausted botany, 1075 01:10:45,458 --> 01:10:46,500 you might consider moving 1076 01:10:46,542 --> 01:10:48,500 into the field of blood sports. 1077 01:10:48,542 --> 01:10:50,625 I'm told that the men who indulge in them 1078 01:10:50,667 --> 01:10:52,875 are very, very rugged. 1079 01:10:54,000 --> 01:10:55,792 Isn't that so, Mr Sassoon? 1080 01:10:56,875 --> 01:10:57,917 You know, I think that's what 1081 01:10:57,958 --> 01:10:59,917 I'm going to miss most about you, Glen, 1082 01:10:59,958 --> 01:11:02,000 your quaint sense of humour. 1083 01:11:08,167 --> 01:11:09,458 (IVOR SIGHS) 1084 01:11:09,500 --> 01:11:11,833 And how have you been passing your time? 1085 01:11:11,875 --> 01:11:13,542 Seeing lots of musical theatre. 1086 01:11:13,583 --> 01:11:15,250 IVOR: Mmm, such as? 1087 01:11:15,292 --> 01:11:17,917 Rose-Marie, very enjoyable. 1088 01:11:17,958 --> 01:11:20,167 Yes, but so Rudolph Friml-ly. 1089 01:11:20,208 --> 01:11:21,458 But it is by Rudolph Friml. 1090 01:11:21,500 --> 01:11:23,542 It was a joke, Siegfried. 1091 01:11:27,375 --> 01:11:28,667 And how about tonight? 1092 01:11:29,333 --> 01:11:30,750 Lady, Be Good! 1093 01:11:30,792 --> 01:11:34,208 Gershwin, an unsurpassed genius. 1094 01:11:35,375 --> 01:11:37,958 Oh, we really mustn't keep you then, Glen. 1095 01:11:49,250 --> 01:11:50,292 You have to admit it, 1096 01:11:50,333 --> 01:11:52,000 Gershwin is an exceptional talent. 1097 01:11:52,042 --> 01:11:53,958 I don't have to admit anything. 1098 01:11:54,708 --> 01:11:55,708 What's wrong? 1099 01:11:56,292 --> 01:11:57,458 We're leaving. 1100 01:11:57,500 --> 01:11:58,667 But I thought you wanted supper. 1101 01:11:58,708 --> 01:11:59,875 I'm no longer hungry! 1102 01:12:09,708 --> 01:12:11,292 -(CLEARS THROAT) -Name, sir? 1103 01:12:12,625 --> 01:12:13,833 Mr Sassoon. 1104 01:12:14,375 --> 01:12:15,667 Sassoon, you say. 1105 01:12:16,167 --> 01:12:17,167 -Yes. -Oh. 1106 01:12:20,500 --> 01:12:21,750 Hmm. 1107 01:12:21,792 --> 01:12:23,583 Would you mind spelling it for me, please, sir? 1108 01:12:25,083 --> 01:12:30,083 S-A-S-S-O-O-N. 1109 01:12:30,125 --> 01:12:32,125 Hmm. 1110 01:12:32,167 --> 01:12:34,250 I'm afraid you're not on the list, sir. 1111 01:12:36,958 --> 01:12:38,292 Well, I'm going up anyway. 1112 01:12:45,750 --> 01:12:48,000 Telephone me in a couple of days, won't you? 1113 01:12:57,917 --> 01:12:59,375 (IVOR GRUNTS) 1114 01:13:15,708 --> 01:13:17,625 I practically had to force my way in 1115 01:13:17,667 --> 01:13:18,958 past the stage doorman. 1116 01:13:19,000 --> 01:13:20,625 Hmm. You were lucky. 1117 01:13:20,667 --> 01:13:23,292 He's been told to shoot anyone not on my list. 1118 01:13:23,333 --> 01:13:24,375 Why wasn't I on the list? 1119 01:13:24,417 --> 01:13:25,708 Oh, for Christ's sake! 1120 01:13:25,750 --> 01:13:28,458 Look, it's been a long run, Siegfried. 1121 01:13:28,500 --> 01:13:30,625 I am tired. I am exhausted. 1122 01:13:40,167 --> 01:13:41,792 -You still want supper? -Yes! 1123 01:13:49,875 --> 01:13:51,333 I'm surprised to see Fenton here. 1124 01:13:51,667 --> 01:13:52,667 Why? 1125 01:13:53,375 --> 01:13:55,125 I know lots of people. 1126 01:13:55,167 --> 01:13:57,083 -Fenton is just another... -Admirer. 1127 01:13:58,208 --> 01:13:59,208 ...fan. 1128 01:14:01,167 --> 01:14:02,750 You both seemed to me to be very friendly 1129 01:14:02,792 --> 01:14:04,500 after so short an acquaintance. 1130 01:14:04,542 --> 01:14:06,000 Now, I get the distinct impression 1131 01:14:06,042 --> 01:14:07,500 that I am being grilled. 1132 01:14:07,542 --> 01:14:10,458 And that a storm in an egg cup is brewing. 1133 01:14:12,500 --> 01:14:14,750 I'm sorry, I don't mean to be petty, but I am... 1134 01:14:16,667 --> 01:14:18,542 I am very jealous of you. (CHUCKLES) 1135 01:14:18,583 --> 01:14:21,875 Yes, well, affairs are always messy. 1136 01:14:23,083 --> 01:14:25,667 Who can know the secrets of a human heart? 1137 01:14:27,667 --> 01:14:29,875 Usually the people who don't have one. 1138 01:14:29,917 --> 01:14:32,500 Oh, my, my, hasn't it gone chilly in here? 1139 01:14:37,083 --> 01:14:38,500 But I love you. 1140 01:14:43,167 --> 01:14:44,167 Yes, 1141 01:14:45,417 --> 01:14:46,417 you've said. 1142 01:15:00,208 --> 01:15:01,875 -(LINE RINGING) -(CLEARS THROAT) 1143 01:15:05,458 --> 01:15:06,500 Ivor. 1144 01:15:06,542 --> 01:15:08,208 (LINE DISCONNECTS) 1145 01:15:09,958 --> 01:15:10,958 Ivor. 1146 01:15:28,208 --> 01:15:29,292 Let me pass. 1147 01:15:29,333 --> 01:15:31,000 I'm sorry, sir. I can't let you go up. 1148 01:15:31,542 --> 01:15:33,458 Why? 1149 01:15:33,500 --> 01:15:36,083 Mr Novello never sees anyone after a matinee. 1150 01:15:42,375 --> 01:15:44,375 Well, would you please inform Mr Novello 1151 01:15:44,417 --> 01:15:45,917 that I've booked a table for 8 PM? 1152 01:15:45,958 --> 01:15:48,417 (SHOUTING) And I'll be expecting him for dinner! 1153 01:15:50,250 --> 01:15:51,375 Yes, sir. 1154 01:15:51,417 --> 01:15:52,417 Thank you. 1155 01:15:57,667 --> 01:15:59,333 Is there someone else? 1156 01:16:00,625 --> 01:16:03,250 (SIGHS) There's always someone else. 1157 01:16:05,875 --> 01:16:07,833 How do you justify your behaviour? 1158 01:16:07,875 --> 01:16:09,417 By asking myself questions 1159 01:16:09,458 --> 01:16:11,333 to which I already know the answers. 1160 01:16:11,375 --> 01:16:12,542 And when all is said and done, 1161 01:16:12,583 --> 01:16:16,625 my career comes before anyone or anything. 1162 01:16:18,792 --> 01:16:19,792 And my work 1163 01:16:20,917 --> 01:16:23,083 is as popular as I am. 1164 01:16:23,125 --> 01:16:25,792 There is a school of thought that regards musical theatre 1165 01:16:25,833 --> 01:16:27,917 as a second-rate means of expression. 1166 01:16:27,958 --> 01:16:30,708 Before you judge other people's work, Siegfried, 1167 01:16:30,750 --> 01:16:33,333 I would make sure your own is above criticism. 1168 01:16:33,375 --> 01:16:35,542 -What does that mean? -IVOR: Just this, 1169 01:16:35,583 --> 01:16:38,792 that since 1918, your poetry has gone 1170 01:16:38,833 --> 01:16:42,000 from the sublime to the meticulous. 1171 01:16:42,042 --> 01:16:43,083 And tell me, Mr Novello, 1172 01:16:43,125 --> 01:16:45,250 what did you do during the war? 1173 01:16:45,292 --> 01:16:48,083 I gave my talent to my country. 1174 01:16:48,125 --> 01:16:51,375 I boosted morale by playing every theatre in the land! 1175 01:16:51,417 --> 01:16:52,875 Oh, weren't you the lucky one! 1176 01:16:52,917 --> 01:16:55,750 We had the Somme and you had Rhyl! 1177 01:16:59,417 --> 01:17:00,417 (SCOFFS) 1178 01:17:00,875 --> 01:17:02,042 (CHUCKLES) 1179 01:17:03,250 --> 01:17:06,333 Well, I see no point in prolonging 1180 01:17:06,375 --> 01:17:07,917 this unpleasant conversation. 1181 01:17:07,958 --> 01:17:10,625 -No. -(SNAPS FINGERS) 1182 01:17:10,667 --> 01:17:11,833 Oh, no. After what's been said, 1183 01:17:11,875 --> 01:17:13,333 I don't expect you to foot the bill as well. 1184 01:17:13,375 --> 01:17:16,125 Oh, always the gentleman, eh, Siegfried? 1185 01:17:16,167 --> 01:17:17,708 It's better than being a cad. 1186 01:17:19,667 --> 01:17:21,542 I suspect this is goodbye then. 1187 01:17:21,583 --> 01:17:23,292 Au revoir might have been kinder. 1188 01:17:23,333 --> 01:17:25,708 Please don't undermine yourself, Siegfried. 1189 01:17:25,750 --> 01:17:27,333 That's what friends are for. 1190 01:17:27,375 --> 01:17:29,875 If you wish to see me again, I'll be at my flat. 1191 01:17:29,917 --> 01:17:31,042 (SCOFFS) 1192 01:17:31,083 --> 01:17:32,125 Well, at least that's more original 1193 01:17:32,167 --> 01:17:33,583 than going home to mother. 1194 01:17:48,583 --> 01:17:50,250 (SNAPS FINGERS) Snap. 1195 01:17:52,417 --> 01:17:54,250 (EXHALES DEEPLY) 1196 01:17:54,292 --> 01:17:56,125 GLEN: May I sit down? 1197 01:17:56,167 --> 01:17:57,417 Yes, of course. 1198 01:18:00,333 --> 01:18:01,750 Do you still dine here? 1199 01:18:02,625 --> 01:18:04,583 -Of course. -Why? 1200 01:18:06,792 --> 01:18:10,292 Let's just say I like the trips down memory lane. 1201 01:18:10,750 --> 01:18:11,958 (LAUGHS) 1202 01:18:18,250 --> 01:18:19,417 What next? 1203 01:18:23,417 --> 01:18:27,750 Well, I suppose, in a bad melodrama, I'd kill myself. 1204 01:18:27,792 --> 01:18:30,375 And in a really bad melodrama, you kill Ivor. 1205 01:18:30,417 --> 01:18:31,458 (CHUCKLES) 1206 01:18:32,042 --> 01:18:33,792 (SIGHS DEEPLY) 1207 01:18:34,958 --> 01:18:36,542 Seriously, are you all right? 1208 01:18:38,708 --> 01:18:40,708 The moment passes, but the hurt remains. 1209 01:18:46,417 --> 01:18:47,917 And I was supposed to go and visit my mother 1210 01:18:47,958 --> 01:18:49,375 and now I've missed the train. 1211 01:18:49,417 --> 01:18:51,083 Drive down, why don't you? 1212 01:18:51,125 --> 01:18:52,625 I have no car. I can't drive. 1213 01:18:55,333 --> 01:18:57,667 I was going to motor down to the coast. 1214 01:18:58,792 --> 01:19:00,458 Why don't I give you a lift? 1215 01:19:02,542 --> 01:19:03,875 That would be very kind of you. 1216 01:19:03,917 --> 01:19:05,167 Where does she live? 1217 01:19:06,167 --> 01:19:07,417 Kent. 1218 01:19:08,208 --> 01:19:09,708 Then let's get going. 1219 01:19:24,958 --> 01:19:27,917 I have absolutely no idea where we are. 1220 01:19:27,958 --> 01:19:29,292 (BOTH CHUCKLE) 1221 01:19:40,750 --> 01:19:42,125 Although I, erm, 1222 01:19:44,000 --> 01:19:45,708 don't possess the wit to woo, 1223 01:19:47,958 --> 01:19:49,125 may I see you again? 1224 01:19:51,958 --> 01:19:53,250 I live in Margate. 1225 01:19:54,458 --> 01:19:55,458 Oh. 1226 01:19:57,417 --> 01:19:59,167 Pity Margate is so far away. 1227 01:20:01,917 --> 01:20:03,125 It's not at the moment. 1228 01:20:05,708 --> 01:20:06,708 (CHUCKLES) 1229 01:20:12,333 --> 01:20:13,333 What about Ivor? 1230 01:20:14,792 --> 01:20:15,792 Oh. 1231 01:20:16,917 --> 01:20:19,083 Ivor's already been to Margate. 1232 01:20:19,125 --> 01:20:21,250 (BOTH LAUGHING) 1233 01:20:25,125 --> 01:20:28,917 SIEGFRIED: At dawn, the ridge emerges massed and dun 1234 01:20:28,958 --> 01:20:31,875 in wild purple of the glow'ring sun, 1235 01:20:31,917 --> 01:20:34,750 smouldering through spouts of drifting smoke 1236 01:20:34,792 --> 01:20:37,333 that shroud the menacing scarred slope. 1237 01:20:38,000 --> 01:20:39,750 And, one by one, 1238 01:20:39,792 --> 01:20:42,917 tanks creep and topple forward to the wire. 1239 01:20:43,750 --> 01:20:46,917 The barrage roars and lifts. 1240 01:20:46,958 --> 01:20:49,542 Then, clumsily bowed with bombs 1241 01:20:49,583 --> 01:20:51,083 and guns and battle-gear, 1242 01:20:51,125 --> 01:20:55,917 men jostle and climb to meet the bristling fire. 1243 01:20:55,958 --> 01:21:00,667 Lines of grey, muttering faces, masked with fear, 1244 01:21:00,708 --> 01:21:04,458 they leave their trenches, going over the top, 1245 01:21:04,500 --> 01:21:08,292 while time ticks blank and busy on their wrists, 1246 01:21:08,333 --> 01:21:12,083 and hope, with furtive eyes and grappling fists, 1247 01:21:12,125 --> 01:21:13,792 flounders in the mud. 1248 01:21:16,208 --> 01:21:18,833 O Jesus, make it stop. 1249 01:21:30,583 --> 01:21:31,583 We have a guest. 1250 01:21:35,875 --> 01:21:37,250 Oh, he's not a guest. 1251 01:21:38,125 --> 01:21:39,708 He's an afterthought. 1252 01:21:44,083 --> 01:21:46,542 This is my life partner, Bobby Andrews. 1253 01:21:46,583 --> 01:21:48,750 Bobby, Siegfried. Siegfried, Bobby. 1254 01:21:50,167 --> 01:21:52,000 Well, don't look so shocked. 1255 01:21:52,042 --> 01:21:53,917 Love has nothing to do with monogamy. 1256 01:21:54,958 --> 01:21:56,625 Or are you the faithful type? 1257 01:21:58,208 --> 01:21:59,292 I suppose I must be. 1258 01:22:00,625 --> 01:22:04,208 If you want fidelity, Siegfried, buy a pet. 1259 01:22:05,792 --> 01:22:07,708 You kept very quiet about this. 1260 01:22:07,750 --> 01:22:09,042 Well, that's because I didn't want anyone else 1261 01:22:09,083 --> 01:22:10,208 to shake him down from the tree. 1262 01:22:10,250 --> 01:22:11,792 (BOBBY CHUCKLES) 1263 01:22:11,833 --> 01:22:13,917 You really are a bastard, aren't you? 1264 01:22:13,958 --> 01:22:15,250 I do my best. 1265 01:22:17,958 --> 01:22:19,333 Now you must excuse us. 1266 01:22:20,833 --> 01:22:22,792 We have a casserole waiting. 1267 01:22:26,375 --> 01:22:27,375 Oh. 1268 01:22:32,167 --> 01:22:34,250 Where shall I put your key? 1269 01:22:34,292 --> 01:22:35,583 Back on the floor. 1270 01:22:40,833 --> 01:22:42,333 (KEY THUDS) 1271 01:22:55,167 --> 01:22:58,292 I can't face tea before 11 AM. 1272 01:22:58,333 --> 01:23:00,292 Drink it, you misery. 1273 01:23:03,958 --> 01:23:05,875 I don't do this for everyone, you know. 1274 01:23:07,417 --> 01:23:09,167 I'm the invalid, remember? 1275 01:23:10,583 --> 01:23:11,583 Like Chekhov. 1276 01:23:12,750 --> 01:23:13,750 (MIMICS COUGH) 1277 01:23:16,250 --> 01:23:19,042 Oh, what should I do about my hair? 1278 01:23:19,083 --> 01:23:20,917 Have you considered topiary? 1279 01:23:20,958 --> 01:23:22,042 (SNORTS) 1280 01:23:24,083 --> 01:23:25,375 I think I might dye it. 1281 01:23:27,625 --> 01:23:29,667 Or I could leave it in its natural colour. 1282 01:23:31,792 --> 01:23:37,000 When I'm sunburnt, it looks like spun gold. 1283 01:23:38,250 --> 01:23:39,292 (LAUGHS) 1284 01:23:39,333 --> 01:23:41,208 (CAR HONKING) 1285 01:23:47,625 --> 01:23:49,250 (HONKING CONTINUES) 1286 01:23:49,292 --> 01:23:50,500 I'll be with you in a moment. 1287 01:23:58,292 --> 01:23:59,458 It's Glen Byam Shaw. 1288 01:24:00,333 --> 01:24:02,250 Isn't that good news? 1289 01:24:07,708 --> 01:24:09,708 Siggy will be down in a trice. 1290 01:24:11,333 --> 01:24:12,833 He's suitably undressed. 1291 01:24:15,750 --> 01:24:18,542 We've just been talking about you. 1292 01:24:18,583 --> 01:24:20,625 So I hope your ears were burning, 1293 01:24:20,667 --> 01:24:21,875 all three of them. 1294 01:24:24,750 --> 01:24:26,583 Is Stephen naturally unpleasant 1295 01:24:26,625 --> 01:24:28,083 or does he take private tuition? 1296 01:24:28,125 --> 01:24:29,333 I heard that! 1297 01:24:29,375 --> 01:24:30,500 You were supposed to. 1298 01:24:39,917 --> 01:24:41,042 (CHUCKLES) 1299 01:24:42,500 --> 01:24:45,042 Siggy! Siggy! 1300 01:24:51,917 --> 01:24:53,042 I'm sorry. 1301 01:24:55,458 --> 01:24:57,333 What can I say? 1302 01:24:57,375 --> 01:24:58,833 There's nothing to say. 1303 01:25:00,458 --> 01:25:03,292 It's one of the inconveniences of the shadow life we lead. 1304 01:25:04,625 --> 01:25:07,458 Friends may come, friends may go. 1305 01:25:08,917 --> 01:25:11,208 Enemies are always faithful. 1306 01:25:14,833 --> 01:25:15,917 How is Ivor? 1307 01:25:18,208 --> 01:25:20,167 I have no idea. I don't see him any more. 1308 01:25:23,958 --> 01:25:25,375 Did you know about Bobby? 1309 01:25:27,958 --> 01:25:29,583 Yes. 1310 01:25:29,625 --> 01:25:31,417 You might have warned me. 1311 01:25:31,458 --> 01:25:32,917 I didn't want to seem vindictive. 1312 01:25:33,625 --> 01:25:34,625 Sour grapes and all that. 1313 01:25:41,125 --> 01:25:43,792 I wanted to tell you personally 1314 01:25:43,833 --> 01:25:45,417 that I'm planning to marry. 1315 01:25:48,083 --> 01:25:49,917 She's an actress and a good sort, 1316 01:25:49,958 --> 01:25:53,333 I think, and we're very fond of each other. 1317 01:25:57,042 --> 01:25:58,667 When did you decide? 1318 01:25:58,708 --> 01:26:00,167 GLEN: Some months ago. 1319 01:26:01,667 --> 01:26:03,083 You should give a thought to it, too. 1320 01:26:04,875 --> 01:26:06,417 No, if the intention wasn't pure, 1321 01:26:06,458 --> 01:26:09,875 I don't think I could go through it. 1322 01:26:11,000 --> 01:26:13,375 Purity is like virginity. 1323 01:26:13,417 --> 01:26:15,333 As soon as you touch it, it becomes corrupt. 1324 01:26:20,542 --> 01:26:22,458 I hope you both will be very happy. 1325 01:26:23,708 --> 01:26:25,417 Thank you, Siegfried. 1326 01:26:27,625 --> 01:26:28,625 I shall do my best. 1327 01:26:43,750 --> 01:26:46,167 (COUGHING) 1328 01:26:55,292 --> 01:26:57,458 What's the matter? TB? 1329 01:26:59,167 --> 01:27:00,667 You should have told me. 1330 01:27:00,708 --> 01:27:01,792 Why? 1331 01:27:01,833 --> 01:27:03,125 There's nothing you can do about it. 1332 01:27:03,167 --> 01:27:04,208 I could have taken you somewhere, 1333 01:27:04,250 --> 01:27:06,083 to a warmer, drier climate. 1334 01:27:06,125 --> 01:27:08,375 (COUGHING) 1335 01:27:10,958 --> 01:27:12,833 That rules out Frinton then. 1336 01:27:14,500 --> 01:27:16,083 Is there somewhere we can go to help you? 1337 01:27:18,167 --> 01:27:19,750 Yes. 1338 01:27:19,792 --> 01:27:21,167 I've been there before. 1339 01:27:21,875 --> 01:27:23,333 In Germany. 1340 01:27:23,375 --> 01:27:25,792 Haus Hirt in Bavaria. 1341 01:27:25,833 --> 01:27:29,667 All cow bells, lederhosen and very, very thick thighs. 1342 01:27:31,000 --> 01:27:33,417 So idyllic, you'll want to scream. 1343 01:27:34,333 --> 01:27:37,500 But the German men... Gorgeous! 1344 01:27:39,167 --> 01:27:42,000 I wonder what the collective noun for them is. 1345 01:27:43,458 --> 01:27:46,000 (COUGHING) 1346 01:27:50,292 --> 01:27:51,750 Oh, don't look so glum, Siggy. 1347 01:27:51,792 --> 01:27:53,375 I'm not about to join the Hitler Youth. 1348 01:27:56,500 --> 01:27:58,125 (PHONE RINGING) 1349 01:28:03,542 --> 01:28:05,000 Yes. Who is it? 1350 01:28:05,042 --> 01:28:06,917 (OVER PHONE) Hello, Siegfried, it's Alexander. 1351 01:28:06,958 --> 01:28:09,208 Is Stephen there? 1352 01:28:09,250 --> 01:28:10,667 -Hello? -Don't call here again. 1353 01:28:14,083 --> 01:28:15,083 It was Fenton. 1354 01:28:16,875 --> 01:28:19,125 I don't like this at all. 1355 01:28:19,167 --> 01:28:22,417 We bumped into each other on Piccadilly the other day. 1356 01:28:22,458 --> 01:28:24,542 We had a harmless drink and I gave him your number. 1357 01:28:24,583 --> 01:28:25,875 Don't do it again! 1358 01:28:25,917 --> 01:28:28,000 If that were a request, I might consider it. 1359 01:28:28,042 --> 01:28:30,625 If it's an order, I'll make a point of disobeying it. 1360 01:28:35,792 --> 01:28:36,917 What did Glen want? 1361 01:28:39,917 --> 01:28:41,125 (INHALES DEEPLY) 1362 01:28:44,250 --> 01:28:46,625 -He's getting married. -(LAUGHS) 1363 01:28:47,625 --> 01:28:49,917 The ultimate capitulation. 1364 01:28:52,125 --> 01:28:53,625 I'm sure they'll be very happy. 1365 01:28:54,792 --> 01:28:57,333 She's probably as mediocre as he is. 1366 01:28:58,958 --> 01:29:00,292 You'll be doing it next. 1367 01:29:03,292 --> 01:29:05,292 (WHISTLING TUNE) 1368 01:29:31,458 --> 01:29:34,292 Thought I'd try my hand at some watercolours. 1369 01:29:34,333 --> 01:29:37,083 -Hmm. -Landscapes and things. 1370 01:29:37,125 --> 01:29:38,125 It's the Magritte in me. 1371 01:29:39,375 --> 01:29:41,083 This is not a pipe. 1372 01:29:41,125 --> 01:29:42,542 -Rene will be pleased. -(LAUGHS) 1373 01:29:43,917 --> 01:29:45,250 How would you describe your style? 1374 01:29:46,125 --> 01:29:47,708 Erratic. 1375 01:29:47,750 --> 01:29:48,875 But then I'm giving this to a friend 1376 01:29:48,917 --> 01:29:50,458 -whom I really detest. -(LAUGHS) 1377 01:29:57,417 --> 01:29:59,208 You don't remember me at all, do you? 1378 01:30:01,500 --> 01:30:02,500 The spa? 1379 01:30:04,000 --> 01:30:07,125 Ivor Novello? Stephen Tennant? 1380 01:30:08,417 --> 01:30:09,708 Oh, yes, of course. 1381 01:30:10,542 --> 01:30:11,542 Yes. 1382 01:30:12,250 --> 01:30:14,250 The oyster grey silk. 1383 01:30:14,292 --> 01:30:16,250 (BOTH CHUCKLE) 1384 01:30:16,292 --> 01:30:18,625 You're supposed to remember me, not the dress. 1385 01:30:19,292 --> 01:30:20,292 (SIEGFRIED LAUGHS) 1386 01:30:30,083 --> 01:30:32,333 Before I met you for the first time, I'd always thought 1387 01:30:32,375 --> 01:30:35,625 you'd be either mercurial or dark. 1388 01:30:37,500 --> 01:30:39,083 And what am I, dark or mercurial? 1389 01:30:39,667 --> 01:30:40,667 Oh, neither. 1390 01:30:41,833 --> 01:30:43,625 You're more opaque, I think. 1391 01:30:46,708 --> 01:30:48,208 So what brings you down here? 1392 01:30:49,292 --> 01:30:53,250 I... I should like to say the picturesque, 1393 01:30:53,958 --> 01:30:55,167 but it wouldn't be true. 1394 01:30:58,375 --> 01:31:00,583 I came down in the hope of seeing you again. 1395 01:31:01,875 --> 01:31:03,500 I used the painting as a ploy. 1396 01:31:05,500 --> 01:31:06,500 Oh. 1397 01:31:07,458 --> 01:31:08,625 Well, I'm touched. 1398 01:31:11,042 --> 01:31:14,292 No one's ever used subterfuge before in order to see me. 1399 01:31:14,333 --> 01:31:17,833 It's the modern thing, liberated woman and all that. 1400 01:31:26,958 --> 01:31:29,292 It would be very pleasant if you invited me to lunch. 1401 01:31:32,583 --> 01:31:34,708 It would be very pleasant if you accepted. 1402 01:31:37,375 --> 01:31:39,375 (ROMANTIC JAZZ PLAYS ON GRAMOPHONE) 1403 01:31:51,375 --> 01:31:53,125 (HESTER HUMMING ALONG) 1404 01:32:04,833 --> 01:32:06,125 You really are very lovely. 1405 01:32:08,917 --> 01:32:09,917 May I kiss you? 1406 01:32:12,750 --> 01:32:14,208 You don't have to ask. 1407 01:32:14,250 --> 01:32:15,250 (SIEGFRIED CHUCKLES) 1408 01:32:33,667 --> 01:32:34,667 (MUSIC STOPS) 1409 01:32:48,292 --> 01:32:50,042 I've never had an affair with a woman. 1410 01:32:53,417 --> 01:32:54,417 Only men. 1411 01:32:59,000 --> 01:33:01,208 Stephen told me all I needed to know. 1412 01:33:17,292 --> 01:33:18,500 All my life, I feel as though 1413 01:33:18,542 --> 01:33:21,625 I've been waiting for a catastrophe to happen. 1414 01:33:21,667 --> 01:33:25,167 Well, (CHUCKLES) that's optimism for you. 1415 01:33:25,208 --> 01:33:26,208 (BOTH CHUCKLE) 1416 01:33:27,958 --> 01:33:30,000 My whole future could depend on you. 1417 01:33:31,833 --> 01:33:33,708 You must redeem my life for me, Hester. 1418 01:33:36,125 --> 01:33:38,333 That sounds like some sort of proposal. 1419 01:33:40,458 --> 01:33:42,750 If I was selfish enough, I'd ask you to marry me. 1420 01:33:44,708 --> 01:33:45,708 (CHUCKLES) 1421 01:33:51,500 --> 01:33:52,917 If I were foolish enough, 1422 01:33:54,917 --> 01:33:55,917 I'd accept. 1423 01:34:03,958 --> 01:34:06,958 Oh, I look 500 years old. 1424 01:34:12,458 --> 01:34:14,417 Some say I am beautiful. 1425 01:34:15,833 --> 01:34:17,208 And, as an aesthete, 1426 01:34:18,333 --> 01:34:20,708 I feel that beauty is eternal. 1427 01:34:23,917 --> 01:34:28,333 We see it in the eyes of those who love us. 1428 01:34:32,125 --> 01:34:34,958 Although my mother thinks 1429 01:34:35,000 --> 01:34:37,917 that my eyes are like cold seawater. 1430 01:34:42,958 --> 01:34:47,458 My buttocks and my shoulders are very well-shaped. 1431 01:34:48,833 --> 01:34:54,792 But my best feature is the beauty of my hands. 1432 01:34:54,833 --> 01:34:58,458 Almond milk and lemon creams are perfect for them, 1433 01:34:59,750 --> 01:35:02,958 and one must never laugh too much. 1434 01:35:04,042 --> 01:35:06,167 It coarsens one's face, 1435 01:35:06,208 --> 01:35:09,083 especially if the laughter is gleeful. 1436 01:35:09,125 --> 01:35:12,333 Stephen, how can you be so narcissistic? 1437 01:35:12,375 --> 01:35:15,417 It is my defence against nihilism and the vulgar. 1438 01:35:15,458 --> 01:35:17,417 You cannot conduct a life in that way. 1439 01:35:17,458 --> 01:35:18,500 Course one can. 1440 01:35:19,250 --> 01:35:20,958 My life is my art. 1441 01:35:21,000 --> 01:35:23,083 Yours isn't a life, it's barely a hobby. 1442 01:35:23,125 --> 01:35:24,792 That was an ugly thing to say. 1443 01:35:24,833 --> 01:35:27,417 I know sometimes it's better to be kind than honest, 1444 01:35:27,458 --> 01:35:29,583 but you are frittering your life away 1445 01:35:29,625 --> 01:35:31,375 in pomades and powder. 1446 01:35:33,083 --> 01:35:34,250 And if you don't believe me, 1447 01:35:34,292 --> 01:35:36,125 ask someone with more sense and less love. 1448 01:35:36,167 --> 01:35:38,792 You've made your antipathy to me very obvious. 1449 01:35:38,833 --> 01:35:40,667 I don't need a second opinion. 1450 01:35:42,208 --> 01:35:44,042 I'm going to Salisbury for the weekend. 1451 01:35:46,125 --> 01:35:47,250 Edith Oliver has found me 1452 01:35:47,292 --> 01:35:48,958 a cottage to rent in Teffont Magna. 1453 01:35:51,042 --> 01:35:53,042 I thought we could spend weekends there. 1454 01:35:55,417 --> 01:35:56,667 Will you come? 1455 01:35:56,708 --> 01:35:59,042 I, too, have had an invitation. 1456 01:36:00,250 --> 01:36:01,542 From whom? 1457 01:36:01,583 --> 01:36:05,042 A German prince whom I think you more than know. 1458 01:36:07,375 --> 01:36:09,292 Philip of Hesse, yes. 1459 01:36:09,333 --> 01:36:11,125 And one of Edith Sitwell's proteges. 1460 01:36:12,250 --> 01:36:15,417 A concert pianist called Tchelitchew. 1461 01:36:15,458 --> 01:36:20,583 Very Cyrillic, very Russian and very divine. 1462 01:36:21,750 --> 01:36:23,917 And where are you going to? 1463 01:36:23,958 --> 01:36:26,333 Paris first. 1464 01:36:26,375 --> 01:36:29,333 Then we'll motor down to Bavaria so I can recuperate 1465 01:36:29,375 --> 01:36:30,375 from life. 1466 01:36:32,750 --> 01:36:34,833 After Bavaria, they're going to go on to Venice. 1467 01:36:36,000 --> 01:36:37,042 Philip told me that he once 1468 01:36:37,083 --> 01:36:38,500 tried to make love in a gondola, 1469 01:36:38,542 --> 01:36:39,875 but that there wasn't enough privacy. 1470 01:36:39,917 --> 01:36:41,417 Stability. 1471 01:36:43,458 --> 01:36:45,375 Oh. 1472 01:36:45,417 --> 01:36:48,792 So it was with you, was it? You sly old thing. 1473 01:36:48,833 --> 01:36:51,083 This all seems very sudden. 1474 01:36:51,125 --> 01:36:52,750 Yes, it does, doesn't it? 1475 01:36:53,667 --> 01:36:56,917 But then, that's my life. 1476 01:36:59,667 --> 01:37:00,875 All go. 1477 01:37:05,708 --> 01:37:09,125 Older than God, but without any of the influence. 1478 01:37:29,625 --> 01:37:31,833 (DOORBELL RINGS) 1479 01:37:38,917 --> 01:37:40,583 Am I welcome, Hester? 1480 01:37:43,833 --> 01:37:45,667 Come in and see. 1481 01:37:59,167 --> 01:38:00,792 Siegfried. 1482 01:38:00,833 --> 01:38:02,333 Stephen. 1483 01:38:06,083 --> 01:38:07,750 How dreadful we all look. 1484 01:38:10,625 --> 01:38:13,625 But I still have beautiful hands, I think. 1485 01:38:18,875 --> 01:38:20,375 I'll make some tea. 1486 01:38:30,625 --> 01:38:33,167 I suppose you've heard of Ivor's death. 1487 01:38:34,500 --> 01:38:35,500 Yes. 1488 01:38:38,708 --> 01:38:42,375 They say the funeral attracted a thousand people. 1489 01:38:44,625 --> 01:38:47,458 Probably made up mostly by all the people he slept with. 1490 01:38:54,333 --> 01:38:56,958 I still have a soft spot for Ivor's work, though. 1491 01:38:57,000 --> 01:39:00,625 All those tortured princesses and lovers 1492 01:39:00,667 --> 01:39:03,542 who have no money, but plenty of sex appeal. 1493 01:39:03,583 --> 01:39:06,208 His work was always sentimental nonsense. 1494 01:39:07,708 --> 01:39:09,708 He cheapened everything he touched. 1495 01:39:09,750 --> 01:39:12,500 I've always thought his particular kind of mawkishness 1496 01:39:12,542 --> 01:39:14,042 was a kind of catharsis 1497 01:39:14,083 --> 01:39:18,250 for the dimmer members among us. 1498 01:39:18,292 --> 01:39:19,458 That's because you have never known 1499 01:39:19,500 --> 01:39:20,708 the difference between the two. 1500 01:39:20,750 --> 01:39:22,750 We can't all possess your purity of thought. 1501 01:39:22,792 --> 01:39:25,542 It isn't a question of purity, 1502 01:39:25,583 --> 01:39:27,917 but of discernment. 1503 01:39:27,958 --> 01:39:31,833 And you were never very good at discernment. 1504 01:39:34,375 --> 01:39:37,083 That was rather too acerbic. 1505 01:39:37,125 --> 01:39:40,250 Mordant would be the more accurate word. 1506 01:39:46,750 --> 01:39:48,667 Are you still very angry? 1507 01:39:49,708 --> 01:39:50,708 What do you expect? 1508 01:39:51,875 --> 01:39:52,917 You ended our relationship 1509 01:39:52,958 --> 01:39:54,583 with a letter from your doctor. 1510 01:39:56,375 --> 01:39:58,250 How was I supposed to feel? 1511 01:39:58,292 --> 01:40:00,667 Still clearly very hurt, I see. 1512 01:40:00,708 --> 01:40:03,208 I had hoped that you might have been 1513 01:40:03,250 --> 01:40:04,583 a little more forgiving. 1514 01:40:04,625 --> 01:40:08,417 If I had treated you the way in which you treated me, 1515 01:40:08,458 --> 01:40:10,333 how forgiving would you be? 1516 01:40:11,875 --> 01:40:14,333 Besides, when the parade's gone by, 1517 01:40:14,375 --> 01:40:15,750 you have to have enough sense to realize 1518 01:40:15,792 --> 01:40:17,458 that you are no longer a part of it. 1519 01:40:17,500 --> 01:40:19,125 I'm trying to apologize. 1520 01:40:19,167 --> 01:40:21,750 You're 30 years too late! 1521 01:40:27,167 --> 01:40:28,917 Can't we still be friends? 1522 01:40:29,792 --> 01:40:30,792 OLDER SIEGFRIED: No. 1523 01:40:32,750 --> 01:40:36,625 You once meant so much. Now you mean so little. 1524 01:40:36,667 --> 01:40:38,208 -Sieg... -Don't trivialise it 1525 01:40:38,250 --> 01:40:40,833 by saying something glib. 1526 01:40:40,875 --> 01:40:42,917 Can I see you again? In London perhaps? 1527 01:40:42,958 --> 01:40:44,292 OLDER SIEGFRIED: No! 1528 01:40:45,083 --> 01:40:46,500 I rarely go to London now. 1529 01:40:59,250 --> 01:41:00,875 And how is George? 1530 01:41:02,792 --> 01:41:03,792 Young. 1531 01:41:04,833 --> 01:41:06,083 Thriving. 1532 01:41:06,125 --> 01:41:07,875 He's like all children. 1533 01:41:07,917 --> 01:41:09,917 He has the worst aspects of both his parents. 1534 01:41:11,417 --> 01:41:13,208 OLDER STEPHEN: How about his parents' virtues? 1535 01:41:13,250 --> 01:41:15,125 He's cursed with those as well. 1536 01:41:19,542 --> 01:41:22,000 I am... 1537 01:41:23,583 --> 01:41:25,708 very lonely, Siggy. 1538 01:41:26,625 --> 01:41:28,125 Is it agony? 1539 01:41:29,083 --> 01:41:30,708 One does hope so. 1540 01:41:32,708 --> 01:41:34,208 George has an independent mind, 1541 01:41:34,250 --> 01:41:36,875 which sometimes shocks Siegfried. 1542 01:41:36,917 --> 01:41:38,542 It isn't independence, it's wilfulness. 1543 01:41:45,458 --> 01:41:46,917 Who's died? 1544 01:41:46,958 --> 01:41:48,750 All of us. 1545 01:41:48,792 --> 01:41:51,292 George, the pipe was not a good idea. 1546 01:41:51,333 --> 01:41:53,000 Looks as if it's smoking you. 1547 01:41:53,042 --> 01:41:54,875 Old silver tongue. 1548 01:41:54,917 --> 01:41:56,667 We could do without the smoke. 1549 01:41:57,500 --> 01:41:58,500 OLDER HESTER: Tea, darling? 1550 01:41:59,250 --> 01:42:00,708 No, thank you, Mother. 1551 01:42:04,625 --> 01:42:06,125 Thank you for the tea. 1552 01:42:07,333 --> 01:42:08,750 George will see you out. 1553 01:42:11,917 --> 01:42:14,625 -Goodbye. -OLDER HESTER: Goodbye. 1554 01:42:20,708 --> 01:42:21,750 (DOOR OPENS) 1555 01:42:21,792 --> 01:42:23,917 -Charming as ever. -(DOOR CLOSES) 1556 01:42:23,958 --> 01:42:25,708 But there's still malice at the edge of his voice, 1557 01:42:25,750 --> 01:42:26,750 as there always was. 1558 01:42:28,208 --> 01:42:30,292 Sometimes, Siegfried, it's more humane 1559 01:42:30,333 --> 01:42:32,167 to be kind than to be honest. 1560 01:42:33,542 --> 01:42:36,208 He constantly goaded my jealousy. 1561 01:42:36,250 --> 01:42:38,417 It was like being killed by degrees. 1562 01:42:40,708 --> 01:42:42,833 He once told me he thought you were matchless. 1563 01:42:44,792 --> 01:42:49,000 We are unique only to the people who really loathe us. 1564 01:42:50,958 --> 01:42:53,792 HESTER: Will you come to dinner tonight at Mother's? 1565 01:42:53,833 --> 01:42:56,250 She'd have invited God if she thought He'd come. 1566 01:42:58,792 --> 01:43:00,750 I'm uncomfortable with all that distinction. 1567 01:43:02,208 --> 01:43:03,250 I'm not at all an intellectual, 1568 01:43:03,292 --> 01:43:05,083 I have a very cumbersome mind. 1569 01:43:06,583 --> 01:43:09,375 Oh, please come. 1570 01:43:10,625 --> 01:43:13,042 Max Beerbohm said he might drop in for a drink. 1571 01:43:13,708 --> 01:43:15,375 Hmm. 1572 01:43:15,417 --> 01:43:18,000 -Then I shall come. -(LAUGHS) 1573 01:43:18,042 --> 01:43:19,792 Just to hear Max's delectable gossip. 1574 01:43:21,875 --> 01:43:23,833 You know, he, er... (LAUGHS) 1575 01:43:23,875 --> 01:43:25,875 he once described TS Elliot as 1576 01:43:25,917 --> 01:43:27,792 "Poor old Tom who sits there ironically 1577 01:43:27,833 --> 01:43:29,792 "analysing an empty sardine tin." 1578 01:43:29,833 --> 01:43:30,833 (HESTER LAUGHS) 1579 01:43:33,000 --> 01:43:35,500 Well, you better get your skates on, 1580 01:43:35,542 --> 01:43:37,750 and I better get my glad rags out of mothballs. 1581 01:43:52,000 --> 01:43:53,500 (CAR APPROACHING) 1582 01:43:54,625 --> 01:43:56,625 (MEN CHATTERING) 1583 01:43:58,083 --> 01:44:00,083 Now don't miss me too much, all right? 1584 01:44:00,125 --> 01:44:01,583 MAN: Bye! 1585 01:44:02,333 --> 01:44:04,083 Goodbye, darlings! 1586 01:44:25,375 --> 01:44:28,750 (INHALES AND EXHALES DEEPLY) 1587 01:44:34,125 --> 01:44:35,375 No welcome? 1588 01:44:37,583 --> 01:44:38,792 No bunting? 1589 01:44:40,958 --> 01:44:44,125 Not even, "You're looking frightfully well, Stephen." 1590 01:44:49,917 --> 01:44:52,750 Am I going to get the silent treatment? 1591 01:44:52,792 --> 01:44:55,833 Or are we going to conduct the rest of this conversation 1592 01:44:55,875 --> 01:44:58,083 entirely in Braille? 1593 01:44:58,125 --> 01:45:00,458 Beware the wrath of a patient man. 1594 01:45:00,500 --> 01:45:01,583 STEPHEN: Who said that? 1595 01:45:03,292 --> 01:45:04,708 Confucius, I think. 1596 01:45:07,625 --> 01:45:10,000 On one of his better days. 1597 01:45:10,042 --> 01:45:13,542 Well, if you're going to get all profound on me, 1598 01:45:13,583 --> 01:45:16,625 perhaps you could throw in Ol' Man River as a bonus. 1599 01:45:17,458 --> 01:45:19,125 How was Bavaria? 1600 01:45:19,625 --> 01:45:21,625 Bavarian. 1601 01:45:21,667 --> 01:45:23,500 Did your companion stay long? 1602 01:45:24,042 --> 01:45:25,958 Long enough. 1603 01:45:26,000 --> 01:45:27,417 And what did you do, Stephen? 1604 01:45:28,708 --> 01:45:30,625 Apart from cough? 1605 01:45:31,458 --> 01:45:34,625 I... Ooh, what's the phrase? 1606 01:45:35,875 --> 01:45:38,833 I lived life to the full. 1607 01:45:38,875 --> 01:45:41,167 -All three of you? -Yes. 1608 01:45:41,208 --> 01:45:43,375 It's called troilism, I believe. 1609 01:45:43,417 --> 01:45:45,625 -Or an orgy. -Yes. 1610 01:45:45,667 --> 01:45:50,958 That's probably more accurate, but I won't go into detail. 1611 01:45:51,000 --> 01:45:53,375 You know how discreet I am in these matters. 1612 01:45:56,667 --> 01:46:01,667 My spies tell me you've been seeing a lot of Hester Gatty. 1613 01:46:01,708 --> 01:46:03,792 Hester Gatty's been seeing a lot of me. 1614 01:46:04,833 --> 01:46:06,583 I'm beginning to see the light. 1615 01:46:08,083 --> 01:46:10,958 A new, secretive you. 1616 01:46:11,708 --> 01:46:13,333 Surely you're not jealous? 1617 01:46:13,375 --> 01:46:14,833 Of course not. 1618 01:46:16,167 --> 01:46:18,167 Now we can all be girls together. 1619 01:46:19,333 --> 01:46:21,208 Like Roedean. 1620 01:46:25,083 --> 01:46:26,750 Have you slept with her? 1621 01:46:26,792 --> 01:46:28,667 SIEGFRIED: No. 1622 01:46:28,708 --> 01:46:31,125 Our relationship is as deep as it is decorous. 1623 01:46:33,583 --> 01:46:36,750 I've even bought myself some passion-killing pyjamas. 1624 01:46:36,792 --> 01:46:37,833 Are you going to marry her? 1625 01:46:37,875 --> 01:46:39,625 Yes, I think I probably shall. 1626 01:46:39,667 --> 01:46:41,958 You'll make a vile partner, Siggy. 1627 01:46:42,000 --> 01:46:45,375 Perhaps, but then I have been taught by a master. 1628 01:46:45,417 --> 01:46:47,958 You'll be taking a great risk. 1629 01:46:48,000 --> 01:46:49,750 I'll be taking the same risk I took with you. 1630 01:46:49,792 --> 01:46:52,917 Couldn't be much worse. May even be better. 1631 01:46:52,958 --> 01:46:56,458 I can see years ahead for both of you. 1632 01:46:56,500 --> 01:46:59,333 Filled with passionless silences 1633 01:46:59,375 --> 01:47:02,375 and compulsory cocoa at bedtime. 1634 01:47:03,625 --> 01:47:06,292 Oh, by the way, 1635 01:47:06,333 --> 01:47:08,167 as we intend to be living in the country, 1636 01:47:08,208 --> 01:47:10,417 I'll be giving up the lease on this flat. 1637 01:47:11,833 --> 01:47:14,667 I didn't want to leave you in the dark unnecessarily. 1638 01:47:14,708 --> 01:47:18,833 But once we've found a house, you'll have to move out. 1639 01:47:18,875 --> 01:47:20,625 That sounds almost like a threat. 1640 01:47:20,667 --> 01:47:22,500 It almost is. 1641 01:47:22,542 --> 01:47:23,667 So you're going to throw baby's 1642 01:47:23,708 --> 01:47:27,417 little body out into the cold, cold snow? 1643 01:47:27,458 --> 01:47:29,125 No, not immediately, no. 1644 01:47:30,750 --> 01:47:33,042 We'll wait for warmer weather. 1645 01:47:34,167 --> 01:47:36,167 (WOMAN TALKING INDISTINCTLY ON RADIO) 1646 01:47:42,792 --> 01:47:44,750 OLDER HESTER: Can I get you anything before I leave? 1647 01:47:44,792 --> 01:47:45,792 No. 1648 01:47:53,958 --> 01:47:56,500 I'll write once I get to Scotland. 1649 01:48:00,500 --> 01:48:01,958 I said I'll write once... 1650 01:48:02,000 --> 01:48:04,208 I heard you. I'm trying to listen to the radio. 1651 01:48:09,708 --> 01:48:11,792 -Shall I phone? -No! 1652 01:48:24,583 --> 01:48:25,917 What time's your train, Mother? 1653 01:48:25,958 --> 01:48:27,833 Not for an hour. 1654 01:48:27,875 --> 01:48:29,708 We've got plenty of time to get to the station. 1655 01:48:37,000 --> 01:48:38,417 I'll come back for you later. 1656 01:48:43,333 --> 01:48:45,292 (DOOR OPENS AND CLOSES) 1657 01:48:45,333 --> 01:48:47,625 ROBERT: Remember, marry in haste, 1658 01:48:47,667 --> 01:48:49,500 repent at leisure. 1659 01:48:50,583 --> 01:48:52,208 I was shocked when you got married 1660 01:48:52,250 --> 01:48:54,792 and for exactly the same reason. 1661 01:48:54,833 --> 01:48:56,333 And now it's my turn to be shocked. 1662 01:49:00,500 --> 01:49:01,667 (EXHALES) 1663 01:49:04,750 --> 01:49:06,625 I have given you all a bit of a surprise, haven't I? 1664 01:49:08,083 --> 01:49:10,250 (SMACKS LIPS) 1665 01:49:10,292 --> 01:49:13,542 -Who's officiating? -Er, Canon Gay. 1666 01:49:13,583 --> 01:49:15,000 -Ah. -(MAN CHUCKLES) 1667 01:49:19,375 --> 01:49:22,500 Oh, I'm sorry, Lawrence, have you met Glen Byam Shaw? 1668 01:49:22,542 --> 01:49:24,167 Glen this is TE Lawrence. 1669 01:49:25,792 --> 01:49:26,958 Of Arabia? 1670 01:49:27,000 --> 01:49:28,542 (CHUCKLES) Not recently. 1671 01:49:30,917 --> 01:49:32,542 Are you sure you know what you're doing? 1672 01:49:35,667 --> 01:49:36,667 I think so. 1673 01:49:37,750 --> 01:49:40,375 In the end, we few, 1674 01:49:40,417 --> 01:49:43,417 we happy few are always exogamous. 1675 01:49:43,458 --> 01:49:45,417 Christ, what does that mean? 1676 01:49:45,458 --> 01:49:48,333 To marry outside of one's tribe or group. 1677 01:49:48,375 --> 01:49:50,958 Do you specialise in using words no one understands? 1678 01:49:51,000 --> 01:49:53,583 Yes. It's my revenge on people 1679 01:49:53,625 --> 01:49:55,208 who don't know what exogamous means. 1680 01:50:01,583 --> 01:50:02,792 Have you chosen any music? 1681 01:50:04,000 --> 01:50:05,542 No. 1682 01:50:05,583 --> 01:50:07,750 Oh, I'm disappointed. 1683 01:50:07,792 --> 01:50:10,250 I thought we'd get something English and dismal. 1684 01:50:23,833 --> 01:50:24,833 What are you doing here? 1685 01:50:26,208 --> 01:50:27,417 Hester invited me. 1686 01:50:36,500 --> 01:50:38,292 I'm her maid of honour. 1687 01:50:39,958 --> 01:50:42,250 PRIEST: The vows that you are about to take 1688 01:50:42,292 --> 01:50:45,208 are to be made in the presence of God, 1689 01:50:45,250 --> 01:50:47,417 who is the judge of all 1690 01:50:47,458 --> 01:50:51,292 and knows all the secrets of our hearts. 1691 01:50:51,333 --> 01:50:55,083 Therefore, if either of you know any reason 1692 01:50:55,125 --> 01:50:57,792 why you may not lawfully marry, 1693 01:50:57,833 --> 01:51:00,792 you must declare it now. 1694 01:51:02,083 --> 01:51:03,583 (BELLS TOLLING) 1695 01:51:04,833 --> 01:51:05,917 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 1696 01:51:09,917 --> 01:51:11,125 (BABY COOING) 1697 01:51:30,625 --> 01:51:31,625 SIEGFRIED: How are you? 1698 01:51:34,333 --> 01:51:35,833 Just very tired. 1699 01:51:39,708 --> 01:51:41,125 Is there anything I can get you? 1700 01:51:58,000 --> 01:51:59,833 Have you thought of a name? 1701 01:52:01,167 --> 01:52:02,167 No. 1702 01:52:06,625 --> 01:52:08,833 HESTER: I thought we might call him George. 1703 01:52:11,250 --> 01:52:12,250 Yes. 1704 01:52:19,167 --> 01:52:21,167 My whole future depends on him. 1705 01:52:24,500 --> 01:52:26,375 You once said that about me. 1706 01:52:34,958 --> 01:52:36,167 Do you want to hold him? 1707 01:52:38,250 --> 01:52:41,083 FEMALE SINGER: (OVER RADIO) ...with homes that are rented 1708 01:52:41,125 --> 01:52:45,250 So I have invented my own 1709 01:52:45,292 --> 01:52:49,250 Darling, this place is a lover's oasis 1710 01:52:49,292 --> 01:52:53,958 Where life's weary chase is unknown... 1711 01:52:54,000 --> 01:52:55,708 I'm very happy. 1712 01:52:57,292 --> 01:52:59,125 And this is the reason. (CHUCKLES) 1713 01:52:59,167 --> 01:53:01,000 (APPLAUSE) 1714 01:53:02,458 --> 01:53:04,833 Cosy to hide in 1715 01:53:04,875 --> 01:53:06,875 To live side by side in 1716 01:53:06,917 --> 01:53:10,500 Don't let it abide in my dream 1717 01:53:13,167 --> 01:53:17,125 Picture me upon your knee 1718 01:53:17,167 --> 01:53:21,250 Just tea for two and two for tea 1719 01:53:21,292 --> 01:53:25,542 Just me for you and you for me 1720 01:53:25,583 --> 01:53:30,000 Alone 1721 01:53:30,042 --> 01:53:33,792 Nobody near us to see us or hear us 1722 01:53:33,833 --> 01:53:37,750 No friends or relations on weekend vacations 1723 01:53:37,792 --> 01:53:39,875 We won't have it known, dear 1724 01:53:39,917 --> 01:53:46,000 That we own a telephone, dear 1725 01:53:46,042 --> 01:53:50,083 Day will break and I'll awake 1726 01:53:50,125 --> 01:53:54,125 And start to bake a sugar cake 1727 01:53:54,167 --> 01:54:01,167 For you to take for all the boys to see 1728 01:54:02,458 --> 01:54:06,542 We will raise a family 1729 01:54:06,583 --> 01:54:10,667 A boy for you, a girl for me 1730 01:54:10,708 --> 01:54:13,208 Oh, can't you see 1731 01:54:13,250 --> 01:54:20,250 How happy we would be? 1732 01:54:24,125 --> 01:54:26,292 SIEGFRIED: How beautifully blue the sky. 1733 01:54:27,292 --> 01:54:29,750 The glass is rising very high. 1734 01:54:30,792 --> 01:54:33,000 Continue fine I hope it may. 1735 01:54:34,083 --> 01:54:36,375 And yet it rained but yesterday. 1736 01:54:37,375 --> 01:54:39,375 Tomorrow, it may pour again. 1737 01:54:40,500 --> 01:54:42,792 I hear the country needs some rain. 1738 01:54:44,625 --> 01:54:46,750 OLDER SIEGFRIED: I stood with the dead. 1739 01:54:48,292 --> 01:54:50,375 SIEGFRIED: Come down from Heaven to meet me 1740 01:54:50,417 --> 01:54:53,000 when my breath chokes. 1741 01:54:53,042 --> 01:54:55,542 And through drumming shafts of stifling death 1742 01:54:55,583 --> 01:54:57,458 I stumble towards escape, 1743 01:54:58,792 --> 01:55:01,458 to find the door opening on morn 1744 01:55:01,500 --> 01:55:03,458 where I may breathe once more 1745 01:55:03,500 --> 01:55:05,208 clear cock-crow airs 1746 01:55:05,250 --> 01:55:08,417 across some valley dim with whispering trees. 1747 01:55:09,917 --> 01:55:12,667 While dawn along the rim of night's horizon 1748 01:55:12,708 --> 01:55:14,375 flows in lakes of fire, 1749 01:55:15,458 --> 01:55:17,542 come down from Heaven's bright hill, 1750 01:55:17,583 --> 01:55:19,250 my song's desire. 1751 01:55:20,750 --> 01:55:22,250 Belov'd and faithful, 1752 01:55:22,292 --> 01:55:25,542 teach my soul to wake in glades deep-ranked 1753 01:55:25,583 --> 01:55:27,292 with flowers that gleam 1754 01:55:27,333 --> 01:55:30,625 and shake and flock your paths with wonder. 1755 01:55:31,875 --> 01:55:33,625 In your gaze, show me, 1756 01:55:33,667 --> 01:55:36,958 the vanquished vigil of my days. 1757 01:55:37,000 --> 01:55:41,042 Mute in that golden silence hung with green, 1758 01:55:41,083 --> 01:55:44,000 come down from Heaven and bring me in your eyes 1759 01:55:44,042 --> 01:55:47,292 remembrance of all beauty that has been. 1760 01:55:47,333 --> 01:55:50,292 And stillness from the pools of Paradise. 1761 01:55:55,125 --> 01:55:57,000 OLDER SIEGFRIED: Rising, 1762 01:55:57,042 --> 01:56:00,958 rising the voices of the muffled dead. 1763 01:56:08,875 --> 01:56:10,625 (SPOON CLANKS) 1764 01:56:10,667 --> 01:56:12,125 Are you going to keep this silence up 1765 01:56:12,167 --> 01:56:13,375 for the rest of the day? 1766 01:56:20,667 --> 01:56:22,292 Look, I brought you down to London 1767 01:56:22,333 --> 01:56:23,542 because I was worried about you! 1768 01:56:23,583 --> 01:56:26,417 -I'm fine. -No, you're not! 1769 01:56:26,458 --> 01:56:28,792 There was no food in the house! No heating! 1770 01:56:28,833 --> 01:56:30,500 And you were sitting there in the dark 1771 01:56:30,542 --> 01:56:31,708 like a Protestant bishop! 1772 01:56:31,750 --> 01:56:34,500 -I can manage! -No, you can't! 1773 01:56:42,292 --> 01:56:45,042 If you're going to sulk, I'm going upstairs. 1774 01:56:52,208 --> 01:56:55,708 (POP MUSIC PLAYING ON RADIO) 1775 01:56:55,750 --> 01:56:57,625 Turn that rubbish off! 1776 01:56:57,667 --> 01:57:00,667 GEORGE: I'll do as I like! It's my house! 1777 01:57:00,708 --> 01:57:03,083 -It's my music! -That isn't music! 1778 01:57:03,125 --> 01:57:05,500 It's commercially grotesque noise 1779 01:57:05,542 --> 01:57:09,083 made by stupid people for stupid people! 1780 01:57:09,125 --> 01:57:11,208 GEORGE: Oh, don't be so bigoted! 1781 01:57:11,250 --> 01:57:14,667 -(GROWLS IN ANGER) -(MUSIC CONTINUES PLAYING) 1782 01:57:23,875 --> 01:57:25,750 (INDISTINCT CONVERSATION) 1783 01:57:35,208 --> 01:57:36,417 MAN: The official numbers 1784 01:57:36,458 --> 01:57:39,792 of those killed in the First World War. 1785 01:57:39,833 --> 01:57:42,583 The United Kingdom and its colonies: 1786 01:57:42,625 --> 01:57:47,833 1,225,914. 1787 01:57:48,667 --> 01:57:55,500 France: 1,697,798. 1788 01:57:56,333 --> 01:58:03,708 Germany: 2,476,897. 1789 01:58:03,750 --> 01:58:10,708 Austria-Hungary: 1,567,202. 1790 01:58:11,625 --> 01:58:17,458 Russia: 3,311,251... 1791 01:58:22,667 --> 01:58:26,250 OLDER SIEGFRIED: These are the statistics of catastrophe. 1792 01:58:26,292 --> 01:58:32,042 Yet from Prime to Compline, life goes slowly on. 1793 01:58:51,917 --> 01:58:53,875 Are you thinking great thoughts? 1794 01:58:53,917 --> 01:58:55,042 No. 1795 01:58:57,333 --> 01:58:58,542 Just sitting here being petty. 1796 01:59:01,583 --> 01:59:06,000 Trying to understand the enigma of other people. 1797 01:59:13,333 --> 01:59:14,542 So many have died. 1798 01:59:20,167 --> 01:59:21,208 Too many. 1799 01:59:27,167 --> 01:59:29,333 Most people live for the moment. 1800 01:59:29,375 --> 01:59:30,875 You live for eternity. 1801 01:59:30,917 --> 01:59:32,625 -Don't say that. -Why not? 1802 01:59:32,667 --> 01:59:34,083 Because I'm afraid I might believe it. 1803 01:59:38,375 --> 01:59:39,708 (SNIFFLES) 1804 01:59:45,542 --> 01:59:47,708 I would have liked to have been recognised, though. 1805 01:59:49,292 --> 01:59:52,667 In some significant way for my work. 1806 01:59:56,125 --> 02:00:01,500 Eliot got the Order of Merit and the Nobel Prize. 1807 02:00:03,500 --> 02:00:06,542 I've had to make do with the Queen's Award for Poetry. 1808 02:00:12,083 --> 02:00:16,500 But Sir Siegfried Sassoon, it would have been nice. 1809 02:00:17,833 --> 02:00:20,917 -Despite all the sibilants. -Oh, Father. 1810 02:00:23,833 --> 02:00:27,458 How can you be seduced by all that Ruritanian nonsense? 1811 02:00:29,625 --> 02:00:31,000 The greatest argument against 1812 02:00:31,042 --> 02:00:32,750 Damehoods and Knighthoods is... 1813 02:00:34,083 --> 02:00:36,500 Just look at the people who've got them. 1814 02:00:42,375 --> 02:00:44,833 Why do you hate the modern world, Father? 1815 02:00:44,875 --> 02:00:46,500 Because it's younger than I am. 1816 02:00:47,750 --> 02:00:50,333 Well, you've got to bathe and change. 1817 02:00:51,750 --> 02:00:53,417 We're going to the theatre, remember? 1818 02:00:54,292 --> 02:00:55,333 Do I have to? 1819 02:00:55,375 --> 02:00:57,292 Yes, you promised. 1820 02:00:58,542 --> 02:01:01,083 Besides, it's a witty and elegant score. 1821 02:01:02,292 --> 02:01:04,250 Even you might enjoy it. 1822 02:01:09,958 --> 02:01:11,083 I'm sorry I shouted. 1823 02:01:12,833 --> 02:01:14,792 It's... So am I. 1824 02:01:20,583 --> 02:01:21,875 Peace? 1825 02:01:24,750 --> 02:01:26,125 Peace. 1826 02:01:30,792 --> 02:01:33,250 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 1827 02:01:33,292 --> 02:01:36,167 WOMAN: (SINGING) My mother said I never should 1828 02:01:36,208 --> 02:01:39,125 Play with the young man in the wood 1829 02:01:39,167 --> 02:01:41,708 If I did, she would say 1830 02:01:41,750 --> 02:01:45,417 "Naughty little girl to disobey" 1831 02:01:48,833 --> 02:01:51,083 I'm a typically English rose 1832 02:01:51,125 --> 02:01:54,083 But born of typically English stock 1833 02:01:54,125 --> 02:01:59,292 With a typically Anglo-Saxon family tree 1834 02:01:59,333 --> 02:02:04,583 I received my education from a typically English way 1835 02:02:04,625 --> 02:02:09,167 In a typically English girl's academy 1836 02:02:12,333 --> 02:02:15,000 I play typically English tennis 1837 02:02:15,042 --> 02:02:17,500 At a typically English club 1838 02:02:17,542 --> 02:02:22,708 With my typically English feelings for fair play 1839 02:02:22,750 --> 02:02:25,583 I eat typically English crumpets 1840 02:02:25,625 --> 02:02:26,667 -(MUSIC STOPS) -(AUDIENCE CHUCKLES) 1841 02:02:26,708 --> 02:02:27,750 (MUSIC STARTS) 1842 02:02:27,792 --> 02:02:29,500 With my typically English tea 1843 02:02:29,542 --> 02:02:34,958 At the end of every typically English day 1844 02:02:35,000 --> 02:02:40,250 Father is a typically English colonel 1845 02:02:40,292 --> 02:02:44,042 Home is a typically English county town 1846 02:02:45,583 --> 02:02:49,458 Mummy and I play typically English patients 1847 02:02:49,500 --> 02:02:54,250 As the typically English rain is pouring down 1848 02:02:55,542 --> 02:02:57,917 With a typically English spaniel 1849 02:02:57,958 --> 02:03:00,542 Who likes typically English walks 1850 02:03:00,583 --> 02:03:03,042 Cause there's typically English trees 1851 02:03:03,083 --> 02:03:04,583 Upon the heath 1852 02:03:06,042 --> 02:03:08,167 And if anyone asked me 1853 02:03:08,208 --> 02:03:11,042 How I like this typically English life 1854 02:03:11,083 --> 02:03:15,875 I am fed up to my typically English tea 1855 02:03:15,917 --> 02:03:18,917 -(APPLAUSE) -(INDISTINCT CHATTER) 1856 02:03:35,875 --> 02:03:37,500 Shall we take a cab? 1857 02:03:42,917 --> 02:03:43,917 No, I'll walk home. 1858 02:03:48,167 --> 02:03:49,917 Are you sure? 1859 02:03:49,958 --> 02:03:52,792 It's getting very chilly. 1860 02:03:59,417 --> 02:04:00,417 I'd rather walk. 1861 02:05:17,333 --> 02:05:19,333 WILFRED: Perhaps my latest effort will please you. 1862 02:05:20,333 --> 02:05:21,875 It's called Disabled. 1863 02:05:28,833 --> 02:05:29,917 I'll come and get you. 1864 02:05:29,958 --> 02:05:30,958 Thank you. 1865 02:05:33,708 --> 02:05:35,833 SIEGFRIED: He sat in a wheeled chair, 1866 02:05:35,875 --> 02:05:37,958 waiting for dark 1867 02:05:38,000 --> 02:05:41,917 and shivered in his ghastly suit of grey, legless, 1868 02:05:42,750 --> 02:05:44,500 sewn short at elbow. 1869 02:05:46,042 --> 02:05:47,250 Through the park, 1870 02:05:47,292 --> 02:05:50,542 voices of boys rang saddening like a hymn. 1871 02:05:50,583 --> 02:05:53,792 Voices of play and pleasure after day. 1872 02:05:53,833 --> 02:05:56,458 Till gathering sleep had mothered them from him. 1873 02:05:57,708 --> 02:05:58,958 About this time, 1874 02:05:59,000 --> 02:06:00,833 town used to swing so gay 1875 02:06:00,875 --> 02:06:03,833 when glow-lamps budded in the light blue trees, 1876 02:06:03,875 --> 02:06:06,083 and girls glanced lovelier 1877 02:06:06,125 --> 02:06:10,417 as the air grew dim in the old times, 1878 02:06:11,792 --> 02:06:13,875 before we threw away his knees. 1879 02:06:15,708 --> 02:06:20,000 Now he will never feel again how slim girls' waists are 1880 02:06:20,042 --> 02:06:23,000 or how warm their subtle hands. 1881 02:06:23,042 --> 02:06:26,542 All of them touch him like some queer disease. 1882 02:06:28,625 --> 02:06:30,708 There was an artist silly for his face, 1883 02:06:32,042 --> 02:06:34,500 for it was younger than his youth, last year. 1884 02:06:36,333 --> 02:06:41,500 Now he is old, his back will never brace. 1885 02:06:41,542 --> 02:06:44,750 He's lost his colour very far from here. 1886 02:06:44,792 --> 02:06:47,542 Poured it down shell-holes till the veins ran dry, 1887 02:06:47,583 --> 02:06:50,667 and half his lifetime lapsed in the hot race. 1888 02:06:50,708 --> 02:06:53,250 And leap of purple spurted from his thigh. 1889 02:06:54,958 --> 02:06:57,833 One time he liked a blood-smear down his leg, 1890 02:06:57,875 --> 02:07:00,458 after the matches carried shoulder-high. 1891 02:07:01,833 --> 02:07:04,542 It was after football when he'd drunk a peg, 1892 02:07:04,583 --> 02:07:06,500 he thought he'd better join. 1893 02:07:06,542 --> 02:07:07,958 He wonders why. 1894 02:07:09,250 --> 02:07:11,542 Someone had said he'd looked a god in kilts. 1895 02:07:12,708 --> 02:07:14,167 That's why. 1896 02:07:14,208 --> 02:07:16,583 And maybe, too, to please his Meg. 1897 02:07:16,625 --> 02:07:18,625 Aye, that was it, 1898 02:07:18,667 --> 02:07:21,833 to please the giddy jilts, he'd asked to join. 1899 02:07:21,875 --> 02:07:23,750 He didn't have to beg. 1900 02:07:23,792 --> 02:07:25,292 Smiling they wrote his lie: 1901 02:07:26,125 --> 02:07:28,125 aged 19 years. 1902 02:07:29,667 --> 02:07:33,167 Germans he scarcely thought of, all their guilt, 1903 02:07:33,208 --> 02:07:35,458 and Austria's, did not move him. 1904 02:07:36,833 --> 02:07:39,292 And no fears of fear came yet. 1905 02:07:41,333 --> 02:07:42,750 He thought of jewelled hilts 1906 02:07:42,792 --> 02:07:47,250 for daggers in plaid socks, of smart salutes, 1907 02:07:47,292 --> 02:07:52,417 and care of arms, and leave, and pay arrears, 1908 02:07:52,458 --> 02:07:55,750 esprit de corps, and hints for young recruits. 1909 02:07:57,750 --> 02:08:00,750 And soon, he was drafted out with drums and cheers. 1910 02:08:02,750 --> 02:08:08,417 Some cheered him home, but not as crowds cheer goal. 1911 02:08:08,458 --> 02:08:12,542 Only a solemn man who brought him fruits thanked him. 1912 02:08:12,583 --> 02:08:15,167 And then inquired about his soul. 1913 02:08:17,833 --> 02:08:21,667 Now he will spend a few sick years in institutes 1914 02:08:21,708 --> 02:08:24,833 and do what things the rules consider wise, 1915 02:08:24,875 --> 02:08:27,292 and take whatever pity they may dole. 1916 02:08:28,875 --> 02:08:30,542 Tonight he noticed how women's eyes 1917 02:08:30,583 --> 02:08:33,583 passed from him to the strong men who were whole. 1918 02:08:36,292 --> 02:08:38,458 How cold and late it is. 1919 02:08:40,042 --> 02:08:42,292 Why don't they come and put him into bed? 1920 02:08:44,750 --> 02:08:46,375 Why don't they come? 1921 02:08:52,167 --> 02:08:54,792 (SOMBRE MUSIC PLAYING) 1922 02:10:26,375 --> 02:10:29,208 (MUSIC INTENSIFIES) 127559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.