Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,393 --> 00:00:04,874
At any moment,
this city could burn.
2
00:00:04,874 --> 00:00:06,745
9-1-1 what's your emergency?
3
00:00:06,745 --> 00:00:09,400
9-1-1 all new Mondays.
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,881
And watch other Fox shows
like 9-1-1 Lone Star,
5
00:00:11,881 --> 00:00:14,449
and Special Forces on Fox.
6
00:00:23,588 --> 00:00:26,722
Firefighters down.
Repeat-- firefighters down!
7
00:00:26,722 --> 00:00:29,290
Air Ambulance Two,
this is Dispatch.
8
00:00:29,290 --> 00:00:30,726
Can you reroute to assist?
9
00:00:30,726 --> 00:00:32,293
Negative.
10
00:00:32,293 --> 00:00:33,424
We have
a priority spinal transfer.
11
00:00:33,424 --> 00:00:34,686
Do you have a visual
12
00:00:34,686 --> 00:00:36,036
on how many firefighters
are down?
13
00:00:36,036 --> 00:00:37,602
All of them--
14
00:00:37,602 --> 00:00:39,865
the entire 118.
15
00:00:39,865 --> 00:00:42,912
They were on the upper span
when it collapsed.
16
00:00:42,912 --> 00:00:45,262
They all went down.
17
00:00:58,058 --> 00:00:59,929
Hey, Connor, listen,
18
00:00:59,929 --> 00:01:02,627
I-I know you guys are
going through some stuff,
19
00:01:02,627 --> 00:01:06,544
but your wife cannot live
in my apartment forever, okay?
20
00:01:06,544 --> 00:01:08,329
- You have to talk to her.
- Well, she won't talk
21
00:01:08,329 --> 00:01:11,549
to me. I think
it's her crazy pregnancy brain.
22
00:01:11,549 --> 00:01:13,377
Please don't tell me you used
those exact words with her.
23
00:01:13,377 --> 00:01:15,945
Well, if you did,
it would explain some things.
24
00:01:15,945 --> 00:01:17,207
Why don't you talk to her?
25
00:01:17,207 --> 00:01:19,731
Ah, listen, not my wife,
not my baby.
26
00:01:19,731 --> 00:01:21,472
Well, technically...
27
00:01:21,472 --> 00:01:23,039
Hey, don't even go there.
28
00:01:23,039 --> 00:01:26,260
Look, Connor,
you're having a kid now.
29
00:01:26,260 --> 00:01:29,437
Okay? You-you have to grow up,
stop hiding and,
30
00:01:29,437 --> 00:01:31,003
and find a way
to be honest with Kameron
31
00:01:31,003 --> 00:01:32,135
- about how you really feel.
- Buck?
32
00:01:32,135 --> 00:01:34,442
- Huh?
- Who are you talking to?
33
00:01:34,442 --> 00:01:36,226
- I'm not talking
to any... Uh...
- Buck, don't hang up.
34
00:01:36,226 --> 00:01:38,185
Um, it was actually
just a telemarketer.
35
00:01:38,185 --> 00:01:40,274
Yeah, I got you.
Uh, come on.
36
00:01:41,536 --> 00:01:42,580
Ah.
37
00:01:42,580 --> 00:01:44,495
- Ah.
- Okay, here we go.
38
00:01:44,495 --> 00:01:46,062
Okay, I am headed to work.
39
00:01:46,062 --> 00:01:48,151
Uh, you-you have a good day.
40
00:01:48,151 --> 00:01:50,371
Okay. Thanks.
41
00:01:51,720 --> 00:01:53,722
Be safe.
42
00:01:53,722 --> 00:01:55,463
No.
43
00:01:55,463 --> 00:01:57,595
No, no, no, no, no. It's
packing time, not playtime.
44
00:01:57,595 --> 00:02:00,468
You're being picked up at
7:00, and I got to get to work.
45
00:02:02,774 --> 00:02:04,950
Thank you. Perfect.
46
00:02:04,950 --> 00:02:06,691
- Oh--
- I know.
47
00:02:06,691 --> 00:02:09,477
This place looks like
a bomb exploded. I'm so sorry.
48
00:02:09,477 --> 00:02:12,871
No, no, no, not judging.
The kitchen's probably worse.
49
00:02:12,871 --> 00:02:14,438
Okay, what do we still need
to get together?
50
00:02:14,438 --> 00:02:17,659
Uh, Tristan is packing up
his bathroom stuff,
51
00:02:17,659 --> 00:02:19,965
Stephanie still has pants
in the dryer.
52
00:02:21,750 --> 00:02:24,318
And Erin can't find
her red sneakers.
53
00:02:24,318 --> 00:02:27,408
- Hey. Hey, hey,
no running in the house!
- Whoa!
54
00:02:27,408 --> 00:02:29,149
You-You're supposed to be
helping her find her sneakers.
55
00:02:29,149 --> 00:02:31,455
- I am.
- It doesn't look like it.
56
00:02:31,455 --> 00:02:33,065
Come on, let's go look
on the back porch.
57
00:02:33,065 --> 00:02:35,764
Hey, no!
Ugh!
58
00:02:35,764 --> 00:02:37,809
You'd think by now we'd have
the packing routine figured out.
59
00:02:37,809 --> 00:02:38,941
I don't think
there's really such a thing
60
00:02:38,941 --> 00:02:40,595
when kids are involved.
61
00:02:40,595 --> 00:02:41,987
You might be right about that.
62
00:02:41,987 --> 00:02:44,251
Oh, I am right.
I also think
63
00:02:44,251 --> 00:02:48,037
you secretly thrive
on the chaos.
64
00:02:48,037 --> 00:02:49,995
It's how I grew up.
65
00:02:49,995 --> 00:02:51,432
Kids running around the house
all day long,
66
00:02:51,432 --> 00:02:53,695
you know, playing games,
getting into trouble.
67
00:02:53,695 --> 00:02:57,046
There's something comforting
about the chaos of a full house.
68
00:02:57,046 --> 00:02:58,961
If you say so.
69
00:02:58,961 --> 00:03:01,137
Pretend all you want,
70
00:03:01,137 --> 00:03:03,008
but I'm not the only one
who loves the crazy.
71
00:03:03,008 --> 00:03:05,315
- Okay, you got me.
- Mm-hmm.
72
00:03:05,315 --> 00:03:08,057
I secretly love it, too.
- Hmm.
73
00:03:08,057 --> 00:03:09,798
You know, we're lucky that way.
74
00:03:09,798 --> 00:03:12,061
- All right.
- Yeah, even luckier,
75
00:03:12,061 --> 00:03:14,716
we get to do it together.
76
00:03:14,716 --> 00:03:16,848
Chaos and all.
77
00:03:18,720 --> 00:03:19,851
Please tell me it's not 7:00.
78
00:03:19,851 --> 00:03:21,679
Pretty sure it's 7:00.
79
00:03:21,679 --> 00:03:23,464
I'm gonna be late for work.
80
00:03:23,464 --> 00:03:26,118
- Mm-hmm. Mwah.
- Mwah.
81
00:03:26,118 --> 00:03:27,424
Okay, come on, go.
82
00:03:27,424 --> 00:03:29,339
Okay, 118, let's gather 'round
and settle in.
83
00:03:29,339 --> 00:03:31,863
We have some outstanding tasks
from our last shift,
84
00:03:31,863 --> 00:03:33,300
and I've got
an important announcement
85
00:03:33,300 --> 00:03:35,084
about our upcoming
weather conditions.
86
00:03:35,084 --> 00:03:36,564
So cute, huh?
87
00:03:36,564 --> 00:03:38,348
Oh, wait. I promised her
I'd wear it all day.
88
00:03:38,348 --> 00:03:39,654
- Take a picture so we can...
- Firefighter Han.
89
00:03:39,654 --> 00:03:40,959
I was gonna save this
90
00:03:40,959 --> 00:03:42,570
until the end,
but why not make it
91
00:03:42,570 --> 00:03:43,919
the first order of business?
Congratulations
92
00:03:43,919 --> 00:03:45,094
on popping the question.
93
00:03:45,094 --> 00:03:46,400
Yeah.
94
00:03:46,400 --> 00:03:49,403
She finally made an honest man
out of him!
95
00:03:49,403 --> 00:03:51,579
All right, everybody,
let's settle down.
96
00:03:51,579 --> 00:03:53,320
We still have to get
to that weather update.
97
00:03:53,320 --> 00:03:55,278
All right,
apparatus maintenance.
98
00:03:55,278 --> 00:03:57,976
Firefighter Diaz will be
running point this morning
99
00:03:57,976 --> 00:04:00,762
on engine service.
We'll be doing an oil change
100
00:04:00,762 --> 00:04:02,938
and a brake fluid change. Eddie?
101
00:04:02,938 --> 00:04:04,940
- Yeah, Cap?
- Apparatus maintenance?
102
00:04:04,940 --> 00:04:06,942
- I'm on it, Cap.
- Okay.
103
00:04:06,942 --> 00:04:08,726
All right,
now for that weather update.
104
00:04:08,726 --> 00:04:11,425
Uh, hey, listen, I-I can't...
I can't talk right now.
105
00:04:11,425 --> 00:04:13,165
No, I can't.
106
00:04:13,165 --> 00:04:15,516
Kameron, I don't know why
he's calling you.
107
00:04:15,516 --> 00:04:18,258
Maybe if you answer the phone,
you'll find...
108
00:04:18,258 --> 00:04:20,085
Um, I got to go.
109
00:04:20,085 --> 00:04:22,566
Uh, s-sor... sorry, Cap. Um...
110
00:04:22,566 --> 00:04:24,438
- All right, folks, listen up.
- Uh, Cap?
111
00:04:24,438 --> 00:04:27,005
Can I just say, if Buck needs
to get the pregnant lady out
112
00:04:27,005 --> 00:04:29,007
of his apartment,
I do have a two-bedroom
113
00:04:29,007 --> 00:04:30,879
that's about
to be on the market, so...
114
00:04:30,879 --> 00:04:32,402
Thank you, Ravi.
115
00:04:32,402 --> 00:04:34,317
Maybe a discussion
for another time.
116
00:04:34,317 --> 00:04:37,015
118, it's time to dial it in.
117
00:04:37,015 --> 00:04:39,627
We have a job to do, but in
order to do that job, you have
118
00:04:39,627 --> 00:04:42,194
to be here.
I need precision, I need focus.
119
00:04:42,194 --> 00:04:44,762
But most of all,
I need you to be present.
120
00:04:44,762 --> 00:04:47,417
- Sorry I'm late, Cap.
- Okay. Let's get cracking.
121
00:04:47,417 --> 00:04:50,986
Hey, wait. What's the important
weather update?
122
00:04:50,986 --> 00:04:53,118
There's a moderate marine layer.
123
00:05:00,038 --> 00:05:02,824
Excuse me. Can I get a refill
on the coffee?
124
00:05:02,824 --> 00:05:03,868
Extra hot.
125
00:05:06,958 --> 00:05:09,178
On second thought,
could I get that to go?
126
00:05:09,178 --> 00:05:10,614
Well, come in.
127
00:05:10,614 --> 00:05:12,355
All right, listen up.
128
00:05:12,355 --> 00:05:13,356
We got us a big game today.
129
00:05:13,356 --> 00:05:15,445
Now I know
they beat us last time,
130
00:05:15,445 --> 00:05:18,013
but we've been practicing,
all right? Now let's fuel up.
131
00:05:18,013 --> 00:05:21,277
Heart of a champion starts
with breakfast of champions.
132
00:05:21,277 --> 00:05:23,845
Hey, save it for the court.
133
00:05:23,845 --> 00:05:26,151
What can I get for you?
134
00:05:26,151 --> 00:05:28,850
I'm picking up
a morning delight sandwich
135
00:05:28,850 --> 00:05:31,592
and a medium coffee for Jeff.
Hey, you know what?
136
00:05:31,592 --> 00:05:33,202
I'll cover
whatever they order, too.
137
00:05:33,202 --> 00:05:35,770
- Okay.
- Keep the change.
138
00:05:36,814 --> 00:05:39,513
Hi there.
Um, and what's the damage?
139
00:05:39,513 --> 00:05:41,863
Oh, it's okay, sir.
The previous customer
140
00:05:41,863 --> 00:05:44,692
- already paid for your total.
- Wow. Tell you what.
141
00:05:44,692 --> 00:05:46,781
I'll take care of her order,
too. I'll pay it forward.
142
00:05:46,781 --> 00:05:48,957
Maybe we'll start a trend, right?
143
00:05:53,135 --> 00:05:55,616
MALLORY [chuckling]:
That's a lot of campsites
we're going to.
144
00:05:55,616 --> 00:05:57,226
Oh, slow down, Jo.
145
00:05:57,226 --> 00:05:58,836
There's construction coming up.
146
00:05:58,836 --> 00:06:00,838
Did you not see the sign?
147
00:06:00,838 --> 00:06:02,362
Jo?
148
00:06:02,362 --> 00:06:04,059
Oh, Jo.
149
00:06:04,059 --> 00:06:05,800
Oh, Jo, it's not a big deal.
150
00:06:05,800 --> 00:06:08,150
I'm fine. I'm sorry.
151
00:06:08,150 --> 00:06:11,022
I just still can't believe that
you're doing all this for me.
152
00:06:11,022 --> 00:06:13,198
Oh, Josephine, please.
153
00:06:13,198 --> 00:06:14,548
You know how much
I loved your mother.
154
00:06:14,548 --> 00:06:16,463
And these road trips
were your thing.
155
00:06:16,463 --> 00:06:18,639
I'm just trying
to carry on tradition.
156
00:06:18,639 --> 00:06:22,077
Yeah. I just don't know
how I'm gonna repay you.
157
00:06:22,077 --> 00:06:23,992
Well, you don't need to. Ever.
158
00:06:23,992 --> 00:06:27,604
Least I can do is visit
a few national parks with you.
159
00:06:29,650 --> 00:06:31,478
Thank you.
160
00:06:32,653 --> 00:06:36,091
Now, I am not
the expert camper like you,
161
00:06:36,091 --> 00:06:38,528
but I do know
how to make a proper espresso.
162
00:06:38,528 --> 00:06:40,661
- I'm gonna get you another one.
- Oh, uh,
163
00:06:40,661 --> 00:06:43,141
you really shouldn't be
moving around while I'm driving.
164
00:06:43,141 --> 00:06:45,274
Oh, it's okay.
As long as you're not trying
165
00:06:45,274 --> 00:06:47,102
to win the Grand Prix.
166
00:06:48,146 --> 00:06:50,540
Oh, well, I just might.
167
00:06:58,113 --> 00:06:59,897
- You okay?
- Yeah, yeah, okay.
168
00:06:59,897 --> 00:07:01,246
Yeah.
169
00:07:01,246 --> 00:07:03,858
Jo!
170
00:07:10,473 --> 00:07:12,649
Let's go,
let's go, let's go!
171
00:07:19,917 --> 00:07:22,529
Attention, all L.A. drivers.
172
00:07:22,529 --> 00:07:25,009
We have just received reports
of a traffic accident
173
00:07:25,009 --> 00:07:28,404
on the bridge
leading to the 710 interchange.
174
00:07:28,404 --> 00:07:30,711
Please use caution
and avoid the area if possible.
175
00:07:46,074 --> 00:07:47,467
Hen, Chim,
176
00:07:47,467 --> 00:07:49,207
check the driver
of this camper van.
177
00:07:49,207 --> 00:07:50,513
Copy that. Buck,
178
00:07:50,513 --> 00:07:51,775
Eddie, Ravi, I want you guys
179
00:07:51,775 --> 00:07:53,255
to check these surrounding
vehicles for injuries.
180
00:07:53,255 --> 00:07:55,431
Let's go.
181
00:07:55,431 --> 00:07:58,739
Sir, are you doing okay?
You sure?
182
00:07:58,739 --> 00:08:01,393
Help! Help us! Help!
183
00:08:01,393 --> 00:08:03,657
Us? Who else is in there?
184
00:08:03,657 --> 00:08:06,007
Mallory. She was in the back
when we got hit.
185
00:08:06,007 --> 00:08:08,009
She's not moving.
186
00:08:08,009 --> 00:08:10,054
Cap, second victim in the back.
187
00:08:10,054 --> 00:08:11,969
She didn't have her seatbelt on
when the accident happened.
188
00:08:11,969 --> 00:08:13,405
Okay, these back doors
are obliterated.
189
00:08:13,405 --> 00:08:15,669
I want you guys
to pull that windshield.
190
00:08:20,108 --> 00:08:22,327
Yeah.
191
00:08:22,327 --> 00:08:24,939
Almost there, ma'am.
192
00:08:24,939 --> 00:08:26,418
All right, what's your name?
193
00:08:26,418 --> 00:08:28,638
- Jo.
- Jo, can-can you move?
194
00:08:28,638 --> 00:08:30,858
Um, I don't know. It's my leg.
I think it's broken.
195
00:08:30,858 --> 00:08:32,860
Um, please help her.
I'm on it, Jo, but
196
00:08:32,860 --> 00:08:34,426
I need to get back there,
so we're gonna pull you out.
197
00:08:34,426 --> 00:08:35,602
- You might feel
a little pain, okay?
- Okay.
198
00:08:35,602 --> 00:08:37,908
Okay.
199
00:08:43,000 --> 00:08:44,698
Mallory, can you hear me?
200
00:08:46,569 --> 00:08:48,702
Cap, we're going
to need an air ambulance.
201
00:08:48,702 --> 00:08:51,269
Patient is unresponsive,
breathing is weak,
202
00:08:51,269 --> 00:08:52,706
and she lost bladder control.
203
00:08:52,706 --> 00:08:54,359
Could be a spinal.
Copy that.
204
00:08:54,359 --> 00:08:56,840
Spinal injury? Is she okay?
205
00:08:56,840 --> 00:08:59,016
We won't know until we get her
to the hospital.
206
00:08:59,016 --> 00:09:00,931
Please, please don't take me
now because I need to see her.
207
00:09:00,931 --> 00:09:03,717
Hey, hey. You'll be able to
before they airlift her.
208
00:09:03,717 --> 00:09:05,457
I promise, okay?
209
00:09:05,457 --> 00:09:08,591
Chim, here's the backboard.
Air bus is en route.
210
00:09:08,591 --> 00:09:10,637
Copy that.
211
00:09:10,637 --> 00:09:12,856
Come on, wake up for us.
Come on!
212
00:09:12,856 --> 00:09:16,033
Come on, Mallory! Wake up!
Can you hear me?
213
00:09:16,033 --> 00:09:18,645
- There you go. There you are.
- Jo. Where's Jo? Where's Jo?
214
00:09:18,645 --> 00:09:20,429
Your daughter's gonna be fine.
How are you feeling?
215
00:09:20,429 --> 00:09:22,474
- I don't know.
- Okay.
216
00:09:22,474 --> 00:09:25,260
- Get this collar on her.
- Can you move your arms?
217
00:09:25,260 --> 00:09:27,044
That's good!
218
00:09:27,044 --> 00:09:28,698
Can you wiggle your toes for me?
219
00:09:31,179 --> 00:09:32,833
Movement
in your upper extremities.
220
00:09:32,833 --> 00:09:35,400
- That's a great sign.
- This is bad, isn't it?
221
00:09:35,400 --> 00:09:37,098
Spinal misalignment happens
in crashes like this.
222
00:09:37,098 --> 00:09:39,448
And the effects are often
temporary, okay?
223
00:09:39,448 --> 00:09:41,276
Just got to stay positive, okay?
224
00:09:41,276 --> 00:09:43,670
Your daughter's
outside.
- She's not my daughter.
225
00:09:43,670 --> 00:09:46,281
Jo's mother was my best friend,
226
00:09:46,281 --> 00:09:48,152
and we were taking a trip
227
00:09:48,152 --> 00:09:50,285
- to honor her.
- Well, at least
you're doing it in style.
228
00:09:50,285 --> 00:09:51,895
I love this rig.
229
00:09:51,895 --> 00:09:53,505
She saved me so many times,
230
00:09:53,505 --> 00:09:56,334
and I wanted to do the same
for her little girl.
231
00:09:56,334 --> 00:09:59,120
But look what I've done now. Hey,
232
00:09:59,120 --> 00:10:02,123
Mallory,
it's not your fault, okay?
233
00:10:02,123 --> 00:10:03,907
- Okay.
- Okay.
234
00:10:03,907 --> 00:10:07,563
- One, two, three.
- Nice and easy, all right?
235
00:10:10,131 --> 00:10:13,482
Hey, looks like we're getting
you an upgrade, too.
236
00:10:13,482 --> 00:10:15,658
We got you into first class.
237
00:10:17,355 --> 00:10:19,662
Okay, Kinard, Shore, let's get
these cars moved back 100 feet,
238
00:10:19,662 --> 00:10:21,142
- 100 feet of clearance.
- Move back!
239
00:10:21,142 --> 00:10:23,361
Back it up!
240
00:10:24,362 --> 00:10:25,973
She's right up here.
241
00:10:25,973 --> 00:10:27,844
Okay? She's right up here.
Mallory!
242
00:10:27,844 --> 00:10:30,238
I'm so sorry.
243
00:10:30,238 --> 00:10:32,022
I can't lose you, too.
244
00:10:32,022 --> 00:10:33,676
I'm not going anywhere.
245
00:10:33,676 --> 00:10:35,939
We still have a lot of ground
to cover, okay?
246
00:10:35,939 --> 00:10:38,115
Next time, we'll take the train.
247
00:10:38,115 --> 00:10:41,075
Air support,
you are clear to land.
248
00:10:49,518 --> 00:10:50,954
Possible spinal!
249
00:10:50,954 --> 00:10:52,347
She's coming over now.
250
00:10:52,347 --> 00:10:54,915
Can't get rid of me,
can you, Buckley?
251
00:10:54,915 --> 00:10:57,874
Great to see you again,
for real this time.
252
00:10:57,874 --> 00:10:59,136
Hey, Lucy,
253
00:10:59,136 --> 00:11:00,529
take good care of her, huh?
254
00:11:00,529 --> 00:11:01,965
Will do!
255
00:11:01,965 --> 00:11:03,967
Hey, congrats on the engagement!
256
00:11:03,967 --> 00:11:06,317
Good news travels fast!
257
00:11:06,317 --> 00:11:08,537
Thanks, L.D.!
258
00:11:21,158 --> 00:11:23,552
Hey, Cap,
think there's a propane stove
259
00:11:23,552 --> 00:11:24,945
in the van.
I'm gonna go check it out.
260
00:11:24,945 --> 00:11:26,250
Good thinking, Eddie.
261
00:11:31,734 --> 00:11:33,736
Get out of the way!
262
00:11:33,736 --> 00:11:35,346
Stop!
263
00:11:49,578 --> 00:11:51,711
Cap!
264
00:11:59,588 --> 00:12:02,025
Hey. Hey, hey, hey, hey!
265
00:12:02,025 --> 00:12:03,331
Hey!
266
00:12:25,440 --> 00:12:27,398
So, outdoors.
267
00:12:27,398 --> 00:12:28,835
Beach, mountain.
268
00:12:28,835 --> 00:12:31,011
- Boat.
- Ew. Definitely not boat.
269
00:12:31,011 --> 00:12:32,621
Mm. Indoor.
270
00:12:32,621 --> 00:12:34,449
Uh, ballroom. Loft. Rooftop.
271
00:12:34,449 --> 00:12:36,364
Why is it that every time
272
00:12:36,364 --> 00:12:38,061
you mention
a potential wedding venue,
273
00:12:38,061 --> 00:12:39,497
all I can think is
274
00:12:39,497 --> 00:12:41,891
the potential emergencies
that could ensue?
275
00:12:41,891 --> 00:12:44,024
Not weird, just our life.
276
00:12:46,200 --> 00:12:48,115
Mayday, mayday, mayday.
277
00:12:48,115 --> 00:12:50,552
Air Ambulance Two
reporting a collapse
278
00:12:50,552 --> 00:12:52,815
at the 710 interchange.
279
00:12:52,815 --> 00:12:55,992
Firefighters down.
Repeat-- firefighters down.
280
00:12:56,819 --> 00:12:58,865
Air Ambulance Two,
this is Dispatch.
281
00:12:58,865 --> 00:13:00,692
Can you reroute to assist?
Negative.
282
00:13:00,692 --> 00:13:03,739
We have a priority
spinal transfer.
283
00:13:03,739 --> 00:13:05,654
Do you have a visual on how many
firefighters are down?
284
00:13:05,654 --> 00:13:08,788
- Jo.
- It's okay. It's okay.
285
00:13:10,528 --> 00:13:13,880
All of them-- the entire 118.
286
00:13:16,926 --> 00:13:19,886
They were on the upper span
when it collapsed.
287
00:13:21,104 --> 00:13:22,410
They all went down.
288
00:13:23,715 --> 00:13:26,327
Copy.
Uh, sending reinforcements now.
289
00:13:26,327 --> 00:13:28,633
All firehouses
in the downtown area,
290
00:13:28,633 --> 00:13:31,158
requesting additional units,
heavy rescue and USAR
291
00:13:31,158 --> 00:13:33,856
to the 710 south interchange.
Firefighters down.
292
00:13:33,856 --> 00:13:36,250
Dispatch requesting
all LAPD units
293
00:13:36,250 --> 00:13:38,730
in the vicinity
of the 710 south interchange.
294
00:13:38,730 --> 00:13:40,863
The overpass has collapsed
with both civilian
295
00:13:40,863 --> 00:13:42,734
and first responder casualties.
296
00:13:42,734 --> 00:13:44,693
Approach with caution.
297
00:13:44,693 --> 00:13:47,348
727-L-30 responding.
298
00:14:05,105 --> 00:14:06,933
Hen!
299
00:14:06,933 --> 00:14:08,760
H-Hen, can you hear--
300
00:14:08,760 --> 00:14:12,329
118, report in.
I need a head count.
301
00:14:12,329 --> 00:14:14,331
I'm grabbing the ropes.
302
00:14:18,335 --> 00:14:20,598
I'm in the van.
303
00:14:20,598 --> 00:14:23,601
Pretty sure I broke
a couple ribs.
304
00:14:23,601 --> 00:14:25,908
But this van
305
00:14:25,908 --> 00:14:28,476
- is about to get pancaked.
- Okay, Eddie, uh,
306
00:14:28,476 --> 00:14:30,478
we're coming to you.
307
00:14:33,046 --> 00:14:35,396
Han, what is your status?
308
00:14:35,396 --> 00:14:38,312
Han, come in.
309
00:14:39,356 --> 00:14:40,183
Han.
310
00:14:42,142 --> 00:14:43,970
Han here.
311
00:14:50,150 --> 00:14:51,586
Captain Nash,
312
00:14:51,586 --> 00:14:54,197
still haven't heard from you.
313
00:14:54,197 --> 00:14:55,938
What is your status?
314
00:14:57,548 --> 00:14:59,507
Bobby, come in.
315
00:15:00,508 --> 00:15:03,206
Hen, I'm-I'm coming to you.
316
00:15:03,206 --> 00:15:05,382
Just stay right there.
317
00:15:11,736 --> 00:15:13,564
Hen?
318
00:15:13,564 --> 00:15:16,089
Chim. Chim!
Chim, you back there?
319
00:15:16,089 --> 00:15:18,787
I'm alive, but not great.
320
00:15:18,787 --> 00:15:20,658
Okay.
321
00:15:24,836 --> 00:15:27,230
Come on. Come on.
322
00:15:27,230 --> 00:15:28,318
Come on. Hey.
323
00:15:29,972 --> 00:15:31,626
What happened?
324
00:15:31,626 --> 00:15:34,063
Bridge collapsed.
325
00:15:34,063 --> 00:15:36,587
Hey, hey, hey.
Hen, you with me?
326
00:15:36,587 --> 00:15:38,850
I'm good. Thank you.
327
00:15:38,850 --> 00:15:41,853
- You okay?
- Yeah. Oh. Uh...
328
00:15:41,853 --> 00:15:44,595
- Where is everybody?
- R-Ravi is up top.
329
00:15:44,595 --> 00:15:46,989
Eddie's in the van.
Chimney's in the back.
330
00:15:46,989 --> 00:15:50,036
He needs our help.
I'm gonna go up top,
331
00:15:50,036 --> 00:15:53,213
get the ambulance secure.
Then we get you out, okay?
332
00:15:53,213 --> 00:15:55,432
Okay. Where's Cap?
333
00:15:55,432 --> 00:15:56,999
Where's Bobby?
334
00:15:56,999 --> 00:15:59,045
He's MIA.
335
00:15:59,045 --> 00:16:01,786
You, uh...
y-you're sure you're good?
336
00:16:01,786 --> 00:16:05,312
Yeah. I... I'm-I'm good.
337
00:16:05,312 --> 00:16:07,575
Just get some rope
so we can get out of here.
338
00:16:07,575 --> 00:16:10,404
Okay, Ravi, I need a line.
339
00:16:24,070 --> 00:16:26,637
Chim, how we doing?
340
00:16:28,291 --> 00:16:31,207
I'm just having
a little game of Jenga.
341
00:16:31,207 --> 00:16:32,687
Or Twister.
342
00:16:32,687 --> 00:16:34,994
Jo, are you with me?
343
00:16:34,994 --> 00:16:37,561
- Yeah.
- I'm gonna need you
344
00:16:37,561 --> 00:16:40,695
to unbuckle yourself. Try to get
some of this weight off of me.
345
00:16:40,695 --> 00:16:43,176
- Okay?
- Sorry. Okay.
346
00:16:43,698 --> 00:16:45,526
Okay.
347
00:16:47,484 --> 00:16:48,703
Sorry.
348
00:16:52,315 --> 00:16:54,491
Oh. Careful.
349
00:17:08,505 --> 00:17:12,509
Aah. Aah.
350
00:17:14,250 --> 00:17:15,686
Oh.
351
00:17:15,686 --> 00:17:17,993
Oh, that's not good.
352
00:17:17,993 --> 00:17:20,952
- What's not good?
- Hold on, Hen.
353
00:17:20,952 --> 00:17:23,346
Yeah, yeah.
354
00:17:23,346 --> 00:17:26,523
Yeah.
355
00:17:26,523 --> 00:17:28,656
- Jo?
- Yeah.
356
00:17:28,656 --> 00:17:32,094
In that bag...
I need you to look inside.
357
00:17:32,094 --> 00:17:35,924
There's a cushy plastic package,
that's trauma dressing.
358
00:17:35,924 --> 00:17:37,534
Get me one, please.
359
00:17:37,534 --> 00:17:39,449
- This?
- Yeah, that's it.
360
00:17:39,449 --> 00:17:42,626
Hand it to me. Give it here.
361
00:17:42,626 --> 00:17:45,499
There's a little drawer
on the side of the bench.
362
00:17:45,499 --> 00:17:47,327
Look for a vial
363
00:17:47,327 --> 00:17:48,632
labeled "morphine."
364
00:17:50,634 --> 00:17:52,767
I'm coming back there!
No, you're really not.
365
00:17:52,767 --> 00:17:55,074
Stay where you are, Wilson!
366
00:18:08,783 --> 00:18:11,307
Jo.
367
00:18:11,307 --> 00:18:14,702
- We're gonna get you home, okay?
- Okay.
368
00:18:14,702 --> 00:18:16,747
We're gonna get us both home.
369
00:18:16,747 --> 00:18:18,358
Jo?
370
00:18:18,358 --> 00:18:20,577
Tell me about your trip.
371
00:18:20,577 --> 00:18:22,710
My trip?
372
00:18:23,493 --> 00:18:25,321
We, um...
373
00:18:25,321 --> 00:18:27,976
We just went to Yosemite.
374
00:18:29,543 --> 00:18:31,240
It was my mom's favorite place.
375
00:18:31,240 --> 00:18:33,851
Yosemite.
It's pretty there, right?
376
00:18:33,851 --> 00:18:36,985
Yeah. Really beautiful.
377
00:18:36,985 --> 00:18:41,381
I'm gonna take my daughter there
when we get out of here.
378
00:18:42,382 --> 00:18:44,123
There.
379
00:18:49,606 --> 00:18:51,608
Please tell me you made it, Cap.
380
00:18:52,870 --> 00:18:55,134
Okay, Ravi. Let's go!
381
00:19:04,795 --> 00:19:06,884
Captain Nash, 118. Over.
382
00:19:06,884 --> 00:19:10,192
This is Captain Nash, 118.
383
00:19:23,205 --> 00:19:24,859
Set up your break
at the intersection
384
00:19:24,859 --> 00:19:27,514
- of Werner and Chandler.
- Maddie, it's the 118.
385
00:19:27,514 --> 00:19:29,472
You're too close to the victims.
You know what the protocol is.
386
00:19:29,472 --> 00:19:30,778
You have to inform me
of the protocol,
387
00:19:30,778 --> 00:19:31,909
but you don't have
to enforce it.
388
00:19:31,909 --> 00:19:34,347
- Maddie!
- I can do this.
389
00:19:35,652 --> 00:19:37,567
How can I help?
390
00:19:37,567 --> 00:19:39,526
For starters, you can tell 'em
to stop routing the 133
391
00:19:39,526 --> 00:19:41,919
down Venice Boulevard.
It's not gonna work.
392
00:19:49,927 --> 00:19:51,451
If you are not injured,
393
00:19:51,451 --> 00:19:54,671
clear the area!
Give our people room to work!
394
00:19:54,671 --> 00:19:56,586
There's lots of folks down here.
You're gonna need our help.
395
00:19:56,586 --> 00:19:57,892
Sir, it is not safe.
396
00:19:57,892 --> 00:19:59,937
- I need you to stay back.
- Come on.
397
00:19:59,937 --> 00:20:01,896
- Take care of him. You got him?
You got him?
- I got him.
398
00:20:01,896 --> 00:20:05,378
118, LAPD on scene
at the lower level
399
00:20:05,378 --> 00:20:07,075
and here to assist.
400
00:20:07,075 --> 00:20:10,470
118? Captain?
401
00:20:10,470 --> 00:20:12,776
Hen, that's you!
402
00:20:12,776 --> 00:20:14,952
LAPD, this is
403
00:20:14,952 --> 00:20:17,694
Wilson.
Captain Nash is unaccounted for.
404
00:20:17,694 --> 00:20:21,307
I'm in command. Anything
you can do to help survivors
405
00:20:21,307 --> 00:20:22,395
on the ground level
406
00:20:22,395 --> 00:20:23,526
would be appreciated.
407
00:20:23,526 --> 00:20:25,267
Copy that.
408
00:20:34,058 --> 00:20:35,495
Hey, Ravi, tension.
409
00:20:48,812 --> 00:20:51,815
Okay, Hen, you got a harness
and a capture strap.
410
00:20:51,815 --> 00:20:54,601
Take Chimney and the patient,
you send them down.
411
00:20:54,601 --> 00:20:57,081
I'm headed to the van.
I'll see you at the bottom.
412
00:21:04,785 --> 00:21:06,482
Sending down the saw!
413
00:21:06,482 --> 00:21:08,136
Okay, Eddie, you in there?
414
00:21:10,356 --> 00:21:12,532
Let me get these doors open.
Just shield your eyes.
415
00:21:35,990 --> 00:21:38,166
All right. You got this.
416
00:21:39,298 --> 00:21:40,603
You got this.
417
00:21:42,518 --> 00:21:43,911
Ah!
418
00:21:45,608 --> 00:21:48,350
Don't say anything,
just take the girl.
419
00:21:48,350 --> 00:21:51,571
I'll be... I'll be right back
for you, Chim.
420
00:21:52,833 --> 00:21:54,269
Lift your arms.
421
00:21:54,269 --> 00:21:57,054
And hold onto me.
422
00:22:05,802 --> 00:22:06,847
Hey.
423
00:22:06,847 --> 00:22:09,632
Any sign of Cap?
424
00:22:13,157 --> 00:22:14,594
Sorry about this.
425
00:22:14,594 --> 00:22:17,597
Yeah. It's gonna suck.
426
00:22:23,037 --> 00:22:25,256
Oh. Oh, God.
427
00:22:27,433 --> 00:22:29,304
Okay, I got you.
428
00:22:46,800 --> 00:22:47,975
Oh...
429
00:22:52,414 --> 00:22:56,070
Dispatch,
we have a civilian casualty
430
00:22:56,070 --> 00:22:58,028
at the 710 interchange collapse.
431
00:22:58,028 --> 00:22:59,552
I need a coroner.
432
00:22:59,552 --> 00:23:00,988
Copy that.
433
00:23:17,483 --> 00:23:19,223
Here we go. Here we go. Come on.
434
00:23:19,223 --> 00:23:22,313
Easy. Watch your step! Come on.
435
00:23:23,880 --> 00:23:26,230
Hey, hey, hey!
436
00:23:26,230 --> 00:23:27,536
Is somebody in there?
437
00:23:28,668 --> 00:23:30,670
Here.
438
00:23:30,670 --> 00:23:32,323
Hey, hey, ma'am.
439
00:23:32,323 --> 00:23:34,325
Listen, didn't I tell you
to stay back?!
440
00:23:34,325 --> 00:23:35,805
Ma'am,
there's somebody in there.
441
00:23:35,805 --> 00:23:37,720
Somebody right here.
442
00:23:37,720 --> 00:23:39,243
I heard a noise right here.
443
00:23:40,941 --> 00:23:42,290
Hello?!
444
00:23:47,382 --> 00:23:48,818
Oh.
445
00:23:50,907 --> 00:23:52,431
Okay.
446
00:23:54,389 --> 00:23:56,043
Hello!
447
00:23:57,610 --> 00:23:59,525
Here.
448
00:24:03,920 --> 00:24:05,748
Bobby? Oh.
449
00:24:05,748 --> 00:24:08,534
- Right here, Sergeant.
Right here.
- Oh.
450
00:24:23,505 --> 00:24:24,288
Hen!
451
00:24:24,288 --> 00:24:25,725
Hey.
Yeah.
452
00:24:27,291 --> 00:24:30,294
I'm okay. I'm okay. I'm okay.
453
00:24:30,294 --> 00:24:33,080
I'm okay. I'm pretty sure
I'm just concussed.
454
00:24:34,211 --> 00:24:35,778
- We got to get Chimney!
- No, hey.
455
00:24:35,778 --> 00:24:36,866
- We got to get Chimney!
- Hey, hey, hey.
456
00:24:36,866 --> 00:24:37,954
We'll get Chimney.
457
00:24:37,954 --> 00:24:39,303
Let's get you down. Come on.
458
00:24:39,303 --> 00:24:40,827
I'll get him, okay?
459
00:24:40,827 --> 00:24:42,002
Come on down.
I promise I'll get him.
460
00:24:42,002 --> 00:24:43,220
We got you. We got you.
Come on.
461
00:24:43,220 --> 00:24:45,092
No rush.
462
00:24:45,092 --> 00:24:49,531
Okay. Come on.
Let's go. Let's go. Let's go.
463
00:24:58,235 --> 00:25:00,542
It's shifting.
Protect your head!
464
00:25:00,542 --> 00:25:02,936
Get back! Get back!
465
00:25:24,958 --> 00:25:26,612
Chim!
466
00:25:35,272 --> 00:25:38,232
- Chim!
- Hey, Chim! Chim, hang on!
467
00:25:38,232 --> 00:25:39,538
Hang on! Hang on, Chim!
468
00:25:47,197 --> 00:25:49,765
All right, Chim. Hold on, Chim.
469
00:25:49,765 --> 00:25:51,419
I got him. I got him.
470
00:25:51,419 --> 00:25:53,160
Oh. Oh.
471
00:26:08,088 --> 00:26:09,480
Dispatch.
472
00:26:09,480 --> 00:26:11,004
I've got Firefighter Han.
473
00:26:13,615 --> 00:26:15,312
Copy that.
474
00:26:15,312 --> 00:26:17,401
I got him! Come on!
475
00:26:17,401 --> 00:26:19,055
- All right, let us through.
- Come on, right here!
476
00:26:19,055 --> 00:26:21,275
It's all right.
477
00:26:21,275 --> 00:26:22,276
- Good.
- It's all right.
478
00:26:22,276 --> 00:26:24,060
Get that strap.
479
00:26:24,060 --> 00:26:25,845
I think we're gonna need
a new gurney.
480
00:26:25,845 --> 00:26:27,498
Oh!
481
00:26:27,498 --> 00:26:29,326
This is Sergeant Athena Grant.
482
00:26:29,326 --> 00:26:31,111
Wait, wait, wait, wait.
483
00:26:31,111 --> 00:26:32,939
To anyone on scene,
484
00:26:32,939 --> 00:26:36,943
I have Captain Nash of the 118
and a civilian.
485
00:26:36,943 --> 00:26:39,859
We're trapped in the container
at the bottom of the collapse.
486
00:26:39,859 --> 00:26:41,643
He's pinned.
We're in need of an assist
487
00:26:41,643 --> 00:26:43,427
- with extraction.
- No, Chim.
488
00:26:43,427 --> 00:26:44,820
- Chim, stay.
- Wait.
489
00:26:44,820 --> 00:26:46,343
Come on. Hey.
No, no, no.
490
00:26:46,343 --> 00:26:48,128
- BUCK [muffled]: Cap!
- Athena...
491
00:26:48,128 --> 00:26:50,565
Don't speak, just breathe.
492
00:26:58,921 --> 00:27:01,707
Cap!
493
00:27:01,707 --> 00:27:04,448
Hen, the door is
completely blocked by debris.
494
00:27:04,448 --> 00:27:07,538
Dispatch? Dispatch,
we're gonna need heavy rescue
495
00:27:07,538 --> 00:27:09,540
on the lower level
of the interchange.
496
00:27:09,540 --> 00:27:11,891
There's no way we're going to be
able to move all this debris.
497
00:27:11,891 --> 00:27:14,589
Josh? Our records show
498
00:27:14,589 --> 00:27:17,200
that DWP expansion project
running all the way
499
00:27:17,200 --> 00:27:19,159
to the interchange. I need
the job site work logs now.
500
00:27:19,159 --> 00:27:21,335
Do you think some of the workers
might've been injured
501
00:27:21,335 --> 00:27:22,641
- in the collapse?
- No. I'm sending up a flare.
502
00:27:25,818 --> 00:27:27,646
This is Los Angeles
City Services.
503
00:27:27,646 --> 00:27:29,473
We need your help on scene.
504
00:27:32,085 --> 00:27:34,043
118, be advised.
505
00:27:34,043 --> 00:27:38,265
Caltrans crew is on site,
prepared to assist.
506
00:28:05,727 --> 00:28:09,339
Yeah. Okay, up, up, up!
Go, go, go!
507
00:28:09,339 --> 00:28:12,865
♪ I'm slowly drifting to ♪
508
00:28:14,083 --> 00:28:16,477
♪ You ♪
509
00:28:16,477 --> 00:28:19,915
♪ A billion years away ♪
510
00:28:21,395 --> 00:28:24,398
♪ From you ♪
511
00:28:24,398 --> 00:28:27,357
♪ The stars and planets ♪
512
00:28:28,402 --> 00:28:31,361
♪ Are calling me ♪
513
00:28:31,361 --> 00:28:33,276
♪ I'm on my way ♪
514
00:28:33,276 --> 00:28:35,931
♪ I'm on ♪
515
00:28:36,802 --> 00:28:39,282
♪ I'm on. ♪
516
00:29:16,232 --> 00:29:19,888
Hen, I am fine.
I just need to catch my breath.
517
00:29:19,888 --> 00:29:22,151
You don't have
any other pain in your torso?
518
00:29:22,151 --> 00:29:25,111
No, just a little
in the shoulder and right ankle.
519
00:29:25,111 --> 00:29:27,591
Sounds like someone tripped
over their pride.
520
00:29:27,591 --> 00:29:29,680
Oh, he is damn lucky
is what he is.
521
00:29:29,680 --> 00:29:32,422
- It wasn't luck. It was you.
- Wasn't me.
522
00:29:32,422 --> 00:29:33,423
I had some help.
523
00:29:33,423 --> 00:29:34,990
Where is that kid?
524
00:29:34,990 --> 00:29:37,863
Hey, come here!
525
00:29:44,913 --> 00:29:47,350
You saved my husband's life.
I'm Athena.
526
00:29:47,350 --> 00:29:49,657
This is Bobby.
527
00:29:50,745 --> 00:29:52,399
Get him out of here.
528
00:29:52,399 --> 00:29:54,096
Are you ready, Jeff?
529
00:29:54,096 --> 00:29:56,707
If things go wrong,
leave me and save yourself.
530
00:29:56,707 --> 00:29:59,101
This is my choice to try this.
531
00:29:59,101 --> 00:30:01,843
All four of us are getting out
of here.
532
00:30:03,062 --> 00:30:05,455
Jeff Pickens.
Just doing what I can, sir.
533
00:30:05,455 --> 00:30:07,544
I appreciate it.
534
00:30:07,544 --> 00:30:09,764
Y'all have a good one.
535
00:30:13,507 --> 00:30:15,509
We've got
an abdominal puncture wound,
536
00:30:15,509 --> 00:30:17,119
seems to have missed
his major organs.
537
00:30:17,119 --> 00:30:18,425
Already pushed two milligrams
of morphine.
538
00:30:18,425 --> 00:30:20,470
More like four.
539
00:30:20,470 --> 00:30:22,298
I was sideways,
it was hard to keep track.
540
00:30:22,298 --> 00:30:24,083
This one's got
a couple of broken ribs,
541
00:30:24,083 --> 00:30:25,649
refused to take anything
for the pain.
542
00:30:25,649 --> 00:30:27,521
I'm fine.
- No, you're not.
543
00:30:27,521 --> 00:30:29,436
Captain has a probable
AC joint sprain,
544
00:30:29,436 --> 00:30:32,743
over a dozen lacerations and
too many bone bruises to count.
545
00:30:32,743 --> 00:30:35,137
Aside from that,
he's in one piece.
546
00:30:35,137 --> 00:30:36,530
Gonna take more than
a couple tons of asphalt
547
00:30:36,530 --> 00:30:37,923
and a semi to take Cap down.
548
00:30:37,923 --> 00:30:40,882
Thanks to you guys
and LAPD's finest.
549
00:30:40,882 --> 00:30:42,449
Just another day on the job.
550
00:30:44,059 --> 00:30:45,017
Ooh.
551
00:30:47,323 --> 00:30:49,760
- I'm definitely gonna need
a CT scan.
- All right.
552
00:30:49,760 --> 00:30:51,458
Doctor.
553
00:30:52,633 --> 00:30:53,895
Oh...
554
00:30:59,292 --> 00:31:00,380
Chim?
555
00:31:00,380 --> 00:31:02,338
Hey.
556
00:31:02,338 --> 00:31:03,992
- Hi.
- Don't worry,
557
00:31:03,992 --> 00:31:05,515
it's worse than it looks.
558
00:31:05,515 --> 00:31:06,908
Oh, I'm fine.
559
00:31:06,908 --> 00:31:08,605
Good. 'Cause you're not
getting out of
560
00:31:08,605 --> 00:31:11,043
marrying me that easy.
561
00:31:11,043 --> 00:31:12,914
Oh.
562
00:31:12,914 --> 00:31:14,524
Honey...
563
00:31:15,569 --> 00:31:17,179
I love you.
564
00:31:17,179 --> 00:31:19,312
Love you, too.
565
00:31:26,928 --> 00:31:28,277
You're not gonna be working
in the field,
566
00:31:28,277 --> 00:31:29,931
and you're not gonna be
working in the office.
567
00:31:29,931 --> 00:31:30,714
You're gonna have to work
around the house.
568
00:31:30,714 --> 00:31:33,500
Right.
- Take care.
569
00:31:33,500 --> 00:31:35,937
So that's everyone?
570
00:31:35,937 --> 00:31:39,375
Yep. All the 118ers have been
released and sent home,
571
00:31:39,375 --> 00:31:41,247
except for ours.
572
00:31:41,247 --> 00:31:44,511
Doctors think that they can
release Bobby tonight, though.
573
00:31:44,511 --> 00:31:45,512
And you?
574
00:31:45,512 --> 00:31:46,948
We have one more scan.
575
00:31:46,948 --> 00:31:48,428
If it's clear,
then tomorrow morning.
576
00:31:48,428 --> 00:31:50,038
You can guess how
he took that news.
577
00:31:50,038 --> 00:31:52,171
Bobby tried to roll himself
into the elevator
578
00:31:52,171 --> 00:31:54,564
when I wasn't looking.
579
00:31:54,564 --> 00:31:56,610
You know, they spend
all of their time
580
00:31:56,610 --> 00:31:57,959
with the sick and injured,
and yet...
581
00:31:57,959 --> 00:31:59,961
They are the worst patients.
582
00:32:01,223 --> 00:32:03,660
It still doesn't seem real.
583
00:32:05,488 --> 00:32:07,664
That it happened,
584
00:32:07,664 --> 00:32:10,798
- or that anyone survived it?
- Both.
585
00:32:10,798 --> 00:32:13,409
And they all can't wait
to get back out there again.
586
00:32:13,409 --> 00:32:16,891
It takes a special kind of crazy
to want to live this life.
587
00:32:18,197 --> 00:32:19,981
Oh, by the way,
588
00:32:19,981 --> 00:32:23,202
congratulations
on your engagement.
589
00:32:23,202 --> 00:32:24,986
Thanks.
590
00:32:27,684 --> 00:32:30,122
Uh, hey, you... you doing okay?
591
00:32:30,122 --> 00:32:31,906
That's the fourth time
you've gone in the last hour.
592
00:32:31,906 --> 00:32:34,343
Well, I have a whole human
leaning on my bladder,
593
00:32:34,343 --> 00:32:36,519
so the struggle is real.
594
00:32:37,346 --> 00:32:38,739
Ow.
595
00:32:38,739 --> 00:32:40,654
- Ow? What was that?
- Um,
596
00:32:40,654 --> 00:32:41,916
I
don't know. Ow, ow,
597
00:32:41,916 --> 00:32:43,570
- ow, ow, ow, ow...
- Uh, was it...
598
00:32:43,570 --> 00:32:44,614
was it a contraction?
599
00:32:44,614 --> 00:32:46,877
Uh, I think so.
600
00:32:46,877 --> 00:32:49,228
Um, I don't know.
I-I felt something earlier,
601
00:32:49,228 --> 00:32:51,491
but it didn't feel like this,
you know.
602
00:32:51,491 --> 00:32:53,667
It wasn't that stro--
Oh, my God!
603
00:32:53,667 --> 00:32:55,277
Uh, okay, why don't
we have you sit down?
604
00:32:55,277 --> 00:32:57,105
- I'm gonna call your doctor.
- I'm in labor.
605
00:32:57,105 --> 00:32:58,498
You-you don't know that.
606
00:32:58,498 --> 00:33:00,891
My water just broke.
Something's wrong.
607
00:33:00,891 --> 00:33:02,458
This is too early.
This is too early.
608
00:33:02,458 --> 00:33:04,460
Um, okay, it is early, yes,
but it's-it's not too early.
609
00:33:04,460 --> 00:33:06,854
- Sit you down, okay?
- Okay.
610
00:33:06,854 --> 00:33:08,290
Let's focus on our breathing.
611
00:33:08,290 --> 00:33:09,944
In...
612
00:33:11,337 --> 00:33:12,816
You got it, you're a pro.
613
00:33:12,816 --> 00:33:13,687
Come on, it's okay.
Let's-let's lay down.
614
00:33:13,687 --> 00:33:15,080
Go on. I got you.
615
00:33:15,080 --> 00:33:16,168
- Nice and easy. Nice and easy.
- Okay.
616
00:33:16,168 --> 00:33:17,952
Okay, just keep
that breathing going. In.
617
00:33:17,952 --> 00:33:19,867
There you go.
You're doing great.
618
00:33:19,867 --> 00:33:21,738
Just breathe.
619
00:33:21,738 --> 00:33:23,871
Uh, you know, I'm gonna call the
paramedics. It's just in case.
620
00:33:23,871 --> 00:33:25,916
Uh, you're doing good.
You're doing great.
621
00:33:25,916 --> 00:33:27,005
Don't panic.
622
00:33:28,702 --> 00:33:30,530
I'm at 574 Grand Street.
623
00:33:30,530 --> 00:33:32,575
I have a woman in premature
labor; it's coming on fast.
624
00:33:35,448 --> 00:33:37,537
Close. Minutes.
625
00:33:37,537 --> 00:33:40,757
Uh, hey, hey, just stay calm.
Paramedics are on their way.
626
00:33:40,757 --> 00:33:42,150
I'm gonna grab some towels
and hot water
627
00:33:42,150 --> 00:33:43,673
just in case.
You're doing great.
628
00:33:49,723 --> 00:33:51,551
Buck!
629
00:33:51,551 --> 00:33:52,769
Hurry up.
630
00:33:52,769 --> 00:33:55,642
Yeah, I'll be right there.
631
00:34:03,432 --> 00:34:05,130
Hello?
- Wow, that was fast.
632
00:34:05,130 --> 00:34:07,045
She's-she's on the couch.
Who?
633
00:34:07,045 --> 00:34:09,351
Natalia.
634
00:34:09,351 --> 00:34:11,658
Uh, hi.
Buck!
635
00:34:11,658 --> 00:34:13,181
What-what is happening?
I-I...
636
00:34:13,181 --> 00:34:15,792
I need your help.
Come on. This way.
637
00:34:15,792 --> 00:34:18,360
Uh, Natalia, you remember
Kameron. She's in labor.
638
00:34:18,360 --> 00:34:19,970
I need you to stay on
with 911
639
00:34:19,970 --> 00:34:22,190
while I check to see how much
she's dilated.
640
00:34:22,190 --> 00:34:23,496
Hi.
- Here you go.
641
00:34:23,496 --> 00:34:25,019
Hi. Oh...
642
00:34:25,019 --> 00:34:26,803
Sh-Shouldn't we leave that
to the professionals?
643
00:34:26,803 --> 00:34:28,414
Yeah. I am a professional.
644
00:34:28,414 --> 00:34:29,458
Uh, also, grab me the towels
from the table.
645
00:34:31,808 --> 00:34:34,985
Okay, wait. Um, hello? 911?
646
00:34:34,985 --> 00:34:36,552
Okay, you tell them
she's at nine centimeters.
647
00:34:36,552 --> 00:34:38,163
This baby is not waiting.
648
00:34:38,163 --> 00:34:41,122
Nine centimeters.
The baby is not waiting.
649
00:34:41,122 --> 00:34:42,906
- I can't. I can't.
- Hey, hey, hey, Kam.
650
00:34:42,906 --> 00:34:44,604
You're strong and
you can do this.
651
00:34:44,604 --> 00:34:46,736
I'm gonna need you to push,
okay? Come on, let's go.
652
00:34:46,736 --> 00:34:48,564
There you go.
653
00:34:48,564 --> 00:34:50,262
Okay, Kam. On her head.
654
00:34:50,262 --> 00:34:53,003
There you go, that's great.
That's great.
655
00:34:53,003 --> 00:34:55,005
There you go. I know. I know.
656
00:34:55,005 --> 00:34:56,920
I think this baby might be here
before the paramedics.
657
00:34:56,920 --> 00:34:58,966
Keep on pushing.
We're gonna go again, okay?
658
00:34:58,966 --> 00:35:00,794
Come on, you can do this.
659
00:35:00,794 --> 00:35:02,187
Okay.
- Hey, hey,
we're right here with you.
660
00:35:02,187 --> 00:35:03,492
You got this.
Come on, Kameron.
661
00:35:03,492 --> 00:35:04,537
Come on, come on.
662
00:35:04,537 --> 00:35:06,147
That's it, I can see a head.
663
00:35:06,147 --> 00:35:07,409
I can see the head.
We're almost there.
664
00:35:07,409 --> 00:35:09,803
- We're almost there.
- I totally screwed this up.
665
00:35:09,803 --> 00:35:11,413
Connor should be here.
I need to wait.
666
00:35:11,413 --> 00:35:13,154
Is that an option?
667
00:35:13,154 --> 00:35:15,504
Uh, no, no, no, it's n...
it's not. Uh...
668
00:35:15,504 --> 00:35:16,766
we're gonna call him after.
669
00:35:16,766 --> 00:35:18,072
Right now,
we just need to focus.
670
00:35:18,072 --> 00:35:20,030
Okay?
We need to keep on pushing.
671
00:35:20,030 --> 00:35:21,684
Natalia, I need you
to get scissors
672
00:35:21,684 --> 00:35:23,077
- and something
to clamp the cord.
- Scissors. Okay.
673
00:35:23,077 --> 00:35:24,513
In the kitchen.
Go right now, right now.
674
00:35:24,513 --> 00:35:26,254
Come on. You're doing great.
This is gonna be the one.
675
00:35:26,254 --> 00:35:28,082
I can feel it. Come on, Kameron.
Come on, Kameron.
676
00:35:28,082 --> 00:35:29,953
Come on, push.
Everything you got.
677
00:35:29,953 --> 00:35:31,694
Come on, come on.
Keep it going.
678
00:35:31,694 --> 00:35:33,522
That's it, that's it, that's it,
come on, come on, come on.
679
00:35:36,743 --> 00:35:40,181
You did it. You did it.
680
00:35:40,181 --> 00:35:43,358
It's a boy.
681
00:35:43,358 --> 00:35:45,534
Is he okay?
682
00:35:50,191 --> 00:35:52,106
He's perfect.
683
00:35:56,850 --> 00:35:59,940
And, uh, he's all yours.
684
00:36:01,507 --> 00:36:02,812
Hi.
685
00:36:03,813 --> 00:36:05,859
Oh.
686
00:36:07,208 --> 00:36:08,427
Hi.
687
00:36:14,041 --> 00:36:16,043
Oh, my God.
688
00:36:16,043 --> 00:36:17,784
It's real.
689
00:36:18,741 --> 00:36:19,916
It sure is.
690
00:36:19,916 --> 00:36:23,181
And it's gonna be great.
691
00:36:24,443 --> 00:36:26,401
Okay.
692
00:36:28,360 --> 00:36:30,231
Thank you.
693
00:36:30,231 --> 00:36:31,711
I'll never be able to repay you.
694
00:36:31,711 --> 00:36:34,061
You don't have to repay me.
695
00:36:34,061 --> 00:36:36,672
Just have to love that kid.
696
00:36:36,672 --> 00:36:38,935
That's enough.
697
00:36:39,632 --> 00:36:41,068
Yeah.
698
00:36:49,816 --> 00:36:53,036
So everyone's okay?
699
00:36:54,734 --> 00:36:58,303
Uh... yeah, he's...
700
00:36:58,303 --> 00:37:00,043
he's all good.
They should be able to
701
00:37:00,043 --> 00:37:01,523
take him home
within a few weeks, if...
702
00:37:01,523 --> 00:37:03,264
if not sooner.
703
00:37:05,397 --> 00:37:07,268
It's weird.
704
00:37:07,268 --> 00:37:09,357
I've been there
at the end of life
705
00:37:09,357 --> 00:37:12,839
so many times,
but never the beginning.
706
00:37:12,839 --> 00:37:16,146
Yeah. So what'd you think?
707
00:37:16,146 --> 00:37:18,540
That the beginning was way
messier than the end.
708
00:37:18,540 --> 00:37:20,977
Yes, it, uh, it can be.
709
00:37:23,763 --> 00:37:25,852
Are you okay?
710
00:37:28,376 --> 00:37:31,161
I saw the way you looked
at that baby,
711
00:37:31,161 --> 00:37:35,165
and then watched you
give him away.
712
00:37:35,165 --> 00:37:38,647
I mean,
that was always the deal.
713
00:37:38,647 --> 00:37:40,388
Hmm.
714
00:37:40,388 --> 00:37:43,304
And I still don't understand
why you did that for them.
715
00:37:44,740 --> 00:37:46,873
Because I could.
716
00:37:50,572 --> 00:37:52,400
Wait a minute.
717
00:37:53,967 --> 00:37:55,360
You came over tonight.
718
00:37:55,360 --> 00:37:57,753
I thought you weren't
speaking to me.
719
00:37:57,753 --> 00:38:00,016
I came over to apologize
720
00:38:00,016 --> 00:38:03,411
and to say that
I may have overreacted
721
00:38:03,411 --> 00:38:06,893
when I accused you of having
a very complicated life.
722
00:38:06,893 --> 00:38:08,938
And then you walked in on a...
723
00:38:08,938 --> 00:38:11,898
a woman giving birth
on my couch.
724
00:38:14,857 --> 00:38:18,383
I like you, Buck.
725
00:38:18,383 --> 00:38:20,080
And I'm sorry I ran off.
726
00:38:21,560 --> 00:38:24,214
I like you, Natalia.
727
00:38:24,214 --> 00:38:27,130
- And I'm glad you came back.
- Mm.
728
00:39:00,250 --> 00:39:02,165
- Welcome back.
- Thanks, Ravi.
729
00:39:02,165 --> 00:39:03,993
- Where is everybody?
- Uh, upstairs.
730
00:39:03,993 --> 00:39:06,213
Cap's got us doing
something new.
731
00:39:14,264 --> 00:39:15,962
Nice of you to join us,
Firefighter Han.
732
00:39:15,962 --> 00:39:17,790
Take a seat.
733
00:39:18,834 --> 00:39:20,967
Meditation?
734
00:39:20,967 --> 00:39:22,272
This is new.
735
00:39:22,272 --> 00:39:24,579
All right,
let's clear our minds.
736
00:39:26,102 --> 00:39:29,628
What we do here is
as important as any call,
737
00:39:29,628 --> 00:39:32,021
because it keeps us
from becoming the emergency.
738
00:39:33,588 --> 00:39:34,981
So let's close our eyes,
739
00:39:34,981 --> 00:39:38,114
focus in on our breathing.
740
00:39:42,858 --> 00:39:45,339
We can let go
of past traumas.
741
00:39:45,339 --> 00:39:48,516
Can let go of
future expectations,
742
00:39:48,516 --> 00:39:51,737
and allow opportunity
to find us.
743
00:39:51,737 --> 00:39:52,912
If we put it here,
it's gonna take up
744
00:39:52,912 --> 00:39:54,566
so much space.
745
00:39:54,566 --> 00:39:56,219
That we could probably use
for seating.
746
00:39:57,438 --> 00:39:59,005
Oh, what if we did it
on the patio?
747
00:39:59,005 --> 00:40:01,311
Great idea.
748
00:40:01,311 --> 00:40:03,488
Ceremony in the living room,
749
00:40:03,488 --> 00:40:06,055
cocktail hour on the veranda.
750
00:40:06,055 --> 00:40:08,014
I like the sound of that.
A wedding at home.
751
00:40:08,014 --> 00:40:09,929
Me, too.
752
00:40:11,365 --> 00:40:12,627
Mmm. I love you.
753
00:40:12,627 --> 00:40:13,933
I love you.
754
00:40:13,933 --> 00:40:14,890
Just call her.
755
00:40:14,890 --> 00:40:16,675
You can do it, Dad.
756
00:40:23,072 --> 00:40:24,596
Hello?
757
00:40:24,596 --> 00:40:28,338
Hey, uh, it's Eddie
from the hardware store.
758
00:40:28,338 --> 00:40:30,166
Hey, Eddie
from the hardware store.
759
00:40:30,166 --> 00:40:32,386
What's up?
760
00:40:32,386 --> 00:40:34,344
What's so funny?
761
00:40:34,344 --> 00:40:35,781
Um, the hardware store,
762
00:40:35,781 --> 00:40:37,173
it wasn't actually
the first time we met.
763
00:40:37,173 --> 00:40:39,698
It's weird that
that's your lead.
764
00:40:39,698 --> 00:40:42,962
Okay, uh,
so if you were calling me,
765
00:40:42,962 --> 00:40:44,006
then what's your opening?
766
00:40:44,006 --> 00:40:46,356
No idea.
767
00:40:46,356 --> 00:40:49,185
I guess that's why
I've been sitting here
768
00:40:49,185 --> 00:40:51,927
staring at your number
for the last two hours.
769
00:40:51,927 --> 00:40:54,147
Two hou-- Two hours?
770
00:40:54,147 --> 00:40:55,670
I was afraid
it would be awkward.
771
00:40:55,670 --> 00:40:57,803
Well, I'm-I'm glad
I could fix that for you.
772
00:40:57,803 --> 00:40:59,587
Me, too.
773
00:40:59,587 --> 00:41:02,372
So, what are you doing
tomorrow night?
774
00:41:02,372 --> 00:41:03,852
I thought maybe
we could go out.
775
00:41:03,852 --> 00:41:05,201
Uh, y...
776
00:41:08,770 --> 00:41:10,119
You mean...
777
00:41:10,119 --> 00:41:12,295
- ...like on a date?
- Mm-hmm.
778
00:41:12,295 --> 00:41:15,037
- How is he so bad at this?
- Uh, yeah.
779
00:41:15,037 --> 00:41:17,170
No, we're just surprised.
We weren't expecting this.
780
00:41:17,170 --> 00:41:18,998
We can be there tomorrow.
781
00:41:18,998 --> 00:41:20,478
At your office?
782
00:41:22,001 --> 00:41:24,046
Okay, we'll see you then.
Thanks, Deirdre.
783
00:41:27,572 --> 00:41:29,965
- So this is real?
- It is very real.
784
00:41:29,965 --> 00:41:32,794
Uh, baby girl.
785
00:41:32,794 --> 00:41:34,404
Her grandmother was
supposed to take her,
786
00:41:34,404 --> 00:41:36,494
but changed her mind.
787
00:41:37,799 --> 00:41:40,802
- She's in her 70s, so...
- So...
788
00:41:40,802 --> 00:41:43,631
we take her in
for a few months, and then...
789
00:41:43,631 --> 00:41:46,199
If the grandmother
doesn't change her mind...
790
00:41:46,199 --> 00:41:48,941
We get to adopt her.
791
00:41:50,159 --> 00:41:51,465
I'd kind of given up
on the idea
792
00:41:51,465 --> 00:41:54,207
- of this ever happening.
- Me, too.
793
00:41:54,207 --> 00:41:57,166
Oh! It's a, it's a little girl.
794
00:41:57,166 --> 00:41:58,907
Wh-What do you think?
795
00:41:58,907 --> 00:42:02,041
I swear that I will support
your decision no matter...
796
00:42:02,041 --> 00:42:04,783
- Hell yes!
- Yes?
797
00:42:04,783 --> 00:42:06,785
Absolutely.
798
00:42:06,785 --> 00:42:09,483
Here's to more chaos
799
00:42:09,483 --> 00:42:11,006
and more love.
800
00:42:14,140 --> 00:42:15,837
So there's nothing you can do?
801
00:42:15,837 --> 00:42:16,795
We can carry it
to the curb for you.
802
00:42:16,795 --> 00:42:18,144
Yeah, sure.
803
00:42:18,144 --> 00:42:19,275
Thank you.
804
00:42:19,275 --> 00:42:21,234
Sorry for your loss, man.
805
00:42:21,234 --> 00:42:23,976
♪ Help me to name it... ♪
806
00:42:26,065 --> 00:42:28,807
- Hi.
- Hi.
807
00:42:32,158 --> 00:42:34,377
So what do you want
to do today?
808
00:42:34,377 --> 00:42:37,816
Well, I had a few ideas.
809
00:42:41,733 --> 00:42:43,952
You want to help me pick out
a new couch?
810
00:42:43,952 --> 00:42:45,127
Yeah.
811
00:42:45,127 --> 00:42:46,128
- Yeah?
- Mm-hmm.
812
00:42:48,000 --> 00:42:49,697
- That's a good idea.
- Mm.
813
00:42:55,485 --> 00:42:57,052
And now, whenever you're ready,
814
00:42:57,052 --> 00:43:00,534
take one last breath.
815
00:43:05,452 --> 00:43:07,106
Let's go.
816
00:43:15,027 --> 00:43:18,117
I can't believe
we're doing this.
817
00:43:18,117 --> 00:43:20,206
Well, last-minute cancellation.
818
00:43:20,206 --> 00:43:21,729
How could we pass up
this opportunity?
819
00:43:21,729 --> 00:43:23,513
Ooh, and we didn't tell
anyone that we're going.
820
00:43:23,513 --> 00:43:25,037
Well, we'll call 'em
when we get there.
821
00:43:25,037 --> 00:43:26,995
Ah! Or maybe not.
822
00:43:40,139 --> 00:43:42,097
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
823
00:43:42,097 --> 00:43:44,143
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
824
00:44:15,696 --> 00:44:17,045
9-1-1 what's your emergency?
825
00:44:17,045 --> 00:44:20,005
All new 9-1-1, Mondays on Fox.
54966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.