All language subtitles for 9-1-1.S06E10_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:04,738 At any moment, this city could burn. 2 00:00:04,738 --> 00:00:06,574 9-1-1 what's your emergency? 3 00:00:06,574 --> 00:00:08,942 9-1-1 all new Mondays. 4 00:00:09,077 --> 00:00:11,812 And watch other Fox shows like 9-1-1 Lone Star, 5 00:00:11,912 --> 00:00:14,148 and Special Forces on Fox. 6 00:00:21,422 --> 00:00:23,624 ♪ Hip-hip ♪ 7 00:00:25,859 --> 00:00:27,261 ♪ Hip-hip ♪ 8 00:00:27,261 --> 00:00:31,432 ♪ When you're on a holiday ♪ 9 00:00:31,432 --> 00:00:34,102 ♪ You can't find the words I say... ♪ 10 00:00:34,102 --> 00:00:36,137 You guys ready for a killer day? 11 00:00:36,270 --> 00:00:38,272 Yeah, let's do it. 12 00:00:38,372 --> 00:00:39,540 This is so stupid. 13 00:00:39,640 --> 00:00:41,642 Can't believe you dragged us out here. 14 00:00:41,775 --> 00:00:43,877 Give her some time. All right. 15 00:00:43,977 --> 00:00:48,182 ♪ On an island in the sun ♪ 16 00:00:48,282 --> 00:00:52,520 ♪ We'll be playing and having fun ♪ 17 00:00:52,620 --> 00:00:55,823 Is he going to sleep all day? 18 00:00:55,956 --> 00:00:57,358 He doesn't want to be here either. 19 00:00:57,458 --> 00:00:59,793 That's not true. He's just tired from work. 20 00:00:59,793 --> 00:01:01,629 He doesn't care. 21 00:01:01,629 --> 00:01:02,996 Why are you so mad at him all the time? 22 00:01:03,131 --> 00:01:04,565 You didn't used to be like that. 23 00:01:04,665 --> 00:01:05,966 You used to have fun, 24 00:01:06,066 --> 00:01:08,369 we used to bury him in the sand and stuff. 25 00:01:11,639 --> 00:01:13,641 I'm down for that. 26 00:01:16,810 --> 00:01:20,981 ♪ We'll run away together ♪ 27 00:01:20,981 --> 00:01:25,519 ♪ We'll spend some time forever ♪ 28 00:01:25,653 --> 00:01:31,725 ♪ We'll never feel that anymore ♪ 29 00:01:32,660 --> 00:01:33,927 ♪ Hip-hip ♪ 30 00:01:34,027 --> 00:01:35,929 Wait. What if we can't get him out? 31 00:01:36,029 --> 00:01:37,598 It's just sand, dude. 32 00:01:40,168 --> 00:01:41,602 Wha...? 33 00:01:41,702 --> 00:01:44,605 What is going on? 34 00:01:46,006 --> 00:01:47,941 My children have buried me alive. 35 00:01:48,576 --> 00:01:51,179 Uh, hey. Hey, guys. 36 00:01:51,279 --> 00:01:54,047 Do you even know when the high tides are coming in? 37 00:01:55,082 --> 00:01:56,784 Oh, I see what you did. 38 00:01:56,884 --> 00:01:59,953 Oh, I see what you did there. 39 00:02:00,053 --> 00:02:02,356 I'm drowning, I'm-- 40 00:02:10,798 --> 00:02:12,866 Dad! 41 00:02:14,535 --> 00:02:15,569 Dad! 42 00:02:15,703 --> 00:02:16,970 You okay? 43 00:02:18,539 --> 00:02:21,775 Call 9-1... 44 00:02:31,785 --> 00:02:33,554 Help! Help! 45 00:02:33,654 --> 00:02:35,122 What happened? 46 00:02:35,223 --> 00:02:36,457 We buried my dad and then lightning came out of nowhere. 47 00:02:36,557 --> 00:02:39,059 It's our fault! I shouldn't have done it! 48 00:02:39,059 --> 00:02:40,894 It's all right. We'll get him out of there. 49 00:02:40,994 --> 00:02:42,730 How? It got him in his neck. 50 00:02:42,830 --> 00:02:44,332 Was it the lightning? 51 00:02:44,432 --> 00:02:46,166 No, the glass. 52 00:02:46,267 --> 00:02:47,601 All right, let's get him out! 53 00:02:47,735 --> 00:02:48,902 Let's go, let's go! 54 00:02:49,002 --> 00:02:51,505 Sir, can you tell me your name? 55 00:02:51,605 --> 00:02:52,840 Ibrahim. 56 00:02:52,940 --> 00:02:54,007 Are you in any pain, Ibrahim? 57 00:02:54,107 --> 00:02:56,277 Neck... hurts. Really dizzy. 58 00:02:56,410 --> 00:02:57,778 - Could be the blood loss. - Pulse is elevated. 59 00:02:57,911 --> 00:02:59,179 Breathing is shallow. 60 00:02:59,280 --> 00:03:00,348 It's probably from the weight of the sand. 61 00:03:00,448 --> 00:03:02,416 No rain. The hell did it come from? 62 00:03:02,516 --> 00:03:05,786 I don't know, I really hope it doesn't strike twice though. 63 00:03:08,021 --> 00:03:09,990 Why is this happening? I'm so sorry, Daddy! 64 00:03:10,090 --> 00:03:10,991 It's okay, Omar. I'm okay. 65 00:03:11,091 --> 00:03:12,760 Uh, hey, hey, kids. 66 00:03:12,760 --> 00:03:15,596 Why don't we go over here, huh? Give them some space to work. 67 00:03:17,431 --> 00:03:18,932 There you go. Hey, Omar, right? 68 00:03:18,932 --> 00:03:21,034 Listen, I know sometimes things can happen 69 00:03:21,134 --> 00:03:25,005 that we can't explain. And that can be scary. 70 00:03:25,105 --> 00:03:27,275 But this we actually can explain. 71 00:03:28,542 --> 00:03:31,379 You see, when lightning hits the sand, 72 00:03:31,479 --> 00:03:34,448 it's so hot, it turns it into glass, you see? 73 00:03:35,549 --> 00:03:38,051 All right, guys, let's take him out. 74 00:03:39,287 --> 00:03:40,954 Get this sand out of there. 75 00:03:43,457 --> 00:03:45,993 Oh. Pretty sure that hit the carotid. 76 00:03:46,126 --> 00:03:47,628 The glass came in hot. 77 00:03:47,628 --> 00:03:49,997 Looks like it's semi-cauterized. Instant scab. 78 00:03:50,130 --> 00:03:51,732 All right, running fluids wide open. 79 00:03:51,832 --> 00:03:53,401 We're gonna have to skip the C-collar. 80 00:03:53,501 --> 00:03:55,403 All right, let's get a backboard over here! 81 00:03:55,503 --> 00:03:57,170 - Copy that! - Just stay very still. - Okay. 82 00:03:57,305 --> 00:03:58,806 - All right. - Okay. 83 00:04:00,974 --> 00:04:02,643 Where are my kids? 84 00:04:02,643 --> 00:04:04,978 - Oh, oh, we're here, Daddy. - Whoa, whoa, hey, hey. 85 00:04:04,978 --> 00:04:06,380 - Omar, Rasha... - Don't move your head. 86 00:04:06,480 --> 00:04:08,582 Ibrahim, it's very important you stay still. 87 00:04:08,682 --> 00:04:09,917 Okay. 88 00:04:12,586 --> 00:04:14,688 All right, Hen, let me get in there. 89 00:04:15,323 --> 00:04:17,024 It's okay. 90 00:04:18,225 --> 00:04:19,660 Got a leg. 91 00:04:19,760 --> 00:04:21,995 All right, got some lacerations on his arm. 92 00:04:21,995 --> 00:04:23,564 It was a stupid idea to go to this beach. 93 00:04:23,664 --> 00:04:25,733 He was just trying to stop my dad and me from fighting. 94 00:04:25,833 --> 00:04:27,568 Okay, hey, I get it. 95 00:04:27,668 --> 00:04:29,337 You know, you want to fix everything. 96 00:04:29,337 --> 00:04:31,339 Trust me, I-I know that feeling. 97 00:04:31,339 --> 00:04:33,907 But in life, things that we don't expect, 98 00:04:34,007 --> 00:04:35,443 they can just come out of nowhere. 99 00:04:35,543 --> 00:04:36,744 He means lightning. 100 00:04:36,844 --> 00:04:38,412 I know. 101 00:04:38,512 --> 00:04:39,347 Right, listen. 102 00:04:39,347 --> 00:04:42,049 Good news is we-we got him now. 103 00:04:42,182 --> 00:04:43,451 He's gonna be okay. 104 00:04:44,952 --> 00:04:46,520 - Whoa! - Arterial bleed! 105 00:04:46,520 --> 00:04:48,188 All right, tourniquet flying in. 106 00:04:48,288 --> 00:04:49,089 Whoa, whoa, hey, hey, hey. It's okay, it's okay. 107 00:04:49,189 --> 00:04:50,758 He's in good hands. 108 00:04:50,858 --> 00:04:52,393 - Is he okay? - Yeah, yeah, yeah. He's gonna be fine. 109 00:04:52,526 --> 00:04:54,795 - Need gauze. - All right. 110 00:04:54,895 --> 00:04:56,897 Hang in there. 111 00:04:58,198 --> 00:04:59,967 They got him. They got him. 112 00:05:07,908 --> 00:05:08,742 Oh... 113 00:05:08,876 --> 00:05:09,910 Oh. 114 00:05:15,983 --> 00:05:18,952 One, two, three. 115 00:05:19,887 --> 00:05:22,556 Here he comes, here he comes. 116 00:05:22,556 --> 00:05:24,091 Okay. 117 00:05:28,896 --> 00:05:30,664 Omar. Rasha. 118 00:05:30,764 --> 00:05:33,734 Listen, I'm fine. 119 00:05:33,834 --> 00:05:35,736 Everything's gonna be okay. 120 00:05:35,836 --> 00:05:37,671 We love you, Daddy. 121 00:05:37,771 --> 00:05:40,240 I love you, too. 122 00:05:45,946 --> 00:05:51,018 Come on, uh, you guys can ride in the engine with us. 123 00:05:54,121 --> 00:05:55,756 - hey call it a dry thunderstorm. - T 124 00:05:55,756 --> 00:05:59,660 A high-elevation storm. The clouds, in fact, so high 125 00:05:59,760 --> 00:06:00,994 that the rain evaporates 126 00:06:01,094 --> 00:06:02,530 before it actually hits the ground. 127 00:06:02,630 --> 00:06:04,097 So your eyes and ears do not deceive you, 128 00:06:04,097 --> 00:06:05,198 you will see the lightning... 129 00:06:05,298 --> 00:06:06,967 Are you seeing this? 130 00:06:07,100 --> 00:06:08,101 Ugh, I'm trying not to. 131 00:06:08,101 --> 00:06:09,637 I have my own invisible storm 132 00:06:09,770 --> 00:06:11,972 that can strike me down at any second: 133 00:06:12,105 --> 00:06:13,474 My parents are coming to visit. 134 00:06:13,607 --> 00:06:14,875 That's this week? 135 00:06:14,975 --> 00:06:16,644 I thought Albert was coming back from Korea this week. 136 00:06:16,777 --> 00:06:19,279 Oh, he's coming, too. It's a regular family reunion. 137 00:06:19,279 --> 00:06:20,881 Turns out when you get a new house, 138 00:06:20,981 --> 00:06:21,982 everybody wants to see it, 139 00:06:22,115 --> 00:06:23,551 even if it's not ready. 140 00:06:23,651 --> 00:06:25,453 The great part about that part? No one can stay with us. 141 00:06:25,553 --> 00:06:28,288 Oh, my God, am I terrible for saying that? 142 00:06:28,288 --> 00:06:29,823 If my family wanted to stay with me, 143 00:06:29,957 --> 00:06:32,059 I'd take a sledgehammer to my kitchen first. 144 00:06:32,159 --> 00:06:35,395 Ooh, I'm gonna consider that plan B. 145 00:06:39,900 --> 00:06:41,201 Hey. 146 00:06:41,301 --> 00:06:42,970 I think I finally mastered this. 147 00:06:43,070 --> 00:06:45,305 What? Burning down our new house? 148 00:06:45,405 --> 00:06:46,974 It doesn't matter, she's gonna hate it anyways. 149 00:06:47,074 --> 00:06:48,842 The rooms are not finished, the kitchen has too much color 150 00:06:48,976 --> 00:06:50,310 and that backsplash? My God. 151 00:06:50,310 --> 00:06:53,080 She is gonna hate that backsplash. 152 00:06:53,180 --> 00:06:54,648 Maddie... 153 00:06:54,648 --> 00:06:57,885 I know this whole fixer-upper adventure with the house 154 00:06:57,985 --> 00:06:59,386 has been sort of a whirlwind, 155 00:06:59,487 --> 00:07:02,656 maybe even a roller coaster driven by me, but... 156 00:07:02,656 --> 00:07:03,657 we got this, right? 157 00:07:03,657 --> 00:07:05,325 We do. 158 00:07:05,325 --> 00:07:07,861 Yes, but I'm... not always sure that I do. 159 00:07:07,995 --> 00:07:11,865 Okay, then break the glass and pull the alarm, honey. 160 00:07:11,999 --> 00:07:13,366 That's what I'm here for. 161 00:07:13,501 --> 00:07:14,835 It's me and you against the Buckleys. 162 00:07:14,835 --> 00:07:17,004 By the way, they're not gonna hate anything. 163 00:07:17,104 --> 00:07:19,239 They own 20% of the place. 164 00:07:19,339 --> 00:07:20,708 Oh, no, are you still bothered 165 00:07:20,841 --> 00:07:23,777 that they helped us with the down payment? 166 00:07:23,877 --> 00:07:25,178 They didn't just help. 167 00:07:25,278 --> 00:07:26,714 They put it all down. And you know what? 168 00:07:26,847 --> 00:07:29,950 It doesn't bother me at all. Because we got the house. 169 00:07:30,050 --> 00:07:32,352 So when your father asks to sit at the head of the table, 170 00:07:32,352 --> 00:07:34,354 I'm not even gonna care. 171 00:07:34,454 --> 00:07:35,455 You know what? You're right. 172 00:07:35,556 --> 00:07:36,724 We have nothing to worry about. 173 00:07:36,857 --> 00:07:38,225 It's not like anybody's gonna drop 174 00:07:38,358 --> 00:07:39,527 any deep, dark family secrets this time. 175 00:07:39,527 --> 00:07:42,095 Not that we know of. It is family. 176 00:07:42,195 --> 00:07:43,764 There's always an explosion. 177 00:07:45,032 --> 00:07:47,100 Oh, she's up. 178 00:07:50,871 --> 00:07:52,439 Maddie, they're here. 179 00:07:52,540 --> 00:07:53,874 Coming. 180 00:07:55,042 --> 00:07:56,209 - Hey. - Hey, Evan. 181 00:07:56,209 --> 00:07:58,078 - Evan? - Philip, so good to see you. 182 00:07:58,211 --> 00:07:59,647 Please make yourself at home. 183 00:07:59,747 --> 00:08:00,814 Evan. 184 00:08:01,582 --> 00:08:03,784 Margaret. You look so beautiful. 185 00:08:03,884 --> 00:08:05,052 Thank you for coming. 186 00:08:05,052 --> 00:08:06,820 Maddie should be out any minute. 187 00:08:06,920 --> 00:08:08,722 Jee-Yun just woke up, so... 188 00:08:08,822 --> 00:08:10,991 I have to say, it has amazing bones. 189 00:08:11,091 --> 00:08:12,893 Still some work to be done, but... 190 00:08:12,993 --> 00:08:16,229 So, Buck, uh, how was the drive in from the airport? 191 00:08:16,229 --> 00:08:18,231 Well, Howie, it was great. 192 00:08:18,331 --> 00:08:20,400 405 was wide open, we talked about the weather. 193 00:08:20,500 --> 00:08:23,103 More interesting topic than usual these days. 194 00:08:23,236 --> 00:08:25,405 Okay, here's your grandma and grandpa. 195 00:08:26,907 --> 00:08:28,141 Can you say "Grandma"? 196 00:08:28,241 --> 00:08:29,777 - Grandma. - Yes. 197 00:08:29,910 --> 00:08:32,245 Oh! 198 00:08:32,245 --> 00:08:36,016 You are just so precious. Aren't you? 199 00:08:38,952 --> 00:08:40,487 Oh, you guys must be starving. 200 00:08:40,588 --> 00:08:42,656 Dinner's almost ready. And Philip? 201 00:08:42,756 --> 00:08:44,992 I saved the best seat in the house for you. 202 00:08:45,092 --> 00:08:47,661 Oh, I'm fine anywhere. 203 00:08:48,428 --> 00:08:53,333 Oh, Maddie, this backsplash, it's divine. 204 00:08:53,433 --> 00:08:55,603 Uh, shall we? 205 00:08:55,603 --> 00:08:57,605 Uh, that must be Albert. I'll go get it. 206 00:08:57,605 --> 00:09:00,007 - Explosion averted. - Yeah. 207 00:09:00,107 --> 00:09:03,944 - Howie. - Welcome home, little brother. 208 00:09:03,944 --> 00:09:05,145 How's Korea? 209 00:09:05,278 --> 00:09:07,280 The old man still a pain in the ass? 210 00:09:07,380 --> 00:09:09,182 Uh, yeah, about that... 211 00:09:09,282 --> 00:09:11,451 Brought you back something. 212 00:09:30,470 --> 00:09:31,805 Did you get them? 213 00:09:31,905 --> 00:09:34,574 What was it again, Denny? 214 00:09:34,675 --> 00:09:37,210 Mama, I told you to get rubber bands. 215 00:09:37,310 --> 00:09:38,979 You're supposed to call me D. 216 00:09:38,979 --> 00:09:40,480 Ah, yes. 217 00:09:40,480 --> 00:09:43,550 The new nickname. 218 00:09:44,818 --> 00:09:47,320 Don't you hate when you go to the store 219 00:09:47,320 --> 00:09:49,222 and forget the one thing that you went to go get? 220 00:09:49,322 --> 00:09:50,924 Mama! 221 00:09:51,024 --> 00:09:55,663 Trust me, it's gonna happen to you too... D. 222 00:09:55,763 --> 00:09:57,097 Hmm. 223 00:09:57,197 --> 00:09:59,867 Will these do? 224 00:10:00,000 --> 00:10:03,336 Awesome! Thank you. 225 00:10:13,346 --> 00:10:14,782 Uh... 226 00:10:18,385 --> 00:10:20,453 Where'd you get this? 227 00:10:20,553 --> 00:10:23,023 I've been saving up my allowance. 228 00:10:23,023 --> 00:10:24,925 I want to join Little League. 229 00:10:25,025 --> 00:10:26,359 What happened to soccer? 230 00:10:26,459 --> 00:10:28,395 Baseball's cooler. 231 00:10:29,562 --> 00:10:31,564 This is gonna be awesome. 232 00:10:35,703 --> 00:10:38,538 New game, new rules, I guess. 233 00:10:41,441 --> 00:10:43,877 This all looks lovely. 234 00:10:43,977 --> 00:10:45,545 You know what? We need more wine. 235 00:10:45,645 --> 00:10:47,247 I'm gonna get some more wine. 236 00:10:47,380 --> 00:10:49,482 Hey. Why don't you give me a hand over here, little brother? 237 00:10:49,582 --> 00:10:52,052 Just got the baby down. 238 00:10:55,555 --> 00:10:58,325 Out here. 239 00:10:59,760 --> 00:11:02,329 You keep your wine outside? 240 00:11:02,429 --> 00:11:04,898 What the hell were you thinking? 241 00:11:05,999 --> 00:11:07,467 Uh, I don't know. 242 00:11:07,567 --> 00:11:10,337 We were having dinner and he asked about you. 243 00:11:10,437 --> 00:11:11,471 Asked what? 244 00:11:11,571 --> 00:11:13,907 Asked about Maddie, and Jee-Yun. 245 00:11:13,907 --> 00:11:16,143 And I don't know, I just blurted it out. 246 00:11:16,243 --> 00:11:17,244 "You should come to America. 247 00:11:17,244 --> 00:11:18,611 Visit your granddaughter." 248 00:11:18,746 --> 00:11:20,647 And it never occurred to you after dinner 249 00:11:20,748 --> 00:11:22,582 the next day or during the 17-hour flight 250 00:11:22,682 --> 00:11:24,117 that you could call me? 251 00:11:24,251 --> 00:11:26,019 Shoot me a text or an email, send a carrier pigeon? 252 00:11:26,119 --> 00:11:28,155 I didn't tell you because I knew what you'd say. 253 00:11:28,255 --> 00:11:30,457 - Yeah. "No." - Exactly. 254 00:11:30,590 --> 00:11:33,093 Better to beg for forgiveness than ask for permission. 255 00:11:34,594 --> 00:11:37,364 God, I taught you too well. 256 00:11:38,832 --> 00:11:39,933 Look at that. 257 00:11:39,933 --> 00:11:42,269 Almost looks like a family, doesn't it? 258 00:11:42,269 --> 00:11:45,605 Is it so bad to be all together? 259 00:11:45,705 --> 00:11:48,108 Look, there's no good that can come 260 00:11:48,108 --> 00:11:50,878 from Pop being back in my life. Okay, Albert? 261 00:11:52,813 --> 00:11:55,282 Then keep him out. We're just visiting anyway. 262 00:11:55,282 --> 00:11:56,683 Hey, hey, hey. 263 00:11:58,285 --> 00:12:00,020 I'm glad you came. 264 00:12:01,121 --> 00:12:03,723 Well... as long as you're happy. 265 00:12:04,958 --> 00:12:07,627 What's that they say, about becoming a parent? 266 00:12:07,727 --> 00:12:10,663 It stops being about you? 267 00:12:12,065 --> 00:12:13,733 You may not want a father, 268 00:12:13,834 --> 00:12:16,804 but Jee-Yun deserves a grandfather. 269 00:12:26,847 --> 00:12:29,149 We don't call you an addict 270 00:12:29,149 --> 00:12:31,384 and we don't subscribe to the idea 271 00:12:31,484 --> 00:12:32,719 that you have a disease. 272 00:12:32,820 --> 00:12:35,088 Drug use is a continuum of behaviors. 273 00:12:35,188 --> 00:12:37,424 And we recognize that living with it requires 274 00:12:37,524 --> 00:12:40,327 a non-judgmental and non-coercive approach. 275 00:12:40,427 --> 00:12:43,496 Safer use, managed use. 276 00:12:43,496 --> 00:12:44,764 Abstinence. 277 00:12:44,865 --> 00:12:46,266 These are the tools in the toolbox. 278 00:12:46,366 --> 00:12:47,667 Cool. 279 00:12:47,767 --> 00:12:49,937 - So I can manage it from home. - No. 280 00:12:50,037 --> 00:12:51,671 You cannot. 281 00:12:52,405 --> 00:12:54,341 Your mother's right, Jada. 282 00:12:54,341 --> 00:12:55,542 And that's why you're here. 283 00:12:55,675 --> 00:12:57,777 That's why we're all here. 284 00:12:57,878 --> 00:13:00,113 To meet you wherever you're at, be it halfway 285 00:13:00,213 --> 00:13:02,115 or only part of the way. 286 00:13:02,215 --> 00:13:04,184 So, can you get her clean? 287 00:13:04,284 --> 00:13:05,953 Again, Mrs. Grier, 288 00:13:06,053 --> 00:13:07,955 "clean" somehow denotes that she's dirty 289 00:13:08,055 --> 00:13:11,458 and we don't deal with those kinds of absolutes. 290 00:13:14,561 --> 00:13:15,628 Why don't we show you the place 291 00:13:15,728 --> 00:13:17,797 and what we can do? 292 00:13:19,399 --> 00:13:21,301 Can I get a tour of my own? 293 00:13:21,401 --> 00:13:23,536 You know what? 294 00:13:23,536 --> 00:13:25,538 Tamara can show you around. 295 00:13:25,538 --> 00:13:27,540 She was just like you a few months ago 296 00:13:27,640 --> 00:13:31,111 and now she helps others find a new path. 297 00:13:36,283 --> 00:13:37,885 I was here a couple of times 298 00:13:37,885 --> 00:13:41,221 before I finally found a way to get myself on solid ground. 299 00:13:41,221 --> 00:13:44,057 How long did that take you? 300 00:13:46,894 --> 00:13:50,898 Well, this garden is a great place to chill. 301 00:13:50,998 --> 00:13:52,099 Cool. 302 00:13:52,232 --> 00:13:55,635 So I get to come out here and pop off, right? 303 00:13:56,937 --> 00:13:59,439 He said you guys would meet me halfway. 304 00:13:59,572 --> 00:14:01,441 If all you're thinking about is using, 305 00:14:01,574 --> 00:14:03,643 then you're not living. 306 00:14:03,743 --> 00:14:05,312 So the more I use, the more my mom's got to pay? 307 00:14:05,412 --> 00:14:07,981 I don't think you're getting the point of this place. 308 00:14:08,081 --> 00:14:09,482 We're trying to get you to live with it, 309 00:14:09,582 --> 00:14:10,817 not fight against it. 310 00:14:10,918 --> 00:14:13,020 The only thing I'm fighting is my mom. 311 00:14:13,120 --> 00:14:14,922 She can absolutely start today. 312 00:14:15,022 --> 00:14:17,190 The facility has 12 beds and there's one open. 313 00:14:17,290 --> 00:14:20,427 And no one will know that Jada's here, Mrs. Grier. 314 00:14:20,427 --> 00:14:23,030 We're very private. Very exclusive. 315 00:14:23,130 --> 00:14:25,598 Oh. "Exclusive." 316 00:14:25,698 --> 00:14:27,800 I have a friend who runs a hedge fund. 317 00:14:27,935 --> 00:14:30,270 He likes to say, "That's French for expensive." 318 00:14:30,370 --> 00:14:31,939 Well, if you know the finance world, 319 00:14:32,039 --> 00:14:34,942 then you know the value of a good investment. 320 00:14:34,942 --> 00:14:37,144 An investment in your daughter's future. 321 00:14:37,277 --> 00:14:39,947 Well, I like investments that get results. 322 00:14:40,047 --> 00:14:44,617 So... how much is this going to cost me? 323 00:14:44,717 --> 00:14:46,853 Here you go. 324 00:14:46,954 --> 00:14:48,521 $100,000? 325 00:14:48,621 --> 00:14:51,024 - Are they kidding? - Definitely not kidding. 326 00:14:51,124 --> 00:14:53,293 Also, definitely not taking insurance. 327 00:14:53,293 --> 00:14:55,963 All that money and they still get three times 328 00:14:56,063 --> 00:14:57,965 as many complaints as any other facility, 329 00:14:57,965 --> 00:14:59,632 more than any of those places in Malibu, 330 00:14:59,632 --> 00:15:02,569 and they already have five deaths in the last year. 331 00:15:02,669 --> 00:15:04,037 But they haven't been investigated? 332 00:15:04,137 --> 00:15:06,539 Mm. They get away with it every time. 333 00:15:06,639 --> 00:15:08,808 When someone ODs in a place like this, 334 00:15:08,808 --> 00:15:10,410 it's almost considered routine. 335 00:15:10,510 --> 00:15:13,746 And she actually said they'd let you use on the premises? 336 00:15:13,846 --> 00:15:15,815 Uh, not in so many words. 337 00:15:15,815 --> 00:15:17,484 "Hard reduction," she called it. 338 00:15:17,484 --> 00:15:19,819 "Harm reduction." 339 00:15:19,819 --> 00:15:21,488 Then what happened to Wendall? 340 00:15:21,488 --> 00:15:22,822 There's just no way to know. 341 00:15:22,822 --> 00:15:25,825 I mean, very private, very exclusive. 342 00:15:25,825 --> 00:15:29,396 Also very happy to hide behind patient confidentiality. 343 00:15:29,496 --> 00:15:31,064 I'm sorry, Bobby. 344 00:15:31,164 --> 00:15:33,500 - I've got to get to class in an hour. - All right. 345 00:15:33,500 --> 00:15:34,834 I'll see you guys later. Good luck. 346 00:15:34,934 --> 00:15:37,170 - Bye. - Thank you, May. 347 00:15:45,945 --> 00:15:48,548 Maybe this has run its course. 348 00:15:48,681 --> 00:15:50,450 Run its course? 349 00:15:50,550 --> 00:15:52,519 Wendall's family has already filed 350 00:15:52,519 --> 00:15:53,953 a complaint with the state. 351 00:15:54,054 --> 00:15:55,588 Why don't we let them take it from here? 352 00:15:55,688 --> 00:15:57,390 - I can't do that. - Bobby... 353 00:15:57,524 --> 00:15:59,026 It has been four months. 354 00:15:59,126 --> 00:16:00,760 If you keep hanging on to this... 355 00:16:00,860 --> 00:16:02,262 I have to hang on to something. 356 00:16:02,362 --> 00:16:04,864 I know what it's like to feel lost like that. 357 00:16:04,864 --> 00:16:06,966 And these people... they prey on it. 358 00:16:07,067 --> 00:16:10,370 Yeah, they profess that they're gonna lend a helping hand, 359 00:16:10,370 --> 00:16:12,739 and then they do the opposite. 360 00:16:12,872 --> 00:16:14,374 What these people do, 361 00:16:14,474 --> 00:16:16,409 keep the patient addicted 362 00:16:16,543 --> 00:16:18,278 and then they take as much of their money as they can. 363 00:16:18,378 --> 00:16:20,647 Well, clearly they have a different approach. 364 00:16:20,747 --> 00:16:22,749 I'm the first to admit a 12-step 365 00:16:22,882 --> 00:16:24,284 is not for everybody. 366 00:16:24,384 --> 00:16:25,618 Addiction is a hard road 367 00:16:25,718 --> 00:16:27,587 and people have to find their own way, 368 00:16:27,720 --> 00:16:29,756 but that is not what happened here. 369 00:16:29,889 --> 00:16:32,659 We still don't know what happened here. 370 00:16:32,759 --> 00:16:36,096 No, we don't, and I'm not stopping until we do. 371 00:16:52,079 --> 00:16:55,182 Keep going. Keep going. Good. 372 00:17:09,929 --> 00:17:12,165 Man, that storm's not budging. 373 00:17:13,600 --> 00:17:16,603 I guess that's the thing about dark clouds though, isn't it? 374 00:17:16,703 --> 00:17:19,506 They hang over you and they don't quit. 375 00:17:19,606 --> 00:17:21,608 I'm okay, Buck. 376 00:17:21,608 --> 00:17:23,810 - Making any progress? - Probably not. 377 00:17:23,943 --> 00:17:25,945 'Thena said this thing about... 378 00:17:25,945 --> 00:17:27,880 ODs at Winding Path Residence 379 00:17:27,980 --> 00:17:29,516 as being considered routine. 380 00:17:29,616 --> 00:17:31,784 And I'm beginning to wonder if it's not an old routine. 381 00:17:31,784 --> 00:17:35,322 - Uh, you mean like they've done this before, somewhere else? - Yep. 382 00:17:35,455 --> 00:17:38,158 So I am checking all the states. 383 00:17:38,291 --> 00:17:40,059 Any luck? 384 00:17:40,160 --> 00:17:41,828 Up to Oklahoma, still nothing. 385 00:17:41,961 --> 00:17:44,564 Hey, will you try this for me, please? 386 00:17:44,664 --> 00:17:47,367 Open. Come on. 387 00:17:51,304 --> 00:17:52,038 Pretty good. 388 00:17:52,139 --> 00:17:53,506 Don't give me "pretty good," 389 00:17:53,640 --> 00:17:54,807 come on, it's not right. 390 00:17:54,907 --> 00:17:57,043 - It-It's missing something. - Yeah. 391 00:17:58,511 --> 00:18:00,147 Is there a secret ingredient? 392 00:18:00,147 --> 00:18:01,181 I don't know. 393 00:18:01,314 --> 00:18:03,816 There is. Come on, it's me. Spill. 394 00:18:03,816 --> 00:18:05,185 Cocoa powder. 395 00:18:05,318 --> 00:18:06,319 Yeah? 396 00:18:06,319 --> 00:18:07,420 Unsweetened. 397 00:18:07,520 --> 00:18:09,889 - Uh... - In the cabinet above the sink. 398 00:18:09,989 --> 00:18:12,492 One tablespoon. 399 00:18:12,492 --> 00:18:14,694 Uh, so, hey, what happened after Wyoming? 400 00:18:14,827 --> 00:18:16,062 I don't know. 401 00:18:16,163 --> 00:18:17,330 Seems like we keep running into dead ends 402 00:18:17,430 --> 00:18:19,532 no matter which direction we turn. 403 00:18:19,666 --> 00:18:21,033 I'm running out of ideas 404 00:18:21,168 --> 00:18:24,237 and I think my wife might be running out of patience. 405 00:18:24,337 --> 00:18:27,374 Well, there's an answer out there and you're gonna find it. 406 00:18:27,507 --> 00:18:29,442 - You seem pretty sure of that. - Hey, come on. 407 00:18:29,542 --> 00:18:32,745 You always helped me figure things out. 408 00:18:32,845 --> 00:18:35,014 Mmm. Like this chili. 409 00:18:35,014 --> 00:18:38,351 Cocoa powder. Yeah. Really. 410 00:18:38,351 --> 00:18:40,520 Hey, how's he doing? 411 00:18:40,620 --> 00:18:41,954 On shift. 412 00:18:42,054 --> 00:18:44,857 Keeping his mind off everything, hopefully. 413 00:18:44,857 --> 00:18:46,293 Has it been that bad? 414 00:18:46,393 --> 00:18:48,027 Not that I can see. 415 00:18:48,027 --> 00:18:51,364 But he doesn't always let me see. 416 00:18:54,367 --> 00:19:01,241 Your stepfather has never been good with a no-win situation. 417 00:19:01,374 --> 00:19:04,577 And this one is shaping up to be a real terrible one. 418 00:19:04,711 --> 00:19:06,213 Even Wendall's family 419 00:19:06,313 --> 00:19:09,882 is accepting the story that he OD'd. 420 00:19:09,882 --> 00:19:14,153 Well, maybe we shouldn't, just yet. 421 00:19:14,254 --> 00:19:16,389 Tamara, the girl I met at Winding Paths Recovery? 422 00:19:16,389 --> 00:19:17,390 Mm-hmm. 423 00:19:17,490 --> 00:19:19,226 She said something that... 424 00:19:19,226 --> 00:19:20,393 got me thinking. 425 00:19:20,493 --> 00:19:21,994 She was a patient there 426 00:19:22,094 --> 00:19:24,931 before she started working the place. 427 00:19:26,065 --> 00:19:27,934 So I made a fake account 428 00:19:28,067 --> 00:19:31,103 as Jada Grier and started following her on Insta. 429 00:19:31,238 --> 00:19:33,673 She documented her healing journey. 430 00:19:33,773 --> 00:19:35,675 Hmm. Let me guess. 431 00:19:35,775 --> 00:19:37,910 It was all rainbows and sunshine? 432 00:19:38,010 --> 00:19:39,312 And praying hand emojis. 433 00:19:39,412 --> 00:19:42,014 But when I was looking back at the dates, 434 00:19:42,114 --> 00:19:44,951 I noticed that there was a gap there. 435 00:19:45,084 --> 00:19:46,753 When she was actually in recovery, 436 00:19:46,853 --> 00:19:48,821 probably without her phone. 437 00:19:48,921 --> 00:19:50,423 But that gap covers the day 438 00:19:50,523 --> 00:19:53,593 Bobby found Wendall in that fire. 439 00:19:53,693 --> 00:19:57,096 You guys said that you thought he died at the facility 440 00:19:57,096 --> 00:19:59,866 and that they moved him to the field. 441 00:19:59,966 --> 00:20:02,101 If that were the case, then... 442 00:20:02,101 --> 00:20:05,171 Then she was there when Wendall died. 443 00:20:10,209 --> 00:20:12,645 So am I the jerk for not wanting to have a relationship 444 00:20:12,779 --> 00:20:14,146 with my jerk of a father? 445 00:20:14,281 --> 00:20:16,182 Uh, well, when you put it that way... 446 00:20:16,283 --> 00:20:17,950 Albert just shows up with him out of the blue. 447 00:20:18,050 --> 00:20:19,852 That tracks. 448 00:20:19,952 --> 00:20:21,788 Albert's also not wrong, Chim. 449 00:20:21,888 --> 00:20:23,155 There's no reason why Jee 450 00:20:23,290 --> 00:20:24,491 shouldn't have a good relationship 451 00:20:24,624 --> 00:20:26,025 with her grandfather. 452 00:20:26,125 --> 00:20:28,295 So am I a jerk for having second thoughts about that, too? 453 00:20:28,295 --> 00:20:30,797 You want to protect her. Like any parent would. 454 00:20:30,797 --> 00:20:32,131 You know, I got to say... 455 00:20:32,231 --> 00:20:34,166 I'm just glad it's not the Buckley family 456 00:20:34,301 --> 00:20:36,303 bringing the drama this time. 457 00:20:36,303 --> 00:20:37,737 Your parents were on their best behavior. 458 00:20:37,837 --> 00:20:39,038 I don't know why, but that's 459 00:20:39,138 --> 00:20:40,307 something new for me to worry about. 460 00:20:40,407 --> 00:20:42,975 Why are you worried about a lack of drama? 461 00:20:43,075 --> 00:20:44,744 Because it's unnatural, Hen. 462 00:20:44,844 --> 00:20:47,580 Like the two of you down there tossing that ball. 463 00:20:47,680 --> 00:20:49,316 Okay. 464 00:20:54,587 --> 00:20:56,723 How far away are you? 465 00:20:56,823 --> 00:20:58,591 Okay, that's perfect. 466 00:20:58,691 --> 00:21:01,994 And they told me that Dr. Cohen's on the way. 467 00:21:02,094 --> 00:21:04,831 Okay. 468 00:21:04,831 --> 00:21:06,766 Maybe we should call 911. 469 00:21:06,866 --> 00:21:08,401 What? This isn't an emergency. 470 00:21:08,501 --> 00:21:09,502 Sounds like one. 471 00:21:11,671 --> 00:21:12,672 Sergei. Sergei? 472 00:21:12,772 --> 00:21:14,040 Just get me to the hospital, 473 00:21:14,173 --> 00:21:15,342 we're gonna be fine. 474 00:21:15,442 --> 00:21:16,743 My water already broke. 475 00:21:16,843 --> 00:21:19,412 I'm pretty well dilated. 476 00:21:19,512 --> 00:21:22,181 And this is not my first rodeo. My second, actually. 477 00:21:22,181 --> 00:21:24,717 Lady, I don't know how to deliver child. 478 00:21:24,851 --> 00:21:28,355 We-we are going to be fine...! 479 00:21:31,023 --> 00:21:33,360 Just a contraction. 480 00:21:33,360 --> 00:21:35,628 My wife, my wife has our actual car. 481 00:21:35,728 --> 00:21:37,029 And she's in Orange County 482 00:21:37,029 --> 00:21:38,197 and I just need to get to the hospital... 483 00:21:38,197 --> 00:21:40,567 so she can meet us there! 484 00:21:42,234 --> 00:21:44,871 It's just a contraction scream, not a scream-scream. 485 00:21:44,871 --> 00:21:46,205 Okay, I pull over and call ambulance. 486 00:21:46,305 --> 00:21:48,040 No, Sergei, listen to me! 487 00:21:48,140 --> 00:21:50,710 ♪ Whoo! ♪ 488 00:21:50,810 --> 00:21:52,044 You know the way to the hospital. 489 00:21:52,144 --> 00:21:53,380 And if you don't, 490 00:21:53,480 --> 00:21:54,914 follow the nav. 491 00:21:55,047 --> 00:21:59,085 Now, we are going to sit back, 492 00:21:59,218 --> 00:22:02,422 and we are, we are gonna breathe. 493 00:22:02,555 --> 00:22:06,258 We're not gonna push until we're ready. 494 00:22:06,393 --> 00:22:09,228 You're a five-star driver, Sergei. 495 00:22:09,228 --> 00:22:10,630 Never forget that. 496 00:22:10,730 --> 00:22:12,499 Come on. Oh... 497 00:22:12,599 --> 00:22:13,566 Breathe with me. 498 00:22:13,666 --> 00:22:15,267 Breathe with me, in through your nose. 499 00:22:15,402 --> 00:22:17,437 Out through your mouth. 500 00:22:17,570 --> 00:22:19,906 Good, good, good, good, good. In through your nose. 501 00:22:19,906 --> 00:22:21,974 Out through your mouth. 502 00:22:22,074 --> 00:22:24,911 ♪ Knock on wood ♪ 503 00:22:25,011 --> 00:22:27,514 ♪ Baby ♪ 504 00:22:27,614 --> 00:22:31,751 ♪ Whoo, ooh, ooh, ooh, ooh... ♪ 505 00:22:53,973 --> 00:22:56,543 ...and longitude 34.098 506 00:22:56,643 --> 00:23:00,279 ith an estimated search radiusw of 23 meters. 507 00:23:12,892 --> 00:23:13,960 All right, guys, let's go! 508 00:23:13,960 --> 00:23:15,995 Let's move, let's move! 509 00:23:18,364 --> 00:23:20,633 Okay, let's go, let's knock that fire down. 510 00:23:20,633 --> 00:23:23,002 LAFD. Can anyone hear me? 511 00:23:30,977 --> 00:23:32,479 Okay, clear! 512 00:23:32,579 --> 00:23:33,680 Clear. 513 00:23:33,813 --> 00:23:36,182 Sir. Sir, can you hear me? 514 00:23:36,983 --> 00:23:39,819 Lightning set off airbags. 515 00:23:39,919 --> 00:23:42,555 Help them first. 516 00:23:43,523 --> 00:23:44,657 Them? 517 00:23:44,657 --> 00:23:47,860 Hen, Chim, driver just lost consciousness. 518 00:23:47,994 --> 00:23:49,361 Need you over here! 519 00:23:53,199 --> 00:23:55,535 Ma'am? Ma'am, can you hear me? 520 00:23:55,668 --> 00:23:56,936 Buck, other side! 521 00:23:57,036 --> 00:23:58,671 Passenger is pregnant, unconscious! 522 00:23:58,771 --> 00:24:00,607 Grabbing saw! 523 00:24:07,514 --> 00:24:09,081 Looks like the lightning strike 524 00:24:09,181 --> 00:24:10,517 messed up his seat belt retention, too. 525 00:24:10,517 --> 00:24:12,852 Steering wheel crushed him pretty good. 526 00:24:14,521 --> 00:24:16,556 - Paradoxical chest movement. - Flail chest? 527 00:24:16,689 --> 00:24:18,124 If we don't get him out of here, we're gonna be 528 00:24:18,224 --> 00:24:19,291 playing pick-up-sticks with his ribs. 529 00:24:24,531 --> 00:24:26,365 - Anything? - Nothing. 530 00:24:26,365 --> 00:24:27,734 Let's try for a compression needle. 531 00:24:27,867 --> 00:24:29,368 Right here. 532 00:24:29,368 --> 00:24:31,203 Unless we can get him out now. We need that saw, Buck! 533 00:24:31,203 --> 00:24:32,605 Get out the way! 534 00:24:37,276 --> 00:24:40,212 Saw's a no-go, too many sparks! 535 00:24:40,212 --> 00:24:42,114 - The old-fashioned way. - Damn it. 536 00:24:45,752 --> 00:24:48,555 Let's go, guys! Let's get that door open! 537 00:24:54,627 --> 00:24:55,795 Wait, guys. Stop! 538 00:24:55,895 --> 00:24:57,129 Stop, stop! Stop! Guys, stop! 539 00:24:57,229 --> 00:24:59,999 The umbilical cord is out, I... 540 00:25:00,099 --> 00:25:01,568 Chim! 541 00:25:01,668 --> 00:25:03,936 Could the baby have... been ejected? 542 00:25:04,070 --> 00:25:06,338 Yeah, if she was dilated enough. 543 00:25:06,438 --> 00:25:08,240 All right, guys, let's get her out. 544 00:25:08,240 --> 00:25:09,942 Gently. Let's open that door. 545 00:25:12,411 --> 00:25:14,413 We're good. 546 00:25:16,783 --> 00:25:18,284 We got her. 547 00:25:18,417 --> 00:25:20,186 I need you not to move. And whatever you do, 548 00:25:20,286 --> 00:25:21,854 - don't push. - Trying not to! 549 00:25:21,954 --> 00:25:23,422 Easy, easy. 550 00:25:23,422 --> 00:25:25,457 But I don't think it's up to me! 551 00:25:27,860 --> 00:25:29,095 Okay. You're okay. 552 00:25:29,095 --> 00:25:31,598 Umbilical cord is out! 553 00:25:31,598 --> 00:25:34,133 - Lift it up, Cap! That's the main blood supply! - All right. 554 00:25:34,266 --> 00:25:36,969 You got two, maybe three minutes before the baby is brain-dead. 555 00:25:37,103 --> 00:25:38,437 Okay, it's up. 556 00:25:38,437 --> 00:25:39,672 It's okay, we got you. We got you. Just breathe. 557 00:25:39,772 --> 00:25:41,107 There's no time to extricate. 558 00:25:41,107 --> 00:25:43,209 - We got to do this now. - Hen. 559 00:25:43,309 --> 00:25:45,612 Chim! Need you over here! 560 00:25:45,712 --> 00:25:46,646 I got this. Go. 561 00:25:46,779 --> 00:25:48,681 - Coming! - Come on, come on. 562 00:25:48,781 --> 00:25:50,683 I need a backboard and a gurney in here! 563 00:25:51,784 --> 00:25:53,552 All right, ma'am, I need to massage 564 00:25:53,653 --> 00:25:55,655 the outside of your uterus, make sure you don't hemorrhage. 565 00:25:55,788 --> 00:25:57,189 - Where's the baby? - They're working on it. 566 00:25:57,289 --> 00:25:58,625 Try to breathe. 567 00:25:59,626 --> 00:26:01,193 I got it, I got the baby. 568 00:26:02,795 --> 00:26:05,331 - Where's the baby? - Get that backboard in here! 569 00:26:09,802 --> 00:26:12,639 His leg is jammed. Buck! I need you back here! 570 00:26:12,639 --> 00:26:14,573 Coming now! 571 00:26:14,674 --> 00:26:16,008 One, two, three. 572 00:26:18,811 --> 00:26:20,312 I got it. 573 00:26:21,748 --> 00:26:22,882 Okay. 574 00:26:22,982 --> 00:26:24,884 Stick the Halligan up there, gently. 575 00:26:26,185 --> 00:26:28,154 Okay. 576 00:26:28,254 --> 00:26:29,922 - You got it? - Yeah. 577 00:26:30,022 --> 00:26:32,058 Okay, slow. Okay, Buck. 578 00:26:32,158 --> 00:26:35,194 Come on. Come on, come on, come on. 579 00:26:35,327 --> 00:26:37,063 Get that in here. 580 00:26:38,330 --> 00:26:39,531 We got him back! 581 00:26:39,666 --> 00:26:40,733 All right, come on, guy. 582 00:26:40,833 --> 00:26:43,169 Come on, buddy. Come on. 583 00:26:43,269 --> 00:26:45,772 Okay, Buck. Hold on. 584 00:26:45,872 --> 00:26:49,108 - Nice and easy, nice and easy. - I know it hurts to breathe. 585 00:26:49,208 --> 00:26:50,843 But I need you to push through. 586 00:26:50,943 --> 00:26:52,511 Until the medication kicks in, okay? 587 00:26:52,611 --> 00:26:54,947 Come on, come on. 588 00:26:55,047 --> 00:26:57,850 Yeah, all right, his leg is free, I got him. 589 00:26:57,850 --> 00:26:59,385 It's a boy. 590 00:26:59,518 --> 00:27:01,020 I'm gonna get you out of here. 591 00:27:01,020 --> 00:27:03,622 Come on. Let's get him out. 592 00:27:07,026 --> 00:27:10,296 I can't tell if he's breathing, but he's not crying. 593 00:27:11,063 --> 00:27:12,765 Where's my baby? 594 00:27:12,865 --> 00:27:14,466 You got that clamp? 595 00:27:14,566 --> 00:27:16,703 - Get this cord up. - I got it, I got it. 596 00:27:16,703 --> 00:27:17,603 Get that cord. 597 00:27:17,704 --> 00:27:19,371 - Cord is clamped. - All right. 598 00:27:19,471 --> 00:27:20,472 One, two, three! 599 00:27:30,917 --> 00:27:33,052 Just hold on, okay? 600 00:27:33,152 --> 00:27:34,053 Try to breathe. That's it. 601 00:27:34,153 --> 00:27:35,221 Yes, there you go. 602 00:27:35,221 --> 00:27:36,388 He's not crying. 603 00:27:36,488 --> 00:27:38,457 Let's see here. 604 00:27:38,557 --> 00:27:40,760 - Okay. - Let's spin her. 605 00:27:42,762 --> 00:27:44,731 Try to breathe, ma'am, try to breathe. 606 00:27:52,271 --> 00:27:53,672 He's not crying. 607 00:27:56,675 --> 00:27:57,910 Hold on a second. Come on. 608 00:27:58,010 --> 00:27:59,311 Come on. Come on, kid. 609 00:27:59,411 --> 00:28:00,312 Cry. 610 00:28:00,412 --> 00:28:02,414 There we go. There we go. 611 00:28:03,783 --> 00:28:07,353 - Okay. Okay, kid. - Come on, come on. 612 00:28:07,453 --> 00:28:10,957 Oh... welcome to the world, kid. 613 00:28:11,090 --> 00:28:12,424 - All right, Buck, you ready? - Yeah. 614 00:28:12,424 --> 00:28:13,760 All right, I got him. I got you. 615 00:28:13,760 --> 00:28:15,928 I got you, I got you. 616 00:28:16,028 --> 00:28:17,797 It's all good. I got you. 617 00:28:17,930 --> 00:28:21,000 It's okay. It's okay, little buddy. 618 00:28:21,100 --> 00:28:23,502 It's okay. 619 00:28:23,602 --> 00:28:24,871 - Hey, you ready? - Yeah. 620 00:28:24,971 --> 00:28:27,039 Here you go, Cap. 621 00:28:30,542 --> 00:28:33,612 Come on. Come on. 622 00:28:33,612 --> 00:28:35,314 Here he comes. Here he comes. 623 00:28:35,447 --> 00:28:39,351 Okay. Where's Mom? 624 00:28:39,451 --> 00:28:40,787 Ma'am... 625 00:28:40,887 --> 00:28:44,456 I would like to introduce you to your baby boy. 626 00:28:44,456 --> 00:28:45,657 Here you go. 627 00:28:45,792 --> 00:28:48,527 Okay. 628 00:29:29,936 --> 00:29:32,004 Tamara, right? 629 00:29:35,407 --> 00:29:37,509 Hey, uh, what are you doing here? 630 00:29:37,509 --> 00:29:40,679 Can't a girl get some flowers? 631 00:29:41,513 --> 00:29:43,349 Sure. 632 00:29:43,449 --> 00:29:46,853 Oh, man, I'm so late, I got to go. 633 00:29:46,953 --> 00:29:48,520 Can we talk? 634 00:29:48,620 --> 00:29:50,422 I'm still trying to figure some stuff out. 635 00:29:50,522 --> 00:29:52,624 You should talk to Carrie and Trey. 636 00:29:52,724 --> 00:29:55,694 I don't really trust those guys. 637 00:29:56,896 --> 00:29:59,198 - You should find another place then. - Why? 638 00:29:59,198 --> 00:30:02,034 Because so many people have died at yours? 639 00:30:03,202 --> 00:30:05,604 Are you some kind of cop or something? 640 00:30:05,704 --> 00:30:07,039 What do you want from me? 641 00:30:07,039 --> 00:30:10,476 One of those people who died was a friend. 642 00:30:10,576 --> 00:30:12,111 His name was Wendall. 643 00:30:14,213 --> 00:30:17,283 He... he OD'd. 644 00:30:17,383 --> 00:30:19,651 In a field. He was smoking... 645 00:30:19,751 --> 00:30:22,054 Wendall didn't smoke. 646 00:30:22,054 --> 00:30:23,122 You know that. 647 00:30:23,222 --> 00:30:26,092 You were in the same program as him. 648 00:30:26,225 --> 00:30:27,559 What else do you know? 649 00:30:27,659 --> 00:30:32,431 Tamara, someone I love, someone who's in recovery 650 00:30:32,564 --> 00:30:34,233 got addicted to pain pills and booze 651 00:30:34,333 --> 00:30:35,968 because of a back injury. 652 00:30:36,068 --> 00:30:38,570 He likes to say it wasn't because of his back. 653 00:30:38,670 --> 00:30:41,740 It was what he was carrying around. 654 00:30:44,243 --> 00:30:47,179 He couldn't get right until he let it go. 655 00:30:48,414 --> 00:30:50,582 Don't you want to let it go? 656 00:30:57,756 --> 00:31:00,792 Ah, hey, sorry I'm late. 657 00:31:00,927 --> 00:31:02,828 Oh, good, Buck's here. 658 00:31:02,929 --> 00:31:04,663 Maybe he brought a big tank of knock-out gas 659 00:31:04,763 --> 00:31:06,598 and everyone will sleep until it's time to fly home. 660 00:31:06,698 --> 00:31:08,800 Okay, I got food. 661 00:31:08,935 --> 00:31:10,102 Close enough. I'll get the plates. 662 00:31:10,202 --> 00:31:12,304 - I'm gonna check on the baby. - Okay. 663 00:31:12,438 --> 00:31:13,839 Okay... 664 00:31:14,606 --> 00:31:16,275 Ah. 665 00:31:22,448 --> 00:31:24,483 Uh, Albert, hey, check this out. 666 00:31:27,019 --> 00:31:29,288 You brought more than takeout. 667 00:31:29,288 --> 00:31:30,957 Well, uh, Chimney didn't tell you? 668 00:31:30,957 --> 00:31:32,391 Yeah, that I've been gone less than a year 669 00:31:32,491 --> 00:31:34,126 and you're a father now? No. 670 00:31:34,226 --> 00:31:36,162 Uh, no, not-not exactly. 671 00:31:36,295 --> 00:31:38,965 - But that's a... - Baby. 672 00:31:39,966 --> 00:31:41,167 Buck...? 673 00:31:41,300 --> 00:31:44,070 Is there something you need to tell us? 674 00:31:44,836 --> 00:31:47,239 Oh! You're gonna be an uncle again! 675 00:31:47,339 --> 00:31:52,644 Oh! Phillip! Maddie and Howard are gonna have another baby! 676 00:31:52,644 --> 00:31:54,813 - What? - That's fantastic! 677 00:31:54,813 --> 00:31:56,482 I had a feeling when you bought this house. 678 00:31:56,482 --> 00:31:59,818 I mean, it's a little soon to be pregnant again, but... 679 00:31:59,918 --> 00:32:00,987 Why not?! 680 00:32:01,087 --> 00:32:03,022 This is very good news, Howard. 681 00:32:03,155 --> 00:32:04,823 - Why didn't you tell us sooner? - Uh, guys... 682 00:32:04,923 --> 00:32:07,526 Guys, we're... not pregnant. 683 00:32:07,659 --> 00:32:09,828 - You're not? - No. 684 00:32:12,098 --> 00:32:13,065 Then who is? 685 00:32:13,165 --> 00:32:16,268 Uh, it belongs to a friend of mine. 686 00:32:16,368 --> 00:32:17,703 An old roommate. 687 00:32:17,836 --> 00:32:19,071 And it's a boy. 688 00:32:19,171 --> 00:32:21,773 Well, how nice. He sent you a sonogram. 689 00:32:21,873 --> 00:32:24,110 Well, actually, I helped him get pregnant. 690 00:32:24,210 --> 00:32:27,213 Him and his wife, they were having trouble conceiving 691 00:32:27,346 --> 00:32:30,049 and they asked me to be their sperm donor. 692 00:32:30,182 --> 00:32:33,852 And you said yes? 693 00:32:33,852 --> 00:32:35,187 So you're the father? 694 00:32:35,287 --> 00:32:36,455 I'm the donor. 695 00:32:36,555 --> 00:32:39,691 Connor is the father. 696 00:32:40,592 --> 00:32:41,693 I think it's... 697 00:32:41,693 --> 00:32:43,429 Here we go. 698 00:32:43,529 --> 00:32:45,364 ...great. 699 00:32:45,364 --> 00:32:47,033 Uh, yeah? 700 00:32:47,133 --> 00:32:50,269 You're a miracle baby yourself, Buck. 701 00:32:50,369 --> 00:32:52,604 Why not share it? 702 00:32:52,704 --> 00:32:54,706 Okay. 703 00:32:54,706 --> 00:32:56,475 Uh, here. Dad, you want to see? 704 00:32:56,575 --> 00:32:57,809 - Oh, absolutely. - Phillip. 705 00:32:57,909 --> 00:32:59,578 You are going to allow this? 706 00:32:59,711 --> 00:33:02,381 It's not really for me to allow. 707 00:33:02,381 --> 00:33:04,550 A man cannot raise a child 708 00:33:04,550 --> 00:33:06,785 fathered by another man, it's unnatural. 709 00:33:06,885 --> 00:33:09,221 Says the expert in child-rearing, huh? 710 00:33:09,321 --> 00:33:11,590 I would think you would relate to Buck's decision. 711 00:33:11,723 --> 00:33:13,892 Father them and let someone else raise them. 712 00:33:13,892 --> 00:33:15,227 - Howie. - Whoa, Chim. 713 00:33:15,227 --> 00:33:16,395 It's-it's okay. 714 00:33:16,395 --> 00:33:18,397 A man who cannot control his family is not a man. 715 00:33:18,497 --> 00:33:21,933 Maybe a man who's too controlling forces his sons 716 00:33:22,068 --> 00:33:24,270 to hide from him in another country. 717 00:33:24,403 --> 00:33:26,004 - Okay, easy. Come on, Dad. - Children need to learn 718 00:33:26,105 --> 00:33:28,140 that actions have consequences. 719 00:33:28,240 --> 00:33:32,010 I'm sorry, but how is any of this your business? 720 00:33:32,111 --> 00:33:33,745 He did announce it to everyone. 721 00:33:33,845 --> 00:33:35,814 Well, that wasn't exactly my choice. 722 00:33:35,914 --> 00:33:37,616 It was a bad choice. 723 00:33:37,749 --> 00:33:40,519 Oh, that's rich. 724 00:33:43,922 --> 00:33:47,693 Buck, grab some candles, we got the doors. 725 00:33:52,030 --> 00:33:54,600 Tell me again about your brilliant idea to make a family. 726 00:33:54,600 --> 00:33:55,767 Honey...? 727 00:33:58,770 --> 00:34:00,038 Aww. 728 00:34:00,139 --> 00:34:01,607 Did the thunder scare you, honey? 729 00:34:01,607 --> 00:34:03,442 No, it was the yelling. 730 00:34:14,620 --> 00:34:16,155 What you doing? 731 00:34:16,288 --> 00:34:18,457 Baseball stuff. 732 00:34:18,557 --> 00:34:20,659 What kind of stuff? 733 00:34:20,792 --> 00:34:22,494 I'm learning a lot about stats. 734 00:34:22,628 --> 00:34:25,063 - It's really complicated. - It shouldn't be. 735 00:34:25,164 --> 00:34:29,168 You have a good mind for math and science. 736 00:34:31,203 --> 00:34:33,539 You guys don't want me to play, do you? 737 00:34:33,639 --> 00:34:36,808 Denny... er, D. 738 00:34:38,210 --> 00:34:40,479 We love that you want to try new stuff. 739 00:34:40,479 --> 00:34:42,314 Just feels like it... 740 00:34:42,314 --> 00:34:43,482 came out of nowhere. 741 00:34:43,582 --> 00:34:46,485 We're just a little surprised, that's all. 742 00:34:46,485 --> 00:34:49,155 I thought you liked surprises. 743 00:34:49,155 --> 00:34:53,359 Your mama, yes. Me? Not so much. 744 00:34:54,660 --> 00:34:56,428 Especially when it means that... 745 00:34:56,528 --> 00:34:59,365 you're growing up too fast. 746 00:35:18,717 --> 00:35:20,452 Sorry, Dad. 747 00:35:20,552 --> 00:35:22,087 Hey. Was that your mother? 748 00:35:22,188 --> 00:35:22,888 Yeah. 749 00:35:23,021 --> 00:35:24,022 Look, D-- 750 00:35:24,122 --> 00:35:25,391 I know what you're gonna say. 751 00:35:25,524 --> 00:35:28,194 We have to tell them, but not yet. 752 00:35:29,228 --> 00:35:31,530 All right, all right. 753 00:35:31,530 --> 00:35:34,966 Then when are we gonna meet up and break in that new glove? 754 00:35:35,066 --> 00:35:37,703 How about tomorrow? 755 00:35:37,703 --> 00:35:41,740 Tomorrow... Okay. 756 00:35:47,446 --> 00:35:48,614 Dance with me. 757 00:35:52,218 --> 00:35:54,986 I, uh, apologize. 758 00:35:55,086 --> 00:35:57,556 It was not my place. 759 00:35:57,556 --> 00:35:59,225 It's all right, I... 760 00:35:59,225 --> 00:36:01,427 shouldn't have fired back so hard. 761 00:36:01,560 --> 00:36:03,629 Children should always bring joy. 762 00:36:03,729 --> 00:36:05,231 Yes. 763 00:36:05,331 --> 00:36:09,067 Was that an actual apology that just came out of his mouth? 764 00:36:09,067 --> 00:36:10,636 There's a lot about him you don't know. 765 00:36:10,736 --> 00:36:14,105 I appreciate what you're trying to do, Albert, but... 766 00:36:14,240 --> 00:36:15,274 But what? 767 00:36:15,407 --> 00:36:16,908 You're just gonna continue to push him away? 768 00:36:17,008 --> 00:36:19,345 - It's not healthy. - My health is fine. 769 00:36:19,445 --> 00:36:21,347 He came all the way here. 770 00:36:21,447 --> 00:36:23,915 No, he didn't. 771 00:36:23,915 --> 00:36:25,517 You brought him here, remember? 772 00:36:25,617 --> 00:36:28,454 It's not the same thing. 773 00:36:45,437 --> 00:36:48,106 I think maybe Albert was right. 774 00:36:48,206 --> 00:36:49,941 Oh, I wouldn't say that out loud. 775 00:36:56,482 --> 00:36:59,385 Ever think about what it might've been like...? 776 00:36:59,485 --> 00:37:00,819 What? 777 00:37:00,952 --> 00:37:02,621 If Daniel had lived. 778 00:37:04,956 --> 00:37:08,126 Yeah, sometimes. You? 779 00:37:09,127 --> 00:37:10,896 Hey. Oh, yes. 780 00:37:10,996 --> 00:37:12,964 Woo-hoo, thank you! 781 00:37:13,064 --> 00:37:16,134 I think it would've been just like this. 782 00:37:30,816 --> 00:37:32,818 - Well, the rain finally started. - It's weird, 783 00:37:32,918 --> 00:37:36,588 but it-it kind of ended up being a really nice night. 784 00:37:36,688 --> 00:37:38,824 It kind of felt like we were an actual family. 785 00:37:38,924 --> 00:37:40,326 You are an actual family. 786 00:37:40,426 --> 00:37:42,861 It never felt that way before. 787 00:37:42,994 --> 00:37:45,697 So maybe you've all made some progress there? 788 00:37:45,831 --> 00:37:47,399 That's good. 789 00:37:47,499 --> 00:37:51,002 Life's too short to take those relationships for granted. 790 00:37:51,002 --> 00:37:52,604 Sounds like your family had your back 791 00:37:52,704 --> 00:37:54,873 on the whole donation thing. That's definitely progress. 792 00:37:55,006 --> 00:37:56,408 Well, they, uh... 793 00:37:56,508 --> 00:37:58,544 They totally thought that was an idiotic decision. 794 00:37:58,677 --> 00:38:01,079 They just weren't gonna let Chimney's dad 795 00:38:01,179 --> 00:38:03,882 have the last word on anything. 796 00:38:06,885 --> 00:38:09,555 Chim. I know you don't want to hear this, but-- 797 00:38:09,688 --> 00:38:11,790 You think I need to work things out with my old man. 798 00:38:11,890 --> 00:38:13,525 I think you need to talk to him. 799 00:38:13,625 --> 00:38:15,193 What's the difference? 800 00:38:15,193 --> 00:38:17,262 There is literally nothing he can say 801 00:38:17,363 --> 00:38:19,531 to make amends for a lifetime of absence. 802 00:38:19,531 --> 00:38:21,700 This isn't about what he has to say. 803 00:38:21,800 --> 00:38:25,070 It's about what you need to say. 804 00:38:25,203 --> 00:38:27,205 He hurt you, Chim. Repeatedly. 805 00:38:27,305 --> 00:38:30,876 You tend to gloss over it with these pithy one-liners-- 806 00:38:30,976 --> 00:38:32,711 Hey, I love my pithy one-liners. 807 00:38:32,811 --> 00:38:33,879 But I know that pain. 808 00:38:33,979 --> 00:38:36,382 And how deeply it runs. 809 00:38:36,482 --> 00:38:38,717 One of the many things we have in common. 810 00:38:38,817 --> 00:38:40,151 Crappy fathers. 811 00:38:40,251 --> 00:38:42,621 I don't know if my father ever really understood 812 00:38:42,721 --> 00:38:44,322 how much his leaving hurt me. 813 00:38:44,423 --> 00:38:46,492 And I never had the chance to tell him. 814 00:38:46,592 --> 00:38:49,160 But I've always wondered if it would've made a difference. 815 00:38:49,260 --> 00:38:51,096 That maybe if I had... 816 00:38:51,229 --> 00:38:54,966 shown him my pain, then it would let me release it. 817 00:38:55,066 --> 00:38:57,603 I'd be opening up a really old wound, Hen. 818 00:38:57,736 --> 00:39:02,107 Sometimes, those things don't stitch back together so well. 819 00:39:02,240 --> 00:39:03,842 You'll survive. 820 00:39:03,942 --> 00:39:05,777 Just make him hear you. 821 00:39:05,911 --> 00:39:07,913 While there's still time. 822 00:39:30,769 --> 00:39:33,439 Okay, Hendrix, Meyers, Perez! 823 00:39:33,439 --> 00:39:34,973 Start evacuating the building! 824 00:39:35,106 --> 00:39:36,942 Chimney, Buck, Eddie. 825 00:39:37,042 --> 00:39:38,610 You guys are on ladder duty. 826 00:39:38,610 --> 00:39:40,979 I want you to get up to that window and hit it. Let's go! 827 00:39:55,326 --> 00:39:56,995 Hey. Where do you think you're going? 828 00:39:57,128 --> 00:39:58,129 I got this. 829 00:39:58,129 --> 00:40:00,131 No way, you got the last one. 830 00:40:00,131 --> 00:40:03,201 Didn't realize you were keeping track. 831 00:40:03,301 --> 00:40:05,136 Come on, Chim, it's me. 832 00:40:05,136 --> 00:40:07,473 I'm always keeping track. 833 00:40:07,573 --> 00:40:10,476 - All right, cowboy, go get 'em. - All right. 834 00:40:14,145 --> 00:40:16,482 Help! 835 00:40:22,320 --> 00:40:24,690 We're gonna cross the street, folks. 836 00:40:39,505 --> 00:40:41,339 All right, come on, let's go, this way. 837 00:40:41,439 --> 00:40:43,174 Out of the building, out of the building! 838 00:40:44,943 --> 00:40:47,178 The hell is that? 839 00:41:16,141 --> 00:41:17,576 Buck! 840 00:41:17,709 --> 00:41:19,811 Clear the area! I'm bringing her back! 841 00:41:19,911 --> 00:41:22,213 Move back. Everybody! 842 00:41:22,213 --> 00:41:24,115 Move back! 843 00:41:24,215 --> 00:41:25,383 - Buck! - Mayday, Mayday, Mayday. 844 00:41:25,483 --> 00:41:27,452 This is Captain Nash, 118. 845 00:41:27,553 --> 00:41:28,787 We have a firefighter down 846 00:41:28,887 --> 00:41:30,556 at the MacArthur Park apartment fire. 847 00:41:30,556 --> 00:41:33,124 Need additional task force and rescue immediately. 848 00:41:33,224 --> 00:41:34,392 Buck! 849 00:41:34,392 --> 00:41:36,327 Come on, Buck. Hold on, buddy. 850 00:41:38,063 --> 00:41:39,898 Buck! 851 00:41:42,233 --> 00:41:43,935 Ah! 852 00:41:44,069 --> 00:41:45,436 Can you hear me?! 853 00:41:45,571 --> 00:41:47,272 Buck! 854 00:41:47,405 --> 00:41:49,174 We need more slack! 855 00:41:49,274 --> 00:41:50,776 More slack coming up! 856 00:41:54,946 --> 00:41:57,248 Let's go, let's go, let's go, let's go! 857 00:41:57,248 --> 00:41:59,517 Back it up, back it up! Let's go! 858 00:41:59,618 --> 00:42:00,686 Take over! 859 00:42:00,786 --> 00:42:03,254 Stop! Stop, stop, stop! 860 00:42:06,992 --> 00:42:08,694 Come here, kid. 861 00:42:08,794 --> 00:42:10,095 Come here. 862 00:42:10,195 --> 00:42:12,698 I got him. I got him. 863 00:42:12,798 --> 00:42:15,767 Okay, bring that gurney over here, let's go. 864 00:42:17,102 --> 00:42:19,004 - I need a Lifepak! - Come on, let's go, let's go, let's go! 865 00:42:19,104 --> 00:42:20,171 I got his head! 866 00:42:20,271 --> 00:42:22,874 Get the Lifepak on! 867 00:42:22,974 --> 00:42:24,676 Get him on. 868 00:42:24,776 --> 00:42:26,444 - Let's get him down. - All right. 869 00:42:31,449 --> 00:42:33,819 Buck! Buck! 870 00:42:40,992 --> 00:42:41,960 No pulse. 871 00:42:42,060 --> 00:42:43,328 Get that Lifepak ready! 872 00:42:43,461 --> 00:42:44,863 It doesn't make sense to shock him. 873 00:42:44,963 --> 00:42:46,665 He's in full cardiac arrest. 874 00:42:49,000 --> 00:42:51,703 Starting compressions. Get that Lifepak off! 875 00:42:53,905 --> 00:42:54,873 Come on, Buck. 876 00:42:54,973 --> 00:42:56,808 Come on, Buck. Come on, man. 877 00:42:57,909 --> 00:42:59,477 Come on, Buck! 878 00:43:01,046 --> 00:43:02,648 - Come on, Buck, come on! - All right, Chim. 879 00:43:02,748 --> 00:43:04,382 Chim, we got to move. 880 00:43:04,482 --> 00:43:05,851 Eddie, Eddie, you're driving, get off. 881 00:43:05,984 --> 00:43:08,153 Get him in! 882 00:43:08,153 --> 00:43:10,388 Dispatch, this is Captain 118. 883 00:43:10,488 --> 00:43:12,057 We have a firefighter down, 884 00:43:12,157 --> 00:43:14,826 struck by lightning, unresponsive, three minutes out. 885 00:43:40,085 --> 00:43:43,021 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 886 00:43:43,021 --> 00:43:46,524 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 887 00:44:15,253 --> 00:44:16,554 9-1-1 what's your emergency? 888 00:44:16,554 --> 00:44:19,657 All new 9-1-1, Mondays on Fox. 59017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.