All language subtitles for 4_EnglishDeadline

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,640 The only thing that was missing was a murder weapon 2 00:00:02,720 --> 00:00:04,760 and she had to get rid of that cos it was incriminating her. 3 00:00:04,840 --> 00:00:07,560 I'll give you the interview. I want you to find who killed my husband. 4 00:00:07,640 --> 00:00:09,080 I took care of the tapes. 5 00:00:09,160 --> 00:00:10,720 She's holding our footage hostage. 6 00:00:10,800 --> 00:00:14,240 In your earlier career, you made yourself extremely unpopular. 7 00:00:14,320 --> 00:00:15,600 There was a missing girl. 8 00:00:16,080 --> 00:00:19,200 I contaminated evidence that would have had him convicted of murder. 9 00:00:19,280 --> 00:00:20,760 No copper is gonna talk to me. 10 00:00:20,840 --> 00:00:22,960 I know who killed him. My brother. 11 00:00:23,040 --> 00:00:26,400 Oliver's dead! Out! - Can we find out who the birth parents are? 12 00:00:26,480 --> 00:00:29,520 Adoption services don't share records. - What about your mate? 13 00:00:29,600 --> 00:00:32,480 [NATALIE]: You established, the person who killed my husband is in Hungary. 14 00:00:32,560 --> 00:00:34,880 Is she saying that Oliver killed her husband? 15 00:00:34,960 --> 00:00:37,720 He wanted to control every move I made. 16 00:00:37,800 --> 00:00:39,040 [LUKACS]: I think she did. 17 00:00:39,120 --> 00:00:40,120 You're sleeping with her? 18 00:00:40,680 --> 00:00:42,320 Where is that coming from? 19 00:00:42,400 --> 00:00:43,640 You're fired. 20 00:00:43,720 --> 00:00:45,320 Whatever she's told you, it will be lies. 21 00:00:45,400 --> 00:00:46,880 [JAMES]: He has a daughter. Leila. 22 00:00:46,960 --> 00:00:48,080 They're my family, too. 23 00:00:48,160 --> 00:00:49,320 You're not having them. 24 00:00:50,200 --> 00:00:51,120 She did it. 25 00:00:51,200 --> 00:00:52,840 I watched her do it. 26 00:00:52,920 --> 00:00:53,840 [GUNSHOT] 27 00:00:54,400 --> 00:00:57,760 [NATALIE]: They were going to kill him if they didn't get their money. 28 00:00:57,840 --> 00:00:58,960 George just laughed. 29 00:00:59,040 --> 00:01:00,920 I don't even remember doing it. 30 00:02:01,560 --> 00:02:04,120 [CAR PHONE RINGS] - [RECEIVER BEEPS] 31 00:02:04,200 --> 00:02:05,400 What is it? 32 00:02:05,480 --> 00:02:06,760 [NATALIE]: I can't. 33 00:02:07,600 --> 00:02:08,720 What? 34 00:02:09,400 --> 00:02:10,520 [NATALIE]: Let him go. 35 00:02:10,600 --> 00:02:11,640 No. 36 00:02:12,280 --> 00:02:13,480 [NATALIE]: I can't do it. 37 00:02:14,200 --> 00:02:17,120 I don't care about me anymore. - [MOLNAR SIGHS]: I care. 38 00:02:17,720 --> 00:02:19,880 He won't stop. - [NATALIE]: Please. 39 00:02:23,280 --> 00:02:24,800 Did you hear me? - [MOLNAR SCOFFS] 40 00:02:24,880 --> 00:02:26,040 [RECEIVER BEEPS] 41 00:03:05,600 --> 00:03:06,600 On your knees. 42 00:03:08,640 --> 00:03:09,880 Come on. 43 00:03:29,960 --> 00:03:31,080 [GUN CLICKS] 44 00:03:35,560 --> 00:03:36,560 You're a lucky man. 45 00:03:39,800 --> 00:03:41,240 I wanna say, "Go home". 46 00:03:42,120 --> 00:03:44,200 "Forget about everything, live your life." 47 00:03:48,040 --> 00:03:48,920 Hmm? 48 00:03:52,200 --> 00:03:53,240 No, you won't. 49 00:03:57,720 --> 00:04:01,320 The charming English phrase "dog with a bone" comes to mind. 50 00:04:01,400 --> 00:04:02,680 [LEAVES RUSTLE] 51 00:04:05,680 --> 00:04:06,680 [SHE SIGHS] 52 00:04:13,520 --> 00:04:14,480 Stay. 53 00:04:25,760 --> 00:04:27,120 [CAR ENGINE STARTS] 54 00:04:28,200 --> 00:04:31,040 [ENGINE REVS] - [GRAVEL CRUNCHES] 55 00:04:55,360 --> 00:04:56,240 [JAMES]: Hey! 56 00:05:03,600 --> 00:05:04,680 Hey! Hey! 57 00:05:49,760 --> 00:05:53,200 [CHATTER DISTORTS] 58 00:05:53,280 --> 00:05:54,640 [WOMAN]: No! Stop! 59 00:06:01,640 --> 00:06:02,960 [MAN]: Cut! 60 00:06:03,040 --> 00:06:06,440 [DISTANT INDISTINCT CHATTER] - [CELL DOOR SQUEAKS] 61 00:06:10,360 --> 00:06:11,800 [IN HUNGARIAN]: 62 00:06:14,240 --> 00:06:18,040 [JAMES]: She's called Molnar... Mrs Molnar. That's all... I don't have her first name. 63 00:06:18,120 --> 00:06:20,560 And she... she said she's her lawyer, but I don't know. 64 00:06:20,640 --> 00:06:21,760 Maybe that's a fucking lie. 65 00:06:22,520 --> 00:06:24,440 [IN HUNGARIAN]: 66 00:06:30,920 --> 00:06:32,680 [DETECTIVE CHUCKLES ABRUPTLY] 67 00:06:32,760 --> 00:06:34,160 [JAMES]: Do you understand me? 68 00:06:34,240 --> 00:06:35,240 Yes. 69 00:06:35,320 --> 00:06:36,680 Yes, we understand. 70 00:06:38,200 --> 00:06:40,640 Because I'm... I'm talking about a homicide. 71 00:06:41,720 --> 00:06:43,960 Natalie Varga? O... Oliver Sewell? 72 00:06:44,040 --> 00:06:45,800 I... I have a picture of Oliver. 73 00:06:45,880 --> 00:06:48,480 He's the brother who's officially dead, but... 74 00:06:51,600 --> 00:06:52,480 Wait. 75 00:06:53,160 --> 00:06:55,600 They... They deleted my photographs. Um... 76 00:06:57,000 --> 00:06:58,280 Wait. Uh... 77 00:06:58,360 --> 00:07:00,080 OK. Vera Dorati. 78 00:07:00,160 --> 00:07:02,360 She's an artist. She's been helping them. She's... 79 00:07:07,760 --> 00:07:09,120 Finished now? Or... 80 00:07:33,320 --> 00:07:34,400 [MACHINE BEEPS] 81 00:08:22,560 --> 00:08:25,840 [KEYBOARD CLATTERS] 82 00:08:29,480 --> 00:08:32,520 [KEYBOARD CLATTERS] 83 00:08:35,800 --> 00:08:36,760 [HE SIGHS] 84 00:09:02,760 --> 00:09:04,280 [TOUCHPAD BEEPS] - [ERROR TONE] 85 00:09:05,920 --> 00:09:07,720 [TOUCHPAD BEEPS] - [ERROR TONE] 86 00:09:14,840 --> 00:09:19,360 [PHONE DIALS] 87 00:09:26,120 --> 00:09:27,480 I told you... 88 00:09:27,560 --> 00:09:28,560 you're out. 89 00:09:29,600 --> 00:09:30,600 For what? 90 00:09:31,480 --> 00:09:32,880 Going after the story? 91 00:09:32,960 --> 00:09:34,920 Look, I need you to get me to DI Khan. 92 00:09:35,000 --> 00:09:37,200 The police aren't taking my calls. - It's done. 93 00:09:37,280 --> 00:09:39,280 I completed the documentary. 94 00:09:39,760 --> 00:09:41,000 Case closed. 95 00:09:41,080 --> 00:09:44,840 Natalie killed her husband. - I don't want to hear about Natalie Varga. 96 00:09:44,920 --> 00:09:46,640 Let's talk about Lucy Gallagher. 97 00:09:47,240 --> 00:09:48,200 What has Lucy-- 98 00:09:48,280 --> 00:09:51,480 You didn't only fuck up your career over what you did 99 00:09:51,560 --> 00:09:53,000 you fucked up your life 100 00:09:53,800 --> 00:09:55,440 because you became obsessed. 101 00:09:56,920 --> 00:09:58,800 Can't you see you're doing the same thing? 102 00:10:00,160 --> 00:10:01,600 Take a step back. 103 00:10:02,400 --> 00:10:04,840 Think about whether that's a person you wanna be. 104 00:10:09,200 --> 00:10:10,120 Do what I'm doing. 105 00:10:12,360 --> 00:10:13,360 Walk away. 106 00:10:17,800 --> 00:10:18,840 [DOOR CLOSES] 107 00:10:25,280 --> 00:10:27,760 I've got nothing to say to you. - I met your son, Mary. 108 00:10:27,840 --> 00:10:28,880 I told you, Oliver's dead. 109 00:10:28,960 --> 00:10:30,200 [HE SHOUTS]: Enough! 110 00:10:36,080 --> 00:10:38,720 I followed your piece of shit son to Hungary 111 00:10:38,800 --> 00:10:40,640 and ended up with a gun against my head. 112 00:10:41,320 --> 00:10:42,600 Is Oli alright? 113 00:10:43,160 --> 00:10:45,360 You're so worried about your son and his family, let's... 114 00:10:45,440 --> 00:10:47,400 let's talk about your other little psycho. 115 00:10:49,600 --> 00:10:51,520 Does she know about my granddaughter? 116 00:10:53,280 --> 00:10:56,240 He wasn't just running from those thugs, he was running from her! 117 00:10:57,840 --> 00:10:59,000 Why? 118 00:11:03,000 --> 00:11:06,600 When she was just a kid... I thought I could fix her 119 00:11:07,080 --> 00:11:09,840 but whatever it was she's been through 120 00:11:10,080 --> 00:11:12,080 she doesn't care now who she hurts. 121 00:11:12,160 --> 00:11:14,600 What was it that happened with her family before you got her? 122 00:11:15,360 --> 00:11:17,720 I don't know. They don't tell you everything. They... 123 00:11:17,800 --> 00:11:20,000 They just say, "Oh, the twins were troubled." 124 00:11:20,240 --> 00:11:23,120 Christ! What an understatement. - We're gonna go to the police. 125 00:11:23,920 --> 00:11:25,880 You're gonna back me up. Oliver saw it. 126 00:11:25,960 --> 00:11:27,080 He'll testify! 127 00:11:28,560 --> 00:11:29,880 He won't. 128 00:11:32,560 --> 00:11:34,320 Not now she's got him back. 129 00:11:35,520 --> 00:11:37,080 And now she's got Leila. 130 00:11:38,800 --> 00:11:40,760 Help me put her away. 131 00:11:41,720 --> 00:11:42,840 You? 132 00:11:45,240 --> 00:11:46,720 How's that going so far? 133 00:11:50,520 --> 00:11:51,680 [TYRES SCREECH] 134 00:12:19,480 --> 00:12:20,360 [HE GRUNTS] 135 00:12:43,840 --> 00:12:45,000 [METAL ROD CLANGS] 136 00:13:13,000 --> 00:13:15,480 [MOBILE PHONE RINGS] 137 00:13:26,800 --> 00:13:28,160 What the fuck 138 00:13:28,240 --> 00:13:30,200 can you possibly have to say to me? 139 00:13:30,280 --> 00:13:32,080 [NATALIE]: The police are going to arrest me. 140 00:13:32,640 --> 00:13:33,960 I want to talk to you first. 141 00:13:36,240 --> 00:13:38,560 Let's finish the interview. I'm alone. 142 00:13:39,040 --> 00:13:41,440 Oh, sure, sure. I'll come right over. 143 00:13:41,520 --> 00:13:44,320 [NATALIE]: I saved your life twice. Why would I hurt you now? 144 00:13:46,840 --> 00:13:48,240 Because you're going to prison. 145 00:13:48,320 --> 00:13:50,440 [NATALIE]: I'm going to prison because I let you go. 146 00:13:52,440 --> 00:13:54,600 Take the story. You deserve it. 147 00:13:56,520 --> 00:13:59,600 James, you can go back to working on trash, or you can tell my story. 148 00:14:00,200 --> 00:14:01,480 It'll make your career. 149 00:14:03,440 --> 00:14:04,880 Fuck you. 150 00:14:04,960 --> 00:14:06,800 [NATALIE]: I want to tell you about my father. 151 00:14:06,880 --> 00:14:08,640 [HE PANTS] 152 00:14:10,600 --> 00:14:12,000 [HE BREATHES RAPIDLY] 153 00:14:12,080 --> 00:14:13,000 Fuck. 154 00:14:15,360 --> 00:14:16,240 Fuck! 155 00:14:54,920 --> 00:14:56,360 [HE KNOCKS ON DOOR] 156 00:15:14,800 --> 00:15:16,080 [HE KNOCKS ON DOOR] 157 00:15:18,960 --> 00:15:19,920 [JAMES]: Hello? 158 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 Hello? 159 00:17:17,400 --> 00:17:18,440 [MOLNAR]: Oh, my God. 160 00:17:19,000 --> 00:17:21,560 What have you done? 161 00:17:21,640 --> 00:17:23,040 Help! 162 00:17:23,120 --> 00:17:24,880 [SHE SCREECHES]: Help! 163 00:17:25,400 --> 00:17:26,680 Wait, just... 164 00:17:27,240 --> 00:17:28,320 [MOLNAR]: Help! 165 00:17:28,400 --> 00:17:30,440 [JAMES]: Hey, wait! Come back! - Someone, help me! 166 00:17:30,520 --> 00:17:32,840 Please, don't hurt me! Please! 167 00:17:32,920 --> 00:17:33,880 She's not here! 168 00:17:33,960 --> 00:17:36,440 What the fuck? - She doesn't want to see you! Don't hurt me! 169 00:17:36,520 --> 00:17:38,160 Please, don't hurt me! Please! 170 00:17:38,240 --> 00:17:40,720 Somebody call the police! Please! [SHE WAILS] 171 00:17:40,800 --> 00:17:42,440 [CAMERA CLICKS] 172 00:18:27,440 --> 00:18:28,640 [KNOCKS ON DOOR] 173 00:18:29,680 --> 00:18:30,720 Mr Alden? 174 00:18:33,040 --> 00:18:34,760 Detective Inspector Broughton. 175 00:18:37,160 --> 00:18:38,800 Can you open the door, please? 176 00:18:43,200 --> 00:18:44,160 [JAMES]: Yeah? 177 00:18:44,240 --> 00:18:45,400 This is DS Feehan. 178 00:18:47,400 --> 00:18:48,360 Sorry, what do you want? 179 00:18:48,440 --> 00:18:53,160 I'm arresting you on suspicion of harassment, and putting someone in fear of violence. 180 00:18:53,240 --> 00:18:55,080 Harassment? - You do not have to say anything. 181 00:18:55,160 --> 00:18:57,720 But it may harm your defence if you do not mention when questioned 182 00:18:57,800 --> 00:18:59,560 something you later rely on in court. 183 00:18:59,640 --> 00:19:01,720 Anything you say may be given-- - I don't understand. 184 00:19:01,800 --> 00:19:03,760 You're under arrest, Mr Alden. 185 00:19:03,840 --> 00:19:06,680 Just explain it to me again. - These officers will be searching your flat. 186 00:19:06,760 --> 00:19:08,680 Who has accused me of harassment? - Take him away. 187 00:19:08,760 --> 00:19:10,280 Who has accused me? 188 00:19:17,080 --> 00:19:19,520 Get me that. All of it, please. - [CAMERA CLICKS] 189 00:19:19,600 --> 00:19:22,120 [BROUGHTON]: All those cards, please. - [CAMERA CLICKS] 190 00:19:22,200 --> 00:19:24,200 [BROUGHTON]: Thank you for your statement. 191 00:19:24,280 --> 00:19:25,320 Let's review. 192 00:19:26,440 --> 00:19:30,560 According to Mrs Varga's statement, in a bid to get away from you 193 00:19:30,640 --> 00:19:34,200 fearing for her safety, she went to Hungary, and you followed. 194 00:19:35,640 --> 00:19:39,120 Well, she wasn't in fear, and I went first. 195 00:19:39,560 --> 00:19:42,040 According to this passenger manifest 196 00:19:42,120 --> 00:19:45,640 Mrs Varga flew out at 9am the same day. 197 00:19:46,880 --> 00:19:50,480 For the purposes of the tape, Mr Alden is examining the passenger manifest. 198 00:19:51,320 --> 00:19:53,480 Well, I didn't know that she was already there. 199 00:19:54,040 --> 00:19:56,160 What did you plan to do when you tracked her down? 200 00:19:56,720 --> 00:19:58,320 No, I went to find her brother. 201 00:19:59,120 --> 00:20:00,640 Who died four years ago. 202 00:20:01,640 --> 00:20:02,640 He didn't. 203 00:20:03,320 --> 00:20:05,480 He faked it. She wanted me to find him. 204 00:20:05,560 --> 00:20:07,120 She said that he killed George 205 00:20:07,800 --> 00:20:10,360 which I thought was crazy 206 00:20:11,160 --> 00:20:14,840 until I met his wife and his kid, and then I saw him in Hungary. 207 00:20:14,920 --> 00:20:18,040 Look, you need to find the wife, Shona Strand. 208 00:20:18,640 --> 00:20:21,160 He's... He's calling himself Elliot Strand now. 209 00:20:21,240 --> 00:20:23,840 And you need to find Mary Sewell, that's the adoptive mother. 210 00:20:24,120 --> 00:20:26,840 She helped him fake his own death. She identified the wrong body. 211 00:20:26,920 --> 00:20:28,120 Whose body? 212 00:20:29,960 --> 00:20:30,960 I don't know. 213 00:20:31,280 --> 00:20:32,840 Maybe that's something you can find out. 214 00:20:33,400 --> 00:20:37,000 According to Mrs Varga's statement, you tracked her down 215 00:20:37,400 --> 00:20:38,880 you verbally threatened her. 216 00:20:38,960 --> 00:20:42,160 No, I was tied to a chair. She found me. She had a knife. 217 00:20:42,240 --> 00:20:44,360 Mrs Varga tied you to a chair? 218 00:20:44,440 --> 00:20:46,400 No, that was Dominik, the one they shot. 219 00:20:46,480 --> 00:20:49,760 [BROUGHTON]: Yeah, we contacted the Budapest Police 19th District. 220 00:20:50,400 --> 00:20:53,640 They have no reports of any shootings or any body. 221 00:20:55,280 --> 00:20:56,360 Mr Alden... 222 00:20:56,640 --> 00:20:57,800 who's "they"? 223 00:20:58,520 --> 00:20:59,720 Their lawyer, Mrs Molnar. 224 00:20:59,800 --> 00:21:03,840 I saw her shoot him, point blank. Why would I make this stuff up? 225 00:21:03,920 --> 00:21:07,000 The same Mrs Molnar you assaulted last night? 226 00:21:07,080 --> 00:21:08,560 [JAMES]: I barely touched her. 227 00:21:08,880 --> 00:21:11,080 She threw herself to the ground for the photographer. 228 00:21:11,160 --> 00:21:13,880 I mean, they called the pap. They staged the whole thing! 229 00:21:13,960 --> 00:21:19,280 Is your aggression directed mainly towards women, would you say? 230 00:21:19,360 --> 00:21:24,760 Officer, that's a very unhelpful comment to make and entirely unnecessary. 231 00:21:25,320 --> 00:21:27,080 My client is trying to assist you. 232 00:21:28,880 --> 00:21:30,480 I am here voluntarily. 233 00:21:31,760 --> 00:21:34,120 Could we recognise that, please, for the purposes of the tape? 234 00:21:34,200 --> 00:21:37,840 It will be fully recorded that you are attending this interview voluntarily 235 00:21:37,920 --> 00:21:39,680 and helping as best you can. 236 00:21:39,760 --> 00:21:43,280 You were seen loitering around Shona Strand's home 237 00:21:43,720 --> 00:21:46,080 on the evening of 12th August. - I was looking for her brother. 238 00:21:46,160 --> 00:21:51,000 And you were recorded on CCTV breaking into Vera Dorati's studio. 239 00:21:51,400 --> 00:21:54,200 She is a blackmailer. She tried to have me killed. 240 00:21:54,880 --> 00:21:57,400 She gave Natalie a false alibi, probably for money. 241 00:21:57,480 --> 00:21:58,880 I was just trying to find out. 242 00:21:58,960 --> 00:22:02,440 I'm not on some general mission to terrorise women, least of all Natalie. 243 00:22:04,400 --> 00:22:08,160 How do you see your relationship with Mrs Varga? 244 00:22:10,400 --> 00:22:11,640 [HE SIGHS] 245 00:22:11,720 --> 00:22:12,840 It was... 246 00:22:12,920 --> 00:22:13,960 professional. 247 00:22:14,480 --> 00:22:18,320 You know, she offered me an opportunity to interview her, to get a good story. 248 00:22:19,120 --> 00:22:22,080 And then she made me feel like we had a connection. 249 00:22:22,880 --> 00:22:25,160 You're calling it "a connection"? 250 00:22:31,760 --> 00:22:34,840 Fine, we slept together, fully consensual. 251 00:22:41,320 --> 00:22:44,840 Tell me she's not saying that I forced her. - James, let the officer ask her questions. 252 00:22:45,520 --> 00:22:48,200 I'm sure she'll happily tell us what Mrs Varga is saying. 253 00:22:48,760 --> 00:22:49,680 Officer? 254 00:22:49,920 --> 00:22:54,080 You got into Mrs Varga's home through your position as a journalist. 255 00:22:54,160 --> 00:22:56,200 She invited me. 256 00:22:56,280 --> 00:22:59,080 You gained her trust by offering to help with her criminal case. 257 00:22:59,160 --> 00:23:02,320 No, she was asking me to investigate. 258 00:23:02,400 --> 00:23:06,800 Does "Who remembers Spangles?" require much investigation? 259 00:23:09,320 --> 00:23:14,440 As I understand it, you haven't engaged in that kind of journalism for some time, years. 260 00:23:20,280 --> 00:23:21,640 Well, have you or not? 261 00:23:22,840 --> 00:23:25,720 No. - So when you approached Mrs Varga 262 00:23:25,800 --> 00:23:28,320 offering to help with her case 263 00:23:29,480 --> 00:23:33,320 you were in fact posing as an investigative reporter? 264 00:23:33,400 --> 00:23:35,080 It... it wasn't like that. 265 00:23:35,160 --> 00:23:37,320 When did you first become aware of Natalie Sewell 266 00:23:37,400 --> 00:23:39,360 or Natalie Varga, as she became? 267 00:23:39,920 --> 00:23:42,040 About two months ago, the same time as everybody else. 268 00:23:42,400 --> 00:23:46,360 So you're saying you never met her or been aware of her before that point? 269 00:23:46,720 --> 00:23:47,640 No. 270 00:23:48,560 --> 00:23:51,600 I don't read Tatler or go to charity auctions 271 00:23:51,680 --> 00:23:54,360 or Elton John's house, or wherever it is people like her hang out. 272 00:23:54,440 --> 00:23:55,880 When we arrested you 273 00:23:55,960 --> 00:23:59,000 you were viewing covert video recordings 274 00:23:59,080 --> 00:24:01,000 of Mrs Varga. 275 00:24:01,080 --> 00:24:04,280 Footage of her in her bathroom. 276 00:24:04,800 --> 00:24:06,200 I did not make those tapes. 277 00:24:06,280 --> 00:24:08,280 For the purposes of the recordings 278 00:24:08,480 --> 00:24:13,240 DS Feehan is showing Mr Alden the memory card seized from his flat. 279 00:24:13,880 --> 00:24:16,480 They say "Natalie Varga interview." 280 00:24:17,120 --> 00:24:19,640 I thought they were ours. That's the only reason I took them. 281 00:24:19,720 --> 00:24:23,680 When you broke into her home? - No, she invited me. She... 282 00:24:25,280 --> 00:24:26,240 [HE SIGHS] 283 00:24:31,560 --> 00:24:33,440 She told me she was gonna confess. 284 00:24:35,800 --> 00:24:38,360 These recordings date back ten months. 285 00:24:38,960 --> 00:24:42,760 So, when you say you met Natalie a couple of weeks ago... 286 00:24:42,840 --> 00:24:45,520 Why would I record her? 287 00:24:46,640 --> 00:24:48,520 I don't know, Mr Alden. 288 00:24:51,000 --> 00:24:55,240 Why would you forensically pick over a woman's private life... 289 00:24:58,040 --> 00:25:00,680 drooling over every intimate detail? 290 00:25:04,400 --> 00:25:06,320 Well, that's the voluntary part of this interview over. 291 00:25:06,560 --> 00:25:07,680 [LAWYER]: Let's wrap this up, please. 292 00:25:08,440 --> 00:25:13,120 Yeah, you will be released on bail whilst we present our evidence to the CPS. 293 00:25:13,400 --> 00:25:16,240 Your conditions require you to remain in the country. 294 00:25:16,320 --> 00:25:20,800 Any attempt to contact or approach Mrs Varga will result in you being rearrested 295 00:25:21,120 --> 00:25:24,280 and held in custody until a date is set for your hearing. 296 00:25:24,680 --> 00:25:27,040 Terminating the interview. - [TAPE RECORDER CLICKS] 297 00:25:31,320 --> 00:25:34,120 Should I take it personally you never stalked me? 298 00:25:36,360 --> 00:25:37,360 Too soon? 299 00:25:53,040 --> 00:25:55,440 I considered bringing you something stronger. 300 00:25:56,400 --> 00:25:58,040 Gin? - Cyanide. 301 00:26:03,440 --> 00:26:04,440 I'm sorry. 302 00:26:06,240 --> 00:26:08,880 I guess neither of us are very good at walking away. 303 00:26:10,120 --> 00:26:11,920 She was gonna confess. 304 00:26:13,120 --> 00:26:14,520 I'll write a statement. 305 00:26:15,560 --> 00:26:17,840 I hired you to make a documentary 306 00:26:18,440 --> 00:26:21,160 the invitation for the interview came from Molnar. 307 00:26:21,800 --> 00:26:23,760 We both tracked down Shona. 308 00:26:23,840 --> 00:26:26,760 You had a mark on your neck from when you were attacked. 309 00:26:27,200 --> 00:26:28,760 Yeah, but you didn't see it happen. 310 00:26:29,840 --> 00:26:31,480 You didn't see anything in Hungary. 311 00:26:32,200 --> 00:26:33,200 [HE SIGHS] 312 00:26:33,800 --> 00:26:36,480 You're my ex-girlfriend for fuck's sake. They'll discredit you. 313 00:26:38,360 --> 00:26:40,000 Why is she doing all of this? 314 00:26:41,400 --> 00:26:44,320 She said she needed to tell me something, some... 315 00:26:45,120 --> 00:26:47,040 sob story about her dad. 316 00:26:49,200 --> 00:26:50,600 Did your mate ever get back to you 317 00:26:50,960 --> 00:26:52,120 about the birth parents? 318 00:26:53,520 --> 00:26:54,520 No. 319 00:26:56,320 --> 00:26:58,600 Let your legal team handle this. 320 00:26:59,360 --> 00:27:00,320 I'll help. 321 00:27:01,800 --> 00:27:04,880 Do not go after her. You will make it worse. 322 00:27:05,320 --> 00:27:06,960 And I'm not bailing you out again. 323 00:27:08,120 --> 00:27:09,160 Understood? 324 00:27:12,720 --> 00:27:15,240 Ugh... You didn't get sugar. 325 00:27:16,000 --> 00:27:17,440 You're such a dick. 326 00:27:42,480 --> 00:27:43,320 And... 327 00:27:46,160 --> 00:27:48,240 My old phone, till you get yours back. 328 00:27:48,960 --> 00:27:50,880 And we need to find you a decent lawyer. 329 00:27:53,360 --> 00:27:54,960 Maybe Miss Molnar's free. 330 00:28:00,320 --> 00:28:02,840 Yeah, no, the thing is, Kemi, um... 331 00:28:02,920 --> 00:28:04,880 she's actually gone in for a bit of an operation. 332 00:28:04,960 --> 00:28:06,680 No, no, nothing serious. Nothing serious. 333 00:28:06,760 --> 00:28:08,280 Um, I'm just following up. 334 00:28:08,680 --> 00:28:10,280 [INDISTINCT CHATTER ON PHONE] 335 00:28:10,360 --> 00:28:11,760 You... you emailed her? 336 00:30:51,280 --> 00:30:52,440 I know who you are. 337 00:30:54,520 --> 00:30:56,320 When I saw you outside my house 338 00:30:56,840 --> 00:30:59,000 making your little documentary about me 339 00:31:00,720 --> 00:31:01,840 you seemed fine. 340 00:31:02,760 --> 00:31:05,280 I mean, a bit tragic, but essentially fine. 341 00:31:09,040 --> 00:31:10,400 You don't get to be fine. 342 00:31:13,200 --> 00:31:15,840 I am sorry, truly sorry 343 00:31:16,560 --> 00:31:20,360 but your father was a murderer before I came into his life. 344 00:31:20,720 --> 00:31:24,520 And he was free to rape and murder again because of what you did. 345 00:31:31,680 --> 00:31:33,520 I thought I might find her. 346 00:31:35,080 --> 00:31:36,640 I thought I could save her. 347 00:31:37,200 --> 00:31:38,640 You wanted a story. 348 00:31:40,680 --> 00:31:42,960 Who cares how many more Lucys he would have taken? 349 00:31:43,320 --> 00:31:44,880 It's the biggest mistake of my life. 350 00:31:44,960 --> 00:31:46,200 It wasn't a mistake. 351 00:31:47,360 --> 00:31:51,160 You knew exactly what a crime scene was, but you did it anyway 352 00:31:52,240 --> 00:31:53,640 because you wanted the story. 353 00:31:54,880 --> 00:31:56,880 It's all about your needs to be the best 354 00:31:57,400 --> 00:31:58,520 to be the first. 355 00:31:59,640 --> 00:32:01,360 I know you may not believe this... 356 00:32:03,600 --> 00:32:05,320 but I've punished myself for that 357 00:32:06,160 --> 00:32:09,560 every day for the last 20 years. 358 00:32:11,240 --> 00:32:12,480 I believe what I see 359 00:32:13,920 --> 00:32:17,120 and I see you behaving in exactly the same way. 360 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 Let's stop. 361 00:32:25,480 --> 00:32:26,520 You can't stop... 362 00:32:27,200 --> 00:32:28,640 any more than he could. 363 00:32:28,920 --> 00:32:30,000 But he did. 364 00:32:32,200 --> 00:32:34,280 No, James. I stopped him. 365 00:32:41,280 --> 00:32:42,360 He shot himself. 366 00:32:43,640 --> 00:32:46,640 He was drunk, passed out, wasn't that hard. 367 00:32:48,480 --> 00:32:49,360 No. 368 00:32:54,480 --> 00:32:56,400 You were a child. - Mm-hmm. 369 00:32:57,920 --> 00:32:58,960 Thirteen. 370 00:33:03,440 --> 00:33:04,560 Oh, Jesus. 371 00:33:05,120 --> 00:33:06,840 No one else was going to do it. 372 00:33:08,320 --> 00:33:09,720 Oliver was useless. 373 00:33:10,320 --> 00:33:12,600 He kept crying. He's been crying ever since. 374 00:33:14,200 --> 00:33:15,360 Oh, I'm so sorry. 375 00:33:16,760 --> 00:33:18,880 You keep saying sorry, but I... 376 00:33:20,280 --> 00:33:22,240 I don't know what you're sorry for. 377 00:33:27,720 --> 00:33:29,200 What do you want me to say? 378 00:33:38,880 --> 00:33:41,120 Maybe you can destroy my life, maybe you can... 379 00:33:42,480 --> 00:33:43,600 [SHE SIGHS] 380 00:33:44,840 --> 00:33:46,800 ...but it won't give you what you want. 381 00:33:48,800 --> 00:33:49,760 Maybe not... 382 00:33:54,520 --> 00:33:56,000 but it's worth a try. 383 00:34:02,160 --> 00:34:03,520 Detective Inspector Broughton? 384 00:34:03,600 --> 00:34:05,960 [MAN]: She's busy. Is it urgent? - Yes, it's an emergency. 385 00:34:13,480 --> 00:34:14,880 [JAMES]: Barbara, I need help! 386 00:34:14,960 --> 00:34:18,160 [BARBARA]: Yes, the police are here right now looking at the tapes you stole. 387 00:34:18,240 --> 00:34:20,720 Well, tell them who she is. - [BARBARA]: They already know. 388 00:34:20,800 --> 00:34:24,520 They think you're the one with the grudge. - [JAMES]: Barbara, you know me. 389 00:34:24,600 --> 00:34:27,360 [BARBARA]: I bail you out and you hack my email. 390 00:34:27,440 --> 00:34:28,960 No, I don't know you. 391 00:35:45,160 --> 00:35:49,400 [PIANO PLAYS: "La Paloma" by Sebastian Yradier] 392 00:36:07,360 --> 00:36:12,200 You stated that you first met Natalie Varga after her husband's murder. 393 00:36:12,840 --> 00:36:13,840 Yes. 394 00:36:13,920 --> 00:36:16,480 But you'd come to know her biological father, Kurt Duvall 395 00:36:16,560 --> 00:36:19,280 22 years previously. 396 00:36:19,360 --> 00:36:21,600 And during the course of your investigation 397 00:36:21,680 --> 00:36:24,360 you never realised he had two children? 398 00:36:24,440 --> 00:36:26,840 It wasn't part of the story. I never even thought about it. 399 00:36:26,920 --> 00:36:31,520 For the purposes of the recording, I am showing Mr Alden a photograph 400 00:36:31,600 --> 00:36:35,440 of 13-year-old Tanya Duvall 401 00:36:35,520 --> 00:36:37,920 taken from his home. - [PIANO CONTINUES PLAYING] 402 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 [BROUGHTON]: Have you held onto this for 20 years? 403 00:36:40,080 --> 00:36:42,520 I didn't know her then-- - I think you did. 404 00:36:42,600 --> 00:36:45,120 I think you've been fixated on her 405 00:36:45,200 --> 00:36:46,760 all these years. 406 00:36:46,840 --> 00:36:49,400 Maybe you lost track of her when she was adopted 407 00:36:49,480 --> 00:36:54,040 but then, she became Mrs Varga, the socialite, in the public eye 408 00:36:54,120 --> 00:36:57,440 and you reconnected with your obsession. 409 00:36:57,520 --> 00:36:58,880 There is no obsession. 410 00:36:58,960 --> 00:37:03,480 You don't think you're obsessive, Mr Alden? You don't fixate? 411 00:37:04,160 --> 00:37:06,800 You arrived at the scene of Lucy Gallagher's murder 412 00:37:06,880 --> 00:37:08,600 before any police detective. 413 00:37:08,680 --> 00:37:11,440 [JAMES]: I was reporting on a missing girl. I suspected Kurt Duvall. 414 00:37:11,520 --> 00:37:14,440 And I went to a lock-up I had reason-- - Kurt Duvall was never charged. 415 00:37:14,880 --> 00:37:17,760 [PIANO CONTINUES PLAYING] - No, because I messed up the evidence. 416 00:37:17,840 --> 00:37:21,120 For which, I am eternally and profoundly fucking sorry! 417 00:37:22,440 --> 00:37:25,760 This is your file, also taken from your home. 418 00:37:25,840 --> 00:37:30,520 All this material on Lucy Gallagher. Now what would you call it? 419 00:37:30,600 --> 00:37:33,240 Mementoes? Trophies? 420 00:37:33,320 --> 00:37:36,200 [PIANO CONTINUES PLAYING] 421 00:37:36,280 --> 00:37:39,200 It... It didn't feel right just to throw it in the bin. 422 00:37:39,280 --> 00:37:41,840 No, you preferred to keep it 423 00:37:42,240 --> 00:37:43,840 relive it, revisit the experience-- 424 00:37:43,920 --> 00:37:46,720 [LAWYER]: Officer, that's a very unhelpful comment to make. 425 00:37:47,480 --> 00:37:50,080 All my life, I've had no voice. 426 00:37:51,360 --> 00:37:52,480 As a child... 427 00:37:53,920 --> 00:37:55,280 no one listened to me. 428 00:37:56,280 --> 00:37:57,280 As a woman... 429 00:37:57,920 --> 00:37:59,080 everyone sneered. 430 00:37:59,240 --> 00:38:02,000 They said I was hysterical, imagining things, so yes... 431 00:38:04,200 --> 00:38:07,080 I do feel vindicated. - [PIANO CONTINUES PLAYING] 432 00:38:07,800 --> 00:38:10,680 [BROUGHTON]: The detective on the Gallagher case gave a statement. 433 00:38:10,760 --> 00:38:12,840 How do you counter his suggestion 434 00:38:12,920 --> 00:38:16,080 that you contaminated the evidence on purpose? 435 00:38:16,160 --> 00:38:19,640 [PIANO CONTINUES PLAYING] 436 00:38:19,720 --> 00:38:20,600 Why would I? 437 00:38:20,680 --> 00:38:24,160 [BROUGHTON]: Why would a journalist have 12 cable ties 438 00:38:24,240 --> 00:38:27,360 two rolls of gaffer tape, three syringes 439 00:38:27,440 --> 00:38:31,080 a pair of pliers and two vials of Rohypnol? 440 00:38:31,160 --> 00:38:32,440 That key was planted on my-- 441 00:38:32,520 --> 00:38:34,480 I think you were planning to abduct Natalie Varga 442 00:38:34,560 --> 00:38:36,600 sexually assault and murder her. 443 00:38:36,680 --> 00:38:39,160 [PIANO CONTINUES PLAYING] 444 00:38:41,880 --> 00:38:43,640 That is utterly... 445 00:38:43,720 --> 00:38:45,960 fucking in... insane. 446 00:38:46,040 --> 00:38:48,840 Just as you did Lucy Gallagher. 447 00:38:48,920 --> 00:38:51,240 [PIANO MUSIC FADES] 448 00:38:55,520 --> 00:38:58,120 [BROUGHTON]: Was it Natalie that you wanted all along? 449 00:38:58,200 --> 00:39:00,920 Did she get away? Did you have to make do with Lucy? 450 00:39:03,280 --> 00:39:06,320 I'm not answering... any more questions. 451 00:39:07,840 --> 00:39:09,320 And when you went after Natalie again 452 00:39:09,400 --> 00:39:11,320 did George Varga try to stop you? - [LAWYER]: Officer, I'd like 453 00:39:11,440 --> 00:39:13,960 Did he try to protect his wife? - ...this interview terminated, now! 454 00:39:17,360 --> 00:39:21,320 Mr Alden, where were you on the night of George Varga's murder? 455 00:39:31,120 --> 00:39:32,120 Yes. 456 00:39:33,280 --> 00:39:38,320 I do think monster is the right word for him. What James Alden did to me was monstrous. 457 00:39:42,040 --> 00:39:45,360 That man took everyone I loved. 458 00:39:47,640 --> 00:39:48,800 My best friend... 459 00:39:50,560 --> 00:39:52,320 my father.. 460 00:39:53,560 --> 00:39:54,720 my husband... 461 00:39:58,720 --> 00:40:00,040 maybe even my brother. 462 00:40:08,680 --> 00:40:10,240 And after everything he'd done... 463 00:40:13,680 --> 00:40:15,800 he wormed his way into my life... 464 00:40:17,080 --> 00:40:19,920 and convinced me to share my pain on camera... 465 00:40:21,280 --> 00:40:24,400 ...so he could enjoy it all over again. 466 00:40:26,120 --> 00:40:28,960 So, God knows who else he's hurt. There must be others. 467 00:40:30,760 --> 00:40:32,800 [KEYS JANGLE] - [CELL DOOR CLANKS] 468 00:40:35,280 --> 00:40:36,480 [NATALIE]: It's like... 469 00:40:37,880 --> 00:40:41,720 he wanted to turn me into some kind of... living trophy. 470 00:40:46,640 --> 00:40:49,920 He may have a messed-up childhood. I don't know. Honestly, I don't care. 471 00:40:51,480 --> 00:40:55,240 All I know is he won't be able to hurt anyone anymore. 472 00:41:02,800 --> 00:41:04,160 He's powerless. 473 00:41:06,200 --> 00:41:07,360 His life is over. 474 00:41:21,360 --> 00:41:22,400 I came close... 475 00:41:24,400 --> 00:41:25,800 to being broken by him. 476 00:41:33,280 --> 00:41:35,600 [INAUDIBLE DIALOGUE] 477 00:41:43,680 --> 00:41:45,280 But in the end, I won. 478 00:41:46,760 --> 00:41:51,280 [INAUDIBLE DIALOGUE] 479 00:41:53,240 --> 00:41:54,240 I won. 34209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.