All language subtitles for [SubtitleTools.com] Succubus Yondara Haha ga Kita 02

az Azerbaijani
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
hr Croatian
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
ia Interlingua
ga Irish
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,060 Takashi, we need to talk. 2 00:00:05,090 --> 00:00:10,220 Aren't your midterm exam scores way lower than before? 3 00:00:10,220 --> 00:00:11,570 Yes... 4 00:00:12,110 --> 00:00:14,990 The reason I couldn't focus on studying was that 5 00:00:14,990 --> 00:00:19,140 I was indulging in sex with a succubus who looks exactly like my mother. 6 00:00:19,140 --> 00:00:21,250 There's no way I can say that. 7 00:00:21,810 --> 00:00:26,410 Mommy thinks that studies are more important than anything else. 8 00:00:26,410 --> 00:00:30,260 But I'm worried that if this goes on, you might end up as a man who runs away whenever things are tough for him. 9 00:00:26,500 --> 00:00:30,260 The Succubus Who Doesn't Realize It's All Her Fault 10 00:00:30,260 --> 00:00:32,040 Alright already! I'll work on it! 11 00:00:32,040 --> 00:00:35,260 Ah, wait! We're not done talking yet! 12 00:00:49,270 --> 00:00:53,240 I Summoned a Succubus and My Stepmom Appeared!? 13 00:00:50,050 --> 00:00:52,840 I summoned a succubus and my stepmom appeared! 14 00:00:54,370 --> 00:00:57,850 I've been seeing the said succubus a few more times after that 15 00:00:57,850 --> 00:01:00,390 and we went to the pool together, 16 00:01:00,390 --> 00:01:04,100 but I've been looking at my mother in a lewd way lately and this feels crazy. 17 00:01:05,960 --> 00:01:07,800 After mom scolded me, 18 00:01:07,800 --> 00:01:11,300 I thought of going to my desk and doing my homework. 19 00:01:13,490 --> 00:01:17,300 But then, Erilyn appeared even when I didn't summon her. 20 00:01:17,870 --> 00:01:21,350 Tonight, we'll do what all boys love: 21 00:01:21,350 --> 00:01:23,680 The Beautiful Home Tutor Roleplay! 22 00:01:24,320 --> 00:01:27,470 Even boys who hate studying 23 00:01:27,470 --> 00:01:30,860 will surely find the motivation if I do this! 24 00:01:31,870 --> 00:01:36,070 No, I was actually about to do my homework like always. 25 00:01:36,510 --> 00:01:39,440 Gosh, Takashi! 26 00:01:39,440 --> 00:01:42,840 You always say that but you end up not doing it! 27 00:01:42,840 --> 00:01:44,500 Huh, always? 28 00:01:44,500 --> 00:01:46,580 Oh, we're doing that roleplay? 29 00:01:47,150 --> 00:01:49,220 Look at it. I bet you won't be able 30 00:01:49,220 --> 00:01:51,820 to finish your homework when you're like this. 31 00:01:51,820 --> 00:01:54,850 N-No, that was because of you... 32 00:01:56,420 --> 00:01:59,200 Oh well, I have no other choice. 33 00:01:59,200 --> 00:02:01,550 Ahh, wow... 34 00:02:02,010 --> 00:02:04,360 Hey, Takashi-kun! 35 00:02:04,360 --> 00:02:06,310 Your hands aren't moving. 36 00:02:06,310 --> 00:02:09,270 Boys who don't listen will get... 37 00:02:14,960 --> 00:02:18,590 E-Erilyn, you're too lewd! 38 00:02:23,740 --> 00:02:25,620 I'm already... 39 00:02:28,440 --> 00:02:30,120 Wh-Why... 40 00:02:30,740 --> 00:02:33,800 If you wanna come, you have to promise me 41 00:02:33,800 --> 00:02:38,130 that you'll study hard every day from now on. 42 00:02:39,210 --> 00:02:43,560 Yes, I promise! I will study! 43 00:02:44,850 --> 00:02:46,140 Good boy! 44 00:02:56,140 --> 00:02:59,150 Ahh, Erilyn... Erilyn! 45 00:03:05,250 --> 00:03:09,560 Ahh, this sure is delicious! 46 00:03:12,890 --> 00:03:17,450 Thanks, Erilyn. Just like I promised, I'll study... 47 00:03:19,300 --> 00:03:20,900 Hold on! 48 00:03:24,120 --> 00:03:28,270 Won't it be difficult to focus with this erection? 49 00:03:28,270 --> 00:03:31,170 I'll make sure to milk you dry 50 00:03:31,170 --> 00:03:33,620 up to the very last drop. 51 00:03:34,940 --> 00:03:37,820 W-Wait, Erilyn! 52 00:03:37,820 --> 00:03:40,650 Look at how big it grew! 53 00:03:42,760 --> 00:03:46,280 This is to make my son work hard on his studies. 54 00:03:46,280 --> 00:03:49,250 This is yet another duty of mine as his mother! 55 00:03:50,050 --> 00:03:52,660 Ahh, this will make studying imposs... 56 00:03:52,660 --> 00:03:56,640 Yes, I'll give you some relief right away. 57 00:03:56,640 --> 00:03:58,960 Let your tutor handle this. 58 00:03:59,510 --> 00:04:01,660 No, that's not what I meant... 59 00:04:04,530 --> 00:04:07,290 I swear! I really am about to study right now, so... 60 00:04:09,740 --> 00:04:12,880 Yes, that's why I'm doing this. 61 00:04:12,880 --> 00:04:15,410 To make you able to work hard on studying, 62 00:04:15,410 --> 00:04:17,980 I'll make you come a lot! 63 00:04:19,720 --> 00:04:21,530 Wait... 64 00:04:21,530 --> 00:04:23,990 I can't breathe with these boobs on me... 65 00:04:24,250 --> 00:04:27,580 Ahh! Wow, it's huge! 66 00:04:27,580 --> 00:04:32,710 Takashi, your dick is gouging out my deepest parts! 67 00:04:44,850 --> 00:04:47,100 Ahh, I knew it! 68 00:04:47,100 --> 00:04:51,700 My pussy has grown to love my son's sperm! 69 00:04:52,930 --> 00:04:55,980 And he is still hard! 70 00:04:55,980 --> 00:04:59,110 He is as insatiable as ever! 71 00:04:59,850 --> 00:05:04,780 Now it makes sense why he couldn't focus on studying! 72 00:05:06,330 --> 00:05:10,010 Yes, this is for the sake of his studies. 73 00:05:10,010 --> 00:05:12,450 That's why I'm having sex with him! 74 00:05:14,300 --> 00:05:16,820 Let it all out! 75 00:05:16,820 --> 00:05:19,640 Takashi-kun, I want your young semen! 76 00:05:19,640 --> 00:05:24,050 Shoot all of it into your tutor's pussy! 77 00:05:28,330 --> 00:05:34,310 And with this, my grades ended up falling even lower. 78 00:05:35,560 --> 00:05:38,610 You're going to the pool with your classmates? 79 00:05:39,560 --> 00:05:44,070 Will there be any girls with you? 80 00:05:44,930 --> 00:05:46,350 Oh, that's it! 81 00:05:46,350 --> 00:05:51,110 How about we three go there as family when daddy's back from his business trip? 82 00:05:51,110 --> 00:05:55,080 I don't wanna go to the pool with my parents at this age! 83 00:05:56,390 --> 00:06:01,790 And I'd rather not see my mom in a swimsuit... 84 00:06:04,110 --> 00:06:05,050 Oww! 85 00:06:05,740 --> 00:06:08,980 Takashi, why are you zoning out there!? 86 00:06:08,980 --> 00:06:11,550 Huh, what's up with that crowd? 87 00:06:12,330 --> 00:06:15,680 Hey, look at her! What a nice figure! 88 00:06:16,780 --> 00:06:19,600 Is she a porn star, by any chance!? 89 00:06:20,810 --> 00:06:23,930 Huh, is that my mom? 90 00:06:25,480 --> 00:06:29,610 No... Erilyn!? Why is she here? 91 00:06:30,290 --> 00:06:33,200 Ohh! Takashi-kun! 92 00:06:33,200 --> 00:06:35,620 You know her, Takashi!? 93 00:06:37,360 --> 00:06:39,580 Oh, are they your friends? 94 00:06:40,630 --> 00:06:43,710 Keep being good friends with him, okay? 95 00:06:44,510 --> 00:06:46,450 O-Okay... 96 00:06:48,310 --> 00:06:49,360 Erilyn... 97 00:06:49,360 --> 00:06:52,010 Oh, give me a second... 98 00:06:55,220 --> 00:06:57,410 Wh-What have you done? 99 00:06:58,230 --> 00:07:00,940 This is a succubus spell. 100 00:07:00,940 --> 00:07:03,700 At this very moment, 101 00:07:03,700 --> 00:07:07,230 everybody here won't perceive us. 102 00:07:09,430 --> 00:07:13,380 Isn't there anything you want to do with me? 103 00:07:19,000 --> 00:07:21,600 Ohh! Takashi-kun, you rascal! 104 00:07:21,600 --> 00:07:25,420 Will it be fine to leave your friends? 105 00:07:26,970 --> 00:07:28,980 Isn't it your fault, Erilyn!? 106 00:07:31,370 --> 00:07:33,650 Wearing such a sexy swimsuit... 107 00:07:33,650 --> 00:07:36,500 No, Takashi-kun! 108 00:07:38,730 --> 00:07:42,810 I didn't even summon you so why are you here!? 109 00:07:42,810 --> 00:07:45,190 W-Well... 110 00:07:45,930 --> 00:07:50,360 Obviously, I'm here to do my job as a succubus! 111 00:07:51,470 --> 00:07:56,150 There are men in the pool with too much energy. 112 00:07:56,150 --> 00:07:58,850 I'm here to wring them dry, I guess? 113 00:07:59,590 --> 00:08:02,920 Dammit, you slut! 114 00:08:03,640 --> 00:08:07,100 The truth is I was curious 115 00:08:07,100 --> 00:08:10,090 if Takashi is hanging out with a girl. 116 00:08:10,090 --> 00:08:13,930 Well, not that I can tell him that. 117 00:08:14,770 --> 00:08:17,330 How dare you use these indecent boobs 118 00:08:17,330 --> 00:08:19,810 to cause chaos in this pool resort!? 119 00:08:22,390 --> 00:08:24,700 All the men popped a boner 120 00:08:24,700 --> 00:08:27,690 and couldn't get out of the water! 121 00:08:29,350 --> 00:08:31,440 You damn succubus! 122 00:08:33,510 --> 00:08:35,070 Ahh, I'm coming! 123 00:08:35,070 --> 00:08:37,490 Ahh! Ahh, coming! 124 00:08:48,870 --> 00:08:51,380 Gosh, Takashi-kun! 125 00:08:52,300 --> 00:08:57,390 I told you to stop! 126 00:08:58,140 --> 00:09:02,140 The Following Day 127 00:09:03,950 --> 00:09:06,960 Hey, Takashi. 128 00:09:06,960 --> 00:09:09,150 If you have free time, go and study. 129 00:09:10,230 --> 00:09:13,100 You never went anywhere today? 130 00:09:13,100 --> 00:09:15,150 Well, yeah... 131 00:09:15,850 --> 00:09:20,520 Then how about you go shopping with me later? 132 00:09:20,520 --> 00:09:21,660 Ehh!? 133 00:09:22,500 --> 00:09:23,660 Hmm? 134 00:09:24,700 --> 00:09:27,260 Is that a kiss mark? 135 00:09:28,190 --> 00:09:31,010 Dad has been on a business trip since last week. 136 00:09:31,010 --> 00:09:35,220 Is it an affair? No, mom would never do that. 137 00:09:35,220 --> 00:09:37,460 Or rather, that spot... 138 00:09:38,500 --> 00:09:39,850 That can't be! 139 00:09:41,150 --> 00:09:45,850 M-Mom, you looked good in that swimsuit yesterday... 140 00:09:46,430 --> 00:09:50,850 Oh, really!? It's worth splurging on it, then! 141 00:09:50,850 --> 00:09:52,400 Ahh... 142 00:09:53,340 --> 00:09:57,400 N-No, it wasn't like that... 143 00:09:59,060 --> 00:10:03,530 I knew it, mom... You were Erilyn all this time... 144 00:10:05,230 --> 00:10:07,990 T-Takashi!? Hold on! 145 00:10:07,990 --> 00:10:11,670 Please hear mommy out first! 146 00:10:13,240 --> 00:10:14,940 W-We can't do this, Takashi! 147 00:10:14,940 --> 00:10:18,930 We may not be blood-related, but I'm your mother and you're my son... 148 00:10:21,110 --> 00:10:25,640 From the way going inside it feels, this is unmistakably Erilyn's pussy! 149 00:10:30,390 --> 00:10:33,140 Wh-What are you talking about? 150 00:10:34,080 --> 00:10:36,800 Pull it out at once... 151 00:10:39,330 --> 00:10:42,080 Shut up! Each time I thrust, 152 00:10:42,080 --> 00:10:44,730 you're splashing with lewd juice! 153 00:10:51,910 --> 00:10:54,380 Dammit, I knew it! 154 00:10:54,380 --> 00:10:58,080 How can there even be another woman who looks very much like you!? 155 00:11:00,200 --> 00:11:05,540 And here I thought that my mom can't be a slutty succubus! 156 00:11:05,540 --> 00:11:08,430 So, you've been deceiving me all this time! 157 00:11:10,350 --> 00:11:14,020 Stop! Don't do that! 158 00:11:14,720 --> 00:11:16,510 Wait! 159 00:11:19,320 --> 00:11:21,710 I'm feeling it so much! 160 00:11:22,610 --> 00:11:23,820 I'm already... 161 00:11:29,270 --> 00:11:33,670 No, don't look at me... 162 00:11:34,060 --> 00:11:35,940 Takashi... 163 00:11:45,300 --> 00:11:47,540 Ahh, Takashi! 164 00:11:47,540 --> 00:11:51,350 Please let me go already! 165 00:11:51,350 --> 00:11:54,310 Not yet! I'll keep going for hours! 166 00:11:54,880 --> 00:11:56,780 No way! Ahh! 167 00:11:56,780 --> 00:11:59,900 Mommy is gonna come again! 168 00:12:01,380 --> 00:12:02,800 Oh, Takashi... 169 00:12:02,800 --> 00:12:07,200 He already came many times but he is still hard. 170 00:12:07,200 --> 00:12:10,330 That shows how angry at me he is... 171 00:12:10,960 --> 00:12:14,160 I'm sorry, Takashi! 172 00:12:14,160 --> 00:12:18,140 I've been deceiving you this whole time. 173 00:12:18,140 --> 00:12:21,100 That's right! Because of that, I... 174 00:12:21,770 --> 00:12:27,120 Dammit! Now I can only see you in an indecent manner, mom! 175 00:12:28,970 --> 00:12:33,550 Something must be wrong with me to be wanting to fuck my own mom! 176 00:12:35,380 --> 00:12:38,970 This isn't what a normal mother and son would do! 177 00:12:42,050 --> 00:12:45,000 I bet you hate having a son like me... 178 00:12:45,000 --> 00:12:47,700 That's not true. 179 00:12:47,700 --> 00:12:50,240 It makes me happy instead. 180 00:12:50,910 --> 00:12:55,510 Mommy is a succubus, after all. 181 00:12:56,660 --> 00:13:01,450 Then be a succubus that only belongs to me, mom! 182 00:13:02,180 --> 00:13:04,760 I'll provide you with semen for as long as I live! 183 00:13:04,760 --> 00:13:06,860 Ahh, no! 184 00:13:06,860 --> 00:13:10,350 If you shoot it inside me right now, 185 00:13:10,350 --> 00:13:12,770 my body and heart... 186 00:13:13,220 --> 00:13:18,770 ...will accept you as my master! 187 00:13:19,910 --> 00:13:22,130 Mom... Mom! 188 00:13:23,780 --> 00:13:27,530 Ahh, Takashiiiiiiiii! 189 00:13:30,310 --> 00:13:32,170 My goodness... 190 00:13:34,680 --> 00:13:36,970 This kid is such a handful... 191 00:13:39,280 --> 00:13:44,010 Good night, Takashi... 192 00:13:46,210 --> 00:13:49,510 Takashi! Wake up, Takashi! 193 00:13:50,200 --> 00:13:53,140 Good morning, Erilyn... 194 00:13:53,140 --> 00:13:55,280 Are you still half-asleep? 195 00:13:55,280 --> 00:13:58,390 Hurry up and eat. 196 00:13:58,390 --> 00:13:59,520 Huh? 197 00:14:02,240 --> 00:14:05,030 Was that a dream Erilyn made me see? 198 00:14:05,400 --> 00:14:07,410 No, forget about that... 199 00:14:07,410 --> 00:14:11,530 Was summoning a succubus a dream as well!? 200 00:14:11,530 --> 00:14:15,020 So that thing about Erilyn and mom being the same woman... 201 00:14:12,240 --> 00:14:15,020 Or do you want me to deal with 202 00:14:15,020 --> 00:14:17,540 that morning wood first? 203 00:14:16,470 --> 00:14:17,540 Huh? 204 00:14:22,720 --> 00:14:25,330 Okay, master? 205 00:15:58,020 --> 00:16:03,020 A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji 14649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.