All language subtitles for locked up s02e04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 Teenager. 16 years old. Kidnapped in La Moraleja. 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,160 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 3 00:00:10,240 --> 00:00:12,000 -I need you on this case. -Which case? 4 00:00:12,080 --> 00:00:13,960 The one involving the teenager who ran away from home? 5 00:00:14,040 --> 00:00:14,920 That's the case you want to give me? 6 00:00:16,560 --> 00:00:18,400 -Goodbye forever. -You bastard! 7 00:00:20,320 --> 00:00:21,320 Hanbal? 8 00:00:24,120 --> 00:00:26,160 Tell me your lawyer is lying. 9 00:00:26,240 --> 00:00:27,920 Allah protect us. 10 00:00:28,480 --> 00:00:31,240 I won't ask you to avenge your nephew because I know what you'll do. 11 00:00:31,320 --> 00:00:33,520 You'll chase down and kill whoever betrayed him. 12 00:00:33,600 --> 00:00:34,920 Until they're all dead. 13 00:00:35,480 --> 00:00:36,320 That much is true. 14 00:00:36,400 --> 00:00:38,880 Where have you stashed the three and a half million? 15 00:00:38,960 --> 00:00:40,920 You know what women are like with money. 16 00:00:41,000 --> 00:00:43,200 I get the picture. Cars, henchmen... 17 00:00:43,760 --> 00:00:46,960 Let's say half a million. That still leaves three. 18 00:00:47,680 --> 00:00:49,120 We need outside help. 19 00:00:49,200 --> 00:00:51,600 So why don't we leave our little differences aside? 20 00:00:51,680 --> 00:00:52,880 We'll make a deal. 21 00:00:53,840 --> 00:00:56,160 A man called Karim is coming after you. 22 00:00:56,240 --> 00:00:57,520 -He already did. -What? 23 00:00:58,200 --> 00:01:00,280 Three days ago, he killed Castillo's partner. 24 00:01:00,360 --> 00:01:02,720 -I swear to you, I didn't know anything. -Swear? You bastard. 25 00:01:02,800 --> 00:01:06,640 You need to disappear. Get a camper van and leave. 26 00:01:07,520 --> 00:01:09,480 Can you tell me what the hell you're planning to do to Valbuena? 27 00:01:09,560 --> 00:01:12,280 Kill him. He raped me. No one will try him for all of that. 28 00:01:12,360 --> 00:01:13,320 So, I'm going to do it. 29 00:01:13,400 --> 00:01:14,600 -Are you sure? -Yes. 30 00:01:14,680 --> 00:01:18,080 If we're going to kill that asshole, we can't do it in the heat of the moment. 31 00:01:18,160 --> 00:01:19,960 The most important thing is not to get caught. 32 00:01:22,760 --> 00:01:25,840 I don't know if I'll be able to protect you and your family, 33 00:01:25,920 --> 00:01:28,920 but I swear from this moment on, I'll devote myself to it. 34 00:01:29,000 --> 00:01:32,600 Listen, your dad and brother were with the Egyptian when you escaped. 35 00:01:32,680 --> 00:01:35,560 Castillo knows, and he's going to arrest them shortly. 36 00:01:35,640 --> 00:01:38,000 Dad, it's me. 37 00:01:38,080 --> 00:01:39,600 Karim isn't the only one after you. 38 00:01:41,760 --> 00:01:43,960 Román. Your father isn't coming back. 39 00:01:45,120 --> 00:01:45,960 We need a car. 40 00:01:46,040 --> 00:01:48,240 I've come to tell you where the Egyptian is. 41 00:01:49,320 --> 00:01:50,200 I killed him, 42 00:01:51,280 --> 00:01:52,640 and I know where he's buried. 43 00:01:54,000 --> 00:02:00,074 Use the free code JOINNOW at www.playships.eu 44 00:02:48,680 --> 00:02:52,160 I need you to do something that will benefit us both. 45 00:02:52,960 --> 00:02:54,000 Become a sentinel. 46 00:02:58,120 --> 00:02:59,360 You're kidding, right? 47 00:03:00,560 --> 00:03:01,400 No, I'm not kidding. 48 00:03:05,280 --> 00:03:07,680 Now that Tere's in solitary, there's a free spot. 49 00:03:08,680 --> 00:03:12,080 That idiot Valbuena has summoned all the prisoners who want to apply. 50 00:03:14,440 --> 00:03:16,600 I need you to be the next sentinel. 51 00:03:18,040 --> 00:03:20,800 If you're so eager, why don't you do it? 52 00:03:23,360 --> 00:03:24,760 Because they'd never pick me. 53 00:03:25,400 --> 00:03:28,880 Not for that. Not even to pick up balls and put them back. 54 00:03:29,840 --> 00:03:31,200 But they might pick you. 55 00:03:33,320 --> 00:03:34,360 Go on. 56 00:03:46,560 --> 00:03:48,200 Why do you want me to be a sentinel? 57 00:03:48,280 --> 00:03:50,160 It doesn't matter how hard you train, Maca. 58 00:03:52,200 --> 00:03:54,120 We're just waiting to die here. 59 00:03:55,040 --> 00:03:57,240 Damned, just like your family. 60 00:04:03,720 --> 00:04:06,360 Don't you feel like those tragic cases on TV, 61 00:04:06,440 --> 00:04:09,400 on their knees, just waiting to have their throats cut? 62 00:04:10,560 --> 00:04:14,280 Why don't they grab some dirt and throw it in the killers' eyes? 63 00:04:15,360 --> 00:04:17,360 And run like the wind? Fuck. 64 00:04:19,000 --> 00:04:22,680 Maca, one in a million is better than nothing. 65 00:04:26,120 --> 00:04:29,680 -And what are our chances? -Make a deal with Karim. 66 00:04:31,720 --> 00:04:33,600 Buy our lives back. 67 00:04:56,680 --> 00:05:00,200 Ferreiro, we've been walking for more than half an hour, 68 00:05:00,280 --> 00:05:02,240 and I'm getting sick and tired of this. 69 00:05:02,920 --> 00:05:04,600 I hope you aren't messing with me. 70 00:05:09,360 --> 00:05:11,280 I think I left the car over there. 71 00:05:14,080 --> 00:05:15,160 You think? 72 00:05:16,080 --> 00:05:18,320 At the station, you were very certain. 73 00:05:23,440 --> 00:05:26,280 The Egyptian is buried in the province of Ciudad Real, 74 00:05:26,360 --> 00:05:27,280 on a hunting preserve. 75 00:05:34,640 --> 00:05:35,800 I want the exact location. 76 00:05:45,040 --> 00:05:47,520 Even if you've killed the world's biggest son of a bitch, 77 00:05:47,600 --> 00:05:50,320 you'll still serve the same sentence as if you'd killed the king. 78 00:05:50,880 --> 00:05:53,640 The coordinates match the signal registered at the cell towers 79 00:05:53,720 --> 00:05:55,320 in Los Ballesteros, Ciudad Real. 80 00:05:55,400 --> 00:05:58,520 Great. How did you get there? 81 00:05:59,680 --> 00:06:00,840 I entered the property... 82 00:06:01,680 --> 00:06:05,360 and I drove, I don't know, about 15 minutes down a gravel road. 83 00:06:05,440 --> 00:06:06,880 PRIVATE HUNTING PRESERVE 84 00:06:06,960 --> 00:06:08,480 I think it was a hunting preserve. 85 00:06:09,200 --> 00:06:13,080 I got out of the car and I picked up a sawed-off shotgun. 86 00:06:14,840 --> 00:06:16,240 I loaded two rounds. 87 00:06:16,320 --> 00:06:20,160 I went to the rear side of the car, took the Egyptian out of the trunk, 88 00:06:21,360 --> 00:06:24,400 and made him walk maybe 500 feet. 89 00:06:25,000 --> 00:06:27,960 I forced him to dig his own grave and I killed him. 90 00:06:34,480 --> 00:06:37,000 You're telling me you did all that on your own? 91 00:06:38,520 --> 00:06:41,440 -Who helped you? -I've already told you, Castillo. 92 00:06:42,120 --> 00:06:44,760 I killed and buried the Egyptian without anyone's help. 93 00:06:44,840 --> 00:06:47,880 I had him handcuffed and dragged him with a rope 94 00:06:47,960 --> 00:06:50,200 tied around his neck, like a dog. 95 00:06:52,480 --> 00:06:53,840 You'll find all this in the grave. 96 00:06:56,680 --> 00:06:58,520 Where is this grave exactly? 97 00:06:59,520 --> 00:07:00,520 It's there. 98 00:07:02,720 --> 00:07:04,560 That's where the Egyptian is buried. 99 00:07:40,480 --> 00:07:43,680 We always say the same thing, "Let's grab a drink with the newbie." 100 00:07:43,760 --> 00:07:47,240 But then life gets in the way. Everyone's busy, you know. 101 00:07:47,320 --> 00:07:50,600 I prefer it this way. In a small group. 102 00:07:55,960 --> 00:07:59,640 Around here, word is that you're having a fling with an inmate. 103 00:08:00,760 --> 00:08:04,280 Is that what they're saying? Well, you've been misinformed. 104 00:08:07,400 --> 00:08:11,480 Look, the fling lasted five seconds and it was over. 105 00:08:12,440 --> 00:08:16,720 And for five seconds, they've filed a case against you and demoted you? 106 00:08:19,760 --> 00:08:21,480 Was the inmate Ferreiro? 107 00:08:23,800 --> 00:08:27,400 I heard she's innocent of the charges filed against her. Is that right? 108 00:08:28,040 --> 00:08:29,640 Yes, I think so. 109 00:08:29,720 --> 00:08:33,080 Then, if they've labeled you an inmate fucker, 110 00:08:33,160 --> 00:08:36,160 filed a case against you and you think she's innocent, 111 00:08:36,720 --> 00:08:40,159 why don't you continue with the fling? She'll be free one day. 112 00:08:45,600 --> 00:08:47,440 I'll give your advice some thought. 113 00:08:49,200 --> 00:08:50,760 Oh, my God, girl. 114 00:08:53,080 --> 00:08:54,160 But why? 115 00:08:54,960 --> 00:08:57,520 Sentences can be shortened for good conduct. 116 00:08:57,600 --> 00:08:59,840 And what's so bad about being a sentinel 117 00:08:59,920 --> 00:09:02,440 and helping enforce the rules? That's not so bad. 118 00:09:02,520 --> 00:09:05,440 Enforcing the rules? You're going to be a snitch! 119 00:09:05,520 --> 00:09:07,920 You'll be Valbuena's pawn, don't you see? 120 00:09:08,000 --> 00:09:10,400 Look, Macarena. I want you to hear something. 121 00:09:11,200 --> 00:09:13,680 I don't want anyone in my cell being a sentinel. 122 00:09:14,240 --> 00:09:15,720 You're going to get us in trouble. 123 00:09:16,440 --> 00:09:18,040 You're keeping quiet. What do you think? 124 00:09:19,200 --> 00:09:20,200 Me? 125 00:09:21,560 --> 00:09:24,200 If she feels being a sentinel is her calling, then let her. 126 00:09:25,080 --> 00:09:26,600 Lights out. 127 00:09:26,680 --> 00:09:30,080 But if she turns against us, 128 00:09:31,360 --> 00:09:32,400 then we'll kill her. 129 00:09:32,480 --> 00:09:35,320 -Kill her? I'll kill you! -Hey, chill. 130 00:09:35,400 --> 00:09:37,360 You asked, I answered. 131 00:09:42,880 --> 00:09:44,160 Curly, please. 132 00:09:45,360 --> 00:09:46,800 Oh, girl... 133 00:09:59,880 --> 00:10:00,840 The people? 134 00:10:01,760 --> 00:10:03,360 Valbuena is an idiot. 135 00:10:03,440 --> 00:10:06,840 He'd probably electrocute himself with a Taser just to see if it works. 136 00:10:10,560 --> 00:10:13,320 -Miranda? -A textbook victim. 137 00:10:13,400 --> 00:10:17,520 Always waiting for the next son of a bitch and the next problem. 138 00:10:17,600 --> 00:10:20,640 And she looks like the type who'd keep a dildo in her drawer. 139 00:10:22,720 --> 00:10:24,200 Palacios? 140 00:10:24,280 --> 00:10:26,840 He's batting for the other team and he doesn't even know it. 141 00:10:27,680 --> 00:10:30,040 He's probably in love with you. 142 00:10:31,600 --> 00:10:34,480 -Fuck off. -Yes. Seriously. 143 00:10:36,920 --> 00:10:38,240 And Sandoval? 144 00:10:42,200 --> 00:10:44,080 He's the smartest at the prison. 145 00:10:44,960 --> 00:10:46,040 And the most shady. 146 00:10:46,880 --> 00:10:48,040 Dangerous. 147 00:10:50,520 --> 00:10:52,360 It seems you're not his biggest fan. 148 00:10:53,480 --> 00:10:56,520 I don't think he'll invite me to his next barbecue. 149 00:10:58,400 --> 00:11:01,760 If you want to tell me something, I'm trustworthy. 150 00:11:02,600 --> 00:11:05,680 You're the only one who came for beers with the newbie. 151 00:11:06,720 --> 00:11:10,240 -You've won me over for life. -There's nothing to tell. 152 00:11:13,880 --> 00:11:16,160 Only that if you get the flu and you go to his office, 153 00:11:16,240 --> 00:11:18,360 staple your underwear to your ass. 154 00:11:21,440 --> 00:11:25,520 I told his wife as much when she was a few months pregnant, 155 00:11:26,760 --> 00:11:28,760 and she was hospitalized for a panic attack. 156 00:11:30,960 --> 00:11:34,680 Anyway, I need to learn to count to three before doing anything. 157 00:11:34,760 --> 00:11:35,920 No. 158 00:11:36,000 --> 00:11:39,240 You are who you are. I'm the same as you. 159 00:11:40,160 --> 00:11:41,520 Have you got yourself into a lot of trouble? 160 00:11:43,040 --> 00:11:47,040 Two years ago, in a demining drill, 161 00:11:48,000 --> 00:11:50,080 I was pushing a type of wheelbarrow, 162 00:11:50,920 --> 00:11:54,120 and the captain did the spoon to me. 163 00:11:54,200 --> 00:11:55,320 The spoon? 164 00:11:55,400 --> 00:11:57,360 -Do you know what that is? -No. 165 00:11:57,440 --> 00:11:58,680 Get up. 166 00:12:01,840 --> 00:12:04,520 Act as if you're pushing a wheelbarrow, like this... 167 00:12:09,720 --> 00:12:11,360 That's the spoon. 168 00:12:19,640 --> 00:12:21,680 I had two options. 169 00:12:22,840 --> 00:12:25,040 Take him to a military court, 170 00:12:26,320 --> 00:12:30,000 or crack his fucking face open with the butt of a rifle. 171 00:12:32,600 --> 00:12:33,640 And so I hit him. 172 00:12:36,360 --> 00:12:39,760 There are rules that are really good, but not all of them. 173 00:12:41,360 --> 00:12:43,120 You need to know how to tell them apart. 174 00:12:44,920 --> 00:12:49,200 Sometimes you've got to do what you've got to do. 175 00:13:18,920 --> 00:13:20,680 Move. I said move! 176 00:13:21,400 --> 00:13:22,320 Give me that. 177 00:13:38,240 --> 00:13:39,640 What the hell is this, Leopoldo? 178 00:13:40,840 --> 00:13:41,920 I don't know. 179 00:13:42,560 --> 00:13:44,280 What, the worms were too hungry 180 00:13:44,360 --> 00:13:48,320 or did the Egyptian go for a walk after making his bed? 181 00:13:49,040 --> 00:13:50,600 Fucking hell! 182 00:14:05,120 --> 00:14:07,360 You can't buy me with gifts. 183 00:14:08,280 --> 00:14:09,320 What gifts? 184 00:14:18,640 --> 00:14:22,120 All I'm saying is, I don't think you being a sentinel is cool. 185 00:14:25,080 --> 00:14:27,760 Everyone shut the hell up and go to sleep! 186 00:14:28,520 --> 00:14:31,440 Curly, I need you to trust me. 187 00:14:32,280 --> 00:14:34,040 It's a matter of life and death. 188 00:14:39,280 --> 00:14:42,480 A matter of life and death? And you didn't say? 189 00:14:45,120 --> 00:14:47,800 Curly, I can't tell you. 190 00:14:50,680 --> 00:14:52,360 Please, I need you to trust me. 191 00:14:56,160 --> 00:14:57,440 Silence! 192 00:14:59,160 --> 00:15:00,120 Yes? 193 00:15:01,120 --> 00:15:03,720 -Don't get up. -You want me to get up? Fine. 194 00:15:03,800 --> 00:15:07,680 -No. I didn't say that. -What? You told me to come up. 195 00:15:07,760 --> 00:15:09,360 You've got a lot of nerve. 196 00:15:11,240 --> 00:15:14,960 Girls, do you remember your dreams? 197 00:15:15,040 --> 00:15:17,960 I remember only if blondie forgets to rub me the right way. 198 00:15:18,040 --> 00:15:19,880 -Is that so? -Yes. 199 00:15:19,960 --> 00:15:22,000 No dreams tonight, then. 200 00:15:22,080 --> 00:15:26,120 -You don't want me to rub you? -Stop, no. Stop. 201 00:15:26,200 --> 00:15:27,640 Stop, okay? 202 00:15:27,720 --> 00:15:32,480 -Sole, what do you dream about? -This is the odd bit. 203 00:15:33,520 --> 00:15:35,160 It's always the same. 204 00:15:36,680 --> 00:15:40,880 I see the most beautiful green meadow. Beautiful. 205 00:15:41,600 --> 00:15:47,000 There's a gentle rain. Ever so gentle, slow. 206 00:15:48,160 --> 00:15:49,720 I don't know. 207 00:15:49,800 --> 00:15:52,840 Maybe it's a childhood memory. 208 00:15:53,840 --> 00:15:55,440 When it rains in my country, 209 00:15:55,520 --> 00:15:57,960 the raindrops are more like buckets of water. 210 00:15:58,600 --> 00:15:59,440 No. 211 00:16:01,600 --> 00:16:04,720 I've never seen rain like that. 212 00:16:05,800 --> 00:16:07,920 Maybe it's from your donated heart? 213 00:16:08,520 --> 00:16:12,080 -Obviously, possessing me. -Shit, of course. 214 00:16:12,160 --> 00:16:14,840 No, you've just seen too many ghost movies. 215 00:16:16,480 --> 00:16:19,520 Apart from the rain, is there ham in your dreams, Sole? 216 00:16:20,400 --> 00:16:21,840 Ham? 217 00:16:21,920 --> 00:16:24,560 No. Why would there be ham? 218 00:16:24,640 --> 00:16:28,000 Because I heard they sometimes do pig transplants. 219 00:16:28,080 --> 00:16:30,360 They're the closest animal to humans. 220 00:16:32,240 --> 00:16:34,800 If I saw ham in my dreams, I'd have seen you eating it. 221 00:16:35,360 --> 00:16:38,120 -1-0 to Sole. -Enough chitchat. 222 00:16:39,440 --> 00:16:41,920 Soledad, I want you ready first thing, okay? 223 00:16:42,000 --> 00:16:43,880 The cardiologist is doing your checkup. 224 00:16:44,600 --> 00:16:46,200 -All right. -Palacios. 225 00:16:47,800 --> 00:16:49,240 Why don't you sleep over? 226 00:16:49,920 --> 00:16:54,280 Poor Sole is having nightmares, and she needs a big bear hug. 227 00:16:54,360 --> 00:16:55,560 Or a pig hug. 228 00:16:55,640 --> 00:16:57,520 First-class meat First-class meat 229 00:16:57,600 --> 00:16:58,960 You've got a cheek. 230 00:16:59,040 --> 00:17:00,640 Anabel is made of First-class meat 231 00:17:00,720 --> 00:17:02,400 -Shut up. -Hey! 232 00:17:03,600 --> 00:17:04,480 Go to sleep. 233 00:17:06,160 --> 00:17:07,400 All right. 234 00:17:14,599 --> 00:17:16,960 I want you to look for any scrap of proof. 235 00:17:17,040 --> 00:17:22,240 A hair, a drop of blood, falafel crumbs or a broken pinkie nail. Anything. 236 00:17:23,520 --> 00:17:25,720 -Have you searched the area properly? -We're on it. 237 00:17:57,800 --> 00:18:00,360 HYDROCHLORIC ACID 238 00:18:03,880 --> 00:18:04,840 Thank you. 239 00:18:06,560 --> 00:18:07,560 Captain. 240 00:18:09,000 --> 00:18:11,040 Can we get any security camera footage? 241 00:18:23,400 --> 00:18:25,000 -Yes. I'll speak to my team. -Thanks. 242 00:18:25,080 --> 00:18:26,840 Castillo, you need to see this. 243 00:18:31,680 --> 00:18:32,520 What the fuck is that? 244 00:18:34,800 --> 00:18:39,960 Given the humidity and rugosity, this plastic is less than 24 hours old. 245 00:18:51,880 --> 00:18:52,880 Hey. 246 00:19:01,240 --> 00:19:02,400 Let me help you. 247 00:19:02,960 --> 00:19:04,400 It's hard with handcuffs on. 248 00:19:06,480 --> 00:19:07,520 Thanks. 249 00:19:30,600 --> 00:19:31,880 What happened last night? 250 00:19:32,880 --> 00:19:37,480 You got up at 4:00 or 5:00 a.m. to look under the bed. 251 00:19:37,560 --> 00:19:38,840 I saw you. 252 00:19:38,920 --> 00:19:41,600 A noise woke me up. Like electrical interference. 253 00:19:42,160 --> 00:19:44,800 -I think they've bugged us. -Who? 254 00:19:46,000 --> 00:19:49,280 Castillo, Karim... What do I know? I'm going nuts. 255 00:19:50,560 --> 00:19:51,920 Shit. 256 00:19:53,600 --> 00:19:56,320 Fuck, Zulema. That's disgusting. 257 00:19:57,400 --> 00:20:01,040 -Your teeth have gone to shit. -No, my gums. And my arms. 258 00:20:01,920 --> 00:20:04,920 -Sandoval says it's psychosomatic. -Okay. 259 00:20:11,600 --> 00:20:13,800 Why were you talking to Macarena in the gym yesterday? 260 00:20:15,400 --> 00:20:18,320 You're a pain. I was building bridges. I need her. 261 00:20:19,080 --> 00:20:20,920 -For now. -I don't need to tell you this, 262 00:20:21,000 --> 00:20:24,800 but be careful. You can't trust her, and you know it. 263 00:20:24,880 --> 00:20:27,440 -She played us. She could do it again. -I know. 264 00:20:28,280 --> 00:20:29,360 -Shit! -Fuck! 265 00:20:30,680 --> 00:20:32,720 -What's up? -What's your problem? 266 00:20:32,800 --> 00:20:34,040 Why did you give me moisturizer? 267 00:20:36,880 --> 00:20:37,880 What moisturizer? 268 00:20:40,920 --> 00:20:43,280 I'm just saying, don't go talking shit out there, 269 00:20:43,360 --> 00:20:45,440 -trying to split up me and Maca. -Leave it. 270 00:20:45,520 --> 00:20:49,080 -Like I sent her on the run. -Leave it, Curly. I believe you. 271 00:20:49,160 --> 00:20:51,760 No, we're going to sort this out once and for all. 272 00:20:51,840 --> 00:20:54,720 Because this crazy bitch is going to try anything to separate us. 273 00:20:54,800 --> 00:20:57,400 To fuck up what we've got. And I can't be bothered. 274 00:20:57,480 --> 00:21:00,560 -To fuck it up? -Great, start the match. 275 00:21:00,640 --> 00:21:02,640 Fuck it up for you? And I'm the crazy one? 276 00:21:02,720 --> 00:21:04,280 Don't like it, do you? 277 00:21:04,360 --> 00:21:08,400 Estefanía, I'm crazy for you. Because I love you. 278 00:21:08,480 --> 00:21:11,840 I might escape from this shithole, but the only thing I'd do outside 279 00:21:11,920 --> 00:21:13,640 is not stop thinking about you. 280 00:21:13,720 --> 00:21:16,200 I'd come back to break you out and take you anywhere in the world. 281 00:21:16,280 --> 00:21:19,120 And this white bitch? What's she thinking about? 282 00:21:19,200 --> 00:21:20,200 Not you. 283 00:21:20,280 --> 00:21:22,600 She just wants to escape and screw us over. 284 00:21:22,680 --> 00:21:24,320 She's only worried about getting charged with murder. 285 00:21:24,400 --> 00:21:25,880 That will happen. 286 00:21:25,960 --> 00:21:27,560 What the hell do you know about my thoughts? 287 00:21:28,120 --> 00:21:30,200 You don't have a clue about loving someone. 288 00:21:31,560 --> 00:21:35,440 I don't know about love and this white bitch does? 289 00:21:36,440 --> 00:21:39,400 She's not even a lesbian. She doesn't love you. 290 00:21:39,480 --> 00:21:42,840 She doesn't love you. She's with you out of circumstance. 291 00:21:42,920 --> 00:21:45,000 -Because it suits her. -What circumstance? 292 00:21:45,080 --> 00:21:46,120 Shut up! 293 00:21:47,400 --> 00:21:48,680 I truly love you. 294 00:21:52,040 --> 00:21:55,320 And what would she do with you? Steal cars? 295 00:21:55,400 --> 00:21:59,720 Steal cars, get wasted all night, sell underwear at the market all day? 296 00:21:59,800 --> 00:22:03,440 That's a low blow for ethnic minorities. Ugly. 297 00:22:03,520 --> 00:22:05,160 Shut the hell up! 298 00:22:05,240 --> 00:22:07,600 Why don't you? And don't tell me to shut up. 299 00:22:07,680 --> 00:22:08,920 Hey! 300 00:22:09,920 --> 00:22:11,200 What's going on? 301 00:22:11,280 --> 00:22:14,760 Nothing. Just old friends reminiscing about a trip to Morocco. 302 00:22:15,960 --> 00:22:18,400 Eat your breakfast. And do it silently. 303 00:22:25,160 --> 00:22:27,160 Those who fight last the night. 304 00:22:39,200 --> 00:22:41,800 I know. Let's throw him in a reservoir. 305 00:22:42,720 --> 00:22:45,280 Your dad says that corpses always end up floating. 306 00:22:45,360 --> 00:22:47,000 I'll tie rocks to his neck, 307 00:22:47,080 --> 00:22:50,560 but we can't leave a corpse decomposing in the trunk of the car. 308 00:22:55,080 --> 00:22:57,120 -What if we burn it? -Where? 309 00:22:57,200 --> 00:23:00,640 Where are we going to burn it, Mom? And the teeth always remain. Shit! 310 00:23:00,720 --> 00:23:04,040 Don't shout at me, Román. Don't ever shout at me. 311 00:23:11,920 --> 00:23:13,600 What if we pull his teeth out? 312 00:23:19,680 --> 00:23:21,280 You don't need to worry. 313 00:23:21,360 --> 00:23:24,640 The hematocrit level and tacrolimus content are correct. 314 00:23:25,520 --> 00:23:26,720 I see. 315 00:23:28,560 --> 00:23:30,040 Doctor, one question. 316 00:23:30,120 --> 00:23:33,240 I never used to remember my dreams, and now I do. 317 00:23:33,320 --> 00:23:34,960 It seems so strange. 318 00:23:35,040 --> 00:23:37,440 Well, before your levels were minimal. 319 00:23:37,960 --> 00:23:40,160 You were at 30%. 320 00:23:40,240 --> 00:23:42,320 That's why you didn't remember your dreams. 321 00:23:42,400 --> 00:23:46,560 That results in extreme exhaustion. But now, your level is at 85%. 322 00:23:47,280 --> 00:23:48,240 Very good. 323 00:23:48,320 --> 00:23:50,760 One moment, I'll just get your prescription. 324 00:23:53,240 --> 00:23:54,360 Excuse me. 325 00:23:58,000 --> 00:24:01,680 Yes? I'm just finishing appointments at the prison. 326 00:24:04,400 --> 00:24:06,400 No, I can be there in around an hour. 327 00:24:06,480 --> 00:24:09,840 Palacios, isn't the doctor pretty? 328 00:24:09,920 --> 00:24:13,480 -And she's well-educated. -Soledad, please. That's enough. 329 00:24:13,560 --> 00:24:16,160 I've been telling you I don't need a girlfriend. 330 00:24:16,240 --> 00:24:17,920 I'm fine on my own. 331 00:24:18,000 --> 00:24:19,360 No one likes being alone. 332 00:24:19,440 --> 00:24:23,040 Whoever says they do only says so because they're still looking. 333 00:24:23,120 --> 00:24:25,600 Or worse, they haven't even looked. 334 00:24:26,400 --> 00:24:28,880 Sintrom, digoxin and naproxen. 335 00:24:28,960 --> 00:24:31,480 So, the green ones are for the morning... 336 00:24:31,560 --> 00:24:33,760 DONOR'S RELATIVES' PHONE NUMBER 337 00:24:33,840 --> 00:24:35,200 ...and the white ones, twice a day. 338 00:24:35,280 --> 00:24:36,840 And these, three times a day. 339 00:24:36,920 --> 00:24:38,040 -These? -Yes. 340 00:24:38,120 --> 00:24:41,400 If you have any doubts, ask at the next checkup. 341 00:24:41,480 --> 00:24:42,560 I'll call you? 342 00:24:43,400 --> 00:24:45,440 Yes, my number's on the report. 343 00:24:45,520 --> 00:24:47,040 -Okay. -Call me, and-- 344 00:24:47,120 --> 00:24:48,880 -What's your name? -Lucía. 345 00:24:48,960 --> 00:24:50,520 -Antonio. -Okay. 346 00:24:50,600 --> 00:24:52,560 -A pleasure. We weren't introduced. -No. 347 00:24:54,640 --> 00:24:57,120 We've examined about 300 cubic feet of ground under the microscope. 348 00:24:57,200 --> 00:24:58,560 We haven't found a thing. 349 00:24:58,640 --> 00:25:02,200 No hair, nail, organic remains... Everything wiped clean. 350 00:25:03,040 --> 00:25:04,320 Except this. 351 00:25:06,000 --> 00:25:08,760 How is it possible that the shotgun slugs are clean? 352 00:25:09,760 --> 00:25:12,000 Someone poured five jugs of hydrochloric acid 353 00:25:12,080 --> 00:25:13,360 over the crime scene. 354 00:25:13,440 --> 00:25:17,680 Whoever took the Egyptian's corpse, if it was there, they were professionals. 355 00:25:17,760 --> 00:25:20,240 No plant life will grow in that area for the next 20 years. 356 00:25:20,320 --> 00:25:23,920 We have no body or proof, or any evidence to present to the judge. 357 00:25:24,480 --> 00:25:28,920 I told you that Leopoldo and I once worked together on a couple of cases. 358 00:25:31,600 --> 00:25:33,440 We were friends. 359 00:25:33,520 --> 00:25:35,360 My name is Leopoldo Ferreiro, 360 00:25:36,040 --> 00:25:39,760 and I confess to the murder of Hanbal Hamadi, the Egyptian. 361 00:25:40,320 --> 00:25:44,360 As I see it, it's illogical for him to confess to a murder without a corpse. 362 00:25:44,440 --> 00:25:45,840 What are your theories? 363 00:25:45,920 --> 00:25:49,720 The first one is that Ferreiro wants us to believe that the Egyptian is dead. 364 00:25:49,800 --> 00:25:51,800 They both agreed to disappear, 365 00:25:51,880 --> 00:25:55,440 so perhaps they fabricated all of this to deceive us. 366 00:25:55,520 --> 00:25:58,200 Even Jalapeño's death could be a smoke screen, 367 00:25:58,280 --> 00:26:01,080 to make us think they were shooting at the Ferreiros. 368 00:26:01,160 --> 00:26:03,800 It's a twisted plan, but a plan nonetheless. 369 00:26:03,880 --> 00:26:06,440 The second theory: someone has taken the corpse, 370 00:26:06,520 --> 00:26:08,320 and Leopoldo doesn't know about it. 371 00:26:08,400 --> 00:26:12,880 Karim, his depressed wife, his son the registrar, I don't know. 372 00:26:12,960 --> 00:26:16,680 In all honesty, Ferreiro looked surprised when no corpse was found. 373 00:26:16,760 --> 00:26:17,960 The third theory... 374 00:26:18,720 --> 00:26:20,000 Are you taking notes? 375 00:26:20,080 --> 00:26:21,680 -Yes, sir. -Well, write. 376 00:26:22,240 --> 00:26:23,400 The third theory 377 00:26:23,480 --> 00:26:26,480 is that I don't have a fucking clue what the third theory is. 378 00:26:27,480 --> 00:26:29,680 We're going to follow all possible leads. 379 00:26:29,760 --> 00:26:32,960 We're going to expedite the 72 hours of custody incommunicado, 380 00:26:33,040 --> 00:26:38,080 and we're going to catch Ferreiro contradicting himself. Understood? 381 00:26:39,200 --> 00:26:40,800 All right, get to it then. 382 00:26:52,240 --> 00:26:55,280 Is there any chance that he survived the gunshot? 383 00:26:56,320 --> 00:27:00,000 I shot him at point-blank range. Two shots to the chest with a .12 caliber. 384 00:27:00,720 --> 00:27:03,480 There is no chance that he got out of that hole alive. 385 00:27:04,960 --> 00:27:06,440 I killed him. 386 00:27:08,040 --> 00:27:10,160 Here I am, my heart beating. 387 00:27:10,240 --> 00:27:12,840 You see life differently, you know? 388 00:27:12,920 --> 00:27:17,520 Back home, in my bed, tucked in, with my friends... 389 00:27:17,600 --> 00:27:20,480 I missed them so much. 390 00:27:21,440 --> 00:27:25,680 The treatment's a bitch, what can I say? I have to take so many pills. 391 00:27:25,760 --> 00:27:28,920 If you were to shake me, I'd rattle. 392 00:27:29,000 --> 00:27:33,320 Six pills in the morning, six at night. Four at midday. It's not easy. 393 00:27:33,400 --> 00:27:35,680 I have to lose weight. There's too much. 394 00:27:35,760 --> 00:27:37,920 How am I going to lose that with no effort? 395 00:27:38,000 --> 00:27:41,920 They say I have to reduce my waistline. I haven't had a waist in a long time. 396 00:27:42,000 --> 00:27:44,640 I have to walk slowly on the treadmill. 397 00:27:44,720 --> 00:27:46,480 If I walk slowly, I'm not going to lose 30 kilos. 398 00:27:46,560 --> 00:27:48,840 If I rush, my heart speeds up, so... 399 00:27:49,640 --> 00:27:52,480 And this one, preparing my meals, honestly... 400 00:27:52,560 --> 00:27:54,080 All fresh fruits... 401 00:27:54,160 --> 00:27:57,800 And I just want to eat some toast with a ton of butter on it. 402 00:27:57,880 --> 00:28:02,280 Forget that, you can't. Give me a kiss, you're the best. 403 00:28:02,360 --> 00:28:06,920 This one is so sly. She's after something. It's obvious. 404 00:28:18,360 --> 00:28:20,960 Tere's post as a sentinel is vacant. 405 00:28:22,040 --> 00:28:24,680 When she leaves solitary, we're not going to trust someone 406 00:28:24,760 --> 00:28:26,280 who shits herself. 407 00:28:31,280 --> 00:28:34,200 So, you're the candidates. 408 00:28:34,280 --> 00:28:37,600 I've been looking at your CVs. 409 00:28:38,160 --> 00:28:39,360 I have the whole package. 410 00:28:41,240 --> 00:28:43,640 Whore, junkie... 411 00:28:47,760 --> 00:28:48,600 thief. 412 00:28:50,480 --> 00:28:53,600 Honestly, I wouldn't let any of you walk my dog. 413 00:28:55,280 --> 00:28:57,000 Contacting Karim is impossible. 414 00:28:57,080 --> 00:29:00,720 He's got no phone number, no address. 415 00:29:00,800 --> 00:29:03,720 An international terrorist does that so they don't get caught. 416 00:29:05,320 --> 00:29:07,520 But I still have an address from when he was in Oman. 417 00:29:07,600 --> 00:29:10,560 It was how he got in touch with his sister. 418 00:29:12,760 --> 00:29:15,000 -That's it. -There's no other way? 419 00:29:15,640 --> 00:29:17,440 Because there's no way I'll be a sentinel. 420 00:29:20,120 --> 00:29:24,040 I want to be a sentinel because I want prison benefits. 421 00:29:24,120 --> 00:29:27,280 But above all, because I feel I'm ready. I can do it properly. 422 00:29:27,840 --> 00:29:30,560 -I have a degree in economics. -Economics? 423 00:29:31,960 --> 00:29:34,200 You're overqualified for the post. 424 00:29:34,920 --> 00:29:37,920 You. The job's yours. 425 00:29:38,000 --> 00:29:40,760 -No. Valbuena, please. -Get lost. It's over. 426 00:29:40,840 --> 00:29:43,200 Valbuena, please, I would do it well! 427 00:29:44,040 --> 00:29:45,640 You have to sign this. 428 00:29:50,640 --> 00:29:54,960 Maybe I'm sticking my nose in, but the sentinel you just chose... 429 00:29:56,040 --> 00:29:57,040 What? 430 00:29:58,960 --> 00:30:01,960 The prisoners in block C say she snorts everything, 431 00:30:02,040 --> 00:30:04,920 even dishwasher detergent. 432 00:30:05,000 --> 00:30:06,240 She'll screw it up. 433 00:30:08,480 --> 00:30:11,440 In that group none of them are squeaky clean. 434 00:30:12,840 --> 00:30:14,640 Well, maybe Macarena. 435 00:30:15,840 --> 00:30:17,560 Because she eats you out at night? 436 00:30:19,880 --> 00:30:22,120 Does it bother you that we've got a thing? 437 00:30:26,120 --> 00:30:28,760 I might as well tell you that what I've got with her won't last. 438 00:30:37,240 --> 00:30:38,400 You smell nice. 439 00:30:39,840 --> 00:30:41,760 You're wearing my gift. 440 00:30:43,920 --> 00:30:46,240 The moisturizer. Do you like it? 441 00:30:48,480 --> 00:30:49,480 Yes. 442 00:30:53,680 --> 00:30:54,880 Who knows... 443 00:30:56,040 --> 00:30:58,960 maybe one day, we'll have a conjugal visit. 444 00:31:02,200 --> 00:31:03,080 Can you imagine? 445 00:31:16,680 --> 00:31:19,720 Ferreiro, change of plan. You start now. 446 00:31:20,440 --> 00:31:23,800 -What about me? -Get the hell out of here. 447 00:31:23,880 --> 00:31:26,160 You didn't even pass the test for one minute. 448 00:31:27,040 --> 00:31:29,560 Go on, get the hell out of here. 449 00:31:31,880 --> 00:31:34,640 Are you serious? What's wrong with you? 450 00:31:47,120 --> 00:31:48,560 What do you make of that? 451 00:31:51,080 --> 00:31:54,360 My girlfriend cheating right under my nose. 452 00:31:56,560 --> 00:32:00,000 I'm going to speak to Carolina, see if we can fix things. 453 00:32:01,160 --> 00:32:02,280 Do you hear yourself? 454 00:32:03,280 --> 00:32:06,360 Sometimes, I don't know what the hell you're thinking. 455 00:32:08,280 --> 00:32:10,000 I'm going to tell you something. 456 00:32:12,480 --> 00:32:17,400 When the prisoners escaped and left me in that hole for 11 hours, 457 00:32:18,160 --> 00:32:19,800 tied up like a dog, 458 00:32:20,600 --> 00:32:23,680 bleeding to death, in and out of consciousness... 459 00:32:25,120 --> 00:32:27,000 I knew I was going to die. 460 00:32:30,880 --> 00:32:32,080 So... 461 00:32:34,120 --> 00:32:35,560 when I got out alive, 462 00:32:37,040 --> 00:32:39,440 I swore I'd be at peace with myself. 463 00:32:42,160 --> 00:32:45,120 And when I saw you, my friend, 464 00:32:47,320 --> 00:32:50,840 the biggest problem wasn't that I was about to die, 465 00:32:51,600 --> 00:32:52,800 but that I'd left my wife. 466 00:32:58,000 --> 00:32:59,280 It's just that... 467 00:32:59,360 --> 00:33:03,480 Fabio, you keep throwing me off. 468 00:33:04,360 --> 00:33:07,440 I don't know what to do with you. I don't know who you are. 469 00:33:07,520 --> 00:33:09,840 One day, you beat up a colleague, 470 00:33:09,920 --> 00:33:13,080 the next you're involved with a prisoner and you don't say a word. 471 00:33:13,160 --> 00:33:16,280 -I'm sorry. -No, I don't know who you are. 472 00:33:17,560 --> 00:33:20,120 For me, there are two types of friends, you know? 473 00:33:21,080 --> 00:33:23,000 Some throw their hands up in despair 474 00:33:23,080 --> 00:33:25,480 if you call to say you killed some bastard. 475 00:33:26,360 --> 00:33:28,320 Others turn up with a shovel. 476 00:33:30,360 --> 00:33:32,200 I'm one of the ones with a shovel. 477 00:33:34,240 --> 00:33:35,480 Which are you? 478 00:33:40,320 --> 00:33:41,800 All right, Mom. 479 00:33:43,720 --> 00:33:48,160 We'll wait until it gets dark and then drive up to the mountains. 480 00:33:48,240 --> 00:33:50,880 Somewhere remote, like the mountains of Toledo, 481 00:33:50,960 --> 00:33:52,360 and we'll bury him. 482 00:33:52,440 --> 00:33:54,680 We'll bury him. All right? 483 00:33:54,760 --> 00:33:57,520 Even if we have to dig all night. 484 00:33:57,600 --> 00:33:59,560 Will that make the corpse disappear? 485 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 No. 486 00:34:02,080 --> 00:34:04,280 Does it stop an animal from digging it up? 487 00:34:06,680 --> 00:34:07,520 No. 488 00:34:08,960 --> 00:34:11,080 I wish your dad was here. 489 00:34:11,800 --> 00:34:15,760 Given his ample experience in getting rid of bodies, of course. 490 00:34:29,960 --> 00:34:33,639 Whatever we do, Román, the body has to disappear forever. 491 00:34:33,719 --> 00:34:35,840 Your dad's freedom depends on it. 492 00:34:39,120 --> 00:34:42,520 Let's get some more bottles of acid. It's the only way. 493 00:34:54,840 --> 00:34:58,080 Anabel, I need to talk to you. 494 00:34:59,600 --> 00:35:02,120 -What, Zulema? -Fuck. 495 00:35:02,200 --> 00:35:03,760 Such manners. We're talking. 496 00:35:05,000 --> 00:35:07,840 Save it for another time. Come on, out. 497 00:35:18,360 --> 00:35:19,880 I need you to get me two things. 498 00:35:20,640 --> 00:35:23,080 Toothpaste? Those gums are gross. 499 00:35:26,440 --> 00:35:27,880 A cell phone. 500 00:35:29,360 --> 00:35:31,080 And a microphone detector. 501 00:35:33,760 --> 00:35:37,320 My pussy's pretty big, but the spy shop won't fit in there, love. 502 00:35:37,400 --> 00:35:39,200 So ladylike. 503 00:35:39,760 --> 00:35:43,040 The microphone detector is the size of a small flashlight. 504 00:35:48,520 --> 00:35:49,720 That won't be cheap. 505 00:35:49,800 --> 00:35:54,680 I escaped all the way to Morocco, I can treat myself. 506 00:36:03,360 --> 00:36:04,800 Ten for the commissary... 507 00:36:06,440 --> 00:36:08,200 seven for the providers... 508 00:36:09,600 --> 00:36:12,160 Tax... 22. 509 00:36:12,680 --> 00:36:14,400 Some expenses... 510 00:36:16,120 --> 00:36:19,480 €10,000. As soon as you pay, you'll get it all. 511 00:36:20,040 --> 00:36:23,720 Done. Expenses on my account. 512 00:36:24,440 --> 00:36:26,320 Make sure you get it all. 513 00:36:28,000 --> 00:36:31,360 Zulema, we're big girls now. Don't make me explain the rules. 514 00:36:36,080 --> 00:36:38,600 You come here interrupting business, 515 00:36:38,680 --> 00:36:41,640 asking for stupid stuff that you can't afford, 516 00:36:43,360 --> 00:36:47,040 forcing me to look at your face with that mouth that stinks like a drain. 517 00:36:50,240 --> 00:36:51,360 Let's be honest. 518 00:36:52,800 --> 00:36:54,400 We all know you've got no one. 519 00:36:55,120 --> 00:36:58,440 You're alone, and out there, they're just waiting to kill you. 520 00:37:01,200 --> 00:37:03,760 You're the worst possible choice for a loan shark. 521 00:37:09,200 --> 00:37:11,760 I've got the money. What the hell do you want in return? 522 00:37:13,240 --> 00:37:15,280 I don't want anything from you. 523 00:37:18,920 --> 00:37:20,800 But many girls in here do. 524 00:37:24,040 --> 00:37:26,200 And their happiness... 525 00:37:28,760 --> 00:37:30,560 is my happiness, too. 526 00:37:41,640 --> 00:37:43,520 It's so very weird. 527 00:37:43,600 --> 00:37:48,040 I feel like there's something inside me that's foreign. 528 00:37:48,600 --> 00:37:52,800 I want to know all about that person. What was their last feeling? 529 00:37:52,880 --> 00:37:55,400 Their fears... Were they happy? 530 00:37:55,480 --> 00:37:57,920 Hold their hands. Give them a hug. 531 00:37:58,000 --> 00:38:03,040 I wish I had the opportunity to thank them. 532 00:38:03,120 --> 00:38:05,400 I don't know, if a relative discovered 533 00:38:05,960 --> 00:38:08,960 that their heart is giving life to a criminal, 534 00:38:09,040 --> 00:38:11,480 a person who has killed two human beings, 535 00:38:12,440 --> 00:38:15,320 -maybe they'd spit in my face. -Look. 536 00:38:15,400 --> 00:38:18,120 -Jesus, what a shock. -They might not like your accent. 537 00:38:18,200 --> 00:38:21,600 Unless they tell you to give it back, they can say what they want. 538 00:38:21,680 --> 00:38:23,640 You deserve that heart. 539 00:38:23,720 --> 00:38:26,840 -No one more deserving than you. -Look at my girls. 540 00:38:26,920 --> 00:38:30,000 So wonderful. I didn't know they loved me so much. 541 00:38:45,120 --> 00:38:46,480 Hello? Good afternoon. 542 00:38:47,320 --> 00:38:48,760 Who am I speaking to? 543 00:38:49,640 --> 00:38:51,040 Hello, Fernando. 544 00:38:51,120 --> 00:38:54,720 Look, this call might seem a bit strange, but... 545 00:38:55,360 --> 00:38:57,840 Did you lose a family member recently? 546 00:39:02,760 --> 00:39:03,960 Your wife. 547 00:39:07,240 --> 00:39:10,200 I wanted to tell you I have your wife's heart. 548 00:39:11,000 --> 00:39:12,280 I mean, I'm wearing it. 549 00:39:14,880 --> 00:39:17,680 So you're one of Valbuena's girls now? 550 00:39:20,840 --> 00:39:23,840 You should read adventure books. They help you to escape. 551 00:39:27,040 --> 00:39:29,880 Finish up, we're closing the library early. 552 00:39:29,960 --> 00:39:31,520 We're doing inventory. Come on. 553 00:39:42,520 --> 00:39:45,200 Your dad has confessed to the Egyptian's murder. 554 00:39:45,280 --> 00:39:46,840 -What? -Keep reading. 555 00:39:47,720 --> 00:39:50,000 Last night, they took him to dig up the corpse, 556 00:39:50,080 --> 00:39:51,520 but there wasn't one. 557 00:39:51,600 --> 00:39:53,440 -Someone had taken it. -What? 558 00:39:53,520 --> 00:39:54,360 Keep reading. 559 00:39:56,440 --> 00:39:58,280 A colleague at Homicide told me. 560 00:39:59,120 --> 00:40:01,960 -Do you know who could have done it? -No. 561 00:40:12,720 --> 00:40:13,600 My mom and brother? 562 00:40:15,440 --> 00:40:16,280 That's what I fear. 563 00:40:22,920 --> 00:40:24,080 And aren't you going to report it? 564 00:40:37,000 --> 00:40:40,240 Fuck. But what the fuck are they going to do with a corpse? 565 00:40:41,760 --> 00:40:44,560 Well, I don't know, considering the state of decomposition. 566 00:40:44,640 --> 00:40:47,280 I imagine that they'll try to avoid dismembering it. 567 00:40:47,800 --> 00:40:49,480 They are sinking little by little... 568 00:40:52,560 --> 00:40:54,480 up to their necks. 569 00:40:54,560 --> 00:40:58,480 They are sinking, and once they realize, it'll be too late to get out. 570 00:40:58,560 --> 00:41:00,400 They're going to end up in prison one by one, 571 00:41:01,360 --> 00:41:03,880 and I won't be able to do anything. I won't. 572 00:41:04,680 --> 00:41:06,280 They're going to get more years than me. 573 00:41:11,280 --> 00:41:14,960 The funniest thing is there was a moment when I believed... 574 00:41:16,840 --> 00:41:19,080 everything was going to be resolved. 575 00:41:20,000 --> 00:41:23,680 The judge was going to review my case. I was going to walk free. 576 00:41:26,360 --> 00:41:28,760 And we would go back to being a normal family... 577 00:41:32,280 --> 00:41:35,640 with normal problems. 578 00:41:39,160 --> 00:41:40,560 But no. 579 00:41:43,320 --> 00:41:47,160 Are you taking Moby Dick or The Count of Monte Cristo? 580 00:41:48,000 --> 00:41:49,320 Moby Dick. 581 00:42:05,640 --> 00:42:06,760 Hey, I have a question. 582 00:42:07,840 --> 00:42:10,320 Do you know the best way to dispose of a corpse? 583 00:42:36,680 --> 00:42:37,680 Hello. 584 00:42:39,960 --> 00:42:41,600 Well, this is something, isn't it? 585 00:42:44,760 --> 00:42:48,440 The woman with your wife's heart calls you up, 586 00:42:48,520 --> 00:42:50,240 and asks you here, 587 00:42:51,160 --> 00:42:53,800 to a prison. Complicated, isn't it? 588 00:42:53,880 --> 00:42:56,800 Well, yes. You're right. 589 00:42:58,800 --> 00:43:00,880 I know that everything I did was illegal. 590 00:43:01,640 --> 00:43:04,320 Looking at the medical report, calling you... 591 00:43:04,400 --> 00:43:05,480 In the hospital... 592 00:43:07,720 --> 00:43:12,480 they told us the donor's identity was kept secret. 593 00:43:12,560 --> 00:43:15,200 Of course, yes. I know. 594 00:43:18,480 --> 00:43:21,840 This is not easy, honestly. This is not easy. Look. 595 00:43:23,400 --> 00:43:25,280 I can't stop thinking about your wife. 596 00:43:26,360 --> 00:43:28,840 A little bit of her is inside me. 597 00:43:28,920 --> 00:43:35,280 That little piece is so important that it's given me a chance to live again. 598 00:43:36,800 --> 00:43:40,360 And I had to thank you. Truly. 599 00:43:40,920 --> 00:43:42,680 You have given me new life. 600 00:43:47,800 --> 00:43:48,960 Well, never mind. 601 00:43:51,800 --> 00:43:53,080 That was all. 602 00:43:55,120 --> 00:43:57,160 You can go now if you like... 603 00:43:59,040 --> 00:44:01,200 and I promise I won't call again. 604 00:44:02,520 --> 00:44:05,360 What would you like to know about my wife? 605 00:44:06,200 --> 00:44:10,880 Everything. I want to know everything. 606 00:44:11,640 --> 00:44:15,000 But first, I want to tell you a little about me, you know? 607 00:44:16,080 --> 00:44:19,280 Because, well, I'm not here because I stole some candy. 608 00:44:24,720 --> 00:44:26,240 I burnt my husband alive. 609 00:44:27,840 --> 00:44:28,760 Do you understand? 610 00:44:29,520 --> 00:44:30,640 But... 611 00:44:33,600 --> 00:44:38,880 I think I can be a better person, with your wife's heart. 612 00:44:39,440 --> 00:44:41,160 -There's one other-- -My wife... 613 00:44:42,200 --> 00:44:43,600 She was a bitch. 614 00:44:45,720 --> 00:44:46,880 Sorry? 615 00:45:09,280 --> 00:45:12,120 They're only giving back what you gave to them. 616 00:45:13,520 --> 00:45:15,960 It's very kind and generous of you. 617 00:45:17,480 --> 00:45:19,960 So you'll be at peace with everyone. 618 00:45:35,440 --> 00:45:39,280 The cuckoo sings gaily 619 00:45:40,000 --> 00:45:42,600 He took away the fear 620 00:45:43,360 --> 00:45:46,920 The cuckoo sings gaily 621 00:45:47,000 --> 00:45:49,600 He took away the fear 622 00:45:50,400 --> 00:45:52,000 Cuckoo 623 00:46:04,720 --> 00:46:05,680 Come on! 624 00:46:13,560 --> 00:46:14,960 Fucking pig. 625 00:46:18,840 --> 00:46:20,200 Come on! 626 00:46:47,360 --> 00:46:49,200 Tell me something that doesn't make me feel stupid 627 00:46:49,280 --> 00:46:51,480 every time I go to pee and look in the mirror. 628 00:46:51,560 --> 00:46:54,680 I'm sitting here telling you that I killed a man, 629 00:46:54,760 --> 00:46:56,480 and that's not enough for you. 630 00:46:57,440 --> 00:47:00,960 You have shotgun slugs. You have a confession. A hole. 631 00:47:01,040 --> 00:47:03,800 -Evidence. What more do you want? -Nothing. 632 00:47:04,800 --> 00:47:08,280 Just a minor detail. Where the hell is the body? 633 00:47:31,760 --> 00:47:32,960 Fuck. It's Lidia. 634 00:47:34,840 --> 00:47:37,600 -What do I do? Should I answer? -Answer. 635 00:47:43,080 --> 00:47:47,800 Hello, darling. How's France? How's the investigation going? 636 00:47:48,480 --> 00:47:51,520 I'm here. I'm at the airport. Come and pick me up. 637 00:47:56,800 --> 00:47:59,680 I can't right now, my love. I'm... 638 00:47:59,760 --> 00:48:02,280 I'm taking my mom shopping. 639 00:48:07,080 --> 00:48:07,920 Lidia? 640 00:48:10,840 --> 00:48:12,880 The Egyptian killed my daughter in front of you. 641 00:48:15,440 --> 00:48:16,760 You were following them. 642 00:48:17,600 --> 00:48:19,920 You saw it all and didn't tell me anything. 643 00:48:21,920 --> 00:48:24,200 Come right now or I'll talk to the police. 644 00:49:06,680 --> 00:49:07,720 The phone. 645 00:49:08,960 --> 00:49:10,440 Karim's going to call it. 646 00:49:12,720 --> 00:49:13,760 What happened? 647 00:49:16,520 --> 00:49:18,440 I smoothed over some issues from the past. 648 00:49:22,440 --> 00:49:23,440 Who did that to you? 649 00:49:24,760 --> 00:49:26,640 There'll be time to hit back. 650 00:49:31,040 --> 00:49:33,280 You're on duty. Don't mess up. 651 00:49:43,760 --> 00:49:47,000 It's hard to think that there are people like that. 652 00:49:51,760 --> 00:49:55,920 She made life difficult for years. For me, for my daughters. 653 00:49:59,480 --> 00:50:02,400 She destroyed the family on a whim, 654 00:50:03,200 --> 00:50:05,360 she mortified us, she... 655 00:50:08,520 --> 00:50:10,480 It's awful to say, but... 656 00:50:13,880 --> 00:50:17,400 We almost breathed a sigh of relief when we heard about the accident. 657 00:50:21,880 --> 00:50:23,240 Is that terrible? 658 00:50:32,360 --> 00:50:33,440 I'm glad... 659 00:50:34,680 --> 00:50:38,680 that finally, her heart is going to do something good. 660 00:50:41,520 --> 00:50:42,520 Yes. 661 00:50:45,000 --> 00:50:47,240 At least you did something good with her. 662 00:50:47,960 --> 00:50:50,520 The only thing I could've done with my husband 663 00:50:50,600 --> 00:50:51,840 was donate him to a grill house. 664 00:50:56,480 --> 00:50:57,720 Time's up. 665 00:51:02,000 --> 00:51:05,720 At least we had time for some good psychotherapy. 666 00:51:07,320 --> 00:51:08,160 Thank you so much. 667 00:51:08,920 --> 00:51:09,960 -Yes. -Really. 668 00:51:11,360 --> 00:51:15,520 I'm sorry if what I told you about her has affected you. 669 00:51:15,600 --> 00:51:17,520 No. No. 670 00:51:18,400 --> 00:51:19,400 It's fine. 671 00:51:20,480 --> 00:51:22,240 Look at us. 672 00:51:22,320 --> 00:51:25,280 We've got a knack for choosing a partner, haven't we? 673 00:51:26,160 --> 00:51:27,760 Thank you, once again. 674 00:51:29,360 --> 00:51:30,200 And goodbye. 675 00:51:34,000 --> 00:51:35,360 Excuse me, one second. 676 00:51:41,960 --> 00:51:44,600 Would you mind if we met again? 677 00:51:47,120 --> 00:51:48,320 Are you asking for a date? 678 00:51:50,000 --> 00:51:51,160 If that's okay? 679 00:51:55,520 --> 00:51:56,360 That's okay. 680 00:52:05,880 --> 00:52:06,880 Four, two. 681 00:52:15,640 --> 00:52:16,760 Carlota. 682 00:52:17,600 --> 00:52:19,200 Can I ask you a favor? 683 00:52:19,280 --> 00:52:22,800 Yesterday, I had your balls in my hand. 684 00:52:23,480 --> 00:52:24,920 I don't see why not. 685 00:52:25,960 --> 00:52:28,160 I need you to cover my shift today. 686 00:52:29,800 --> 00:52:32,200 And I need you to do so without asking questions. 687 00:52:40,560 --> 00:52:42,400 Let's see the crime reports. 688 00:52:44,040 --> 00:52:47,640 Julia, the one in 220, deals in phone cards. 689 00:52:47,720 --> 00:52:49,600 -I think she steals them. -Julia. 690 00:52:49,680 --> 00:52:52,160 -Yes. -Continue. 691 00:52:52,240 --> 00:52:55,440 And in the chapel, under a bench, 692 00:52:55,520 --> 00:52:58,960 there were six joints. They were stuck on with tape. 693 00:52:59,040 --> 00:53:02,760 I don't know who left them, but I'll keep a lookout. 694 00:53:07,120 --> 00:53:08,240 Very good. 695 00:53:10,840 --> 00:53:13,040 Ana María sells herself in her cell. 696 00:53:13,120 --> 00:53:15,200 She keeps the money in her toiletry bag. 697 00:53:16,440 --> 00:53:18,480 Ana María... 698 00:53:19,800 --> 00:53:21,120 Ana María. 699 00:53:32,920 --> 00:53:38,600 Some prisoners aren't returning books to the library on time. 700 00:54:06,120 --> 00:54:07,920 Do you have a list of offenders? 701 00:54:15,440 --> 00:54:17,120 Do you think I'm stupid? 702 00:54:22,800 --> 00:54:24,520 That's why you want to be a sentinel? 703 00:54:30,840 --> 00:54:33,960 Tell me about something real, 704 00:54:34,040 --> 00:54:36,360 or I'll punch you as far as the infirmary, right this second. 705 00:54:37,000 --> 00:54:39,400 And it better be something I can check out immediately. 706 00:54:42,920 --> 00:54:43,920 Anabel. 707 00:54:45,080 --> 00:54:45,920 Who? 708 00:54:46,640 --> 00:54:47,960 Come here. What? 709 00:54:48,600 --> 00:54:51,080 Anabel hides drugs in bottles of conditioner. 710 00:54:52,000 --> 00:54:53,440 -Calm down. -Let me go. 711 00:54:53,520 --> 00:54:54,680 Look at me. 712 00:54:56,880 --> 00:54:57,960 Good. 713 00:55:01,720 --> 00:55:03,520 Maybe we'll even come to an understanding. 714 00:55:06,200 --> 00:55:07,640 I'm going to check. 715 00:55:14,800 --> 00:55:16,600 It had better be true, for your sake. 716 00:55:23,760 --> 00:55:26,040 Watch her. She doesn't leave until I'm back. 717 00:55:33,000 --> 00:55:36,200 We need you to be a sentinel and get into Valbuena's office. 718 00:55:39,480 --> 00:55:40,680 His computer. 719 00:55:50,120 --> 00:55:51,280 How's it going, Anabel? 720 00:55:52,760 --> 00:55:54,240 -All good? -All good. 721 00:55:55,280 --> 00:55:56,800 May I help you? 722 00:55:58,080 --> 00:56:00,760 Well, to be honest, yes. 723 00:56:02,200 --> 00:56:06,280 I've noticed there's been a lot of static electricity here lately, 724 00:56:06,360 --> 00:56:07,920 and my hair's gone frizzy. 725 00:56:09,520 --> 00:56:11,600 Do you have some conditioner around here, 726 00:56:12,320 --> 00:56:13,800 or a mask for my hair? 727 00:56:29,640 --> 00:56:30,520 CREATE AN ACCOUNT 728 00:56:30,600 --> 00:56:34,840 You just have to get online and open a new e-mail account. 729 00:56:34,920 --> 00:56:36,080 And hurry. 730 00:56:36,160 --> 00:56:39,800 Because the officers' PCs lock every five minutes. 731 00:56:51,640 --> 00:56:52,520 FULL NAME Lucía Pérez Figueroa 732 00:57:01,560 --> 00:57:04,040 USERNAME - laufey90 PASSWORD 733 00:57:11,240 --> 00:57:12,360 Ta-da. 734 00:57:15,880 --> 00:57:17,200 DATE OF BIRTH 10/11/75 735 00:57:24,520 --> 00:57:25,680 Who snitched? 736 00:57:26,640 --> 00:57:27,480 My little birds. 737 00:57:30,360 --> 00:57:32,160 PHONE NUMBER 738 00:57:33,400 --> 00:57:36,280 You're going to the hole, for a long time. 739 00:57:38,080 --> 00:57:40,240 -Let's go. -No, wait. One second. 740 00:57:40,320 --> 00:57:42,560 -A question, and I don't mean to offend. -Go on. 741 00:57:43,800 --> 00:57:46,440 What does an officer like you earn? 1,800? 742 00:57:46,520 --> 00:57:48,840 2,000 a month with overtime? 743 00:57:48,920 --> 00:57:51,280 -Certainly more than a prisoner. -Well... 744 00:57:52,240 --> 00:57:53,560 that depends on the prisoner. 745 00:57:55,560 --> 00:57:59,080 What Karim doesn't know is that I still have €3 million 746 00:57:59,160 --> 00:58:01,680 hidden in Morocco. That's our bargaining chip. 747 00:58:01,760 --> 00:58:03,280 NEW MESSAGE TO: 748 00:58:03,840 --> 00:58:06,600 I can triple your wage... 749 00:58:07,680 --> 00:58:09,000 by the end of the month. 750 00:58:10,560 --> 00:58:12,400 Don't be a smartass with me, Anabel. 751 00:58:13,440 --> 00:58:16,720 Come on, Valbuena. I've got my own little birds. 752 00:58:19,960 --> 00:58:22,880 I know you were getting some extra payments 753 00:58:22,960 --> 00:58:23,800 and they fucked you over. 754 00:58:30,360 --> 00:58:32,520 That won't happen to you if we do business. 755 00:58:37,120 --> 00:58:40,280 Once you've made the account, you need to write: 756 00:58:41,200 --> 00:58:44,760 "Hi, Karim. It's Zulema. I have something that may interest you." 757 00:58:44,840 --> 00:58:46,000 "...interest you." 758 00:58:46,560 --> 00:58:48,360 "More than our lives, perhaps. 759 00:58:50,240 --> 00:58:51,560 Call this number." 760 00:58:55,280 --> 00:58:56,520 SENDING... 761 00:58:56,600 --> 00:58:57,680 Shit. 762 00:59:05,280 --> 00:59:06,760 Today's your lucky day. 763 00:59:08,240 --> 00:59:10,120 We're going to get along very well. 764 00:59:12,200 --> 00:59:13,480 Now get out. 765 00:59:28,320 --> 00:59:32,280 -You want me to tell you something new? -Yes. That's right. 766 00:59:32,360 --> 00:59:34,760 Because, generally, someone who repeatedly says 767 00:59:34,840 --> 00:59:36,640 that they are a murderer, turns out not to be. 768 00:59:37,360 --> 00:59:39,440 Do you want me to tell you how someone feels 769 00:59:39,520 --> 00:59:42,400 when you put a gun in their mouth so that they confess to a crime? 770 00:59:44,560 --> 00:59:46,840 So that they say they killed and buried someone, 771 00:59:46,920 --> 00:59:48,680 and dragged them along like a dog? 772 00:59:51,920 --> 00:59:53,440 Are you telling me 773 00:59:54,760 --> 00:59:56,160 that the Egyptian is still alive? 774 01:00:04,360 --> 01:00:07,440 We're going to let Mr. Ferreiro leave due to a lack of evidence. 775 01:00:09,200 --> 01:00:11,760 Inform Judge Andrade and a relative, 776 01:00:12,400 --> 01:00:14,400 and bring his personal belongings. 777 01:00:25,800 --> 01:00:27,920 They killed my daughter in front of you, 778 01:00:28,680 --> 01:00:31,240 in front of your dad, and you haven't told me anything. 779 01:00:31,960 --> 01:00:36,000 Karim killed a policeman in your house while they were waiting to kill you. 780 01:00:36,800 --> 01:00:40,760 Your dad has confessed to killing and burying the Egyptian, 781 01:00:41,320 --> 01:00:43,320 and you haven't told me anything. 782 01:00:43,400 --> 01:00:47,800 I call you up and you tell me that you're out shopping with your mom. 783 01:00:48,600 --> 01:00:50,800 I can tell you when and why I started lying to you. 784 01:00:52,400 --> 01:00:56,480 When the people harassing my sister threatened to kill us for €9 million. 785 01:01:03,360 --> 01:01:05,280 After that, I continued lying to you. 786 01:01:06,880 --> 01:01:10,600 I continued while we tried everything we could to escape hell. 787 01:01:12,000 --> 01:01:14,160 And that bastard ran over Lucía. 788 01:01:16,000 --> 01:01:17,520 I lied to you, Lidia... 789 01:01:19,240 --> 01:01:20,400 in order to avoid causing you more pain. 790 01:01:25,120 --> 01:01:28,240 One always expects a judge to know what to do... 791 01:01:29,800 --> 01:01:31,440 to do the right thing. 792 01:01:34,800 --> 01:01:38,800 But I don't know what to do with you. I don't know what to do with all this. 793 01:01:46,400 --> 01:01:50,840 Tell me something, Román. Did you ever put my daughter in danger? 794 01:01:51,560 --> 01:01:53,880 -Knowingly? -No. 795 01:01:56,440 --> 01:01:59,120 My pain will never be as heart wrenching as yours... 796 01:02:01,920 --> 01:02:04,560 but it was enough to drive me to murder your daughter's killer. 797 01:02:18,480 --> 01:02:19,480 Are you okay? 798 01:02:21,240 --> 01:02:22,200 Yes. 799 01:02:27,120 --> 01:02:28,200 Take me home. 800 01:02:42,400 --> 01:02:44,120 -Hey, gorgeous. -Hi. 801 01:02:46,640 --> 01:02:50,040 Watch it, I'll end up totally naked. 802 01:02:50,720 --> 01:02:52,360 Have you heard about Anabel? 803 01:02:53,640 --> 01:02:55,280 Valbuena found her stuff. 804 01:02:55,840 --> 01:02:58,920 -She's going straight down. -How? 805 01:02:59,000 --> 01:03:01,520 -Someone must have squealed. -I wonder who. 806 01:03:01,600 --> 01:03:03,560 Hey, get off. 807 01:03:04,240 --> 01:03:07,160 Hey, what's wrong with you? You've been like this for ages. 808 01:03:07,240 --> 01:03:10,400 -Nothing's wrong with me. -Yes, it is. You tell me "hands off," 809 01:03:10,480 --> 01:03:14,240 and then you discuss a conjugal visit with Valbuena. What's going on? 810 01:03:14,320 --> 01:03:17,040 Jealousy is an ugly thing, isn't it? 811 01:03:18,400 --> 01:03:19,960 A conjugal visit with Valbuena? 812 01:03:21,560 --> 01:03:23,080 Still on about that, girl? 813 01:03:23,640 --> 01:03:25,680 Sole, it was a joke. So shut up. 814 01:03:25,760 --> 01:03:26,920 -I won't. -Yes. 815 01:03:27,000 --> 01:03:29,600 No, I won't shut up. Do you think I'm an asshole? 816 01:03:31,360 --> 01:03:33,160 You're seducing him to get revenge. 817 01:03:33,240 --> 01:03:35,600 -Shut up! Mind your own business! -I said I'd take care of it. 818 01:03:35,680 --> 01:03:37,320 -Shut up. -I won't shut up. 819 01:03:37,400 --> 01:03:38,840 -Listen! -Shut up now. 820 01:03:38,920 --> 01:03:40,280 -Mind your own business. -I told you. 821 01:03:40,360 --> 01:03:42,000 -I won't! -Yes! 822 01:03:42,080 --> 01:03:44,320 Do you want another 20 years for killing a rapist? 823 01:03:52,680 --> 01:03:53,640 Is that true? 824 01:03:56,280 --> 01:03:57,160 Curly. 825 01:04:02,400 --> 01:04:04,320 Curly. Curly. 826 01:04:06,800 --> 01:04:07,800 Valbuena... 827 01:04:10,720 --> 01:04:11,720 raped you? 828 01:04:13,640 --> 01:04:15,160 Yes, he raped her. 829 01:04:15,880 --> 01:04:19,320 He did. And he put her in solitary so she couldn't talk. 830 01:04:20,600 --> 01:04:23,440 And he hosed her down so there wouldn't be any proof. 831 01:04:48,440 --> 01:04:49,720 This needs to be reported. 832 01:05:10,280 --> 01:05:13,920 Leopoldo. I've come to collect you. Let's go. 833 01:05:14,000 --> 01:05:15,240 Are you here to pick up your father-in-law? 834 01:05:16,360 --> 01:05:17,680 I'm a family friend. 835 01:05:21,040 --> 01:05:22,360 Leopoldo, wait outside for a minute. 836 01:05:31,000 --> 01:05:32,200 There, you have him. 837 01:05:33,040 --> 01:05:34,520 Leopoldo Ferreiro, 838 01:05:35,080 --> 01:05:38,680 with that harmless face, has killed a man, 839 01:05:39,240 --> 01:05:42,040 tortured and buried him. 840 01:05:42,120 --> 01:05:45,480 Now, I don't fully know why, but he also dug him up. 841 01:05:45,560 --> 01:05:49,680 -Yeah? Are you sure about that? -He confessed it himself. 842 01:05:49,760 --> 01:05:51,640 That's why you're letting him walk, right? 843 01:05:53,360 --> 01:05:56,400 Instead of looking for the bastard who pulled the trigger, 844 01:05:56,480 --> 01:05:59,480 you're hunting the Ferreiros. And when a Ferreiro gets killed, 845 01:05:59,560 --> 01:06:02,760 you'll end up in a loony bin for doing your job like an ass. 846 01:06:02,840 --> 01:06:07,240 Like an ass? My job is to go after murderers like Leopoldo. 847 01:06:07,320 --> 01:06:09,200 And if he is? So what? 848 01:06:10,120 --> 01:06:14,320 If I can kill fucking bin Laden before he walks in and kills five people, 849 01:06:14,400 --> 01:06:15,640 I'll pull the trigger. 850 01:06:15,720 --> 01:06:19,160 -I'm not waiting for the order. -Frankly, I don't understand. 851 01:06:19,240 --> 01:06:22,200 If you continue hunting the Ferreiros, you'll end up finding me. 852 01:06:22,280 --> 01:06:26,680 Try putting me before a judge and accusing me of the same thing as them. 853 01:06:32,160 --> 01:06:34,040 Who the fuck do you think you are? 854 01:06:35,040 --> 01:06:37,040 The fucking human shield? 855 01:06:38,920 --> 01:06:39,760 Idiot! 856 01:06:41,680 --> 01:06:43,160 -Castillo. -What? 857 01:06:44,000 --> 01:06:46,840 The tracking device has been activated on Ferreiro's car. 858 01:06:50,960 --> 01:06:52,960 -Anything else? -The missing girl. 859 01:06:53,560 --> 01:06:55,960 Her family has just received a ransom demand. 860 01:06:56,640 --> 01:07:00,040 -The kidnapping has been confirmed. -For fuck's sake. 861 01:07:10,800 --> 01:07:12,520 Where is the Egyptian's body? 862 01:07:15,600 --> 01:07:16,920 I don't know. 863 01:07:31,800 --> 01:07:33,640 I'm going to speak to the governor 864 01:07:33,720 --> 01:07:36,120 and to the prison board. This can't go unpunished. 865 01:07:42,280 --> 01:07:44,560 I won't stop until that bastard's in jail. 866 01:07:44,640 --> 01:07:49,240 He'll get 10, 12, 14 years for rape and abuse of power. 867 01:07:59,280 --> 01:08:01,360 We can't make decisions when we're angry. 868 01:08:36,319 --> 01:08:37,640 Take her away! 869 01:08:40,880 --> 01:08:43,319 I need help in the cafeteria. Send backup. 870 01:08:43,399 --> 01:08:45,960 Valbuena is down. I repeat, Valbuena is down. 871 01:09:07,319 --> 01:09:08,399 Good afternoon. 872 01:09:09,240 --> 01:09:11,040 You left the airport without security. 873 01:09:11,120 --> 01:09:14,080 I'm sorry. It was a mistake due to a personal matter. 874 01:09:14,160 --> 01:09:15,720 It won't happen again. I'm sorry. 875 01:09:17,479 --> 01:09:19,880 This is my fiancé and his mom. Everything is fine. 876 01:09:22,120 --> 01:09:23,160 Okay. 877 01:09:24,720 --> 01:09:25,840 Open the door. 878 01:09:30,000 --> 01:09:31,040 What was all of that? 879 01:09:31,120 --> 01:09:32,880 They've provided security for the case. 880 01:09:33,439 --> 01:09:36,560 As you well know, I'm now leading the Karim investigation. 881 01:09:36,640 --> 01:09:37,479 The Syrian. 882 01:10:05,840 --> 01:10:08,720 ON THE NEXT EPISODE 883 01:10:12,920 --> 01:10:15,920 Wow. You've changed. 884 01:10:20,200 --> 01:10:22,200 Where did you leave your loafers? 885 01:11:25,560 --> 01:11:27,560 Subtitle translation by Arturo Fernández 885 01:11:28,305 --> 01:12:28,510 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 67764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.