All language subtitles for gotham.s04e18.720p.bluray.x264-demand-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,117 GORDON: Previously on Gotham... 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,955 Where is Xander Wilde? 3 00:00:08,842 --> 00:00:09,958 My God. 4 00:00:10,177 --> 00:00:11,384 There's two of them. 5 00:00:11,595 --> 00:00:14,303 I'm gonna drive you mad, brother. 6 00:00:14,389 --> 00:00:16,631 All of Gotham will be joining you, too. 7 00:00:16,975 --> 00:00:19,843 You shall become the Demon's Head. 8 00:00:21,855 --> 00:00:23,767 She's got the mark of the Demon's Head. 9 00:00:23,857 --> 00:00:26,600 No woman has ever been allowed to lead the League of Shadows. 10 00:00:28,737 --> 00:00:31,650 The sisters of the League are yours to command. 11 00:00:32,449 --> 00:00:33,815 Tell me what I need to know. 12 00:00:34,826 --> 00:00:35,816 (GROANING) 13 00:00:35,953 --> 00:00:38,570 BRUCE: I could have killed Jerome, and I didn't. 14 00:00:39,289 --> 00:00:42,703 Don't take so much responsibility that you get yourself killed. 15 00:00:44,378 --> 00:00:48,793 JEROME: I came up with a plan to turn this city into a madhouse. 16 00:00:52,302 --> 00:00:54,589 Oh, we're gonna need a lot more of this! 17 00:00:58,100 --> 00:00:59,966 Thank you all for coming this evening. 18 00:01:00,060 --> 00:01:01,767 As your interim mayor, 19 00:01:01,853 --> 00:01:05,096 I know my recent appointment was sudden, 20 00:01:05,190 --> 00:01:08,649 and perhaps a bit of a shock to some. 21 00:01:08,735 --> 00:01:10,192 Quite frankly, I was shocked. 22 00:01:10,279 --> 00:01:13,488 What is important now is the future of this great city. 23 00:01:13,574 --> 00:01:15,566 That is why I'm meeting with all of you. 24 00:01:15,659 --> 00:01:22,077 Well, Mayor, as chairperson of Gotham's Moral Authority Society, 25 00:01:22,165 --> 00:01:26,284 our members have been, quite frankly, unnerved 26 00:01:26,378 --> 00:01:30,463 by the recent going-ons in our great city. 27 00:01:30,549 --> 00:01:33,041 We have seen criminals take office, 28 00:01:33,135 --> 00:01:35,798 gunfights in our streets, corruption... 29 00:01:35,887 --> 00:01:37,628 Mrs. Haverstock. 30 00:01:37,723 --> 00:01:41,558 The Commissioner and I have worked tirelessly these past few weeks 31 00:01:41,643 --> 00:01:44,727 to improve the way this city conducts itself. 32 00:01:47,566 --> 00:01:49,432 Wyatt, everything all right? 33 00:01:49,568 --> 00:01:50,934 We're looking into it now, sir. 34 00:01:51,278 --> 00:01:53,691 Did a window blow open? 35 00:01:53,780 --> 00:01:55,692 It's gotten so cold. 36 00:01:59,411 --> 00:02:00,401 (BOTH LADIES GASP) 37 00:02:00,621 --> 00:02:02,328 - What's happened? - MAN: Don't come any closer. 38 00:02:03,332 --> 00:02:04,539 No! 39 00:02:09,379 --> 00:02:10,369 (SHUDDERING) 40 00:02:19,014 --> 00:02:20,050 (SCREAMING) 41 00:02:20,140 --> 00:02:21,472 Good evening, everyone. 42 00:02:22,726 --> 00:02:23,716 (GASPING) 43 00:02:25,354 --> 00:02:26,765 What do you want with us? 44 00:02:26,855 --> 00:02:29,268 Sorry, no time for questions, Mr. Mayor. 45 00:02:29,566 --> 00:02:33,230 You see, your presence is urgently needed elsewhere. 46 00:02:33,904 --> 00:02:37,693 Whatever you expect as ransom, I will double it. 47 00:02:41,453 --> 00:02:44,070 I have access to the police pension fund. 48 00:02:44,956 --> 00:02:47,824 Wow, that could be a lot of money. 49 00:02:47,918 --> 00:02:52,037 Tempting, but no thanks. 50 00:02:52,631 --> 00:02:54,042 Bridgit, isn't it? 51 00:02:54,132 --> 00:02:56,840 I can get you safe passage from the city, 52 00:02:56,927 --> 00:02:58,543 money, a new home... 53 00:02:58,637 --> 00:03:02,005 It was people like you that locked me up in Strange's lab, 54 00:03:02,099 --> 00:03:05,308 and thanks to that, there is no Bridgit anymore. 55 00:03:05,394 --> 00:03:07,226 I can get you a pardon, son. 56 00:03:07,312 --> 00:03:10,100 All will be forgiven. Just stop this lunatic. 57 00:03:10,190 --> 00:03:12,728 Lunatic's a little harsh. 58 00:03:12,943 --> 00:03:15,105 I prefer "visionary." 59 00:03:15,487 --> 00:03:18,321 Oswald, can't you do something? 60 00:03:21,034 --> 00:03:22,024 Afraid not. 61 00:03:22,369 --> 00:03:26,033 I am with Mr. Valeska 100%. 62 00:03:26,123 --> 00:03:29,082 Every cop in this city will be looking for us, 63 00:03:29,167 --> 00:03:30,453 and when they find you, 64 00:03:30,544 --> 00:03:33,412 expect no mercy, just a hail of bullets. 65 00:03:33,505 --> 00:03:34,871 So serious. 66 00:03:35,382 --> 00:03:38,125 That's why your approval ratings are so low. 67 00:03:38,218 --> 00:03:39,834 Hey, tell you what. 68 00:03:39,928 --> 00:03:43,592 Try threatening me again, but this time, try it with a smile. 69 00:03:45,100 --> 00:03:47,092 Oh! See, this is what's wrong. 70 00:03:47,185 --> 00:03:50,303 Nobody knows how to have fun anymore, right? 71 00:03:50,397 --> 00:03:53,356 But see our friend down there, bag head? 72 00:03:54,109 --> 00:03:55,896 He's figured out a way to solve that. 73 00:03:59,489 --> 00:04:00,479 (STUTTERING AND SCREAMING) 74 00:04:02,659 --> 00:04:03,649 (GROANING) 75 00:04:07,164 --> 00:04:08,154 (LAUGHING MANIACALLY) 76 00:04:10,751 --> 00:04:13,334 It's time to give this city the boost it needs. 77 00:04:13,462 --> 00:04:16,455 Time to stop taking ourselves so seriously. 78 00:04:16,548 --> 00:04:20,383 I mean, come on, Gotham, what do you have to lose? 79 00:04:23,805 --> 00:04:25,171 Except your sanity. 80 00:04:27,350 --> 00:04:28,340 (BOTH LAUGHING MANIACALLY) 81 00:04:36,318 --> 00:04:38,776 You gonna tell me why we needed to come to the garage, Alfred? 82 00:04:38,945 --> 00:04:41,733 Happy birthday, Master Wayne. 83 00:04:42,991 --> 00:04:44,072 You remembered. 84 00:04:44,534 --> 00:04:45,991 Of course I remembered. 85 00:04:46,661 --> 00:04:48,277 I bloody love your birthdays. 86 00:04:48,872 --> 00:04:51,034 Your seventh was an absolute blinder. 87 00:04:51,124 --> 00:04:53,036 Yeah, I remember you had about 50 kids come up here, 88 00:04:53,126 --> 00:04:55,743 but you were off outside on your own. 89 00:04:55,837 --> 00:04:59,001 You were obsessed by this one gift that your dad gave you, 90 00:04:59,090 --> 00:05:00,456 this bright red wagon. 91 00:05:01,051 --> 00:05:02,917 You were in the garden all day, collecting all these rocks. 92 00:05:03,011 --> 00:05:04,798 When I asked you, "What are you gonna do with these rocks?" 93 00:05:04,888 --> 00:05:10,384 You said, "I'm gonna build a home for my wagon. 94 00:05:10,769 --> 00:05:13,887 "A secret place that only I know about." 95 00:05:27,702 --> 00:05:28,692 What's this? 96 00:05:28,787 --> 00:05:31,450 Well, it's the reason why I brought you down to the garage, Master Bruce. 97 00:05:35,168 --> 00:05:36,158 (CAR STARTING) 98 00:05:40,590 --> 00:05:42,172 Alfred, I don't know what to say. 99 00:05:44,427 --> 00:05:47,966 V8, five-liter, 460-horsepower engine. 100 00:05:48,139 --> 00:05:50,552 Painted matte black, anti-reflective, 101 00:05:50,642 --> 00:05:52,133 very difficult to see at night. 102 00:05:52,227 --> 00:05:53,593 Oh, and of course this... 103 00:05:55,480 --> 00:05:57,267 100% bulletproof. 104 00:06:00,193 --> 00:06:01,855 Best be prepared, eh? 105 00:06:09,661 --> 00:06:10,651 (CHUCKLES) 106 00:06:11,162 --> 00:06:12,403 Oh, mate. 107 00:06:18,879 --> 00:06:20,745 HARVEY: Jim, hey, what gives? 108 00:06:20,881 --> 00:06:23,589 The mayor and the police commissioner have been kidnapped by Jerome. 109 00:06:23,842 --> 00:06:26,550 Got every cop in the city out there searching all the spots 110 00:06:26,636 --> 00:06:28,172 Jerome has been seen the last week. 111 00:06:28,263 --> 00:06:29,674 You got something for me? 112 00:06:29,890 --> 00:06:32,758 I was gonna say I just won 100 bucks in the scratch-off lotto 113 00:06:32,851 --> 00:06:35,093 at the liquor store, and we could go to the track with it, 114 00:06:35,186 --> 00:06:37,428 but you can do your thing first. 115 00:06:37,522 --> 00:06:39,639 - Gordon. - PENGUIN: We need to talk. 116 00:06:40,734 --> 00:06:43,522 - Oswald? - I'm out back. Come alone. 117 00:06:46,948 --> 00:06:48,280 Yeah, yeah, yeah. 118 00:06:49,200 --> 00:06:50,236 GORDON: All right. 119 00:06:54,247 --> 00:06:55,533 Well, this is a first. 120 00:06:55,624 --> 00:06:57,536 Are you doing anything about Jerome? 121 00:06:57,626 --> 00:06:58,912 We're looking for him. 122 00:06:59,294 --> 00:07:00,375 Do you know where he is? 123 00:07:00,462 --> 00:07:02,670 And if I did, do you really think I would just tell you? 124 00:07:02,797 --> 00:07:04,880 Have you march in there, guns blazing? 125 00:07:04,966 --> 00:07:06,332 He needs to be stopped. 126 00:07:06,551 --> 00:07:08,759 He has everyone under his thumb. 127 00:07:08,845 --> 00:07:10,837 Freeze, Firefly, Hatter. 128 00:07:10,931 --> 00:07:14,174 They are all part of his plan. A dark, terrible plan. 129 00:07:14,267 --> 00:07:15,303 Which is? 130 00:07:16,144 --> 00:07:18,682 Scarecrow has made a gas for him. 131 00:07:18,772 --> 00:07:20,764 - Like the fear toxin? - Worse. 132 00:07:20,982 --> 00:07:22,063 Much worse. 133 00:07:22,233 --> 00:07:26,227 I saw it turn someone into a maniacal, cackling, violent animal. 134 00:07:26,321 --> 00:07:27,653 What does he plan to do with it? 135 00:07:28,657 --> 00:07:31,365 He's smart. He hasn't shared the details of his plans with anyone. 136 00:07:31,451 --> 00:07:33,784 Instead, we all have a separate task to perform. 137 00:07:34,079 --> 00:07:35,195 Such as? 138 00:07:35,872 --> 00:07:37,329 He has yet to give me my role. 139 00:07:37,624 --> 00:07:39,616 Why did you come here if you're not gonna help me? 140 00:07:39,709 --> 00:07:41,701 He scares the living hell out of me, okay? 141 00:07:43,546 --> 00:07:47,005 I mean, I was willing to play along with him for a while. 142 00:07:47,217 --> 00:07:49,004 Perhaps he had a way to make us all rich, 143 00:07:49,094 --> 00:07:51,211 or return to the good old days, you know. 144 00:07:51,680 --> 00:07:53,421 But nothing good will come of this. 145 00:07:53,556 --> 00:07:55,468 Or maybe you just don't like the competition. 146 00:07:56,434 --> 00:07:58,141 Jerome casts quite the shadow. 147 00:07:58,228 --> 00:08:00,060 Oh, please. 148 00:08:00,271 --> 00:08:03,014 He's a maniac. An anarchist. 149 00:08:03,108 --> 00:08:06,397 He is not interested in money or power. 150 00:08:07,362 --> 00:08:09,354 And I am an honest criminal, Jim. 151 00:08:09,447 --> 00:08:11,780 Where is he? Where is the gas? 152 00:08:11,866 --> 00:08:13,949 He only tells you what he needs to, 153 00:08:14,035 --> 00:08:15,276 when he needs to. 154 00:08:15,662 --> 00:08:17,403 I just know he has to be stopped. 155 00:08:17,664 --> 00:08:19,121 HARVEY: Jim, hey! 156 00:08:19,374 --> 00:08:20,615 You down here? 157 00:08:21,001 --> 00:08:22,617 - Jim? - Yup. 158 00:08:23,628 --> 00:08:26,746 Hey, a uni just spotted Jerome near Paisley Square. 159 00:08:26,923 --> 00:08:28,004 All right, let's go. 160 00:08:28,633 --> 00:08:29,623 (ROCK MUSIC PLAYING) 161 00:08:30,969 --> 00:08:31,959 (CROWD CHEERING) 162 00:08:32,262 --> 00:08:34,254 (SINGING "TIME HAS COME TODAY") 163 00:08:47,402 --> 00:08:48,688 Hey, what's happening to my mic? 164 00:08:48,945 --> 00:08:51,312 Hey, buddy, beat it, will you? I'm trying to work here. 165 00:08:52,449 --> 00:08:53,439 Whoo! 166 00:08:57,078 --> 00:08:58,068 - (SINGER GRUNTS) - (CROWD GASPS) 167 00:09:01,041 --> 00:09:02,452 Where's everyone going? 168 00:09:03,585 --> 00:09:04,575 (CROWD SCREAMING) 169 00:09:04,961 --> 00:09:07,920 Ladies and gentlemen, we are the Arkham Asylum Lunatics, 170 00:09:08,006 --> 00:09:10,794 and we came here to blow some minds! 171 00:09:12,302 --> 00:09:15,466 Sorry to interrupt your little show. 172 00:09:15,889 --> 00:09:18,176 But you are gonna love this next one. 173 00:09:18,683 --> 00:09:21,551 Introducing Mayor Pritchard, 174 00:09:21,853 --> 00:09:23,389 Commissioner Reynolds, 175 00:09:23,855 --> 00:09:27,724 Archbishop McGregor, and this lady. 176 00:09:28,151 --> 00:09:29,437 Whoever she is. 177 00:09:29,778 --> 00:09:31,019 This is everybody. 178 00:09:31,112 --> 00:09:33,104 Everybody, say hi. 179 00:09:34,032 --> 00:09:36,149 Now, as you can see, 180 00:09:36,242 --> 00:09:38,359 we're still waiting for two guests of honor. 181 00:09:38,745 --> 00:09:39,986 But in the meantime, 182 00:09:40,163 --> 00:09:43,406 let's go over the rules of tonight's entertainment, shall we? 183 00:09:44,417 --> 00:09:45,407 Dynamite. 184 00:09:46,669 --> 00:09:47,830 Trigger. 185 00:09:48,588 --> 00:09:50,204 I don't get what I want, 186 00:09:50,381 --> 00:09:51,417 boom. 187 00:09:51,508 --> 00:09:52,919 Headless people. 188 00:09:53,343 --> 00:09:56,051 And if any of you are thinking of going anywhere, 189 00:09:56,137 --> 00:09:57,548 you'll die, too. 190 00:09:58,640 --> 00:10:01,553 Now, the one man who can get me what I want. 191 00:10:03,186 --> 00:10:04,722 Calling Gordon. 192 00:10:05,605 --> 00:10:09,019 Calling Captain James Gordon. 193 00:10:09,234 --> 00:10:10,224 (LAUGHING MANIACALLY) 194 00:10:15,782 --> 00:10:18,149 I speak on behalf of myself 195 00:10:18,743 --> 00:10:21,281 and all other gang leaders in this city 196 00:10:21,454 --> 00:10:24,868 when I say your arrogance and disrespect 197 00:10:25,500 --> 00:10:27,992 will no longer be tolerated. 198 00:10:28,878 --> 00:10:32,997 You beat and then dragged my brother from here 199 00:10:33,091 --> 00:10:34,673 like a dog. 200 00:10:35,009 --> 00:10:36,591 Your brother's an ass. 201 00:10:37,554 --> 00:10:40,513 He abuses our staff and refuses to pay his exorbitant tab. 202 00:10:40,598 --> 00:10:42,464 He is my brother, 203 00:10:42,559 --> 00:10:44,801 and he demands your respect. 204 00:10:45,061 --> 00:10:48,099 And I suppose an apology would be out of the question. 205 00:10:48,731 --> 00:10:49,721 (CHUCKLES) 206 00:10:50,233 --> 00:10:53,772 Your blood will be his apology. 207 00:10:55,446 --> 00:10:56,436 Thought so. 208 00:11:01,744 --> 00:11:02,734 (MEN GRUNTING) 209 00:11:13,047 --> 00:11:14,333 I could have handled them. 210 00:11:14,716 --> 00:11:17,880 That's the advantage of having your own personal army, Tabs. 211 00:11:17,969 --> 00:11:19,176 You don't have to. 212 00:11:20,138 --> 00:11:21,424 Isn't that right? 213 00:11:26,811 --> 00:11:27,847 What's wrong? 214 00:11:28,396 --> 00:11:30,183 Ra's al Ghul chose you, 215 00:11:30,607 --> 00:11:32,269 no one else, to pass on his spirit. 216 00:11:32,483 --> 00:11:35,226 We will serve you, protect you, of course, 217 00:11:35,320 --> 00:11:37,357 but surely you intend to continue his legacy, 218 00:11:37,447 --> 00:11:39,689 and not just remain here in this place. 219 00:11:39,866 --> 00:11:41,073 What does that mean? 220 00:11:43,369 --> 00:11:44,951 "Continue his legacy." 221 00:11:45,830 --> 00:11:47,321 I like the sound of that. 222 00:11:48,208 --> 00:11:49,574 As I told you, 223 00:11:50,418 --> 00:11:52,535 we have much more to show you. 224 00:11:54,130 --> 00:11:55,246 Are you ready? 225 00:11:55,673 --> 00:11:56,754 Yes. 226 00:12:08,061 --> 00:12:09,222 GUARD: What the hell was that? 227 00:12:09,312 --> 00:12:10,302 (TIMER BEEPING) 228 00:12:15,068 --> 00:12:16,058 (BOTH SCREAMING) 229 00:12:25,745 --> 00:12:28,078 Gentlemen, ladies, 230 00:12:28,164 --> 00:12:31,828 your assistance is urgently required. 231 00:12:32,293 --> 00:12:34,501 Be careful, these are very dangerous materials. 232 00:12:34,587 --> 00:12:35,828 We're counting on it. 233 00:12:37,674 --> 00:12:41,418 More laughing gas, we need to make. 234 00:12:44,222 --> 00:12:46,214 There's no time to waste. 235 00:12:46,683 --> 00:12:48,766 We need it in bulk, you see. 236 00:12:49,852 --> 00:12:51,639 Well... Well, how much of it do you need? 237 00:12:54,524 --> 00:12:55,514 Oh! 238 00:12:55,608 --> 00:12:57,065 CRANE: This much. 239 00:13:00,154 --> 00:13:01,144 (ROCK MUSIC PLAYING) 240 00:13:12,750 --> 00:13:15,288 JEROME: Ladies and gentlemen, as I live and breathe, 241 00:13:15,586 --> 00:13:17,543 James Gordon is in the house. 242 00:13:20,717 --> 00:13:23,084 I'm not talking to you until I can get up there 243 00:13:23,177 --> 00:13:25,294 and check on the well-being of your hostages. 244 00:13:25,805 --> 00:13:27,967 JEROME: First of all, Jim, you're late. 245 00:13:28,266 --> 00:13:32,556 Secondly, I think I'm the one who should be making demands. 246 00:13:32,645 --> 00:13:33,635 Don't you? 247 00:13:33,771 --> 00:13:36,730 What you're doing is an act of terror, Valeska. 248 00:13:37,567 --> 00:13:40,310 Ask our mayor what this city's policy is 249 00:13:40,403 --> 00:13:42,110 on negotiating with terrorists. 250 00:13:42,196 --> 00:13:43,403 "Terrorists"? 251 00:13:44,032 --> 00:13:45,989 Frankly, I'm offended. No, no, no. 252 00:13:47,035 --> 00:13:48,025 That's close enough, Gordon. 253 00:13:48,745 --> 00:13:49,735 (CROWD SCREAMING) 254 00:13:53,458 --> 00:13:55,575 JEROME: And none of you go anywhere, either. 255 00:14:01,215 --> 00:14:02,672 Dead man's trigger. 256 00:14:03,926 --> 00:14:05,383 This falls out of my hand 257 00:14:05,470 --> 00:14:08,053 for any reason, and... Bang! 258 00:14:08,431 --> 00:14:09,421 (CROWD GASPS) 259 00:14:11,768 --> 00:14:13,384 I got two empty chairs here. 260 00:14:13,978 --> 00:14:16,095 You haven't even asked me who they're for yet. 261 00:14:16,397 --> 00:14:18,309 All right. I'll bite. Who are they for? 262 00:14:18,399 --> 00:14:19,890 Come on, James. 263 00:14:19,984 --> 00:14:21,100 You're a detective. 264 00:14:21,944 --> 00:14:23,151 Do some detecting. 265 00:14:25,281 --> 00:14:26,897 Jeremiah, your brother. 266 00:14:27,867 --> 00:14:29,779 Bingo. That's one. 267 00:14:30,244 --> 00:14:31,451 And the other? 268 00:14:31,537 --> 00:14:33,403 Well, the only other irksome do-gooder 269 00:14:33,498 --> 00:14:35,535 who's ever spoiled my fun in this town. 270 00:14:37,835 --> 00:14:39,451 Bruce Wayne. 271 00:14:41,297 --> 00:14:42,413 No. 272 00:14:43,132 --> 00:14:44,293 No? 273 00:14:44,425 --> 00:14:45,916 You can take me. 274 00:14:46,511 --> 00:14:48,844 I'll sit up there with one of those things around my neck, 275 00:14:48,930 --> 00:14:50,341 but I won't let you have him. 276 00:14:50,681 --> 00:14:53,515 Oh, I don't want you, Jim. 277 00:14:54,602 --> 00:14:55,934 I want my brother, 278 00:14:56,312 --> 00:14:57,803 and I want Bruce. 279 00:14:58,106 --> 00:14:59,313 I want them now. 280 00:14:59,399 --> 00:15:02,437 All right, let me get these people out of here, I'll come up there... 281 00:15:02,527 --> 00:15:04,063 You are not listening to me. 282 00:15:04,987 --> 00:15:07,195 And that is forcing my hand. 283 00:15:11,786 --> 00:15:12,902 Jerome. 284 00:15:14,455 --> 00:15:15,787 - (DETONATOR BUZZING) - No! 285 00:15:17,333 --> 00:15:18,323 (CROWD SCREAMING) 286 00:15:24,715 --> 00:15:26,251 JEROME: Bring me my brother. 287 00:15:27,093 --> 00:15:28,459 Bring me Wayne. 288 00:15:30,471 --> 00:15:31,757 Bring them now. 289 00:15:39,272 --> 00:15:40,262 (ALFRED SINGING "HAPPY BIRTHDAY") 290 00:15:47,029 --> 00:15:48,440 I'll get some plates. 291 00:15:54,954 --> 00:15:59,824 You know, for a billionaire, your security system is lame. 292 00:15:59,917 --> 00:16:00,998 Miss Kyle. 293 00:16:01,878 --> 00:16:03,085 BRUCE: Thank you, Alfred. 294 00:16:03,171 --> 00:16:04,332 Enjoy. 295 00:16:09,302 --> 00:16:10,463 Thank you. 296 00:16:10,928 --> 00:16:12,089 For what? 297 00:16:13,139 --> 00:16:14,675 Visiting me on my birthday. 298 00:16:14,932 --> 00:16:15,922 Oh! 299 00:16:16,434 --> 00:16:18,391 I actually didn't know it was your birthday, 300 00:16:18,478 --> 00:16:21,312 I just happened to be strolling in the neighborhood. 301 00:16:22,815 --> 00:16:25,523 Either way, it's good to see you. 302 00:16:34,952 --> 00:16:36,443 I knew it was an act. 303 00:16:38,456 --> 00:16:39,492 What? 304 00:16:40,082 --> 00:16:41,368 The brat, 305 00:16:41,459 --> 00:16:44,293 and the drinking, the friends. 306 00:16:44,462 --> 00:16:45,828 It was an act. 307 00:16:48,090 --> 00:16:49,956 I think you're more sure about that than me. 308 00:16:52,094 --> 00:16:53,301 Master Bruce, 309 00:16:53,387 --> 00:16:54,673 we have visitors. 310 00:16:54,972 --> 00:16:56,258 Bruce, we need your help. 311 00:16:57,058 --> 00:16:58,219 BRUCE: What happened? 312 00:17:00,186 --> 00:17:03,099 Don't you know it's rude to keep a guy waiting? 313 00:17:03,814 --> 00:17:05,851 Bring me my hostages, James. 314 00:17:05,942 --> 00:17:09,435 My trigger finger is getting itchy. 315 00:17:10,863 --> 00:17:14,231 The hostages he wants are his brother and you. 316 00:17:14,992 --> 00:17:16,858 What, you're having a laugh. No bloody way. 317 00:17:16,953 --> 00:17:18,694 I don't like it any more than you do, 318 00:17:18,788 --> 00:17:20,120 but, Bruce, you have to trust me. 319 00:17:20,331 --> 00:17:21,663 Lucius and I have a plan. 320 00:17:21,749 --> 00:17:22,910 JEROME: You know what? 321 00:17:23,459 --> 00:17:25,746 I don't think you're taking me seriously enough. 322 00:17:26,170 --> 00:17:28,332 Well, all right. 323 00:17:29,715 --> 00:17:31,047 Let's see. 324 00:17:31,133 --> 00:17:33,125 (IN SING-SONG VOICE) Eenie, meeny, miny, mo. 325 00:17:33,219 --> 00:17:35,802 One of these people got to... Go. 326 00:17:39,684 --> 00:17:41,471 Oh, it's that guy. 327 00:17:41,811 --> 00:17:42,847 Oh, well. 328 00:17:44,647 --> 00:17:45,683 Did you see what just happened? 329 00:17:45,773 --> 00:17:48,140 That man's a raving bloody lunatic. He can't be trusted. 330 00:17:48,234 --> 00:17:49,475 For once, I agree with Alfred. 331 00:17:49,569 --> 00:17:50,776 Bruce, listen to me. 332 00:17:51,195 --> 00:17:53,232 With your help, we can prevent more deaths. 333 00:17:57,368 --> 00:17:58,529 What's the plan? 334 00:18:00,246 --> 00:18:02,488 Jerome is using a short-wave radio trigger 335 00:18:02,582 --> 00:18:03,663 with a dead man's switch. 336 00:18:03,749 --> 00:18:04,785 If we can cut the signal, 337 00:18:04,875 --> 00:18:06,457 he won't be able to activate the explosives. 338 00:18:06,544 --> 00:18:07,876 This emits a powerful signal 339 00:18:07,962 --> 00:18:09,874 that disables all radio waves close to it. 340 00:18:09,964 --> 00:18:11,956 Once within a few feet of Jerome's device, 341 00:18:12,049 --> 00:18:13,210 his trigger will be useless. 342 00:18:13,301 --> 00:18:14,883 It will give us the time for the snipers 343 00:18:14,969 --> 00:18:17,131 to get a clean shot on Jerome, Firefly, and the others. 344 00:18:17,221 --> 00:18:18,757 If I wear this, then that gives you time to take them out? 345 00:18:18,848 --> 00:18:19,929 Correct. 346 00:18:20,016 --> 00:18:21,257 Are you sure it's gonna work? 347 00:18:22,018 --> 00:18:23,225 I'm positive. 348 00:18:24,395 --> 00:18:25,931 99% positive. 349 00:18:27,690 --> 00:18:28,851 What are we waiting for? 350 00:18:28,941 --> 00:18:30,057 Those people need our help. 351 00:18:30,276 --> 00:18:31,483 Good man. 352 00:18:36,574 --> 00:18:39,783 LELIA: Ra's owned this house for as long as the city has existed. 353 00:18:41,162 --> 00:18:42,949 He said he kept his secrets in here. 354 00:18:43,164 --> 00:18:44,655 Ancient secrets. 355 00:18:45,583 --> 00:18:48,291 None of us have ever seen what's behind this door. 356 00:18:48,628 --> 00:18:50,039 It remains locked. 357 00:18:50,630 --> 00:18:52,166 And there is no key. 358 00:18:52,965 --> 00:18:54,172 Tried dynamite? 359 00:18:56,761 --> 00:18:57,968 No need. 360 00:19:03,601 --> 00:19:05,684 Our master chose you for a reason. 361 00:19:24,872 --> 00:19:25,862 (DOOR UNLOCKING) 362 00:20:05,454 --> 00:20:06,444 (CHUCKLES SOFTLY) 363 00:20:14,088 --> 00:20:15,454 BARBARA: All my life, 364 00:20:16,674 --> 00:20:19,633 I have known that I was meant for more, 365 00:20:21,345 --> 00:20:24,509 that there was something deep inside of me that I couldn't explain. 366 00:20:42,450 --> 00:20:43,611 I'm home. 367 00:20:47,997 --> 00:20:48,987 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 368 00:20:53,586 --> 00:20:54,793 SNIPER: Sir, we got target in sight. 369 00:20:56,088 --> 00:20:57,829 No way in from below the stage. 370 00:20:58,466 --> 00:21:00,253 Four of my men have found positions. 371 00:21:00,342 --> 00:21:02,550 Good. Stay low, hang tight. 372 00:21:02,636 --> 00:21:03,797 No hair triggers. 373 00:21:04,096 --> 00:21:06,133 One missed shot means adio's Mayor. 374 00:21:06,682 --> 00:21:07,889 SNIPER: Copy that. 375 00:21:08,392 --> 00:21:09,599 Standing by. 376 00:21:10,770 --> 00:21:13,558 I watched the news. I know why you're here, Mr. Gordon. 377 00:21:13,647 --> 00:21:15,104 And you must be out of your mind 378 00:21:15,191 --> 00:21:17,774 if you think I'm gonna be led like a lamb to slaughter. 379 00:21:17,860 --> 00:21:20,819 I understand your concern, but your brother doesn't bluff. 380 00:21:21,322 --> 00:21:23,985 If we ignore his demands, there's no telling what he might do. 381 00:21:24,074 --> 00:21:26,157 We can block his remote signal with this. 382 00:21:26,535 --> 00:21:28,822 If you and Bruce can get within a few feet of him, 383 00:21:28,913 --> 00:21:31,246 it will disable his remote. He'll be a siting duck. 384 00:21:31,332 --> 00:21:32,789 Our snipers can take it from there. 385 00:21:32,875 --> 00:21:34,207 JEREMIAH: For God's sake, Gordon. 386 00:21:34,293 --> 00:21:35,704 You have to know what he wants. 387 00:21:36,128 --> 00:21:39,462 To murder us both on live television. 388 00:21:40,925 --> 00:21:42,211 BRUCE: Mr. Valeska. 389 00:21:42,301 --> 00:21:43,462 I'm Bruce Wayne. 390 00:21:43,928 --> 00:21:45,385 It's a pleasure to meet you. 391 00:21:46,555 --> 00:21:47,887 Likewise. 392 00:21:47,973 --> 00:21:49,760 I wish the circumstances were better. 393 00:21:49,850 --> 00:21:51,682 May I ask what it is you've been working on? 394 00:21:53,354 --> 00:21:57,519 Yeah, it's a compact electrical engine. It generates power. 395 00:21:57,900 --> 00:22:00,267 Fascinating. How much power? 396 00:22:00,361 --> 00:22:02,978 Just two could light up every building south of Westford Bridge. 397 00:22:04,365 --> 00:22:05,731 You have a brilliant mind. 398 00:22:06,951 --> 00:22:08,943 And we all hope we can soon be rid of your brother, 399 00:22:09,036 --> 00:22:11,073 so that you can carry out your work free from fear. 400 00:22:11,705 --> 00:22:13,662 I understand if you choose not to help us today, 401 00:22:15,084 --> 00:22:17,246 but I trust that Captain Gordon and Mr. Fox 402 00:22:17,336 --> 00:22:18,872 will see that no harm comes to me. 403 00:22:20,005 --> 00:22:21,462 But, even if it does, 404 00:22:23,425 --> 00:22:25,132 maybe by facing Jerome 405 00:22:26,804 --> 00:22:29,763 I can show the people of Gotham that standing up to terror 406 00:22:29,849 --> 00:22:31,806 is the only way to take its power away. 407 00:22:41,986 --> 00:22:43,568 JEREMIAH: Well said. 408 00:22:43,904 --> 00:22:44,894 (CELL PHONE RINGING) 409 00:22:48,659 --> 00:22:49,900 - Harvey. - Hey. 410 00:22:49,994 --> 00:22:51,781 Just got word that Freeze and Scarecrow 411 00:22:51,871 --> 00:22:54,033 broke into Wayne Industries' chemical lab. 412 00:22:54,123 --> 00:22:55,330 Jerome's playing the long game here, 413 00:22:55,416 --> 00:22:57,578 but we're not gonna be sure what it is unless we get ahead of him. 414 00:22:57,668 --> 00:22:58,704 The gas. 415 00:22:58,794 --> 00:23:01,081 Penguin told me about a new Scarecrow toxin. 416 00:23:01,171 --> 00:23:03,379 Head over to the lab. We're on our way to the square. 417 00:23:05,301 --> 00:23:06,417 They've got a weapon. 418 00:23:06,719 --> 00:23:07,835 Poison gas. 419 00:23:08,304 --> 00:23:09,420 Okay, let's go. 420 00:23:10,598 --> 00:23:11,679 Thank you. 421 00:23:18,439 --> 00:23:19,555 You two. 422 00:23:22,610 --> 00:23:23,600 (MAN LAUGHING MANIACALLY) 423 00:23:26,530 --> 00:23:28,487 Hey. Hey, buddy. 424 00:23:29,366 --> 00:23:30,482 What happened? 425 00:23:30,659 --> 00:23:31,775 What's so funny? 426 00:23:31,952 --> 00:23:33,318 No, no, no, don't. 427 00:23:37,207 --> 00:23:38,664 Ma'am, let me help you. 428 00:23:39,543 --> 00:23:40,659 What happened? 429 00:23:40,753 --> 00:23:43,040 They made us make it. Tons of it. 430 00:23:43,130 --> 00:23:44,291 Where is it? 431 00:23:44,381 --> 00:23:46,589 It's gone. They took it. 432 00:23:48,719 --> 00:23:49,709 (JEROME SINGING) 433 00:23:56,477 --> 00:24:00,016 Well, look who decided to show up. 434 00:24:00,689 --> 00:24:02,396 We were starting to get nervous, 435 00:24:02,942 --> 00:24:04,353 especially the mayor here. 436 00:24:04,818 --> 00:24:06,229 My guest of honor. 437 00:24:06,737 --> 00:24:09,696 Please, take your seats on stage. 438 00:24:20,417 --> 00:24:21,453 Come on. 439 00:24:22,211 --> 00:24:23,292 Don't be shy. 440 00:24:24,254 --> 00:24:25,370 It's all right. 441 00:24:30,886 --> 00:24:32,218 JEROME: We don't have all day. 442 00:24:39,395 --> 00:24:41,762 It's activated. Just let them get a little closer. 443 00:24:42,481 --> 00:24:43,517 On my command. 444 00:24:44,441 --> 00:24:47,149 SNIPER: My men have all targets in view. 445 00:24:48,070 --> 00:24:49,186 Standing by. 446 00:24:55,619 --> 00:24:56,985 Hi, brother. 447 00:25:08,424 --> 00:25:09,414 Now. 448 00:25:09,842 --> 00:25:11,925 Fire. All targets, fire. 449 00:25:12,928 --> 00:25:13,918 (CROWD SCREAMING) 450 00:25:18,851 --> 00:25:22,219 I had my guys take up the best vantage points last night. 451 00:25:22,312 --> 00:25:26,898 So they've been watching your little SWAT team all day. 452 00:25:29,945 --> 00:25:33,063 Now, Bruce, brother dear. 453 00:25:33,657 --> 00:25:35,364 Get up on stage. 454 00:25:37,453 --> 00:25:39,445 Time to get this party really started, huh? 455 00:25:48,756 --> 00:25:50,088 What are you doing here? 456 00:25:50,174 --> 00:25:51,836 This is a restricted area. 457 00:25:51,925 --> 00:25:54,884 Our cargo is too precious to waste. 458 00:25:57,556 --> 00:26:00,424 Let me give you something I like to keep up my sleeves 459 00:26:00,517 --> 00:26:02,099 for times just like these. 460 00:26:02,561 --> 00:26:03,551 (GASPING AND SCREAMING) 461 00:26:06,982 --> 00:26:08,564 Oh, my God! 462 00:26:09,109 --> 00:26:11,101 You can pilot this contraption alone, sir? 463 00:26:11,195 --> 00:26:12,311 Yes. 464 00:26:12,613 --> 00:26:14,275 Then look into my eyes. 465 00:26:14,448 --> 00:26:15,438 (WATCH TICKING) 466 00:26:21,538 --> 00:26:22,779 The kidnappings. 467 00:26:23,707 --> 00:26:24,993 The concert in the square. 468 00:26:25,292 --> 00:26:26,874 All to draw the biggest crowd, 469 00:26:26,960 --> 00:26:28,576 so we can drop the laughing gas on them. 470 00:26:29,588 --> 00:26:31,170 This is madness. 471 00:26:32,049 --> 00:26:35,338 I thought you'd appreciate the beauty of it all. 472 00:26:35,969 --> 00:26:37,335 But Jerome was right. 473 00:26:37,763 --> 00:26:40,176 You know he anticipated your betrayal? 474 00:26:41,183 --> 00:26:42,219 That's right. 475 00:26:42,559 --> 00:26:44,141 You went to Gordon. 476 00:26:45,646 --> 00:26:46,682 Judas. 477 00:26:49,024 --> 00:26:50,060 Tie him up. 478 00:26:50,150 --> 00:26:51,436 Put him on the blimp. 479 00:26:52,277 --> 00:26:54,234 Jerome wants him to have a bird's-eye view. 480 00:27:00,994 --> 00:27:04,362 This book tracks Ra's' legacy dating back nine centuries. 481 00:27:04,706 --> 00:27:06,948 Did you know he not only overthrew governments, 482 00:27:07,042 --> 00:27:08,704 but infiltrated royal families? 483 00:27:09,419 --> 00:27:11,160 Ra's influenced history. 484 00:27:11,630 --> 00:27:12,996 He was a cult leader. 485 00:27:13,674 --> 00:27:15,256 And he still has them brainwashed. 486 00:27:15,425 --> 00:27:17,041 And what about me, am I brainwashed? 487 00:27:18,095 --> 00:27:19,506 There are things written here 488 00:27:19,596 --> 00:27:22,088 that could change the way we view the past forever. 489 00:27:24,017 --> 00:27:26,475 Perhaps I'm the one to bring that change to light. 490 00:27:28,856 --> 00:27:29,937 Look. 491 00:27:30,524 --> 00:27:33,358 This book was compiled by shamans and mystics 492 00:27:33,443 --> 00:27:35,605 from all over Eastern Asia and the Middle East. 493 00:27:35,696 --> 00:27:37,232 (SCOFFS) "Shamans and mystics." Give me a break. 494 00:27:37,322 --> 00:27:40,440 It contains formulas for potions and incantations 495 00:27:40,534 --> 00:27:41,820 set to raise demons. 496 00:27:41,910 --> 00:27:43,867 To curse our enemies and contact the dead. 497 00:27:43,954 --> 00:27:45,195 This isn't you. 498 00:27:45,289 --> 00:27:47,121 The Barbara I know would have already sold all of this junk 499 00:27:47,207 --> 00:27:48,823 - to the highest bidder. - "Junk"? 500 00:27:49,418 --> 00:27:51,205 This is my destiny. 501 00:27:51,420 --> 00:27:53,787 And being with me and Selina at the club, that isn't? 502 00:27:55,382 --> 00:27:56,998 You begged me to partner with you. 503 00:27:57,384 --> 00:27:58,966 Can't you see who that is up there? 504 00:27:59,052 --> 00:28:01,510 That is me and Ra's 400 years ago. 505 00:28:01,597 --> 00:28:02,758 Oh, please. 506 00:28:02,848 --> 00:28:05,431 - That doesn't even look like you. - It looks exactly like me. 507 00:28:05,517 --> 00:28:06,598 It is me. 508 00:28:07,519 --> 00:28:10,011 I have finally found my true purpose. 509 00:28:10,397 --> 00:28:12,855 I'm not gonna let your jealousy distract me. 510 00:28:12,941 --> 00:28:16,184 Ladies, escort Ms. Galavan to the street. 511 00:28:16,987 --> 00:28:18,353 I'll show myself out. 512 00:28:18,447 --> 00:28:21,940 Actually, I think it's time my loyal servants 513 00:28:22,034 --> 00:28:23,366 taught you some manners. 514 00:28:23,452 --> 00:28:24,613 Why don't you do it? 515 00:28:24,703 --> 00:28:26,990 Because I am the one true heir 516 00:28:27,080 --> 00:28:29,493 of an immortal god's ancient dynasty. 517 00:28:31,251 --> 00:28:34,244 And I don't dirty my fingers with the likes of you anymore. 518 00:28:45,849 --> 00:28:47,260 JEROME: No parent will admit it. 519 00:28:47,893 --> 00:28:50,010 But everyone's got their favorites. 520 00:28:51,104 --> 00:28:52,766 Right, brother? 521 00:28:58,779 --> 00:29:00,691 The one who cleans their room, 522 00:29:01,031 --> 00:29:04,274 does their homework, doesn't try to kill everybody. 523 00:29:04,368 --> 00:29:05,904 Little Mr. Perfect here. 524 00:29:07,162 --> 00:29:09,495 Yeah, he was that guy. 525 00:29:09,748 --> 00:29:11,785 He got adopted by rich folks. 526 00:29:12,376 --> 00:29:15,039 He went to the top schools, then a top college. 527 00:29:15,128 --> 00:29:17,836 Meanwhile, I got dragged to the circus 528 00:29:17,923 --> 00:29:19,835 by my depressed, alcoholic mother. 529 00:29:20,008 --> 00:29:22,375 Forced to clean up elephant dung every day. 530 00:29:22,469 --> 00:29:23,676 MAN: Who cares? 531 00:29:24,680 --> 00:29:27,093 Do you know how big those things are, folks? 532 00:29:28,809 --> 00:29:31,222 But I know something that Mommy and Daddy, 533 00:29:32,729 --> 00:29:33,936 they never knew. 534 00:29:36,358 --> 00:29:38,771 You're as crazy as I am. 535 00:29:43,615 --> 00:29:44,776 - No. - (CROWD MURMURING) 536 00:29:46,660 --> 00:29:48,401 It's in your DNA. 537 00:29:51,665 --> 00:29:52,826 See, 538 00:29:53,959 --> 00:29:56,497 we got the same blood running through us. 539 00:29:56,837 --> 00:29:59,955 We are practically identical. 540 00:30:00,549 --> 00:30:02,586 You are a killer. 541 00:30:04,177 --> 00:30:05,543 It's your nature. 542 00:30:07,681 --> 00:30:09,343 Stop trying to fight it. 543 00:30:22,696 --> 00:30:24,062 Take your best shot. 544 00:30:29,870 --> 00:30:30,860 (ROARS) 545 00:30:33,790 --> 00:30:35,156 Hey, what the hell happened? 546 00:30:35,334 --> 00:30:36,450 Snipers are dead. 547 00:30:36,543 --> 00:30:38,330 Get up on the roof, take as many as you can. 548 00:30:38,420 --> 00:30:40,377 All right, just know a bunch of chemicals are heading this way. 549 00:30:40,464 --> 00:30:42,581 Scarecrow had the Wayne chemists mix it up. 550 00:30:44,968 --> 00:30:46,300 That's why he's been stalling. 551 00:30:46,386 --> 00:30:47,718 He wants a big crowd. 552 00:30:47,804 --> 00:30:49,887 He's gonna release the laughing gas right here. 553 00:30:50,057 --> 00:30:51,764 We need to evacuate the area. 554 00:30:51,850 --> 00:30:53,261 Get these people out of here. 555 00:30:53,352 --> 00:30:55,560 Do whatever you have to. Get them out of here. 556 00:30:55,937 --> 00:30:57,929 Time to kill this maniac once and for all. 557 00:31:00,692 --> 00:31:01,682 (CROWD GASPING) 558 00:31:01,818 --> 00:31:05,357 JEROME: That was so good! I love you. 559 00:31:10,535 --> 00:31:11,525 - (GUN COCKING) - (GUNSHOTS) 560 00:31:31,556 --> 00:31:32,546 (BUTTON CLICKS) 561 00:31:32,724 --> 00:31:33,714 (STATIC BUZZ) 562 00:31:36,395 --> 00:31:37,385 (GRUNTS) 563 00:31:40,649 --> 00:31:41,639 - (CROWD SCREAMING) - (LAUGHING MANIACALLY) 564 00:31:44,111 --> 00:31:46,398 WOMAN: Hey, hey! Look! Up in the sky! 565 00:32:00,419 --> 00:32:01,409 (GROANS) 566 00:32:06,550 --> 00:32:07,540 (BREATHING HEAVILY) 567 00:32:16,268 --> 00:32:17,258 Holy crap. 568 00:32:18,478 --> 00:32:21,095 Excuse me, sir. Could you help me? 569 00:32:21,189 --> 00:32:23,431 No can do, sport. 570 00:32:23,525 --> 00:32:27,064 Gotta get this rig into position for the boss. 571 00:32:27,863 --> 00:32:29,104 And where is that? 572 00:32:29,489 --> 00:32:31,355 Paisley Square. 573 00:32:32,159 --> 00:32:34,526 Almost there. 574 00:32:34,744 --> 00:32:36,781 Then I can drop the load 575 00:32:36,872 --> 00:32:38,989 with this lever. 576 00:32:43,462 --> 00:32:45,670 You turn this thing around right now! 577 00:32:45,755 --> 00:32:46,996 Can you not see that... 578 00:32:47,799 --> 00:32:49,631 Like I said, pal, 579 00:32:49,718 --> 00:32:52,335 no can do. 580 00:32:59,269 --> 00:33:00,259 (CROWD SCREAMING) 581 00:33:09,905 --> 00:33:10,986 JEROME: It's coming. 582 00:33:11,823 --> 00:33:13,109 Get into position. 583 00:33:18,747 --> 00:33:20,033 HARVEY: Holy moly. 584 00:33:22,000 --> 00:33:23,491 Holy moly. 585 00:33:24,669 --> 00:33:26,285 Jim, are you seeing this? 586 00:33:26,379 --> 00:33:28,166 Yeah, get everyone out of here. 587 00:33:28,256 --> 00:33:29,463 I'm going after Jerome. 588 00:33:30,008 --> 00:33:31,795 I can take it down with a shot. 589 00:33:32,052 --> 00:33:33,839 And risk spilling the chemicals? 590 00:33:34,471 --> 00:33:35,678 Oh, yeah, right. 591 00:33:42,229 --> 00:33:43,219 (CELL PHONE RINGING) 592 00:33:43,855 --> 00:33:44,891 Oswald? 593 00:33:44,981 --> 00:33:46,438 Jim! Jim, help me. 594 00:33:46,608 --> 00:33:49,646 They knocked me out, and now I am in some blimp 595 00:33:49,736 --> 00:33:51,227 with that horrible gas. 596 00:33:51,321 --> 00:33:53,153 And the pilot, he's been hypnotized. 597 00:33:53,281 --> 00:33:54,271 (STUTTERING) 598 00:33:54,449 --> 00:33:55,485 You're on the blimp? 599 00:33:55,575 --> 00:33:57,908 Yes. Yes, you have to help me. 600 00:33:58,787 --> 00:34:01,279 No, you're gonna help us. 601 00:34:01,998 --> 00:34:03,205 You're near the river. 602 00:34:03,291 --> 00:34:04,827 I need you to steer it over there. 603 00:34:06,753 --> 00:34:08,710 Steer a blimp? 604 00:34:09,714 --> 00:34:11,580 Are you out of your mind, Jim? 605 00:34:11,675 --> 00:34:13,382 I don't even drive my own car. 606 00:34:13,677 --> 00:34:16,169 If you don't, thousands will die. Maybe worse. 607 00:34:16,972 --> 00:34:18,338 What's worse than that? 608 00:34:18,431 --> 00:34:22,015 How can you run an empire in a city full of lunatics? 609 00:34:29,484 --> 00:34:30,520 Hands up. 610 00:34:33,071 --> 00:34:34,983 Beautiful, isn't she? 611 00:34:37,951 --> 00:34:38,941 (BLIMP HOVERING) 612 00:34:40,745 --> 00:34:41,861 Just give me a second. 613 00:34:42,414 --> 00:34:44,576 Gotta call Tyler, tell him he's in position. 614 00:34:44,958 --> 00:34:45,948 (GROANS) 615 00:34:46,918 --> 00:34:48,329 Yes? 616 00:34:48,420 --> 00:34:50,332 - Not cool. - TYLER: Jerome? 617 00:34:51,131 --> 00:34:52,212 Jerome? 618 00:34:52,299 --> 00:34:54,211 I'm in position... 619 00:34:54,301 --> 00:34:55,883 (CHUCKLING) Doesn't matter. 620 00:34:58,346 --> 00:34:59,882 Too late anyway. 621 00:34:59,973 --> 00:35:00,963 Bombs away! 622 00:35:04,311 --> 00:35:05,301 (GASPING) 623 00:35:08,607 --> 00:35:09,643 Funny. 624 00:35:15,238 --> 00:35:16,274 No! 625 00:35:16,781 --> 00:35:17,771 (BOTH GRUNTING) 626 00:35:21,077 --> 00:35:22,067 (CROWD SCREAMING) 627 00:35:32,839 --> 00:35:33,829 PENGUIN: Come on. 628 00:35:35,759 --> 00:35:36,875 Now, come on. 629 00:35:36,968 --> 00:35:38,834 Up! Up! Up! 630 00:35:44,351 --> 00:35:45,842 Oh, okay. All right. 631 00:35:45,935 --> 00:35:48,097 Okay, okay. Okay... 632 00:35:48,188 --> 00:35:51,147 River. River... Where is the river? 633 00:35:57,572 --> 00:35:59,029 Quite the dilemma, Jim. 634 00:35:59,866 --> 00:36:02,153 Are you gonna let me fall and die... 635 00:36:02,619 --> 00:36:03,609 (GROANING) 636 00:36:04,079 --> 00:36:06,492 Or are you gonna pull me up and arrest me? 637 00:36:09,668 --> 00:36:10,829 What's it gonna be? 638 00:36:13,880 --> 00:36:16,964 A lawman or a murderer? 639 00:36:25,058 --> 00:36:26,048 (GRUNTING) 640 00:36:28,103 --> 00:36:29,435 Good old Gordon. 641 00:36:29,521 --> 00:36:31,558 Always playing by the rules. 642 00:36:32,857 --> 00:36:34,769 That's why I'll outlive you. 643 00:36:36,069 --> 00:36:37,560 That's why I'm loved, 644 00:36:37,737 --> 00:36:40,070 'cause I don't give a damn about the rules. 645 00:36:41,157 --> 00:36:42,898 It's a long way down. 646 00:36:42,992 --> 00:36:44,654 You sure you'll outlive me? 647 00:36:44,744 --> 00:36:46,235 Oh, I'm sure. 648 00:36:46,621 --> 00:36:48,783 'Cause I'm more than a man. 649 00:36:48,873 --> 00:36:51,991 I'm an idea, a philosophy. 650 00:36:52,335 --> 00:36:54,452 And I will live on in the shadows, 651 00:36:54,546 --> 00:36:56,879 within Gotham's discontent. 652 00:37:02,220 --> 00:37:03,836 You'll be seeing me soon. 653 00:37:04,264 --> 00:37:05,254 Au revoir. 654 00:37:05,765 --> 00:37:06,755 (LAUGHING MANIACALLY) 655 00:37:11,771 --> 00:37:13,433 (THUDDING) 656 00:37:26,035 --> 00:37:27,776 WOMAN: Never thought I'd see this. 657 00:37:27,871 --> 00:37:29,407 MAN: Sure he's dead. I can't believe. 658 00:37:29,497 --> 00:37:30,613 Is he? 659 00:37:30,707 --> 00:37:32,039 Yeah. 660 00:37:33,793 --> 00:37:34,829 GORDON: Get back. 661 00:37:35,503 --> 00:37:37,460 GCPD. Everybody get back. 662 00:38:08,453 --> 00:38:09,569 Mr. Valeska. 663 00:38:11,915 --> 00:38:15,079 I meant what I said about your work being of importance to the city. 664 00:38:16,961 --> 00:38:19,419 Let Wayne Enterprises fund your work with a grant. 665 00:38:24,302 --> 00:38:25,543 Thank you. 666 00:38:39,692 --> 00:38:40,853 Captain. 667 00:38:44,405 --> 00:38:45,395 (CELL PHONE RINGING) 668 00:38:48,910 --> 00:38:49,991 Oswald. 669 00:38:50,161 --> 00:38:51,151 Um... 670 00:38:51,412 --> 00:38:52,619 Hello. 671 00:38:52,705 --> 00:38:53,866 Still here. 672 00:38:54,123 --> 00:38:57,241 Will someone please get me the hell off this thing? 673 00:39:00,171 --> 00:39:01,332 We're on it. 674 00:39:04,300 --> 00:39:06,838 How do we get a blimp down safely from over a river? 675 00:39:06,928 --> 00:39:08,089 You asking me? 676 00:39:08,179 --> 00:39:10,762 I say we let him stew up there for a few more hours. 677 00:39:12,767 --> 00:39:14,804 We'll get a hold of the standby pilot. 678 00:39:15,019 --> 00:39:17,181 Have him advise. Sit tight, all right? 679 00:39:17,438 --> 00:39:18,428 Oh! 680 00:39:18,815 --> 00:39:20,306 And Oswald Cobblepot, 681 00:39:21,150 --> 00:39:22,482 Gotham thanks you. 682 00:39:22,694 --> 00:39:24,060 Wait, Jim. Jim? 683 00:39:24,863 --> 00:39:26,650 Jim? Jim. 684 00:39:26,990 --> 00:39:28,231 Jim! 685 00:39:28,658 --> 00:39:30,775 Jim! 686 00:39:35,707 --> 00:39:36,697 (TABITHA GRUNTING) 687 00:39:38,877 --> 00:39:40,539 Never touch me again. 688 00:39:40,920 --> 00:39:43,128 Ms. Kean has a new path to take now. 689 00:39:43,339 --> 00:39:45,672 - It no longer involves you. - Is that so? 690 00:39:45,758 --> 00:39:48,250 We will accept you leaving this city and never coming back. 691 00:39:48,720 --> 00:39:51,178 The only thing I'll accept is you kissing my ass. 692 00:39:51,264 --> 00:39:53,256 We have been trained by the League of Shadows 693 00:39:53,349 --> 00:39:56,763 in 90 different forms of combat since we were five years old. 694 00:39:56,853 --> 00:39:59,186 Oh, yeah? Which one of you bitches wants to go first? 695 00:40:00,023 --> 00:40:01,013 (GRUNTING) 696 00:40:15,496 --> 00:40:17,738 Next time, we kill you. 697 00:40:37,894 --> 00:40:39,101 Let me help you. 698 00:40:44,400 --> 00:40:45,390 (GROANING) 699 00:40:48,279 --> 00:40:49,269 (BREATHING HEAVILY) 700 00:40:50,323 --> 00:40:51,564 Who the hell are you guys? 701 00:40:51,908 --> 00:40:54,525 The ones that have been watching you and Barbara Kean, 702 00:40:54,619 --> 00:40:56,576 the impostor, for quite some time. 703 00:40:57,205 --> 00:40:59,242 We serve the one and only true master, 704 00:40:59,374 --> 00:41:00,831 Ra's al Ghul. 705 00:41:01,584 --> 00:41:02,870 But he's dead. 706 00:41:03,962 --> 00:41:05,453 Death is only an illusion. 707 00:42:18,536 --> 00:42:19,526 (LAUGHING MANIACALLY) 708 00:42:25,460 --> 00:42:26,450 (COUGHING) 709 00:42:29,297 --> 00:42:31,505 JEROME: Hello, brother. 710 00:42:31,591 --> 00:42:35,631 Didn't think you can get rid of me so easily, did you? 711 00:42:35,720 --> 00:42:39,589 See, my days were numbered, but you... 712 00:42:40,850 --> 00:42:43,593 Oh, you can continue on for me. 713 00:42:43,686 --> 00:42:45,894 Be my ultimate revenge. 714 00:42:45,980 --> 00:42:50,566 So, calm yourself. Don't fight it. 715 00:42:50,651 --> 00:42:52,483 Breathe it in. 716 00:42:52,570 --> 00:42:55,654 This gas was a special mixture I had made 717 00:42:55,740 --> 00:42:57,447 just for you. 718 00:42:57,533 --> 00:43:00,697 Something to finally set you free. 719 00:43:01,287 --> 00:43:03,904 - It's time to have some fun. - (LAUGHING MANIACALLY) 720 00:43:03,998 --> 00:43:06,411 Burn it down, brother. 721 00:43:06,501 --> 00:43:08,743 Burn it all down. 50143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.