Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,118
GORDON: Previously on Gotham...
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,420
PENGUIN: You paid off the mayor
to make Jim Gordon captain.
3
00:00:06,131 --> 00:00:08,373
- Don't ever betray me again.
- Never.
4
00:00:08,467 --> 00:00:11,676
I need to know what Sofia is planning
and who she is planning it with.
5
00:00:12,054 --> 00:00:13,795
Plain, dumb, Ed.
6
00:00:13,889 --> 00:00:15,551
I would like you to go to The Narrows
7
00:00:15,641 --> 00:00:17,382
and bundle him up
and bring him back to me.
8
00:00:17,643 --> 00:00:19,350
They're the ones that are the problem.
9
00:00:19,686 --> 00:00:21,222
They work for Penguin.
10
00:00:22,439 --> 00:00:25,932
I would like to announce that we just
quit working for Penguin.
11
00:00:26,026 --> 00:00:27,107
This is your turf now.
12
00:00:28,278 --> 00:00:29,314
SOFIA: What is he doing to them?
13
00:00:29,404 --> 00:00:30,565
GORDON: He's cooking them.
14
00:00:30,656 --> 00:00:31,863
They're people pies.
15
00:00:32,115 --> 00:00:34,072
Eat the pies or the boy dies.
16
00:00:37,412 --> 00:00:38,528
SOFIA: No!
17
00:00:39,748 --> 00:00:40,784
Jim!
18
00:00:46,588 --> 00:00:48,625
GORDON: The suspect known as the Pyg
is in custody.
19
00:00:48,966 --> 00:00:50,502
The GCPD kept its promise.
20
00:00:51,176 --> 00:00:52,383
I'm not your enemy, Jim.
21
00:00:52,469 --> 00:00:53,676
I never will be.
22
00:00:55,597 --> 00:00:56,804
MAN: Did you find anything out?
23
00:00:59,685 --> 00:01:01,722
She will answer for what she's done.
24
00:01:07,609 --> 00:01:09,976
(DISTORTED MUSIC PLAYING ON PHONOGRAPH)
25
00:01:10,862 --> 00:01:11,852
PRISONER: Thursday.
26
00:01:12,406 --> 00:01:14,363
Thursday's my day.
27
00:01:14,825 --> 00:01:16,532
Thursday's my day.
28
00:01:16,660 --> 00:01:17,946
(PRISONER CONTINUES CHATTERING)
29
00:01:20,581 --> 00:01:21,913
Thursday's my day.
30
00:01:23,458 --> 00:01:24,448
(MUSIC STOPS)
31
00:01:32,426 --> 00:01:34,258
(OPERATIC MUSIC PLAYING)
32
00:01:56,700 --> 00:01:58,612
I don't like that song.
33
00:02:00,662 --> 00:02:02,403
My ma used to beat me to it.
34
00:02:03,332 --> 00:02:05,289
It was playing when I killed her.
35
00:02:05,917 --> 00:02:06,907
(CHUCKLES)
36
00:02:08,503 --> 00:02:10,244
So now you turn it off.
37
00:02:11,465 --> 00:02:13,127
Or I do the same to you.
38
00:02:14,176 --> 00:02:16,293
Why did your mother beat you?
39
00:02:19,097 --> 00:02:20,838
Were you a naughty boy?
40
00:02:22,684 --> 00:02:24,676
Did you soil your trousers?
41
00:02:27,439 --> 00:02:29,305
(MOCKS STUTTERING)
42
00:02:29,399 --> 00:02:30,389
Stutter,
43
00:02:31,318 --> 00:02:32,559
perhaps?
44
00:02:35,697 --> 00:02:36,733
- (GRUNTS)
- (GROANS)
45
00:02:38,367 --> 00:02:40,279
Open the gate. Open the gate, now.
46
00:02:41,828 --> 00:02:43,660
All right, everybody calm down.
47
00:02:43,872 --> 00:02:45,329
(GUARDS CHATTERING)
48
00:02:47,334 --> 00:02:48,870
GUARD: Back off, just back off.
49
00:02:50,295 --> 00:02:52,457
I really wish you hadn't done that.
50
00:03:00,180 --> 00:03:01,341
(GROANS)
51
00:03:01,973 --> 00:03:04,306
I paid a fortune to look this good.
52
00:03:05,268 --> 00:03:06,258
(YELLING)
53
00:03:07,270 --> 00:03:08,431
(LAUGHING)
54
00:03:09,231 --> 00:03:10,847
- (GROANING)
- (OPERATIC MUSIC PLAYING)
55
00:03:20,075 --> 00:03:21,361
(ALARM RINGING)
56
00:03:21,535 --> 00:03:22,525
(GUARDS SHOUTING)
57
00:03:23,412 --> 00:03:25,699
GUARD: Everybody,
stay where you are.
58
00:03:25,789 --> 00:03:27,405
All right, open the gate,
that's enough.
59
00:03:27,499 --> 00:03:30,242
Okay, it's over. Just open the gate
and let us in.
60
00:03:47,894 --> 00:03:50,352
LUCIUS: The doctors at Arkham took these
after the fight.
61
00:03:50,814 --> 00:03:51,895
The Pyg had titanium plates
62
00:03:51,982 --> 00:03:53,894
surgically grafted
onto the bones of his face,
63
00:03:53,984 --> 00:03:56,897
the result of which,
radically changed his appearance.
64
00:03:57,362 --> 00:03:59,570
When we booked him,
his fingerprints were burned off.
65
00:03:59,740 --> 00:04:02,153
I've seen it before on criminals
that want to hide their identity.
66
00:04:02,826 --> 00:04:03,987
But never anything like this.
67
00:04:04,077 --> 00:04:06,160
That's not all. The doctors
also noticed scar tissue
68
00:04:06,246 --> 00:04:07,908
behind his ears
and along his neckline,
69
00:04:07,998 --> 00:04:09,830
indicating he's had
multiple surgeries.
70
00:04:10,208 --> 00:04:12,245
That explains why we couldn't ID him
off his photo.
71
00:04:12,836 --> 00:04:14,043
This doesn't make any sense.
72
00:04:14,171 --> 00:04:15,537
The Pyg is a glory hound.
73
00:04:15,630 --> 00:04:18,213
Everything he's done, it's all been
about grabbing the spotlight.
74
00:04:18,300 --> 00:04:19,711
Classic sociopath behavior.
75
00:04:19,801 --> 00:04:21,884
So why doesn't he want us to know
who he really is?
76
00:04:22,471 --> 00:04:24,838
Now is the time he should be
taking credit for his crimes.
77
00:04:26,308 --> 00:04:28,800
Can you use this x-ray
to reconstruct his face?
78
00:04:29,352 --> 00:04:31,435
See what he looked like
before he had any work done?
79
00:04:31,813 --> 00:04:34,055
It's certainly possible,
but it'll take some time.
80
00:04:34,316 --> 00:04:35,397
Get started.
81
00:04:35,942 --> 00:04:37,729
I wanna know who the Pyg really is.
82
00:04:41,865 --> 00:04:44,073
- Morning, Cap.
- Harper.
83
00:04:44,743 --> 00:04:45,859
How's the shoulder?
84
00:04:45,952 --> 00:04:47,568
This? Just a scratch.
85
00:04:48,079 --> 00:04:49,160
You got a visitor.
86
00:04:53,376 --> 00:04:54,412
Thanks.
87
00:04:57,589 --> 00:05:00,502
Sofia, what are you doing here?
88
00:05:01,760 --> 00:05:03,467
I haven't heard from you
in a few days.
89
00:05:04,137 --> 00:05:05,924
I didn't realize
I was supposed to call.
90
00:05:07,766 --> 00:05:09,507
I figured after the other night,
91
00:05:09,601 --> 00:05:11,467
we were gonna start
seeing each other again.
92
00:05:12,979 --> 00:05:13,969
We're not.
93
00:05:15,482 --> 00:05:16,598
I get it.
94
00:05:16,691 --> 00:05:18,557
You're worried about Penguin
finding out about us,
95
00:05:18,652 --> 00:05:20,314
that I made you Captain.
96
00:05:21,029 --> 00:05:22,065
You don't have to be.
97
00:05:22,155 --> 00:05:23,362
I already told him.
98
00:05:24,574 --> 00:05:26,236
I'm sorry, you did what?
99
00:05:26,326 --> 00:05:27,612
I have it under control.
100
00:05:27,702 --> 00:05:28,863
Is that what you think?
101
00:05:29,704 --> 00:05:30,945
It's what I know.
102
00:05:31,373 --> 00:05:34,207
I am going to remove Penguin
from the picture,
103
00:05:34,543 --> 00:05:37,251
and when I do,
I want us to be together.
104
00:05:39,297 --> 00:05:41,084
It's not gonna work, Sofia.
105
00:05:41,174 --> 00:05:43,587
Even if Penguin
is out of the picture.
106
00:05:43,844 --> 00:05:46,382
I just don't see a way forward
for us. I'm sorry.
107
00:05:52,310 --> 00:05:53,846
(PEOPLE ARGUING)
108
00:05:56,690 --> 00:05:59,353
WOMAN: I run the dog races,
he runs the cock fights.
109
00:05:59,526 --> 00:06:01,609
Now he's coming
and muscling in on my business.
110
00:06:01,695 --> 00:06:04,403
- I got mouths to feed.
- You race those dogs again
111
00:06:04,573 --> 00:06:06,064
and I'll slit your damn throat.
112
00:06:06,157 --> 00:06:08,194
All right. Enough.
113
00:06:08,577 --> 00:06:10,489
If she stabs him,
it solves the issue.
114
00:06:10,912 --> 00:06:14,701
I started this court, so we could
work out disputes peacefully.
115
00:06:14,916 --> 00:06:18,080
This is how things are gonna be done
from now on, understood?
116
00:06:18,837 --> 00:06:20,829
Now you're both admitting
to having down months.
117
00:06:20,922 --> 00:06:23,039
Seems the only solution
is for you to partner up.
118
00:06:24,259 --> 00:06:26,216
Both of you work together,
you stay strong.
119
00:06:28,346 --> 00:06:31,635
Okay. That's settled. Thank you.
Moving on. Next.
120
00:06:32,267 --> 00:06:33,257
LEE: Wait.
121
00:06:33,768 --> 00:06:34,975
How's your daughter?
122
00:06:37,063 --> 00:06:38,645
Fever came down,
123
00:06:40,066 --> 00:06:41,147
thanks to you, Doc.
124
00:06:41,943 --> 00:06:42,979
Good.
125
00:06:48,325 --> 00:06:51,238
These bums are so lucky to have you.
126
00:06:51,328 --> 00:06:53,661
You cure their children,
you solve their problems.
127
00:06:53,747 --> 00:06:55,204
I haven't forgotten about you, Ed.
128
00:06:55,415 --> 00:06:58,704
Yes, you say that
and yet I remain a moron.
129
00:06:59,169 --> 00:07:01,707
I said I would fix you, and I will.
130
00:07:02,130 --> 00:07:03,211
MAN: Out of my way.
131
00:07:03,298 --> 00:07:04,584
Move out of my way.
132
00:07:04,674 --> 00:07:06,586
Out of my way, I need to see the Doc.
133
00:07:07,177 --> 00:07:08,463
What happened?
134
00:07:09,512 --> 00:07:12,630
Sampson sent his thugs to my shop,
demanding protection money.
135
00:07:13,308 --> 00:07:14,389
I told them no.
136
00:07:14,893 --> 00:07:16,384
I said,
this is your neighborhood now.
137
00:07:16,853 --> 00:07:18,014
I'm sorry, who's Sampson?
138
00:07:18,104 --> 00:07:19,970
He controls the territory
just south of here.
139
00:07:20,899 --> 00:07:23,016
All right. Go to the clinic,
I'll stitch you up.
140
00:07:25,862 --> 00:07:27,899
You know, this was bound to happen.
141
00:07:27,989 --> 00:07:29,776
You're new leader of The Narrows.
142
00:07:30,158 --> 00:07:31,444
Sampson's just testing you.
143
00:07:32,786 --> 00:07:34,948
But you have to show him,
and these people,
144
00:07:35,038 --> 00:07:36,779
that you can't be pushed around.
145
00:07:36,873 --> 00:07:39,081
What, should I send Grundy
to rip his arms off?
146
00:07:39,542 --> 00:07:41,283
Look at him, it's what he lives for.
147
00:07:42,253 --> 00:07:44,791
I'm asking these people
to settle things amicably.
148
00:07:45,048 --> 00:07:48,416
I can't just be a hypocrite and send
Grundy every time I have a problem.
149
00:07:48,510 --> 00:07:49,591
(SIGHS)
150
00:07:49,970 --> 00:07:51,461
Okay, what would you like to do?
151
00:08:00,981 --> 00:08:02,222
Hello, Sofia.
152
00:08:04,776 --> 00:08:05,766
(STAMMERS)
153
00:08:05,944 --> 00:08:08,527
Oswald, what a pleasant surprise.
154
00:08:10,240 --> 00:08:12,357
Oh, I assure you, dear,
155
00:08:14,494 --> 00:08:17,032
there is nothing pleasant about it.
156
00:08:17,414 --> 00:08:19,872
I've continually been suspicious of you.
157
00:08:21,126 --> 00:08:23,789
And yet, at every turn,
158
00:08:23,878 --> 00:08:26,541
you always had
the perfect explanation
159
00:08:26,631 --> 00:08:28,714
to put my mind at ease.
160
00:08:29,676 --> 00:08:30,837
But now,
161
00:08:32,012 --> 00:08:35,847
I finally have proof
that you are my enemy.
162
00:08:37,517 --> 00:08:38,758
You lied to me.
163
00:08:39,811 --> 00:08:41,427
You told me you hated Gordon.
164
00:08:43,690 --> 00:08:44,976
You are his lover.
165
00:08:45,650 --> 00:08:47,812
Martin saw you kissing him
after the party.
166
00:08:49,279 --> 00:08:50,520
That's ridiculous.
167
00:08:50,613 --> 00:08:52,275
I'm not sure
what Martin thought he saw,
168
00:08:52,365 --> 00:08:54,106
but I can assure you it was no kiss...
169
00:08:54,200 --> 00:08:55,486
Enough of your lies!
170
00:08:58,038 --> 00:09:00,530
Our entire friendship,
171
00:09:00,623 --> 00:09:02,910
the intimacies we shared,
172
00:09:03,001 --> 00:09:05,789
they were nothing more
than a pathetic charade.
173
00:09:05,879 --> 00:09:09,043
No, Oswald, I swear.
I swear, I care for you deeply...
174
00:09:09,132 --> 00:09:11,465
Ha! Oh, I wish that were true!
175
00:09:12,343 --> 00:09:14,801
But after Martin told me about
you and Gordon,
176
00:09:14,888 --> 00:09:17,301
I did a little digging
into your boyfriend.
177
00:09:18,641 --> 00:09:21,805
Interesting. He took a trip
down south
178
00:09:21,895 --> 00:09:25,184
shortly before you arrived in Gotham.
179
00:09:25,565 --> 00:09:28,148
Coincidence? I think not.
180
00:09:29,402 --> 00:09:31,268
So you see, I know
181
00:09:31,863 --> 00:09:33,604
that the two of you
have been plotting
182
00:09:33,698 --> 00:09:36,941
to destroy me
from the very beginning.
183
00:09:42,248 --> 00:09:43,534
Bravo, Oswald.
184
00:09:45,335 --> 00:09:47,327
Do you know, I was warned
you were a mastermind?
185
00:09:48,838 --> 00:09:50,124
Turns out you're an easy mark.
186
00:09:50,381 --> 00:09:53,215
It is truly amazing,
what you can accomplish
187
00:09:53,301 --> 00:09:55,714
with goulash and a good foot rub.
188
00:10:02,602 --> 00:10:04,059
Now I see the real you.
189
00:10:06,606 --> 00:10:07,596
(SNIFFLES)
190
00:10:09,192 --> 00:10:10,683
I was blind to your manipulations.
191
00:10:11,444 --> 00:10:13,731
But today, I'm going to
correct that mistake.
192
00:10:13,822 --> 00:10:16,439
You will tell me
the full extent of your plan,
193
00:10:16,574 --> 00:10:18,156
if your father was involved,
194
00:10:18,493 --> 00:10:20,200
which of my captains you have turned
195
00:10:20,662 --> 00:10:22,449
and how you intend
to rid me from this city.
196
00:10:23,373 --> 00:10:24,454
Bring him out.
197
00:10:24,666 --> 00:10:27,500
Allow me to introduce you
to the dentist.
198
00:10:29,045 --> 00:10:31,628
And he is not the kind
who gives out lollipops
199
00:10:31,714 --> 00:10:33,080
after the visit.
200
00:10:44,310 --> 00:10:45,300
(DOOR BUZZES)
201
00:10:45,395 --> 00:10:46,852
Captain Gordon.
202
00:10:47,564 --> 00:10:51,023
I wondered if my little scuffle would
bring you here. I'm so glad it did.
203
00:10:51,359 --> 00:10:53,351
- I've missed our little chats.
- Good.
204
00:10:54,529 --> 00:10:56,646
Then you can start by telling me
who you really are.
205
00:10:58,074 --> 00:10:59,064
Don't you know?
206
00:11:00,994 --> 00:11:03,828
Jim, I'm a reflection of you.
207
00:11:10,378 --> 00:11:11,789
I don't see it.
208
00:11:13,673 --> 00:11:14,663
(THE PYG CHUCKLING)
209
00:11:18,052 --> 00:11:20,169
Oh, James, you swine.
210
00:11:24,601 --> 00:11:25,808
(GROANS)
211
00:11:28,396 --> 00:11:30,262
I want to know who's hiding
behind that mask.
212
00:11:31,441 --> 00:11:34,058
What you see is what you get.
213
00:11:34,152 --> 00:11:36,860
What I see is someone
who craves attention.
214
00:11:38,114 --> 00:11:40,652
So why are you concealing
your true identity?
215
00:11:40,742 --> 00:11:43,576
Don't you wanna take the credit
for all your brilliant crimes?
216
00:11:43,745 --> 00:11:45,327
Oh, I get all the credit.
217
00:11:45,830 --> 00:11:50,666
The whole town has gone
hog wild for the Pyg. (SNORTS)
218
00:11:51,002 --> 00:11:52,243
Not since I caught you.
219
00:11:52,795 --> 00:11:54,252
You're yesterday's news.
220
00:11:55,798 --> 00:11:57,960
- It's not true.
- This is Gotham.
221
00:11:58,426 --> 00:12:01,510
You're a second-class psychopath
compared to what we've got.
222
00:12:02,263 --> 00:12:05,097
Jerome Valeska, Fish Mooney, Penguin.
223
00:12:05,808 --> 00:12:09,097
- They have staying power, you don't.
- You're wrong.
224
00:12:10,396 --> 00:12:12,934
I terrified this whole city for months.
225
00:12:13,775 --> 00:12:16,939
- People will remember that.
- No, they won't.
226
00:12:17,445 --> 00:12:19,983
In fact, they've already forgotten you.
227
00:12:20,823 --> 00:12:24,692
Hmm, but not you, Jim. You're here.
228
00:12:24,911 --> 00:12:26,027
A final visit.
229
00:12:26,704 --> 00:12:29,321
Now I'm gonna walk out that door
and never think about you again.
230
00:12:30,416 --> 00:12:31,782
(CHUCKLING) Mind games.
231
00:12:33,336 --> 00:12:36,249
You really think that's going to work
on me?
232
00:12:39,008 --> 00:12:40,249
Guard, we're done here.
233
00:12:41,261 --> 00:12:43,548
James, we're not done here.
234
00:12:43,638 --> 00:12:44,799
Have a nice life.
235
00:12:46,557 --> 00:12:49,391
(IN SOUTHERN ACCENT)
Don't you walk out on me!
236
00:12:51,980 --> 00:12:53,812
You'll never forget me.
237
00:12:54,399 --> 00:12:55,890
I promise you that.
238
00:12:57,694 --> 00:12:58,684
There you are.
239
00:13:06,786 --> 00:13:07,867
(DOOR LOCKS)
240
00:13:20,925 --> 00:13:21,915
(GUN COCKING)
241
00:13:27,807 --> 00:13:30,515
So, you're Doc?
242
00:13:31,352 --> 00:13:32,433
I heard you had a giant.
243
00:13:32,520 --> 00:13:33,886
I figured you might have brought him
along with you,
244
00:13:33,980 --> 00:13:36,393
rather than this, uh, has-been.
245
00:13:36,482 --> 00:13:37,472
Excuse me.
246
00:13:40,528 --> 00:13:43,111
Why would I bring Grundy along
for a friendly conversation?
247
00:13:44,824 --> 00:13:46,486
Look, I understand you had a deal
with Cherry,
248
00:13:46,576 --> 00:13:48,283
where you left her people alone.
249
00:13:49,287 --> 00:13:51,244
I expect you to honor
the same with me.
250
00:13:52,957 --> 00:13:53,993
Why would I do that?
251
00:13:54,751 --> 00:13:56,117
You'e not even from The Narrows.
252
00:13:56,210 --> 00:13:58,793
You have no idea
how things work around here.
253
00:13:59,547 --> 00:14:00,708
Maybe you're right.
254
00:14:00,965 --> 00:14:02,547
But I do know that you love money.
255
00:14:03,634 --> 00:14:05,671
I'm willing to offer you
10% of fight night.
256
00:14:06,429 --> 00:14:07,590
You just don't get it, huh?
257
00:14:07,972 --> 00:14:09,088
I'm not negotiating.
258
00:14:09,599 --> 00:14:10,635
I'm taking.
259
00:14:11,142 --> 00:14:12,349
I'm taking your clinic.
260
00:14:13,353 --> 00:14:14,560
I'm taking your club.
261
00:14:15,980 --> 00:14:17,596
I'm taking your whole
damn neighborhood.
262
00:14:20,193 --> 00:14:23,277
Okay, we tried this your way.
Let's use Grundy.
263
00:14:23,988 --> 00:14:25,149
(COUGHING)
264
00:14:27,909 --> 00:14:29,320
That doesn't sound so good.
265
00:14:30,453 --> 00:14:31,989
You cough up blood yet?
266
00:14:32,580 --> 00:14:33,570
What's it to you?
267
00:14:34,082 --> 00:14:35,664
Bad case of Narrows Lung
going around.
268
00:14:36,626 --> 00:14:37,787
What the hell is that?
269
00:14:38,419 --> 00:14:39,455
It's a new virus.
270
00:14:39,879 --> 00:14:41,461
I've seen it
kill a few people already.
271
00:14:42,090 --> 00:14:44,423
First you cough up blood
and within a few days you're dead.
272
00:14:44,509 --> 00:14:45,625
Unless you have treatment.
273
00:14:46,594 --> 00:14:49,678
I'll sweeten the deal. I will doctor
your people, free of charge.
274
00:14:50,098 --> 00:14:51,339
(LAUGHING)
275
00:14:52,183 --> 00:14:53,924
Not gonna get
a better offer than that.
276
00:14:54,394 --> 00:14:56,135
(LAUGHING TURNS TO COUGHING)
277
00:14:58,523 --> 00:14:59,559
All right.
278
00:15:00,400 --> 00:15:01,686
I'll be back in a few days
279
00:15:01,776 --> 00:15:03,733
to negotiate with whoever
takes your place,
280
00:15:04,237 --> 00:15:06,069
after you drown in your own blood.
281
00:15:10,535 --> 00:15:11,821
Tell you what, Doc.
282
00:15:13,204 --> 00:15:14,991
Make it 30% of fight night,
283
00:15:16,040 --> 00:15:17,121
you got yourself a deal.
284
00:15:17,208 --> 00:15:18,619
It's too much, don't take it.
285
00:15:19,377 --> 00:15:20,709
(COUGHING)
286
00:15:24,215 --> 00:15:25,456
Come by the clinic later.
287
00:15:26,050 --> 00:15:27,257
We'll see about that cough.
288
00:15:28,803 --> 00:15:29,793
(GROANING)
289
00:15:33,266 --> 00:15:35,758
Your teeth are quite lovely.
290
00:15:36,561 --> 00:15:38,678
I look forward to putting them
in my trophy case.
291
00:15:40,857 --> 00:15:42,894
You have no idea who I am, do you?
292
00:15:43,109 --> 00:15:44,190
Of course, I do.
293
00:15:44,277 --> 00:15:46,564
You are Don Falcone's daughter.
294
00:15:48,739 --> 00:15:50,071
He killed my brother.
295
00:15:51,033 --> 00:15:52,649
(WHIRRING)
296
00:15:53,411 --> 00:15:54,902
I'm going to enjoy this.
297
00:15:56,289 --> 00:15:57,655
SOFIA: It's true he killed your brother,
298
00:15:57,748 --> 00:16:00,866
but not your wife, Elaine,
or your son, Joseph.
299
00:16:00,960 --> 00:16:03,452
No, they're still alive,
probably having lunch
300
00:16:03,546 --> 00:16:05,708
in your two-bedroom on
7th Ave right now.
301
00:16:05,798 --> 00:16:07,334
(WHIRRING STOPS)
302
00:16:10,344 --> 00:16:13,052
See, I made it a point to learn
every detail
303
00:16:13,139 --> 00:16:14,630
of Penguin's organization.
304
00:16:15,099 --> 00:16:19,093
For instance, I learned that he only
trusts one man for this type of job.
305
00:16:19,270 --> 00:16:20,260
You.
306
00:16:20,563 --> 00:16:22,646
And in the event
that I am ever tortured,
307
00:16:22,732 --> 00:16:24,564
my people have instructions
308
00:16:25,151 --> 00:16:26,608
to kill your family.
309
00:16:27,945 --> 00:16:29,686
Interesting threat.
310
00:16:30,907 --> 00:16:33,024
But no one's going to know
that you were tortured.
311
00:16:34,202 --> 00:16:36,285
Because no one is
going to find your body.
312
00:16:36,412 --> 00:16:39,951
Oh! 'Cause you don't think I have spies
inside Penguin's organization?
313
00:16:40,791 --> 00:16:41,872
He's right about me, though.
314
00:16:41,959 --> 00:16:43,996
I have been conspiring
against him for months,
315
00:16:44,086 --> 00:16:46,373
turning his captains against him
one by one.
316
00:16:46,464 --> 00:16:51,084
And today is the day that I will
finally take him down.
317
00:16:51,594 --> 00:16:54,553
So, if my people
don't hear from me soon,
318
00:16:55,473 --> 00:16:56,884
your family's dead.
319
00:16:59,393 --> 00:17:00,679
But if you don't believe me,
320
00:17:02,021 --> 00:17:03,057
drill away.
321
00:17:05,399 --> 00:17:06,731
Excuse me,
322
00:17:07,360 --> 00:17:09,101
her restraints need tightening.
323
00:17:15,993 --> 00:17:17,825
- (DRILL WHIRRING)
- (MAN SCREAMING)
324
00:17:24,126 --> 00:17:26,083
Hmm. A wise decision.
325
00:17:28,172 --> 00:17:29,458
Now, untie me.
326
00:17:44,897 --> 00:17:45,887
(WHIMPERING)
327
00:17:47,400 --> 00:17:48,982
Things are finally looking up.
328
00:17:54,073 --> 00:17:55,655
- BARBARA: Wakey, wakey.
- (GASPS)
329
00:17:57,451 --> 00:17:58,692
Oh, hello.
330
00:17:59,412 --> 00:18:01,574
I don't believe we've met.
I'm Barbara Kean.
331
00:18:01,664 --> 00:18:03,451
This ferocious lady is Tabitha Galavan
332
00:18:03,541 --> 00:18:06,284
and that kitty cat, that's Selina Kyle.
333
00:18:07,211 --> 00:18:08,577
I know who you are.
334
00:18:09,380 --> 00:18:11,872
Penguin wants you dead for
betraying him down in The Narrows.
335
00:18:12,842 --> 00:18:14,128
What do you want with me?
336
00:18:14,343 --> 00:18:17,086
Well, we heard you and Ozzy are BFFs.
337
00:18:18,681 --> 00:18:22,470
So, you're going to try and leverage
me to get Penguin not to kill you.
338
00:18:23,102 --> 00:18:24,309
TABITHA: We have some other demands.
339
00:18:24,562 --> 00:18:26,144
But essentially, yeah.
340
00:18:26,397 --> 00:18:27,604
That's a good plan,
341
00:18:27,690 --> 00:18:30,398
except for the fact
that Penguin just tried to kill me.
342
00:18:31,277 --> 00:18:32,609
Why would he do that?
343
00:18:33,946 --> 00:18:37,314
Because I am so close to taking
his underworld from him.
344
00:18:37,742 --> 00:18:38,732
(SELINA SCOFFS)
345
00:18:40,328 --> 00:18:41,318
You're lying.
346
00:18:41,787 --> 00:18:42,777
SOFIA: Am I?
347
00:18:43,581 --> 00:18:46,119
I've been working Penguin for months,
348
00:18:46,292 --> 00:18:50,002
manipulating him into behaving
exactly how I want him to.
349
00:18:50,087 --> 00:18:53,330
Every move he made today,
I orchestrated.
350
00:18:54,550 --> 00:18:57,213
Now you three are screwing things up.
351
00:18:58,721 --> 00:19:01,759
So, you want him out of your life,
let me go.
352
00:19:07,772 --> 00:19:09,434
(WHISPERS)
Maybe she's telling the truth.
353
00:19:10,316 --> 00:19:11,682
She's a Falcone.
354
00:19:12,401 --> 00:19:14,688
She learned to lie
before she could read.
355
00:19:15,279 --> 00:19:19,068
But whether you are friend or foe
makes no difference to me,
356
00:19:19,408 --> 00:19:21,570
because Penguin
will still make the deal.
357
00:19:22,244 --> 00:19:23,780
Get him on the phone.
358
00:19:32,421 --> 00:19:33,411
You'll grow into it.
359
00:19:33,589 --> 00:19:34,750
(PENGUIN LAUGHS)
360
00:19:36,509 --> 00:19:40,253
Because of you,
I was able to vanquish my enemy.
361
00:19:41,263 --> 00:19:43,846
And now that you've proven yourself,
362
00:19:44,767 --> 00:19:47,726
I see a beautiful future ahead
for you.
363
00:19:49,480 --> 00:19:52,268
I have so much wisdom to impart.
364
00:19:54,068 --> 00:19:55,650
And if you pay attention,
365
00:19:56,821 --> 00:19:58,938
one day all of this could be yours.
366
00:20:01,450 --> 00:20:02,440
What's wrong?
367
00:20:17,967 --> 00:20:19,048
What are you talking about?
368
00:20:21,554 --> 00:20:25,389
You mean, you did not see
Sofia kissing Gordon?
369
00:20:41,949 --> 00:20:43,110
Why would she do that?
370
00:20:44,535 --> 00:20:45,742
Unless...
371
00:20:47,496 --> 00:20:50,239
She knew exactly how I would respond.
372
00:20:52,168 --> 00:20:54,330
She wanted me to confront her.
373
00:20:55,337 --> 00:20:56,794
Even torture her.
374
00:20:57,339 --> 00:20:59,752
Boss, we have a problem.
375
00:20:59,842 --> 00:21:01,128
The dentist is gone.
376
00:21:02,178 --> 00:21:03,589
What happened to Sofia?
377
00:21:03,679 --> 00:21:05,420
To be honest,
that's still a little unclear.
378
00:21:05,765 --> 00:21:07,256
Barbara Kean has her.
379
00:21:07,475 --> 00:21:09,842
What?
How do you know this?
380
00:21:10,060 --> 00:21:11,926
She's on the phone.
381
00:21:12,897 --> 00:21:14,138
Says she wants to make a deal.
382
00:21:15,274 --> 00:21:16,936
Give me that.
383
00:21:19,361 --> 00:21:20,397
Barbara.
384
00:21:20,488 --> 00:21:21,979
Hello, Oswald.
385
00:21:22,156 --> 00:21:25,866
I see you have crawled out from
whatever rock you were hiding under.
386
00:21:27,077 --> 00:21:28,534
What are you doing with Sofia?
387
00:21:28,621 --> 00:21:29,907
We scooped her up this morning.
388
00:21:30,456 --> 00:21:33,290
And of course, when we did,
we thought she was your best friend.
389
00:21:33,375 --> 00:21:35,742
Turns out, she's your worst enemy.
390
00:21:36,545 --> 00:21:39,003
I want her back. Name your price.
391
00:21:39,173 --> 00:21:41,790
We keep the gun shop,
we don't share profits
392
00:21:41,884 --> 00:21:45,753
and from this point forward
we operate with complete autonomy.
393
00:21:46,847 --> 00:21:48,054
Fine.
394
00:21:48,808 --> 00:21:50,845
I will send Zsasz over
to collect her.
395
00:21:51,477 --> 00:21:53,639
She had better be there
when he arrives.
396
00:21:53,979 --> 00:21:54,969
She will be.
397
00:22:07,284 --> 00:22:09,196
And as for you, young man,
398
00:22:10,120 --> 00:22:12,988
our conversation is not over.
399
00:22:16,961 --> 00:22:18,953
GORDON: So, this is what the Pyg
used to look like?
400
00:22:19,046 --> 00:22:20,036
That's him.
401
00:22:20,381 --> 00:22:22,873
All right, send it out to
police stations across the country.
402
00:22:22,967 --> 00:22:25,129
- Start in the South.
- The South? Why?
403
00:22:25,219 --> 00:22:27,461
When I pressed him,
he spoke in a Southern accent.
404
00:22:27,763 --> 00:22:29,755
He could have done that deliberately
to throw you off.
405
00:22:29,849 --> 00:22:31,590
No, he slipped up.
406
00:22:31,892 --> 00:22:33,099
I saw it in his eyes.
407
00:22:33,185 --> 00:22:34,596
This is the best lead we've got.
408
00:22:34,854 --> 00:22:36,390
Let's see where it goes.
409
00:22:40,901 --> 00:22:41,891
NYGMA: I don't understand you.
410
00:22:42,152 --> 00:22:44,860
If Sampson's cough will kill him,
why not let him die?
411
00:22:45,322 --> 00:22:47,109
There's no such thing
as Narrow's Lung.
412
00:22:47,324 --> 00:22:48,690
He probably just has bronchitis.
413
00:22:48,993 --> 00:22:51,326
I give him some medicine,
he feels better, problem solved.
414
00:22:51,537 --> 00:22:53,153
Okay, what about the 30%?
415
00:22:53,247 --> 00:22:54,988
Once he has that,
he's just gonna want more.
416
00:22:55,082 --> 00:22:56,072
Maybe.
417
00:23:12,766 --> 00:23:15,008
Sampson, you son of a bitch.
418
00:23:16,937 --> 00:23:18,519
Now do you see
who you're dealing with?
419
00:23:21,525 --> 00:23:23,107
I know you wanted
to try this your way.
420
00:23:24,820 --> 00:23:26,482
No more diplomacy, Lee.
421
00:23:27,114 --> 00:23:29,527
Take Grundy and end this.
422
00:23:31,827 --> 00:23:32,817
No.
423
00:23:33,662 --> 00:23:34,903
I have a better idea.
424
00:23:36,498 --> 00:23:39,241
- That was easy.
- Yeah, a little too easy.
425
00:23:40,336 --> 00:23:42,498
SOFIA: Because he couldn't wait
to get you off the phone.
426
00:23:42,796 --> 00:23:44,537
We need to get out of here.
427
00:23:45,507 --> 00:23:46,839
And then what happens?
428
00:23:47,551 --> 00:23:49,008
You take over from Penguin?
429
00:23:50,262 --> 00:23:53,130
We are not working for anyone
but ourselves.
430
00:23:54,099 --> 00:23:55,715
I'm not asking you to.
431
00:23:56,727 --> 00:23:59,470
I will give you everything you want
from Penguin.
432
00:24:00,314 --> 00:24:02,556
You're not in a position
to offer us anything.
433
00:24:03,192 --> 00:24:04,228
We're in charge here.
434
00:24:04,318 --> 00:24:06,355
Uh, guys, I think
we should listen to her.
435
00:24:06,445 --> 00:24:07,435
Why?
436
00:24:07,529 --> 00:24:10,442
Because Zsasz is standing out front
holding a rocket launcher.
437
00:24:13,077 --> 00:24:14,067
Ladies.
438
00:24:20,084 --> 00:24:21,165
(LAUGHING)
439
00:24:23,253 --> 00:24:25,245
(ALL COUGHING)
440
00:24:29,551 --> 00:24:32,385
I'm gonna break
his little beak in half.
441
00:24:37,226 --> 00:24:38,216
SOFIA: Jim.
442
00:24:38,435 --> 00:24:41,018
Sorry, Captain. I tried to stop her.
I told her she had to wait.
443
00:24:41,522 --> 00:24:43,184
It's okay, Detective. I've got it.
444
00:24:43,649 --> 00:24:45,561
Sofia, what happened to you?
445
00:24:46,151 --> 00:24:47,642
I underestimated Oswald.
446
00:24:47,987 --> 00:24:49,603
He found out
we were plotting against him
447
00:24:49,697 --> 00:24:51,233
and he just tried to kill me, Jim.
448
00:24:51,490 --> 00:24:52,697
He can't hurt you here.
449
00:24:53,200 --> 00:24:55,362
If he finds out I'm alive,
he will come after me
450
00:24:55,452 --> 00:24:57,569
and he won't stop until I'm dead.
451
00:24:57,997 --> 00:25:01,206
You are the Captain of the GCPD,
your men would follow you anywhere.
452
00:25:01,291 --> 00:25:04,955
Please, please, use the position
I gave you and end this.
453
00:25:05,796 --> 00:25:07,003
What are you proposing I do?
454
00:25:07,506 --> 00:25:10,214
You have an army,
just take the fight to Penguin.
455
00:25:13,220 --> 00:25:14,461
So, this was your plan.
456
00:25:15,681 --> 00:25:16,888
To start a war.
457
00:25:18,726 --> 00:25:21,560
You knew you didn't have the numbers
to fight Penguin on your own,
458
00:25:21,645 --> 00:25:23,807
so you made me Captain,
knowing it would come to this,
459
00:25:23,897 --> 00:25:25,058
and I'd take him out for you.
460
00:25:25,149 --> 00:25:27,732
Your job is to stop criminals, Jim,
here you go.
461
00:25:27,818 --> 00:25:29,525
It is not that simple,
and you know it.
462
00:25:31,238 --> 00:25:33,525
We could bring law and order
back to Gotham.
463
00:25:34,867 --> 00:25:36,904
This is exactly what you asked for
when you came down south
464
00:25:36,994 --> 00:25:38,986
and it is yours for the taking.
465
00:25:39,747 --> 00:25:41,329
You know what has to be done, Jim.
466
00:25:42,166 --> 00:25:43,498
Crush Penguin.
467
00:25:52,885 --> 00:25:54,421
I trusted you, Martin.
468
00:25:55,345 --> 00:25:56,711
And you betrayed me.
469
00:26:07,399 --> 00:26:09,607
I think it's time for you
to go back to the orphanage.
470
00:26:11,403 --> 00:26:12,644
- Boss.
- Hold on.
471
00:26:14,531 --> 00:26:17,023
Let the little spy
step out of the room.
472
00:26:27,920 --> 00:26:28,910
So?
473
00:26:29,755 --> 00:26:32,498
The place went up
like a great ball of fire.
474
00:26:32,883 --> 00:26:35,296
Good. Alert the capos.
475
00:26:35,886 --> 00:26:40,051
We are going to unleash a crime wave
on this city like it has never seen.
476
00:26:40,724 --> 00:26:42,056
That will teach Jim Gordon
477
00:26:42,142 --> 00:26:44,134
to align himself with Sofia Falcone.
478
00:26:44,228 --> 00:26:46,060
GORDON: I wouldn't make that call
if I were you.
479
00:26:47,314 --> 00:26:48,521
I just spoke with Sofia.
480
00:26:49,858 --> 00:26:51,019
She's alive.
481
00:26:51,110 --> 00:26:53,147
And she told me
you tried to kill her.
482
00:26:54,029 --> 00:26:55,145
Hearsay, Jim.
483
00:26:55,489 --> 00:26:57,446
Been here all day. I have witnesses.
484
00:26:57,616 --> 00:26:58,652
I don't care.
485
00:27:00,619 --> 00:27:01,780
I'm not here to arrest you.
486
00:27:03,413 --> 00:27:04,654
I came to make a deal.
487
00:27:05,457 --> 00:27:07,744
I think we've both put up
with Sofia long enough.
488
00:27:10,838 --> 00:27:12,420
Victor, would you give us a moment?
489
00:27:16,718 --> 00:27:18,835
Okay, Jim. You have my attention.
490
00:27:20,222 --> 00:27:22,214
Since the moment
she set foot in Gotham,
491
00:27:22,307 --> 00:27:24,765
Sofia has put us on a path to war.
492
00:27:25,227 --> 00:27:27,219
She's willing to let this city
burn to the ground
493
00:27:27,312 --> 00:27:28,598
to prove herself to her father.
494
00:27:28,814 --> 00:27:29,850
I can't allow that.
495
00:27:31,316 --> 00:27:32,773
So, what do you want from me?
496
00:27:33,819 --> 00:27:35,731
I'm putting her
on a train home tonight.
497
00:27:36,196 --> 00:27:38,313
But I need assurances from you,
you won't get involved.
498
00:27:39,241 --> 00:27:40,322
Not good enough.
499
00:27:40,784 --> 00:27:43,151
She needs to suffer
for what she has done.
500
00:27:43,245 --> 00:27:44,281
That is not gonna happen.
501
00:27:44,371 --> 00:27:46,408
And how do you think
your girlfriend's gonna react
502
00:27:46,498 --> 00:27:47,989
when she realizes you betrayed her?
503
00:27:48,834 --> 00:27:50,826
You think she's just gonna
run away quietly?
504
00:27:51,128 --> 00:27:54,621
If she sets foot in Gotham again,
I'll put her behind bars.
505
00:27:58,010 --> 00:27:59,046
And if I say no?
506
00:27:59,845 --> 00:28:01,256
Then I'll have no choice
507
00:28:02,055 --> 00:28:04,843
but to use the full force of the GCPD
508
00:28:05,434 --> 00:28:06,470
to tear you apart,
509
00:28:06,768 --> 00:28:09,511
piece by piece.
510
00:28:10,981 --> 00:28:12,313
That does not sound very pleasant.
511
00:28:12,399 --> 00:28:13,765
It won't be.
512
00:28:16,403 --> 00:28:18,690
I guess I can put aside
my personal feelings
513
00:28:18,780 --> 00:28:20,396
for the good of this city.
514
00:28:20,699 --> 00:28:22,941
But I do have
one question for you, Jim.
515
00:28:23,827 --> 00:28:25,443
When Sofia is gone,
516
00:28:26,580 --> 00:28:27,661
where does that leave us?
517
00:28:28,457 --> 00:28:29,743
No more licenses.
518
00:28:30,459 --> 00:28:32,701
If you or any other criminal
in this city break the law,
519
00:28:32,794 --> 00:28:34,035
my men will enforce it.
520
00:28:35,297 --> 00:28:37,289
But at least you won't have to worry
about Sofia again.
521
00:28:39,051 --> 00:28:41,794
So, do we have a deal?
522
00:28:44,723 --> 00:28:46,760
After all we have been through
together, Jim,
523
00:28:46,975 --> 00:28:49,888
it is nice that we can
resolve this matter with diplomacy.
524
00:28:59,696 --> 00:29:00,982
(SAMPSON BURPING)
525
00:29:01,490 --> 00:29:02,731
Doc.
526
00:29:03,700 --> 00:29:05,612
I heard about what happened
to your clinic.
527
00:29:06,078 --> 00:29:07,114
What a shame.
528
00:29:07,329 --> 00:29:11,414
I was looking forward to you
curing my Narrows Lung.
529
00:29:11,500 --> 00:29:12,991
(LAUGHING)
530
00:29:15,254 --> 00:29:17,416
I want you cleared out of The Narrows
by the end of the day.
531
00:29:18,924 --> 00:29:21,086
- What did you say to me?
- I think she was pretty clear.
532
00:29:23,637 --> 00:29:25,003
Well, allow me to be clear.
533
00:29:26,139 --> 00:29:28,051
This is my turf
and I'm not going anywhere.
534
00:29:28,141 --> 00:29:29,973
And you two have dug your own graves.
535
00:29:30,143 --> 00:29:31,884
Oh, well, then I guess
you don't want this.
536
00:29:34,064 --> 00:29:35,100
What's that?
537
00:29:35,524 --> 00:29:36,514
The antidote to the poison
538
00:29:36,608 --> 00:29:38,816
I had slipped in your drink
about 30 minutes ago.
539
00:29:40,988 --> 00:29:42,149
Ironic, isn't it?
540
00:29:42,739 --> 00:29:45,356
It's the only thing from the clinic
that wasn't destroyed,
541
00:29:45,742 --> 00:29:48,906
some vials of medicine I had mixed
into a deadly combination.
542
00:29:48,996 --> 00:29:51,158
It should be kicking in
right about now.
543
00:29:52,582 --> 00:29:55,040
You're bluffing.
I feel absolutely fine. (GROANS)
544
00:29:55,752 --> 00:29:56,868
I'm sorry, what was that?
545
00:29:57,796 --> 00:29:58,832
Get them.
546
00:29:59,715 --> 00:30:01,331
LEE: Come any closer
and I'll destroy this.
547
00:30:02,301 --> 00:30:03,291
(SAMPSON COUGHING)
548
00:30:12,019 --> 00:30:13,009
Like I said,
549
00:30:13,937 --> 00:30:16,600
leave by the end of the day
and you live.
550
00:30:18,734 --> 00:30:19,724
Deal?
551
00:30:23,030 --> 00:30:24,020
Oh!
552
00:30:24,364 --> 00:30:25,400
Catch.
553
00:30:28,410 --> 00:30:29,821
(COUGHING INTENSIFIES)
554
00:30:33,874 --> 00:30:36,457
I know you're disappointed,
but I am doing this to protect you.
555
00:30:36,626 --> 00:30:38,538
Disappointment
doesn't quite cover it, Jim.
556
00:30:38,628 --> 00:30:40,585
If you stay in Gotham,
Penguin will kill you.
557
00:30:40,672 --> 00:30:41,753
Don't put this on Penguin.
558
00:30:42,341 --> 00:30:44,583
If you have something to say,
I think you should say it.
559
00:30:55,729 --> 00:30:56,765
We're the same, Jim.
560
00:30:58,774 --> 00:31:00,766
I saw it the first moment we met.
561
00:31:01,735 --> 00:31:02,816
We both want power.
562
00:31:03,904 --> 00:31:05,816
You want to deny it, but it's true.
563
00:31:05,906 --> 00:31:08,273
And it is just easier
to send me away.
564
00:31:12,245 --> 00:31:13,235
(HANDCUFFS CLICKING)
565
00:31:14,998 --> 00:31:17,866
Detective Harper, please take
Miss Falcone to the train station
566
00:31:18,210 --> 00:31:19,542
and escort her back home.
567
00:31:20,545 --> 00:31:21,535
Please, don't do this.
568
00:31:21,838 --> 00:31:22,828
Better get going.
569
00:31:23,340 --> 00:31:24,421
You'll miss your train.
570
00:31:32,766 --> 00:31:34,348
(THUNDER RUMBLING)
571
00:31:37,145 --> 00:31:38,602
ZSASZ: Gordon put her on the train.
572
00:31:39,898 --> 00:31:41,480
Talk about a turn of events.
573
00:31:42,067 --> 00:31:43,228
I did not see that coming.
574
00:31:44,986 --> 00:31:48,150
What about the kid? You want me
to take him back to the orphanage?
575
00:31:53,078 --> 00:31:54,319
That won't be necessary.
576
00:31:57,958 --> 00:31:59,870
Martin, I have been thinking.
577
00:32:00,961 --> 00:32:01,997
I was angry.
578
00:32:02,421 --> 00:32:03,457
I did not mean what I...
579
00:32:05,715 --> 00:32:06,751
Martin.
580
00:32:21,606 --> 00:32:22,892
Martin.
581
00:32:26,945 --> 00:32:27,935
(CAR DOOR OPENING)
582
00:32:31,158 --> 00:32:32,148
BARBARA: Aw!
583
00:32:32,492 --> 00:32:33,608
He's cute.
584
00:32:34,119 --> 00:32:35,155
He doesn't talk.
585
00:32:38,373 --> 00:32:39,830
Kid gives me the creeps.
586
00:32:42,669 --> 00:32:43,955
Let's get this over with.
587
00:33:01,480 --> 00:33:02,596
Nervous about something?
588
00:33:04,274 --> 00:33:06,015
Well, we have a long way to go.
589
00:33:06,485 --> 00:33:07,521
So, get comfy.
590
00:33:15,285 --> 00:33:16,321
MAN: Tickets, please.
591
00:33:16,495 --> 00:33:17,906
(GASPS) What...
592
00:33:19,498 --> 00:33:20,488
(GUN COCKING)
593
00:33:23,627 --> 00:33:25,584
- Hello, Victor.
- Where's the boy?
594
00:33:25,962 --> 00:33:27,248
Alive, for now.
595
00:33:28,548 --> 00:33:30,210
If Oswald wants to keep it that way,
596
00:33:30,300 --> 00:33:33,213
he will meet me under
the Crown Point Bridge in one hour.
597
00:33:33,303 --> 00:33:34,885
CONDUCTOR: (ON PA)
Next stop, Stevenstown.
598
00:33:35,430 --> 00:33:36,511
It's my stop.
599
00:33:37,682 --> 00:33:38,798
Do you mind?
600
00:33:39,935 --> 00:33:41,016
Not at all.
601
00:33:43,480 --> 00:33:44,561
Thank you.
602
00:34:10,298 --> 00:34:11,834
Glad you could make it, Oswald.
603
00:34:13,969 --> 00:34:16,006
Everything will be all right, Martin,
I promise.
604
00:34:17,681 --> 00:34:19,138
Well, that depends on you.
605
00:34:19,975 --> 00:34:21,841
Turn over control
of the underworld to me
606
00:34:21,935 --> 00:34:25,394
and I'll let little Martin here
keep his head.
607
00:34:27,941 --> 00:34:30,775
The name Falcone
used to mean something in this town.
608
00:34:31,486 --> 00:34:35,150
Wait until your father hears of this.
609
00:34:35,240 --> 00:34:38,199
Threatening the life of a child?
He will be disgusted.
610
00:34:38,285 --> 00:34:39,526
Wrong.
611
00:34:40,412 --> 00:34:42,199
My father will be proud.
612
00:34:46,042 --> 00:34:48,580
Must be hard to live your whole life
613
00:34:48,670 --> 00:34:51,128
trying to get Daddy's approval.
614
00:34:51,214 --> 00:34:52,830
I, myself, can't relate,
615
00:34:52,924 --> 00:34:56,588
seeing as my parents loved me
without condition.
616
00:34:59,264 --> 00:35:02,132
Say one more word and I will kill him
617
00:35:02,225 --> 00:35:04,057
and then I will execute you.
618
00:35:04,894 --> 00:35:06,226
I am choosing compassion,
619
00:35:06,313 --> 00:35:08,430
but I am willing
to change my position.
620
00:35:14,654 --> 00:35:15,644
Don't hurt the boy.
621
00:35:16,948 --> 00:35:17,938
He's innocent.
622
00:35:24,289 --> 00:35:25,325
I submit!
623
00:35:27,167 --> 00:35:28,157
(WHISPERING) Go ahead.
624
00:35:36,426 --> 00:35:37,962
Martin, I want you to know,
625
00:35:39,220 --> 00:35:40,677
I am sorry for what I said today.
626
00:35:42,432 --> 00:35:43,843
I do care about you.
627
00:35:45,727 --> 00:35:47,184
You know that's true, don't you?
628
00:35:51,274 --> 00:35:52,355
Good.
629
00:35:54,903 --> 00:35:57,691
Now, go wait in the car.
630
00:36:20,553 --> 00:36:22,135
You were wise to use the boy.
631
00:36:23,556 --> 00:36:24,637
As you know,
632
00:36:25,183 --> 00:36:27,721
my heart is my greatest weakness.
633
00:36:31,731 --> 00:36:35,441
But I will not allow him
to be used as a pawn
634
00:36:35,527 --> 00:36:38,440
in your game anymore.
635
00:36:43,576 --> 00:36:44,566
(GASPS)
636
00:36:54,921 --> 00:36:56,287
You wanted a war,
637
00:36:56,965 --> 00:36:58,706
you've got one!
638
00:37:14,065 --> 00:37:16,398
Ed, why so blue?
639
00:37:16,651 --> 00:37:17,892
We had a great day.
640
00:37:18,069 --> 00:37:19,355
You had a great day.
641
00:37:20,071 --> 00:37:21,403
I did nothing to help.
642
00:37:21,948 --> 00:37:22,938
That's not true.
643
00:37:23,783 --> 00:37:24,773
I couldn't have done it without you.
644
00:37:24,868 --> 00:37:27,656
I'm not meant to be a sidekick, Lee.
645
00:37:32,083 --> 00:37:34,700
Sampson is right. I'm a has-been.
646
00:37:37,422 --> 00:37:38,458
No, you're not.
647
00:37:40,258 --> 00:37:43,126
Look, I asked you to trust me
with something today, and you did.
648
00:37:43,720 --> 00:37:45,336
So, I'm gonna trust you
with something.
649
00:37:47,557 --> 00:37:49,844
I haven't been looking
for a cure for your brain, Ed,
650
00:37:50,477 --> 00:37:52,059
because there's nothing wrong
with you.
651
00:37:53,438 --> 00:37:54,519
- But you...
- Sure,
652
00:37:54,606 --> 00:37:56,598
at first there was an effect
from the ice.
653
00:37:57,567 --> 00:37:59,399
But I ran all the tests, checks out.
654
00:38:00,403 --> 00:38:02,065
There's nothing wrong
with you physically.
655
00:38:02,405 --> 00:38:03,816
Your condition is psychological.
656
00:38:05,784 --> 00:38:06,820
Think about it.
657
00:38:07,368 --> 00:38:09,655
You knew every move
that Sampson was gonna make
658
00:38:09,746 --> 00:38:10,987
before he made it.
659
00:38:13,583 --> 00:38:14,744
You lied to me.
660
00:38:16,586 --> 00:38:17,702
Why?
661
00:38:18,254 --> 00:38:20,041
Because I was afraid
that if I told you the truth,
662
00:38:20,131 --> 00:38:22,214
you would go back to being
who you were before.
663
00:38:22,509 --> 00:38:23,499
The Riddler.
664
00:38:24,093 --> 00:38:25,800
And I like who you've become.
665
00:38:27,806 --> 00:38:28,922
Who's that?
666
00:38:31,434 --> 00:38:32,641
Ed Nygma.
667
00:38:34,229 --> 00:38:35,640
The Ed that you were before.
668
00:38:37,524 --> 00:38:38,685
My friend.
669
00:38:45,824 --> 00:38:47,065
Well, that backfired.
670
00:38:47,408 --> 00:38:49,445
Penguin's gonna be coming for us.
What are we gonna do?
671
00:38:49,536 --> 00:38:50,993
We hit him before he hits us.
672
00:38:52,163 --> 00:38:53,495
Lady, you lost.
673
00:38:54,123 --> 00:38:55,614
Penguin just blew up that kid.
674
00:38:56,209 --> 00:38:57,541
I admit I didn't see that coming.
675
00:38:57,627 --> 00:39:00,210
But Oswald still has to align
his capos before he moves on us.
676
00:39:00,296 --> 00:39:02,288
We use that window of time
to make our play.
677
00:39:03,633 --> 00:39:06,000
You didn't get told "no" a lot
as a kid, did you?
678
00:39:06,594 --> 00:39:08,210
You took your shot and you missed.
679
00:39:08,555 --> 00:39:09,796
We're going it alone from here.
680
00:39:09,973 --> 00:39:10,963
You leave now,
681
00:39:11,349 --> 00:39:13,056
and you will never have
a piece of this city.
682
00:39:16,688 --> 00:39:18,520
Now, that sounded like a threat.
683
00:39:19,023 --> 00:39:22,892
Your club is destroyed.
You have nowhere else to turn.
684
00:39:23,361 --> 00:39:24,397
You need me.
685
00:39:25,613 --> 00:39:28,026
Penguin may have won the battle,
686
00:39:28,575 --> 00:39:30,316
but tomorrow, we win the war.
687
00:39:33,162 --> 00:39:34,152
ZSASZ: Boss.
688
00:39:43,548 --> 00:39:44,538
My boy,
689
00:39:45,383 --> 00:39:47,545
you did a splendid job of dying.
690
00:39:56,895 --> 00:39:59,182
Victor will take you
to a safe location.
691
00:40:00,523 --> 00:40:02,310
You can never return to Gotham.
692
00:40:04,736 --> 00:40:06,352
This is goodbye, my friend.
693
00:40:18,416 --> 00:40:19,452
There, there.
694
00:40:21,336 --> 00:40:22,998
This is what I have to do
to protect you.
695
00:40:23,338 --> 00:40:25,421
One day, when you're older,
you will understand.
696
00:40:37,852 --> 00:40:39,764
Sofia's on our heels, boss.
697
00:40:40,021 --> 00:40:41,011
Let's finish her off.
698
00:40:41,606 --> 00:40:42,972
Have someone else take the kid.
699
00:40:43,858 --> 00:40:46,441
No! I want my top man on this.
700
00:40:47,278 --> 00:40:51,648
Besides, I have something much better
planned for Sofia Falcone.
701
00:40:56,287 --> 00:40:57,494
You were right about the Pyg.
702
00:40:57,956 --> 00:41:00,289
A precinct down south
recognized the picture
703
00:41:00,375 --> 00:41:01,491
you had me send out.
704
00:41:01,668 --> 00:41:03,625
His real name is Lazlo Valentine.
705
00:41:03,878 --> 00:41:04,914
What do we know about him?
706
00:41:05,171 --> 00:41:07,879
He was being held for a string
of murders down there 10 years ago.
707
00:41:07,966 --> 00:41:08,956
But here's the thing.
708
00:41:09,050 --> 00:41:11,542
His previous victims
weren't police officers
709
00:41:11,636 --> 00:41:13,628
and there was no Pyg persona.
710
00:41:14,597 --> 00:41:16,509
Serial killers
don't usually change their MO.
711
00:41:16,683 --> 00:41:17,719
This guy did.
712
00:41:18,893 --> 00:41:20,600
You said he was being held.
713
00:41:21,688 --> 00:41:23,350
Did they say
why their case fell apart?
714
00:41:23,439 --> 00:41:25,101
It didn't. He escaped.
715
00:41:27,735 --> 00:41:29,977
Call Arkham. Have them
put a guard on his cell.
716
00:41:30,071 --> 00:41:31,152
I'm on my way.
717
00:41:39,622 --> 00:41:40,863
(METALLIC SCRAPING)
718
00:41:44,168 --> 00:41:45,158
Pyg?
719
00:41:53,428 --> 00:41:54,669
(SCRAPING CONTINUES)
720
00:42:02,478 --> 00:42:03,889
Pyg!
721
00:42:09,652 --> 00:42:11,860
(CHOKING)
722
00:42:29,756 --> 00:42:30,746
(GASPS)
723
00:42:31,007 --> 00:42:32,964
- Hello, Ed.
- No.
724
00:42:34,343 --> 00:42:35,379
No!
725
00:42:35,511 --> 00:42:36,877
(BREATHING HEAVILY)
726
00:42:39,265 --> 00:42:40,847
Miss me? (LAUGHING MANIACALLY)
727
00:42:42,351 --> 00:42:43,933
(THUNDER RUMBLING)
728
00:42:47,106 --> 00:42:48,267
GORDON: Open it, let's go.
729
00:42:51,778 --> 00:42:53,189
GUARD: Sound the alarm!
730
00:42:53,696 --> 00:42:55,278
(ALARM RINGING)
52112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.