Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,486 --> 00:00:30,364
Drodzy przyjaciele.
2
00:00:30,406 --> 00:00:33,909
Witamy na Gejowych Igrzyskach w Tokio.
3
00:00:33,951 --> 00:00:39,331
Przywitajmy ciepło francuską
drużynę piłki wodnej.
4
00:00:39,415 --> 00:00:41,750
Krewetki w cekinach!
5
00:02:36,156 --> 00:02:39,368
REWANŻ KREWETEK W CEKINACH
6
00:02:45,875 --> 00:02:49,211
Wysadź mnie tutaj, Marco.
7
00:02:54,675 --> 00:02:57,279
Wstydzisz się naszego życia?
8
00:02:57,303 --> 00:03:00,532
Skarbie, skądże,
ale inni by nie zrozumieli.
9
00:03:00,556 --> 00:03:03,493
- Czego?
- Wszystkiego. Znasz ich.
10
00:03:03,517 --> 00:03:07,521
- Właśnie, że nie znam.
- Niewiele tracisz.
11
00:03:11,108 --> 00:03:12,669
Wiesz co?
12
00:03:12,693 --> 00:03:16,089
Najlepszym hołdem dla Jeana
jest żyć pełnią życia,
13
00:03:16,113 --> 00:03:19,092
- więc zostanę tu z tobą.
- A gejowe igrzyska?
14
00:03:19,116 --> 00:03:21,928
Ty jesteś zajęty,
a oni lecą imprezować.
15
00:03:21,952 --> 00:03:25,180
Dlaczego mam być jedynym,
który się przejmuje?
16
00:03:25,204 --> 00:03:28,184
Bo jesteś kimś więcej
niż ich bramkarzem.
17
00:03:28,208 --> 00:03:30,877
W kieszeni masz niespodziankę.
18
00:03:35,925 --> 00:03:39,678
- Myśl o mnie w każdej chwili.
- Wariat.
19
00:03:44,350 --> 00:03:45,851
Uciekaj.
20
00:03:52,775 --> 00:03:54,793
Konnichiwa.
21
00:03:54,817 --> 00:03:58,340
- Masz tylko bagaż podręczny?
- Resztę już odprawiłam.
22
00:03:58,364 --> 00:04:01,676
- Mamy nowe zasady.
- Niska emisja dwutlenku węgla.
23
00:04:01,700 --> 00:04:03,827
- Ja nie schodzę nisko.
- Cześć, chłopaki.
24
00:04:05,120 --> 00:04:09,434
- I Fred. Wybacz, Uber nawalił.
- Nic nowego.
25
00:04:09,458 --> 00:04:13,855
- Dlaczego nie lecimy bezpośrednio?
- Dostosowujemy się do wszystkich.
26
00:04:13,879 --> 00:04:15,797
22 godziny lotu...
27
00:04:16,005 --> 00:04:17,399
- Miłej podróży.
- Dziękuję.
28
00:04:17,423 --> 00:04:20,427
Ruszaj się. Dzień dobry.
29
00:04:21,428 --> 00:04:23,949
Dobre wieści, panie Blanchard.
Pański status
30
00:04:23,973 --> 00:04:26,534
- gwarantuje lepsze miejsce.
- Jaki status?
31
00:04:26,558 --> 00:04:33,023
- Byłego skarbnika Act Up.
- Nie. Pasażera pierwszej klasy.
32
00:04:33,440 --> 00:04:36,002
- Nauczyciele dostali podwyżki?
- Nie.
33
00:04:36,026 --> 00:04:41,174
Poznałem kogoś bogatego.
Byliśmy razem w Azji, nic wielkiego.
34
00:04:41,198 --> 00:04:43,802
I na Fiji. I w Australii.
35
00:04:43,826 --> 00:04:45,804
- W USA...
- Dobrze, dziękuję.
36
00:04:45,828 --> 00:04:50,540
- Kto to?
- Bram. Zapoznałaś nas na Chorwacji.
37
00:04:51,000 --> 00:04:56,463
- Dziany handlarz?
- Ciszej. Jestem lewicowcem.
38
00:04:57,089 --> 00:04:59,466
Pan socjalista stawia.
39
00:05:00,634 --> 00:05:02,260
- Miłej podróży.
- Dzięki.
40
00:05:04,221 --> 00:05:06,574
- Pomóc ci, Damien?
- Nie trzeba.
41
00:05:06,598 --> 00:05:08,266
Damien, łap.
42
00:05:08,726 --> 00:05:11,079
- Cześć, trenerze.
- Wszystko gra?
43
00:05:11,103 --> 00:05:14,439
Poznajcie wspaniałego gracza,
o którym wam wspominałem.
44
00:05:15,107 --> 00:05:17,984
- Sélime.
- Hej!
45
00:05:19,028 --> 00:05:23,174
- Sélime, to Krewetki.
- Krewetki?
46
00:05:23,198 --> 00:05:26,886
Krewetki w cekinach.
Tak się nazywają.
47
00:05:26,910 --> 00:05:32,832
- Najlepsza część krewetki to...
- Głowa. Błyszczą i imprezują.
48
00:05:33,459 --> 00:05:36,730
Rząd 28? Miejsce 28E i D. Tutaj.
49
00:05:36,754 --> 00:05:41,591
Przepraszam.
Usiądź, a ja zaraz wrócę.
50
00:05:42,009 --> 00:05:48,223
- Wygląda na miłego.
- Przyhamujcie, bo on nie jest...
51
00:05:48,432 --> 00:05:53,455
- Jaki?
- Jest... Znaczy nie jest...
52
00:05:53,479 --> 00:05:57,042
- Wychodzi?
- Cholera. Jest nieśmiały.
53
00:05:57,066 --> 00:05:58,817
Sélime!
54
00:05:59,651 --> 00:06:01,963
- Co jest?
- Pytasz poważnie?
55
00:06:01,987 --> 00:06:04,322
- Słucham?
- Ci kolesie to geje.
56
00:06:04,406 --> 00:06:09,220
- Na tym polega idea zespołu.
- I wezwałeś mnie? Wal się.
57
00:06:09,244 --> 00:06:12,849
Powinienem był ci powiedzieć,
ale nie wyglądałeś na...
58
00:06:12,873 --> 00:06:14,100
Serio?
59
00:06:14,124 --> 00:06:17,896
Po homofobicznej tyradzie
kazali mi ich trenować.
60
00:06:17,920 --> 00:06:20,857
Na początku byłem
tak samo zaskoczony,
61
00:06:20,881 --> 00:06:22,609
ale to świetni goście.
62
00:06:22,633 --> 00:06:25,070
- W dupie to mam.
- Zaczekaj, Sélime.
63
00:06:25,094 --> 00:06:28,490
Ciągle mówisz,
że chcesz grać dla Francji.
64
00:06:28,514 --> 00:06:33,828
Te zawody to twój test
na arenie międzynarodowej,
65
00:06:33,852 --> 00:06:36,104
a ty się zwijasz do domu?
66
00:06:40,275 --> 00:06:41,985
Dlaczego wybrałeś mnie?
67
00:06:44,279 --> 00:06:46,072
Bo...
68
00:06:46,156 --> 00:06:47,657
Bo co?
69
00:06:48,534 --> 00:06:53,640
- Jesteś najbardziej otwarty.
- Z tą bandą skończę w lesie.
70
00:06:53,664 --> 00:06:56,308
Nikt cię nie zobaczy
na drugim końcu świata.
71
00:06:56,332 --> 00:06:57,727
Patrz.
72
00:06:57,751 --> 00:07:01,314
Z wyjątkiem czarnego, żaden
nie nadaje się do gry w polo.
73
00:07:01,338 --> 00:07:03,566
Mylisz się, są dobrzy.
74
00:07:03,590 --> 00:07:05,902
- Widzisz Xaviera? To ten flaming.
- Tak.
75
00:07:05,926 --> 00:07:10,198
- Normalnie Neymar w basenie.
- A ten karzełek?
76
00:07:10,222 --> 00:07:14,327
Damien? Na niesamowitą moc.
Wiesz, jak na niego mówią?
77
00:07:14,351 --> 00:07:17,312
- Foka.
- A starzec?
78
00:07:20,023 --> 00:07:24,129
Joël nie ma przezwiska,
ale doświadczenie już tak.
79
00:07:24,153 --> 00:07:27,298
- W chlaniu?
- Nie, na olimpiadzie.
80
00:07:27,322 --> 00:07:29,801
- Był na olimpiadzie?
- Tak.
81
00:07:29,825 --> 00:07:34,204
- Jak ty?
- Tak, ale 25 lat temu.
82
00:07:35,414 --> 00:07:38,291
- Na zawodach w Sydney?
- Pewnie.
83
00:07:38,542 --> 00:07:43,314
Ale nie znosi o tym mówić.
Sélime. Japonia, stary.
84
00:07:43,338 --> 00:07:47,610
Wiesz, jaki to przełom?
Będzie szaleństwo.
85
00:07:47,634 --> 00:07:50,780
Nowa kultura, jedzenie,
wspaniałe miejsca...
86
00:07:50,804 --> 00:07:54,367
- Lecimy czy się ruchamy?
- On nie mówi serio.
87
00:07:54,391 --> 00:07:58,037
- To był tylko żart.
- Sorki.
88
00:07:58,061 --> 00:08:02,125
- Spytaj pilota.
- Co ja, kurwa, wyprawiam?
89
00:08:02,149 --> 00:08:04,442
Daj torbę.
90
00:08:08,989 --> 00:08:12,051
- Skarbie?
- Jesteś w toalecie?
91
00:08:12,075 --> 00:08:16,472
Tak. Powiedz mi coś.
Ty znasz Sélima...
92
00:08:16,496 --> 00:08:21,167
- Proszę pana, startujemy.
- Chwileczkę. Dziękuję.
93
00:08:21,585 --> 00:08:24,230
- Sélime jest gejem, tak?
- A co?
94
00:08:24,254 --> 00:08:27,734
Proszę cię, odpowiedz.
Jest gejem?
95
00:08:27,758 --> 00:08:30,820
- Chyba tak.
- Chyba?
96
00:08:30,844 --> 00:08:36,116
- Proszę wrócić na miejsce.
- Zaraz wychodzę, cholera.
97
00:08:36,140 --> 00:08:39,913
Powiedziałaś,
że nie może się ujawnić
98
00:08:39,937 --> 00:08:42,957
i chciałaś,
żebym mu pokazał coś nowego.
99
00:08:42,981 --> 00:08:48,570
- Czyli jest gejem.
- Nie, to było przeczucie.
100
00:08:50,906 --> 00:08:52,615
Chryste...
101
00:08:52,658 --> 00:08:56,638
Tato, coś ty zrobił? Tato?
102
00:08:56,662 --> 00:08:59,289
Nic. Muszę iść, skarbie.
103
00:09:00,958 --> 00:09:03,835
Wszedłem tylko na chwilę.
104
00:09:30,070 --> 00:09:31,422
Przepraszam panią.
105
00:09:31,446 --> 00:09:36,659
- Możemy posłać kolegom szampana?
- Niestety, to zabronione.
106
00:09:42,499 --> 00:09:45,960
Frédéric Lecomte? To ty?
107
00:09:46,503 --> 00:09:48,296
Pewnie, że to ty.
108
00:09:48,463 --> 00:09:51,651
Christophe Pouchard,
liceum Pasteura, klasa 4D.
109
00:09:51,675 --> 00:09:56,823
- A tak.
- Cholera... Zmieniłeś się.
110
00:09:56,847 --> 00:09:59,098
- Niewystarczająco.
- Mnie się podoba.
111
00:10:00,934 --> 00:10:02,996
- Fredo...
- Teraz jestem Fred.
112
00:10:03,020 --> 00:10:05,021
Racja, bardziej unisex.
113
00:10:05,564 --> 00:10:08,251
Było miło.
Do zobaczenia za 20 lat.
114
00:10:08,275 --> 00:10:12,463
Czekaj, zróbmy sobie zdjęcie.
Chloé Le Guennec nie uwierzy.
115
00:10:12,487 --> 00:10:16,199
- Może później.
- Okej, to później, Fredo.
116
00:10:16,533 --> 00:10:19,160
Jasna cholera, Fredo.
117
00:10:23,832 --> 00:10:25,750
Chłopaki.
118
00:10:26,752 --> 00:10:28,753
Tak się zastanawiałem...
119
00:10:29,046 --> 00:10:30,940
Nie przeszkadzałby wam
heteryk w drużynie?
120
00:10:30,964 --> 00:10:37,280
- Jasne, że nam nie przeszkadzasz.
- Dzięki, ale mam na myśli innych.
121
00:10:37,304 --> 00:10:39,639
Nie, nie przesadzaj.
122
00:10:40,682 --> 00:10:42,350
Czemu pytasz?
123
00:10:44,394 --> 00:10:47,540
Bez powodu. Jestem ciekaw.
124
00:10:47,564 --> 00:10:50,084
Jeden może być,
ale więcej jest zdradliwe.
125
00:10:50,108 --> 00:10:52,754
- Zrobiłoby się tandetnie.
- Jak w piłce nożnej.
126
00:10:52,778 --> 00:10:57,508
- To nie dyskryminacja?
- Większość unika mniejszości.
127
00:10:57,532 --> 00:10:59,886
- To instynkt samozachowawczy.
- Zbawienie.
128
00:10:59,910 --> 00:11:05,141
A gdyby nieznajomy się przyłączył?
Spytalibyście, czy jest gejem?
129
00:11:05,165 --> 00:11:07,226
- Co?
- To prywatna sprawa.
130
00:11:07,250 --> 00:11:09,729
- To niegrzeczne.
- Dokładnie.
131
00:11:09,753 --> 00:11:11,981
To skąd byście wiedzieli?
132
00:11:12,005 --> 00:11:15,068
- Użyłbym gejradaru.
- Tylko nie to.
133
00:11:15,092 --> 00:11:18,946
- Co to jest gejradar?
- Delfiny mają sonar.
134
00:11:18,970 --> 00:11:22,432
- Żołnierze radar.
- A geje gejradar.
135
00:11:22,849 --> 00:11:25,476
Co za pierdoły.
136
00:11:27,062 --> 00:11:29,981
Widzisz go? To gej.
137
00:11:30,023 --> 00:11:31,918
- W życiu.
- Kompletny gej.
138
00:11:31,942 --> 00:11:35,630
- Zbyt hot, żeby być hetero.
- To skomplikowane.
139
00:11:35,654 --> 00:11:40,051
- To szósty zmysł i chemia.
- Jak laski i miesiączka.
140
00:11:40,075 --> 00:11:41,784
Fuj!
141
00:11:47,874 --> 00:11:49,626
W porządku?
142
00:11:55,048 --> 00:11:57,008
Lubisz rap?
143
00:11:57,592 --> 00:11:59,093
Co?
144
00:12:00,137 --> 00:12:03,222
- Lubisz rap?
- Tak.
145
00:12:03,390 --> 00:12:05,058
Super.
146
00:12:05,517 --> 00:12:08,227
A inną muzykę?
147
00:12:08,812 --> 00:12:12,148
- Na przykład pop?
- Pop?
148
00:12:12,732 --> 00:12:16,736
- Bardziej melodyjną?
- Jak 50 Cent?
149
00:12:18,363 --> 00:12:23,034
Tak, albo... Céline Dion?
150
00:12:40,594 --> 00:12:43,721
Gdzie jest Jean?
151
00:13:01,573 --> 00:13:05,052
- Uważaj trochę!
- Ciasno tutaj.
152
00:13:05,076 --> 00:13:09,682
Pewnie, panie Samolubny.
Mam tu tylko jeden sweter.
153
00:13:09,706 --> 00:13:11,874
Całego mnie upaprał.
154
00:13:16,213 --> 00:13:18,214
Co ty robisz?
155
00:13:19,174 --> 00:13:21,861
Żadnego rżnięcia
pomiędzy Krewetkami.
156
00:13:21,885 --> 00:13:25,054
Jesteśmy razem już 5 miesięcy.
157
00:13:25,639 --> 00:13:29,726
- To tyle co nic.
- Twój najdłuższy związek.
158
00:13:29,851 --> 00:13:32,497
Jest cenny i musimy go chronić.
159
00:13:32,521 --> 00:13:36,941
Inaczej skończymy
jak heteryki przed telewizorem.
160
00:13:37,400 --> 00:13:41,464
Wyobraź sobie sekretny romans
w egzotycznym miejscu.
161
00:13:41,488 --> 00:13:46,367
- Erotycznie, prawda?
- Przepuść mnie, idę siku.
162
00:13:46,826 --> 00:13:48,911
Nie znoszę sekretów.
163
00:13:49,579 --> 00:13:51,706
Co za królowa dram.
164
00:13:59,172 --> 00:14:00,715
Co?
165
00:14:02,092 --> 00:14:03,694
- Nie miałeś rzucić?
- Rzuciłem,
166
00:14:03,718 --> 00:14:07,096
tylko boję się latać.
Nie mów nikomu.
167
00:14:17,691 --> 00:14:21,212
Szybko, między lotami
mamy tylko 30 minut.
168
00:14:21,236 --> 00:14:24,530
Żebraki nie mogą wybrzydzać.
169
00:14:24,656 --> 00:14:26,657
Zabiję go.
170
00:14:29,619 --> 00:14:31,764
Czekam i czekam.
171
00:14:31,788 --> 00:14:35,208
- Nie latamy klasą biznesową.
- Urodziłam się w takowej.
172
00:14:36,459 --> 00:14:38,503
Ty pewnie jesteś Sélime.
173
00:14:39,129 --> 00:14:42,400
- Co to?
- Fred. W porządku, Fred?
174
00:14:42,424 --> 00:14:45,278
- Później ci wyjaśnię.
- Nie widzę lotu do Tokio.
175
00:14:45,302 --> 00:14:47,970
Jest za 32 minuty.
176
00:14:52,601 --> 00:14:56,664
Nie 32 minuty,
tylko 24 godziny i 32 minuty.
177
00:14:56,688 --> 00:14:58,499
- Co?
- Pokaż.
178
00:14:58,523 --> 00:15:00,108
Jutro.
179
00:15:02,485 --> 00:15:04,338
- Masz rację.
- Cholera.
180
00:15:04,362 --> 00:15:06,280
Gorzej niż poprzednio.
181
00:15:07,949 --> 00:15:09,742
Bagaże!
182
00:15:10,910 --> 00:15:14,163
Gdzie my jesteśmy? Chłopaki!
183
00:15:50,116 --> 00:15:55,014
- Widzę tylko gówniane budynki.
- Podziękuj Joëlowi.
184
00:15:55,038 --> 00:15:56,641
Następnym razem ty sprawdzasz.
185
00:15:56,665 --> 00:15:58,893
- Nie będzie następnego razu.
- Tak?
186
00:15:58,917 --> 00:16:00,227
- Tak!
- I dobrze.
187
00:16:00,251 --> 00:16:01,752
Uspokójcie się.
188
00:16:07,467 --> 00:16:11,304
Ale jazda! Sobowtór Cédrica!
189
00:16:18,853 --> 00:16:22,899
- Co to za zegarek?
- Taki sobie zegarek.
190
00:16:23,149 --> 00:16:24,775
Pokaż.
191
00:16:25,360 --> 00:16:28,381
- Daytona?
- Co?
192
00:16:28,405 --> 00:16:31,175
- Skąd go masz?
- To podróbka.
193
00:16:31,199 --> 00:16:32,343
Podróbka?
194
00:16:32,367 --> 00:16:34,553
Rolex nie jest w twoim stylu.
195
00:16:34,577 --> 00:16:39,081
Jestem lewicowcem,
ale stać mnie na podróbkę.
196
00:16:39,124 --> 00:16:41,644
- Na świetną podróbkę.
- Idealną.
197
00:16:41,668 --> 00:16:46,047
Dajcie spokój z tym badziewiem.
Wyślę Cédricowi zdjęcie.
198
00:16:46,089 --> 00:16:48,359
Lepiej nie,
i tak ma gówniane życie.
199
00:16:48,383 --> 00:16:51,802
Na pewno jest szczęśliwy,
że postawił na związek.
200
00:16:54,639 --> 00:16:58,869
Jazda! Geografia.
Stolica Etiopii.
201
00:16:58,893 --> 00:17:01,664
- Addis Abeba.
- Tak!
202
00:17:01,688 --> 00:17:04,124
Historia.
Kiedy zabito Henryka IV?
203
00:17:04,148 --> 00:17:07,878
Henryk IV. 15... 1610!
204
00:17:07,902 --> 00:17:10,171
- Dokładna data.
- Inaczej byłoby zbyt łatwo.
205
00:17:10,195 --> 00:17:11,590
Żartujecie?
206
00:17:11,614 --> 00:17:13,907
- Takie są zasady.
- Właśnie.
207
00:17:14,367 --> 00:17:17,286
- 14 maja 1610.
- Tak!
208
00:17:18,037 --> 00:17:20,141
Sport. Twoja kolej, skarbie.
209
00:17:20,165 --> 00:17:23,917
Gdzie Laure Manaudou pobiła
rekord w stylu dowolnym?
210
00:17:24,127 --> 00:17:25,854
- Manaudou...
- Myśl!
211
00:17:25,878 --> 00:17:28,816
Gram w piłkę wodną, nie pływam.
212
00:17:28,840 --> 00:17:32,134
- W Atenach?
- Tak!
213
00:17:33,219 --> 00:17:35,656
- Łatwa wygrana.
- Zbyt łatwa.
214
00:17:35,680 --> 00:17:39,350
- Jeszcze jedna rundka?
- Nasmarujmy się!
215
00:17:39,976 --> 00:17:41,936
Twój chłopak to zbok.
216
00:17:48,610 --> 00:17:50,653
Co za piekło.
217
00:18:05,001 --> 00:18:08,087
Chodź, skarbie! Druga runda!
218
00:18:08,546 --> 00:18:10,298
Idę!
219
00:18:15,220 --> 00:18:18,639
- Fajny bunkier.
- Będzie dobrze.
220
00:18:18,723 --> 00:18:20,891
Pomóż mi, skarbie.
221
00:18:21,893 --> 00:18:25,187
- Przestańcie narzekać.
- Ja śpię sam.
222
00:18:34,072 --> 00:18:36,342
Nigdy nie widzieli
drużyny piłki wodnej?
223
00:18:36,366 --> 00:18:41,537
- Ale tu ponuro.
- Spróbujemy specjałów. Bolszojkutasów.
224
00:18:43,581 --> 00:18:46,042
Lubię rosyjską kuchnię.
225
00:18:47,752 --> 00:18:52,525
Będziemy siedzieć w pokojach.
Ten kraj jest homofobiczny.
226
00:18:52,549 --> 00:18:56,445
- Weź, to nie Czeczenia.
- Poczekaj, aż cię napadną.
227
00:18:56,469 --> 00:18:59,240
Nie ruszamy się stąd
i przechodzimy w tryb ukryty.
228
00:18:59,264 --> 00:19:01,515
- Aleś odważny.
- Słucham?
229
00:19:02,058 --> 00:19:06,270
Mamy uhonorować Jeana,
a nie zmieniać świat. Paszporty.
230
00:19:08,940 --> 00:19:12,651
Ten stary ma rację.
Też byłbym ostrożny.
231
00:19:12,735 --> 00:19:14,945
Popilnuj mi bagażu.
232
00:19:16,823 --> 00:19:20,719
Jestem w dupie przez
twoje błędne domysły.
233
00:19:20,743 --> 00:19:24,747
Co się stanie, jeśli nie jest gejem?
Gejowe Igrzyska są otwarte dla każdego.
234
00:19:24,873 --> 00:19:29,168
- Tak...
- Wie, że to Gejowe Igrzyska?
235
00:19:29,711 --> 00:19:33,983
Nie, i w tym problem.
Chciałem mu powiedzieć w Tokio.
236
00:19:34,007 --> 00:19:38,928
Co? Daj spokój, tato.
Musisz to zrobić teraz.
237
00:19:45,184 --> 00:19:46,894
Cholera.
238
00:19:54,444 --> 00:19:55,945
Sélime?
239
00:20:51,751 --> 00:20:53,878
Kurwa, tak.
240
00:21:12,689 --> 00:21:14,732
Hej, Vincent.
Wszystko gra?
241
00:21:16,484 --> 00:21:18,360
Tak, a u ciebie?
242
00:21:19,195 --> 00:21:20,863
To nie moje.
243
00:21:21,823 --> 00:21:24,969
Idziemy na basen trenować.
Przyłączysz się.
244
00:21:24,993 --> 00:21:26,744
Tak.
245
00:21:26,786 --> 00:21:31,290
- Gdzie jest Sélime?
- Na basenie, z resztą.
246
00:21:31,624 --> 00:21:33,125
Trenują.
247
00:21:50,018 --> 00:21:51,852
Jaki giętki.
248
00:21:52,228 --> 00:21:53,664
Rozgrzewam się.
249
00:21:53,688 --> 00:21:57,024
- Gotów strzelać?
- Pokaż nam najlepszy strzał.
250
00:21:57,608 --> 00:22:00,110
Kto chce zacząć?
251
00:22:09,537 --> 00:22:11,789
Łap, przystojniaku.
252
00:22:15,835 --> 00:22:19,231
Chodź, Sélime.
Zobaczysz, dlaczego jestem Wałem.
253
00:22:19,255 --> 00:22:22,007
- Bo jesteś stary.
- I się rozpadasz.
254
00:22:22,091 --> 00:22:26,613
- Chłopaki, szanujcie mistrza.
- Zwal mi.
255
00:22:26,637 --> 00:22:28,722
To ty byłeś na Olimpiadzie.
256
00:22:29,891 --> 00:22:33,370
- Przymknąć się.
- Broniłem cię.
257
00:22:33,394 --> 00:22:37,207
- Po prostu strzel gola.
- Na tym kończysz szaleństwa?
258
00:22:37,231 --> 00:22:38,983
Tak, na tym.
259
00:22:49,702 --> 00:22:53,140
- Zwariowałeś?
- Przecież to bramkarz.
260
00:22:53,164 --> 00:22:55,874
Jesteś bezużyteczny.
Odchyl głowę.
261
00:22:57,168 --> 00:23:00,606
- Tutaj się nie ranimy.
- To jak wygramy?
262
00:23:00,630 --> 00:23:03,942
- Liczy się show.
- Jakie show.
263
00:23:03,966 --> 00:23:06,820
- Otwarcie Gejowych Igrzysk.
- Co?
264
00:23:06,844 --> 00:23:11,033
- Gejowych Igrzysk.
- To największe gejowe wydarzenie.
265
00:23:11,057 --> 00:23:14,351
W tym roku transmituje je
ponad 70 krajów.
266
00:23:25,863 --> 00:23:29,074
Oszukałeś mnie, jebany kłamco.
267
00:23:30,076 --> 00:23:32,911
- Nie jestem pedałem!
- Słucham?
268
00:23:33,955 --> 00:23:36,433
- Nie jestem jak wy!
- Sélime!
269
00:23:36,457 --> 00:23:38,334
On tak na serio?
270
00:23:39,210 --> 00:23:42,648
- Jest zły. To nic takiego.
- Co to miało być?
271
00:23:42,672 --> 00:23:44,316
Nie jest homofobem.
272
00:23:44,340 --> 00:23:48,529
Sprawdziłem, ogląda gejowe porno.
Powiedz im.
273
00:23:48,553 --> 00:23:51,490
- Przeszukiwałeś go?
- Tak, trochę.
274
00:23:51,514 --> 00:23:54,868
Naprawdę go sprawdzałeś?
To jego prywatna sprawa.
275
00:23:54,892 --> 00:23:57,371
- Zgadzam się.
- Wiem.
276
00:23:57,395 --> 00:23:59,897
Powiedział ci, że jest gejem?
277
00:24:01,315 --> 00:24:05,796
Nie do końca.
Córka mi powiedziała.
278
00:24:05,820 --> 00:24:09,842
- Skąd ona wie?
- Ma przeczucie.
279
00:24:09,866 --> 00:24:11,367
Co?
280
00:24:11,951 --> 00:24:15,430
To jak ten wasz radar.
Jak u delfinów.
281
00:24:15,454 --> 00:24:18,642
- Dlaczego go nie spytałeś?
- Nie wiem.
282
00:24:18,666 --> 00:24:22,169
Dlaczego wcześniej
z nami nie pogadałeś?
283
00:24:23,754 --> 00:24:28,342
Nie wiem.
Myślałem, że pomoże nam wygrać.
284
00:24:28,551 --> 00:24:30,678
Myślałem o Jeanie.
285
00:24:38,895 --> 00:24:40,914
Złapano mnie
na proteście studentów.
286
00:24:40,938 --> 00:24:44,233
Gliny rozbiły mi okulary.
Nic nie widziałem.
287
00:24:44,984 --> 00:24:48,422
Ale kiedy do mojej celi
dorzucili Manuela...
288
00:24:48,446 --> 00:24:51,550
Miał niecałe 20 lat,
duże, ciemne oczy,
289
00:24:51,574 --> 00:24:55,512
zaczerwienione od gazu łzawiącego,
rozerwaną koszulkę,
290
00:24:55,536 --> 00:25:01,041
wspaniałą, umięśnioną klatę,
mały tyłeczek schowany w jeansach...
291
00:25:01,125 --> 00:25:03,460
Po co mi to opowiadasz?
292
00:25:05,922 --> 00:25:09,526
Bo nawet jeśli zawsze
pragnąłem mężczyzn,
293
00:25:09,550 --> 00:25:12,946
musiałem tego doświadczyć,
żeby przestać się okłamywać.
294
00:25:12,970 --> 00:25:15,305
Z Sélimem będzie podobnie.
295
00:25:15,806 --> 00:25:20,310
Obyś miał rację.
Póki co zamknął się w pokoju.
296
00:25:20,895 --> 00:25:22,706
- Halo?
- Daj mamę.
297
00:25:22,730 --> 00:25:26,460
- Jak tam? Wyrwałeś jakieś Japonki?
- Po prostu ją daj.
298
00:25:26,484 --> 00:25:28,795
- Dobra, dobra.
- Cześć, synku.
299
00:25:28,819 --> 00:25:30,047
- Wszystko dobrze?
- Tak.
300
00:25:30,071 --> 00:25:34,009
- Kupisz mi bilet powrotny?
- Czemu? Znów się z kimś biłeś?
301
00:25:34,033 --> 00:25:36,887
- Coś ty.
- To co się stało?
302
00:25:36,911 --> 00:25:40,682
- To nie jest normalna drużyna.
- Nie grają w basenie?
303
00:25:40,706 --> 00:25:45,669
- Grają, ale nie o to chodzi.
- To o co?
304
00:25:50,633 --> 00:25:52,885
Jakoś sobie poradzę.
305
00:25:54,053 --> 00:25:55,637
Kocham cię.
306
00:26:28,838 --> 00:26:31,840
Zostaw. Cedricovski.
307
00:26:33,050 --> 00:26:34,843
Jak żywy.
308
00:26:36,137 --> 00:26:39,533
Na szczęście mamy bardzo
niewielu homoseksualistów.
309
00:26:39,557 --> 00:26:42,244
Rodacy nie chcą oglądać
310
00:26:42,268 --> 00:26:45,539
zboczeńców biorących śluby,
jak na Zachodzie.
311
00:26:45,563 --> 00:26:50,150
To choroba,
którą musimy leczyć.
312
00:26:50,276 --> 00:26:56,216
Później będą chcieli ślubów
z rodzicami, braćmi, siostrami,
313
00:26:56,240 --> 00:27:00,077
- kozami albo odkurzaczami.
- Pragnę odkurzacza.
314
00:27:07,585 --> 00:27:09,294
Odbierz.
315
00:27:10,421 --> 00:27:13,400
Muszę zapalić. Zaraz wrócę.
316
00:27:13,424 --> 00:27:15,217
Palisz?
317
00:27:15,926 --> 00:27:17,427
Tak.
318
00:27:22,933 --> 00:27:24,911
- Cześć, Dadou.
- Hej, skarbie.
319
00:27:24,935 --> 00:27:26,330
- Wszystko dobrze?
- Tęsknię.
320
00:27:26,354 --> 00:27:31,001
Nosiłam dziś twoją koszulkę.
Cała pachnę tobą.
321
00:27:31,025 --> 00:27:35,297
- To kiepski moment.
- Czuję cię tutaj. Pragnę cię.
322
00:27:35,321 --> 00:27:39,968
- Nie teraz, jestem w hotelu.
- Co byś mi zrobił?
323
00:27:39,992 --> 00:27:43,013
- Pocałował?
- Tak, w szyję.
324
00:27:43,037 --> 00:27:45,891
W szyję? Lubię to.
325
00:27:45,915 --> 00:27:48,852
- Nie przestawaj.
- Złapałbym ci cyce.
326
00:27:48,876 --> 00:27:55,465
- Złap je i całuj!
- Zszedłbym niżej...
327
00:27:56,133 --> 00:28:01,346
- Zrobiłbym ci...
- Jedz mnie, mój urwisie!
328
00:28:01,847 --> 00:28:04,993
Przepraszam. Oddzwonię.
329
00:28:05,017 --> 00:28:09,623
- Vincent, wyjaśnię ci to.
- Nie trzeba.
330
00:28:09,647 --> 00:28:12,691
- Vincent, proszę.
- Co?
331
00:28:13,734 --> 00:28:16,528
Cholera. Dobra.
332
00:28:16,612 --> 00:28:20,509
Wiesz, że żyłem w rodzinie zastępczej.
To nie było łatwe.
333
00:28:20,533 --> 00:28:23,368
W wieku 18 lat
musiałem się z nimi rozstać
334
00:28:23,411 --> 00:28:26,973
i zostałem na lodzie.
Chodziłem na basen się myć.
335
00:28:26,997 --> 00:28:31,561
Tam poznałem Jeana i Cédrica.
Zacząłem trenować z Krewetkami i...
336
00:28:31,585 --> 00:28:35,839
- Powiedziałeś, że jesteś gejem?
- Nie. Oni tak pomyśleli.
337
00:28:37,383 --> 00:28:40,278
Nigdy z nikim nie byłem,
338
00:28:40,302 --> 00:28:43,805
więc mogłem nim być.
Nie znałem siebie.
339
00:28:45,099 --> 00:28:48,602
Byłem prawiczkiem,
dopóki nie poznałem Alice.
340
00:28:48,853 --> 00:28:51,021
Teraz już za późno,
żeby im powiedzieć.
341
00:28:51,147 --> 00:28:55,359
- Jesteś hetero, wielkie halo.
- Ty dołączyłeś jako ostatni.
342
00:28:55,484 --> 00:28:58,528
Nie zrozumieliby po 15 latach.
343
00:28:59,155 --> 00:29:02,968
No nie wiem.
Mam dość tych kłamstw.
344
00:29:02,992 --> 00:29:04,910
Jakich kłamstw?
345
00:29:06,954 --> 00:29:09,748
Jakich kłamstw, Vincent?
346
00:29:09,832 --> 00:29:13,126
Właśnie.
Jakich kłamstw, Vincent?
347
00:29:19,300 --> 00:29:21,009
Dziwny.
348
00:29:24,346 --> 00:29:27,307
- No dobrze...
- Ty też?
349
00:29:28,642 --> 00:29:33,248
Znalazłem chłopaka niedaleko.
Nie możemy walić w tej norze.
350
00:29:33,272 --> 00:29:35,125
Racja, to byłoby głupie.
351
00:29:35,149 --> 00:29:37,252
- Gdzie jest twój?
- Mój?
352
00:29:37,276 --> 00:29:41,923
- Chłopak.
- Niedaleko hotelu.
353
00:29:41,947 --> 00:29:45,492
- Super, mój też. Idziemy.
- Nie...
354
00:29:45,659 --> 00:29:48,537
Zobaczą nas. Przyłapią!
355
00:29:50,206 --> 00:29:52,332
- Chodź.
- Nie!
356
00:29:54,627 --> 00:30:00,382
- Najlepiej jest nic nie robić.
- Nic? Nie mogę zostawić Sélima.
357
00:30:03,719 --> 00:30:07,449
Gdzie mieszka twój? Chłopak.
358
00:30:07,473 --> 00:30:10,327
On... A twój?
359
00:30:10,351 --> 00:30:13,395
Mój... tam.
360
00:30:13,687 --> 00:30:16,708
A mój tam. Pogadamy jutro.
361
00:30:16,732 --> 00:30:18,817
- Spoko.
- Buziaki.
362
00:30:18,859 --> 00:30:21,296
- Czekaj.
- Co?
363
00:30:21,320 --> 00:30:23,613
Mój też mieszka tam.
364
00:30:26,408 --> 00:30:30,120
- Zabawne, prawda?
- Bardzo.
365
00:30:31,413 --> 00:30:33,850
- Chcesz?
- Rzuciłem.
366
00:30:33,874 --> 00:30:36,394
- Masz jakiś sekret?
- Co? Nie.
367
00:30:36,418 --> 00:30:40,607
- Poznałeś kogoś?
- Nie. Nie muszę.
368
00:30:40,631 --> 00:30:43,300
Rżnięcie facetów mi wystarcza.
369
00:30:45,761 --> 00:30:49,950
- Dokąd się wybierasz?
- Żyć pełnią życia. Dobranoc.
370
00:30:49,974 --> 00:30:54,621
- Fred, to niebezpieczne.
- Z kobietami też mają problem?
371
00:30:54,645 --> 00:30:57,105
- Nie, ale...
- Co?
372
00:30:57,523 --> 00:31:01,169
Z rudymi mają.
Co jest żałosne.
373
00:31:01,193 --> 00:31:03,713
Nie może iść sama.
Fred, zaczekaj.
374
00:31:03,737 --> 00:31:05,238
Nie.
375
00:31:06,991 --> 00:31:08,867
- Fred, zaczekaj.
- Nie.
376
00:31:10,619 --> 00:31:13,413
Nawet moscow mule tu ssie.
377
00:31:13,831 --> 00:31:17,018
Kręcą mnie Rosjanie.
Każdy z nich ma dużego.
378
00:31:17,042 --> 00:31:18,186
Tak.
379
00:31:18,210 --> 00:31:21,022
- Nigdy nie miałeś?
- Rosjanina? Nie bardzo.
380
00:31:21,046 --> 00:31:24,716
- Będziesz się świetnie bawił.
- Zaczekaj.
381
00:31:27,303 --> 00:31:29,072
- Twój chłopak?
- Co?
382
00:31:29,096 --> 00:31:31,866
Tak. Cholera, odwołał spotkanie.
383
00:31:31,890 --> 00:31:35,243
Co za drań.
Chciałem possać wielkiego kutasa.
384
00:31:35,267 --> 00:31:39,040
- Wracam do hotelu.
- Czekaj. Spytam mojego, czy ma kolegę.
385
00:31:39,064 --> 00:31:42,085
- Nie chcę ci przeszkadzać.
- Żaden problem.
386
00:31:42,109 --> 00:31:44,820
- Tak się nie godzi.
- Spodoba ci się.
387
00:31:44,903 --> 00:31:46,214
Nie wypada!
388
00:31:46,238 --> 00:31:49,634
- To kiepski pomysł.
- To wracaj.
389
00:31:49,658 --> 00:31:52,846
Pewnie. I mnie napadną.
390
00:31:52,870 --> 00:31:57,142
O co ci chodzi?
Nikogo tu nie ma, paranoiku.
391
00:31:57,166 --> 00:31:59,811
- Dziwne, to powinno być tutaj.
- Wiedziałem.
392
00:31:59,835 --> 00:32:02,337
4 gwiazdki na TravelGay.
393
00:32:02,713 --> 00:32:05,692
Opinie sprzed czterech lat.
Pewnie rząd ich zamknął.
394
00:32:05,716 --> 00:32:06,985
Na pewno nie.
395
00:32:07,009 --> 00:32:09,261
- Fred!
- Daj se siana.
396
00:32:09,720 --> 00:32:12,347
Zimno jak na Biegunie Północnym.
397
00:32:12,806 --> 00:32:15,535
Fred, on ma rację.
Proszę cię, wracajmy.
398
00:32:15,559 --> 00:32:18,478
- Proszę, Fred.
- "Proszę, Fred".
399
00:32:18,729 --> 00:32:20,730
Co za tchórze.
400
00:32:21,690 --> 00:32:24,878
- Idziemy.
- Potną nas.
401
00:32:24,902 --> 00:32:27,320
Zaczekaj na nas.
402
00:32:28,322 --> 00:32:31,426
- Fred!
- Strasznie tu.
403
00:32:31,450 --> 00:32:35,078
Nie zgrywaj buntowniczki.
Jesteśmy w niebezpieczeństwie.
404
00:33:17,955 --> 00:33:20,266
- Zgubiłeś się?
- Nie, to tutaj.
405
00:33:20,290 --> 00:33:24,586
- Można się czasem zgubić.
- Chodź.
406
00:33:26,213 --> 00:33:28,525
- To tutaj.
- Posłuchaj mnie.
407
00:33:28,549 --> 00:33:30,819
- Co?
- Pamiętasz, jak się poznaliśmy?
408
00:33:30,843 --> 00:33:35,847
- Tak, na basenie.
- Jean nas zapoznał i...
409
00:33:38,809 --> 00:33:40,894
Ja też za nim tęsknię.
410
00:33:41,645 --> 00:33:45,065
Miło, że nie jestem sam.
Dzięki.
411
00:33:48,736 --> 00:33:53,198
Ale życie trwa.
Nie traćmy pogody ducha.
412
00:33:56,910 --> 00:33:59,723
- Ja też chcę.
- Rozpali cię.
413
00:33:59,747 --> 00:34:01,831
Oby.
414
00:34:09,092 --> 00:34:11,761
- Cześć.
- Hej, chłopaki.
415
00:34:13,092 --> 00:34:14,761
Ja pierwszy.
416
00:34:19,092 --> 00:34:20,761
Cześć.
417
00:34:22,092 --> 00:34:24,761
- Cześć, chłopaki.
- Witaj, przyjacielu.
418
00:34:27,092 --> 00:34:30,652
- Hej, miło was poznać.
- Duża ta impreza.
419
00:34:31,092 --> 00:34:33,652
- Pomóc ci?
- Tak.
420
00:34:38,092 --> 00:34:39,652
Chodź.
421
00:35:21,703 --> 00:35:26,226
- Świetne miejsce dla LGBT.
- Nie mówi się już LGBT.
422
00:35:26,250 --> 00:35:30,587
- A jak?
- LGBTQQAAIP+.
423
00:35:30,754 --> 00:35:32,398
To bardziej inkluzywne.
424
00:35:32,422 --> 00:35:36,152
Chwila, przecież LGBT to lesbijki,
geje, biseksualiści i trans.
425
00:35:36,176 --> 00:35:39,113
Tak, oraz queer i kwestionujący,
426
00:35:39,137 --> 00:35:42,158
którzy odrzucają
wartości heteroseksualne.
427
00:35:42,182 --> 00:35:45,537
- Sojusznicy, jak ty.
- Aseksualni.
428
00:35:45,561 --> 00:35:47,288
- Interseksualni.
- Dokładnie.
429
00:35:47,312 --> 00:35:49,147
I panseksualni, jak ja.
430
00:35:49,273 --> 00:35:50,416
Co pijecie?
431
00:35:50,440 --> 00:35:52,377
- Mówisz po francusku?
- Trochę.
432
00:35:52,401 --> 00:35:55,278
- Ja też.
- Świetnie.
433
00:35:55,612 --> 00:35:59,008
- Gdzie się go nauczyłaś?
- W szkole.
434
00:35:59,032 --> 00:36:02,220
No i od Francuzów,
którzy tu przychodzą.
435
00:36:02,244 --> 00:36:04,722
Masz uroczy akcent.
436
00:36:04,746 --> 00:36:06,140
- Dzięki.
- Podoba mi się.
437
00:36:06,164 --> 00:36:08,541
Chcecie piwo czy wódkę?
438
00:36:08,750 --> 00:36:12,253
Wódkę? Niech będzie wódka.
Tak się to wymawia? "Wódka"?
439
00:36:12,838 --> 00:36:16,591
- Szybko się uczysz.
- To prawda.
440
00:36:17,926 --> 00:36:20,053
Co to znaczy panseksualna?
441
00:36:20,345 --> 00:36:22,430
Że śpi z kim popadnie.
442
00:36:23,432 --> 00:36:25,433
To nie jest czasem bi?
443
00:36:42,326 --> 00:36:44,619
Miejmy to za sobą.
444
00:36:50,326 --> 00:36:51,619
Nie, proszę!
445
00:36:55,326 --> 00:36:59,619
Weźcie sobie pieniądze!
I telefon, i wszystko!
446
00:37:01,219 --> 00:37:03,972
Nie widzisz, że to homofoby?
447
00:37:18,219 --> 00:37:21,972
- Twoja?
- Tak. Moja dziewczyna.
448
00:37:22,449 --> 00:37:23,950
Co?
449
00:37:24,826 --> 00:37:26,012
Moja dziewczyna.
450
00:37:26,036 --> 00:37:29,038
Dzięki, znam angielski.
Teraz lecisz na baby?
451
00:37:33,036 --> 00:37:36,012
Dlaczego spotykasz się
z facetami na Grindrze?
452
00:37:36,036 --> 00:37:38,012
- Dlaczego ja się spotykam?
- Tak, ty.
453
00:37:38,036 --> 00:37:40,500
A ty dlaczego?
454
00:37:41,036 --> 00:37:44,012
"A ty dlaczego?"
455
00:37:44,036 --> 00:37:46,038
Żeby lać gejów!
456
00:37:48,036 --> 00:37:50,038
My też!
457
00:37:50,333 --> 00:37:53,038
Przyjechaliśmy dokopać gejom.
458
00:37:58,036 --> 00:38:00,038
Ty i ten czarnuch?
459
00:38:02,375 --> 00:38:05,351
Tak! Pomaga mi lać gejów.
460
00:38:05,375 --> 00:38:07,001
Bo jestem mały.
461
00:38:08,375 --> 00:38:10,001
To mój Django.
462
00:38:13,375 --> 00:38:14,575
- Co jest grane?
- Cicho.
463
00:38:14,599 --> 00:38:20,819
Spójrzcie na niego.
Silny, seksowny, uśmiechnięty.
464
00:38:20,843 --> 00:38:25,470
- Geje takich lubią.
- Jeśli przeżyjemy, zabiję cię.
465
00:38:25,555 --> 00:38:29,753
Chwila, bo nie rozumiem.
Wy dwaj polujecie na gejów?
466
00:38:29,777 --> 00:38:31,976
Tak. Dokładnie.
467
00:38:32,000 --> 00:38:34,753
Przyjechaliśmy, bo to
idealny kraj dla homofobów.
468
00:38:34,777 --> 00:38:36,001
Nie jak Francja, prawda?
469
00:38:37,375 --> 00:38:40,975
We Francji ze bicie ich
zostajesz wygnany przez policję.
470
00:38:40,999 --> 00:38:42,277
Chronią gejów!
471
00:38:44,375 --> 00:38:50,001
Mogą głosować, brać śluby.
Co za świry!
472
00:38:53,375 --> 00:38:58,976
Dlatego przybyliśmy tutaj,
a kiedy ich znajdujemy,
473
00:38:59,000 --> 00:39:00,976
jesteśmy bici przez was?
474
00:39:01,000 --> 00:39:03,642
- To nie w porządku.
- Nie w porządku, chłopcy.
475
00:39:03,666 --> 00:39:08,001
- Homofoby powinny być... solidarne.
- Tak. Solidarność!
476
00:39:10,375 --> 00:39:12,001
Solidarność!
477
00:39:19,375 --> 00:39:21,753
Wiecie co?
Wybaczamy wam.
478
00:39:21,777 --> 00:39:24,642
Wraz z moim małym przyjacielem
idziemy dokopać gejom.
479
00:39:24,666 --> 00:39:27,001
Spadamy.
480
00:39:32,375 --> 00:39:34,001
Pa, chłopaki.
481
00:39:37,375 --> 00:39:39,001
Chwila.
482
00:39:41,375 --> 00:39:43,753
- Idziemy z wami.
- Nie...
483
00:39:43,777 --> 00:39:45,499
Znamy dobre miejscówki.
484
00:40:09,699 --> 00:40:11,242
Spodobała ci się.
485
00:40:12,327 --> 00:40:14,996
Tak. Nie wiem, nie.
486
00:40:15,914 --> 00:40:20,686
Nie wracam po Tokio.
Przenoszę się do Los Angeles.
487
00:40:20,710 --> 00:40:22,545
Dlaczego?
488
00:40:22,796 --> 00:40:24,714
Żeby być kobietą.
489
00:40:25,298 --> 00:40:28,277
Nie rozumiem.
Przecież już nią jesteś.
490
00:40:28,301 --> 00:40:30,595
Nie dla tych,
którzy pamiętają mnie jako Fredo.
491
00:40:31,847 --> 00:40:35,308
Ja zawsze widziałem
w tobie babkę.
492
00:40:35,392 --> 00:40:37,411
Naprawdę.
493
00:40:37,435 --> 00:40:40,206
Wiem, że czasami
wyrażam się niezdarnie,
494
00:40:40,230 --> 00:40:43,376
ale dla mnie jesteś kobietą.
Do tego ładną.
495
00:40:43,400 --> 00:40:44,984
Nie jak ona.
496
00:40:46,778 --> 00:40:48,005
Właśnie że jak ona.
497
00:40:48,029 --> 00:40:50,508
Tańczysz tutaj
najlepiej ze wszystkich,
498
00:40:50,532 --> 00:40:53,094
do tego masz idealne
ciuchy i makijaż.
499
00:40:53,118 --> 00:40:57,557
No i masz...
prawdziwą osobowość.
500
00:40:57,581 --> 00:41:02,502
Tańczysz, jesteś silna.
Jesteś po prostu sobą.
501
00:41:12,053 --> 00:41:15,973
Zaczekaj. Przepraszam.
502
00:41:48,053 --> 00:41:50,476
- Przepraszam. Co to za ludzie?
- Zmarli.
503
00:41:50,500 --> 00:41:52,973
- Co?
- Zabiła ich homofobia.
504
00:42:08,053 --> 00:42:10,500
Kto będzie następny?
505
00:42:22,290 --> 00:42:23,958
Kto tam?
506
00:42:29,923 --> 00:42:32,717
Właśnie myślałem,
że powinniśmy pogadać.
507
00:42:34,970 --> 00:42:39,390
Aleś ty upierdliwy.
A co, jeśli się dowiedzą?
508
00:42:43,061 --> 00:42:45,146
Pogadajmy o tym.
509
00:42:49,192 --> 00:42:51,652
Powinniśmy otwarcie porozmawiać.
510
00:43:17,304 --> 00:43:22,016
- Co jest?
- Albo im powiemy, albo to koniec.
511
00:43:24,853 --> 00:43:26,938
Rozwiąż mnie!
512
00:43:30,942 --> 00:43:32,443
Cześć.
513
00:43:33,862 --> 00:43:36,257
- Gdzie Matthias?
- U siebie?
514
00:43:36,281 --> 00:43:38,884
- Nie, muszę go znaleźć.
- Po co?
515
00:43:38,908 --> 00:43:41,619
Potrzebuję pieniędzy
na powrót do Paryża.
516
00:43:47,667 --> 00:43:48,853
Dlaczego wracasz?
517
00:43:48,877 --> 00:43:52,023
Nie podoba mi się to pedalskie
nawoływanie. Odbierzesz?
518
00:43:52,047 --> 00:43:53,548
Nie.
519
00:43:56,801 --> 00:43:58,446
Halo? Jest tam Matthias?
520
00:43:58,470 --> 00:44:01,073
Dzwoń po gliny.
Jestem z Damienem w czarnej dupie.
521
00:44:01,097 --> 00:44:03,391
Lać gejów!
522
00:44:03,600 --> 00:44:06,185
- Ten typ zna francuski.
- Trochę.
523
00:44:06,311 --> 00:44:09,730
- Nie zawiedź nas.
- Ruchy.
524
00:44:14,569 --> 00:44:18,322
- Stary miał rację. Co teraz?
- Musimy tam iść.
525
00:44:18,865 --> 00:44:21,469
Zmyję makijaż,
a ty go rozwiąż.
526
00:44:21,493 --> 00:44:25,037
Ruszaj się.
527
00:44:25,705 --> 00:44:27,498
Rozwiązuj!
528
00:45:55,545 --> 00:46:00,109
Po wszystkim pożyczacie
mi pieniądze i wyjeżdżam.
529
00:46:00,133 --> 00:46:02,862
- Przywykłem do tchórzy.
- Co?
530
00:46:02,886 --> 00:46:05,865
Wyluzuj, to elegancki
przytyk do mnie.
531
00:46:05,889 --> 00:46:09,493
Sélime, powiedz Xavierowi,
że elegancja jest mu obca.
532
00:46:09,517 --> 00:46:13,604
Powiedz Vincentowi, że nie poderwie
faceta na ten młodzieńczy głosik.
533
00:46:13,771 --> 00:46:17,543
- Też uważasz, że mam młodzieńczy głosik?
- Kogo to obchodzi?
534
00:46:17,567 --> 00:46:19,777
Skąd, kipisz męskością.
535
00:46:41,567 --> 00:46:43,543
Może już za późno
na łapanie gejów?
536
00:46:43,567 --> 00:46:45,531
Nie stresuj się,
mały przyjacielu.
537
00:46:45,555 --> 00:46:49,777
Geje dopiero wychodzą.
Wolą nocne życie.
538
00:46:55,567 --> 00:46:56,567
Tak, oczywiście.
539
00:46:57,398 --> 00:47:02,546
- Fred, zwolnij, on jest nawalony.
- Zostawcie mnie, nie przydam się.
540
00:47:02,570 --> 00:47:06,300
Te dzieciaki są lepszymi
aktywistami od was!
541
00:47:06,324 --> 00:47:09,887
Zdradziłem sam siebie.
Jestem podróbą i oszustem.
542
00:47:09,911 --> 00:47:12,246
Kupą gówna!
543
00:47:18,000 --> 00:47:20,246
Trzech gejów!
544
00:47:22,333 --> 00:47:25,246
- Nie, nie, nie!
- To nie geje!
545
00:47:33,059 --> 00:47:35,394
Fred, pomóż mi.
546
00:47:37,063 --> 00:47:41,669
- Wspaniały duch zespołu.
- Daj spokój, Matthias, to koniec.
547
00:47:41,693 --> 00:47:45,548
- O co ci chodzi?
- O ciebie.
548
00:47:45,572 --> 00:47:50,344
Nagle masz otwarty umysł?
Wkurzasz nas.
549
00:47:50,368 --> 00:47:54,056
- Co? Ja was wkurzam?
- I to bardzo.
550
00:47:54,080 --> 00:47:55,915
Naprawdę to powiedziałaś?
551
00:47:56,165 --> 00:47:59,418
Po tym, jak przez dwa lata
wypruwam sobie dla was żyły?!
552
00:48:00,461 --> 00:48:04,840
Jak próbuję zmusić was
do strzelenia gola?!
553
00:48:05,675 --> 00:48:09,178
Biedaku.
Jesteś z nami tylko dlatego,
554
00:48:09,304 --> 00:48:12,681
że czujesz się odpowiedzialny
za śmierć Jeana.
555
00:48:20,304 --> 00:48:21,681
Nie, dziękuję.
556
00:48:22,304 --> 00:48:24,681
- Dobrze, dziękuję.
- Gotowi?
557
00:48:27,030 --> 00:48:31,260
Tatuaż z Goslingiem na pupie oznacza,
że masz poważne problemy psychologiczne.
558
00:48:31,284 --> 00:48:33,804
Przynajmniej nie czekałem 25 lat,
żeby użyć swojego tyłka.
559
00:48:33,828 --> 00:48:39,500
- Nadrobię stracony czas.
- Świetnie, doświadczenie ci się przyda.
560
00:49:39,227 --> 00:49:41,187
Jesteśmy Francuzami!
561
00:49:59,288 --> 00:50:01,040
Matthias?
562
00:50:02,458 --> 00:50:04,043
Co?
563
00:50:04,460 --> 00:50:07,880
Mów wolniej, nie rozumiem.
564
00:50:08,756 --> 00:50:10,257
O co chodzi?
565
00:50:11,300 --> 00:50:12,986
Możesz powtórzyć?
566
00:50:13,010 --> 00:50:17,449
Alex, Damien, Vincent, Xavier
i Sélime zostali aresztowani.
567
00:50:17,473 --> 00:50:21,453
- Za co?
- Nie wiem. Policja nic nie mówi.
568
00:50:21,477 --> 00:50:23,145
Kolejna porażka.
569
00:50:23,271 --> 00:50:25,290
Konsulat nie może nam pomóc.
570
00:50:25,314 --> 00:50:28,001
Bertrand ma znajomości
w ambasadzie. Pomoże?
571
00:50:28,025 --> 00:50:29,211
Oczywiście.
572
00:50:29,235 --> 00:50:30,736
- Nie.
- Tak.
573
00:50:31,112 --> 00:50:35,634
- Jestem tylko tłumaczem.
- Matthias, nie ma problemu.
574
00:50:35,658 --> 00:50:37,910
Bertrand zaraz zadzwoni.
575
00:50:39,704 --> 00:50:44,727
- Fred i Joël dobrze się czują?
- Tak. Gorzej z innymi, zwłaszcza z Sélimem.
576
00:50:44,751 --> 00:50:47,980
- Sprowadziłem go tutaj.
- Wszystko będzie dobrze.
577
00:50:48,004 --> 00:50:51,131
Miejmy nadzieję.
Zadzwoń do mnie, dobrze?
578
00:52:28,104 --> 00:52:29,938
Świr.
579
00:52:32,900 --> 00:52:35,921
- Jeden ręcznik?
- Wielkie dzięki, Alex.
580
00:52:35,945 --> 00:52:37,946
To nie moja wina.
581
00:52:37,989 --> 00:52:41,093
- Podłożyli mi kokę.
- Jasne.
582
00:52:41,117 --> 00:52:44,787
- Chcesz coś dodać?
- Co? Nie.
583
00:52:45,663 --> 00:52:47,891
Nikogo nie zamykają za 3 gramy.
584
00:52:47,915 --> 00:52:52,271
Tutaj zamykają.
Jesteśmy na odwyku.
585
00:52:52,295 --> 00:52:54,922
Albo w więzieniu.
586
00:52:55,590 --> 00:52:59,903
- Co teraz będzie?
- Zastraszą nas.
587
00:52:59,927 --> 00:53:05,075
- Już to zrobili.
- Co nam zrobią? Jesteśmy Francuzami.
588
00:53:05,099 --> 00:53:07,684
Myślisz, że ich to obchodzi?
589
00:53:08,102 --> 00:53:10,604
Podporządkujcie się
i unikajcie kłopotów.
590
00:53:10,938 --> 00:53:15,442
Wyluzujmy.
Ambasada będzie nas szukać.
591
00:53:15,568 --> 00:53:17,546
Na pewno zaszła pomyłka.
592
00:53:17,570 --> 00:53:23,283
To drużyna lecąca do Tokio.
Nie chcą szkodzić waszemu krajowi.
593
00:53:23,576 --> 00:53:30,499
Dobrze, ale czy nie są zbyt
przesadni albo demonstracyjni?
594
00:53:32,335 --> 00:53:38,715
Nie, to dyskretni faceci.
Wręcz nudni, prawda?
595
00:53:39,800 --> 00:53:44,555
Dimitri, nie będę kłamał.
Są bardzo niedojrzali.
596
00:53:45,181 --> 00:53:46,682
To pierdoły.
597
00:53:48,059 --> 00:53:53,897
Ale jestem przekonany,
że nie chcieli zaszkodzić Rosji.
598
00:53:53,981 --> 00:53:58,837
Na razie wiem tyle,
że na prośbę deputowanego Vilonova
599
00:53:58,861 --> 00:54:01,363
nie zostali uwięzieni.
600
00:54:01,614 --> 00:54:05,159
- To gdzie oni są?
- Nie wiem.
601
00:54:05,576 --> 00:54:08,055
Kiedy się dowiem, poinformuję was.
602
00:54:08,079 --> 00:54:10,956
Świetnie. Widzisz?
603
00:54:11,040 --> 00:54:12,624
Dziękujemy.
604
00:54:17,838 --> 00:54:19,024
To wszystko?
605
00:54:19,048 --> 00:54:21,758
- Co jeszcze mogę zrobić?
- Dużo.
606
00:54:22,218 --> 00:54:24,970
- To tata!
- Co?
607
00:54:25,221 --> 00:54:29,308
- Nie, to nie tata. Chodź.
- To tata.
608
00:54:29,642 --> 00:54:33,580
- Nie, on jest grubszy.
- Tak.
609
00:54:33,604 --> 00:54:35,981
Dzieci, idziemy.
610
00:54:37,525 --> 00:54:39,461
Zaczekajcie, chłopcy.
611
00:54:39,485 --> 00:54:41,338
Dimitri nie jest
twoim przyjacielem?
612
00:54:41,362 --> 00:54:44,633
Nie, ale sprawdzi to.
Tylko tyle możemy zrobić.
613
00:54:44,657 --> 00:54:48,011
- Nie chcesz ruszyć palcem.
- Słucham?
614
00:54:48,035 --> 00:54:49,846
Nie znosisz moich przyjaciół.
615
00:54:49,870 --> 00:54:51,473
- To nieprawda.
- Przestań.
616
00:54:51,497 --> 00:54:55,602
Nigdy nie byłeś na meczu,
ani ich nie zaprosiłeś.
617
00:54:55,626 --> 00:54:58,230
Twoje Krewetki
nie umieją się zachować.
618
00:54:58,254 --> 00:55:01,233
Jesteś nudziarzem,
a oni potrafią się bawić.
619
00:55:01,257 --> 00:55:03,110
- Nudziarzem?
- Tak.
620
00:55:03,134 --> 00:55:04,945
Zupełnie jak twoi kumple od gier.
621
00:55:04,969 --> 00:55:07,864
- Richard i Véro są nudni?
- Do szpiku kości.
622
00:55:07,888 --> 00:55:11,868
- Steph i Patrick tak samo.
- Przepraszam, że są wychowani.
623
00:55:11,892 --> 00:55:16,248
Nikogo nie obchodzi,
że Bamako jest stolicą Etipoii.
624
00:55:16,272 --> 00:55:17,874
Addis Abeba!
625
00:55:17,898 --> 00:55:23,612
Moi koledzy nie objawiają swojego
gejostwa każdej napotkanej osobie!
626
00:55:23,863 --> 00:55:25,572
Co powiedziałeś?
627
00:55:25,656 --> 00:55:29,177
Mam dość tego obnoszenia się.
628
00:55:29,201 --> 00:55:31,680
Wkurza mnie,
że jestem z nimi kojarzony.
629
00:55:31,704 --> 00:55:35,892
Bertrandzie Duverney,
stoisz tutaj w garniturze,
630
00:55:35,916 --> 00:55:39,771
masz dobrą pracę,
dzieci i męża
631
00:55:39,795 --> 00:55:43,025
dzięki takim ludziom jak oni,
którzy walczą z homofobią
632
00:55:43,049 --> 00:55:45,235
w szpilkach
i na Marszach Równości.
633
00:55:45,259 --> 00:55:48,363
To jedyny sposób,
żeby zostać zauważonym
634
00:55:48,387 --> 00:55:52,057
i mieć szansę
na bycie wysłuchanym.
635
00:55:52,183 --> 00:55:57,039
Dobrze, niech ci będzie.
To jaki pan aktywista ma plan?
636
00:55:57,063 --> 00:56:00,566
Jeszcze nie mam.
Coś wymyślimy.
637
00:56:00,733 --> 00:56:03,795
- Pan Cédric?
- Tak.
638
00:56:03,819 --> 00:56:05,505
Czyli pan to Bertrand.
639
00:56:05,529 --> 00:56:07,447
- Kto to?
- Nie wiem.
640
00:56:08,115 --> 00:56:12,661
Jestem Bram. Kuzyn Joëla.
641
00:56:13,662 --> 00:56:15,497
Miło mi poznać.
642
00:56:27,885 --> 00:56:31,054
Cholera, ręce mi zdrętwiały.
643
00:56:31,806 --> 00:56:34,326
Tak nie może być.
Powiedz coś.
644
00:56:34,350 --> 00:56:38,288
- Może ty coś powiesz?
- Nie jesteśmy ćpunami ani masonami.
645
00:56:38,312 --> 00:56:39,813
Serio?
646
00:56:43,526 --> 00:56:45,527
Co on gada?
647
00:56:49,490 --> 00:56:51,450
Pora jeść.
648
00:57:02,336 --> 00:57:04,106
- Co to?
- Ohyda.
649
00:57:04,130 --> 00:57:05,797
Niejadalne.
650
00:57:06,006 --> 00:57:07,776
- Nie jesz?
- Nie.
651
00:57:07,800 --> 00:57:09,801
Umieram z głodu.
652
00:57:09,969 --> 00:57:12,012
Dlaczego nikt po nas
nie przyjeżdża?
653
00:57:18,394 --> 00:57:21,623
- Umrzemy tu.
- Nie będą nas przetrzymywać.
654
00:57:21,647 --> 00:57:23,041
- To ile tu będziemy?
- Nie wiem.
655
00:57:23,065 --> 00:57:28,028
Róbmy to, co powiedział Sélime.
Bądźmy cicho i spadajmy stąd.
656
00:57:30,239 --> 00:57:32,134
Trzeba posolić.
657
00:57:32,158 --> 00:57:35,035
- Nie jest takie złe.
- Jesteś obrzydliwy.
658
00:57:46,922 --> 00:57:49,091
Wybacz, nie rozumiem.
659
00:57:50,301 --> 00:57:53,136
Pyta, dlaczego marnujesz jedzenie.
660
00:57:54,346 --> 00:57:56,765
Przepraszam,
ale ktoś podłożył mi nogę.
661
00:57:59,727 --> 00:58:03,647
- Chce, żebyś jadł z podłogi.
- Co?
662
00:58:05,858 --> 00:58:08,193
Nie będę jadł z podłogi.
663
00:58:08,819 --> 00:58:10,320
Chodź tu.
664
00:58:18,454 --> 00:58:20,580
Chyba tego nie zrobi.
665
00:58:29,506 --> 00:58:31,258
Stój.
666
00:58:33,344 --> 00:58:36,138
Siedzenie cicho
też ma swoje granice.
667
00:58:37,014 --> 00:58:39,057
Nie wiem, co gadasz.
668
00:58:42,019 --> 00:58:44,062
Spokój!
669
00:58:45,898 --> 00:58:48,233
Wracać na miejsca.
670
00:58:54,531 --> 00:58:57,177
Jesteście zapewne
naszymi gośćmi z Francji.
671
00:58:57,201 --> 00:59:00,680
Jestem Irina Vilonova,
dyrektorka tego ośrodka.
672
00:59:00,704 --> 00:59:04,768
Trafiliśmy tu przez pomyłkę.
Nie jesteśmy narkomanami.
673
00:59:04,792 --> 00:59:08,563
- Popełniliście błąd.
- Zostaliśmy napadnięci.
674
00:59:08,587 --> 00:59:13,109
Przerwę ci. Dzień dobry.
Nie chcemy marnować pani czasu.
675
00:59:13,133 --> 00:59:15,487
Ma tu pani wielu uzależnionych.
676
00:59:15,511 --> 00:59:18,615
Gramy w piłkę wodną
i jedziemy do Tokio...
677
00:59:18,639 --> 00:59:21,826
- To nie jest ośrodek dla narkomanów.
- Nie?
678
00:59:21,850 --> 00:59:23,643
To dlaczego tu jesteśmy?
679
00:59:24,228 --> 00:59:27,230
Ponieważ nakryto cię
na całowaniu się z nim.
680
00:59:27,982 --> 00:59:29,417
To on pocałował mnie.
681
00:59:29,441 --> 00:59:32,796
Mniejsza z tym.
Jesteście jak wszyscy tutaj.
682
00:59:32,820 --> 00:59:35,447
Wyleczymy was z choroby,
683
00:59:35,781 --> 00:59:38,385
która sprawia,
że prowadzicie rozpustny żywot.
684
00:59:38,409 --> 00:59:41,995
Zdusimy plagę homoseksualizmu.
685
00:59:45,833 --> 00:59:47,918
Aresztowano ich, bo są gejami?
686
00:59:56,760 --> 00:59:59,197
Homoseksualizm nie jest
tu przestępstwem,
687
00:59:59,221 --> 01:00:01,783
ale jego publiczne
promowanie już tak.
688
01:00:01,807 --> 01:00:04,828
Homoseksualiści nie mogą
wypaczać naszych dzieci.
689
01:00:04,852 --> 01:00:07,270
Więc w czym problem?
690
01:00:19,825 --> 01:00:22,012
Dwóch z nich
zachowywało się nieprzyzwoicie,
691
01:00:22,036 --> 01:00:26,808
ale na szczęście obrońcy wartości
rodzinnych stoją na straży prawa.
692
01:00:26,832 --> 01:00:35,591
- Możemy ich zobaczyć?
- Nie, aż do procesu.
693
01:00:36,258 --> 01:00:37,759
Czyli do kiedy?
694
01:00:43,432 --> 01:00:46,226
Pyta, kiedy odbędzie się proces.
695
01:00:47,644 --> 01:00:49,145
Nie wierzę.
696
01:00:59,365 --> 01:01:04,304
Nie rozumiemy tego języka
i nie znamy tu nikogo innego.
697
01:01:04,328 --> 01:01:08,516
- Może prawnik mógłby pomóc?
- Najpierw oczekuję przeprosin.
698
01:01:08,540 --> 01:01:10,041
Od niej.
699
01:01:12,419 --> 01:01:17,067
- Pomyśl o innych i przeproś.
- Czyli stoisz po jej stronie.
700
01:01:17,091 --> 01:01:21,303
- Nie ma żadnych stron, przeproś.
- Frédérique, wysil się, proszę.
701
01:01:22,179 --> 01:01:24,491
Wybacz, że byłam suką.
702
01:01:24,515 --> 01:01:28,370
Bywam impulsywna i czasem zapominam,
że czyny mają swoje konsekwencje.
703
01:01:28,394 --> 01:01:31,646
Już. A teraz ich znajdź.
704
01:01:33,357 --> 01:01:36,151
Prawnik się tu nie przyda.
705
01:01:37,861 --> 01:01:40,965
- Macie te durne aplikacje?
- Jakie aplikacje?
706
01:01:40,989 --> 01:01:44,386
- Do zamawiania seksu jak taksówek.
- Rzekła panna wszystkożerna.
707
01:01:44,410 --> 01:01:47,889
- Słucham?
- To francuskie poczucie humoru.
708
01:01:47,913 --> 01:01:52,685
- Ja ich nie znoszę i nie używam.
- Ja też nie, jestem hetero.
709
01:01:52,709 --> 01:01:54,794
Dobrze, że mnie macie.
710
01:02:02,845 --> 01:02:04,554
Widzicie ich?
711
01:02:07,099 --> 01:02:09,577
- Cholera.
- To Alex.
712
01:02:09,601 --> 01:02:11,227
27 i pół kilometra.
713
01:02:12,396 --> 01:02:14,606
Co to znaczy?
714
01:02:19,945 --> 01:02:23,341
- Mogą być w Vosstanovleniye.
- Co to jest?
715
01:02:23,365 --> 01:02:25,659
Na pewno nie spa.
716
01:02:28,537 --> 01:02:32,517
- O co jej chodziło z tym leczeniem?
- O nic, nie myśl o tym.
717
01:02:32,541 --> 01:02:35,395
Nie, to czubki.
Widziałem raport.
718
01:02:35,419 --> 01:02:39,983
Będą nam prać mózgi, egzorcyzmować,
a nawet każą sypiać z kobietami.
719
01:02:40,007 --> 01:02:42,133
To chore.
720
01:02:42,176 --> 01:02:44,010
Nie stanie mi.
721
01:02:52,269 --> 01:02:54,604
Myślicie, że długo tu są?
722
01:02:55,355 --> 01:02:57,917
Pospieszcie się,
niedługo gaszą światła.
723
01:02:57,941 --> 01:02:59,985
Mówisz po francusku?
724
01:03:00,444 --> 01:03:02,028
Nauczyłem się w szkole.
725
01:03:02,154 --> 01:03:04,257
Serio jesteście
drużyną piłki wodnej?
726
01:03:04,281 --> 01:03:06,843
- Tak.
- Nie bardzo.
727
01:03:06,867 --> 01:03:10,245
- Jedziemy na Gejowe Igrzyska.
- Ja nie jadę.
728
01:03:14,041 --> 01:03:19,022
- Co to są Gejowe Igrzyska?
- Coś jak Eurowizja, tylko z hotówami.
729
01:03:19,046 --> 01:03:20,755
I bez słabych piosenkarzy.
730
01:03:34,186 --> 01:03:37,415
Mówią, że to ośrodek odwykowy,
731
01:03:37,439 --> 01:03:39,816
ale prowadzą tam
terapie konwersyjne.
732
01:03:39,900 --> 01:03:44,464
- O jaką konwersję chodzi?
- O zmianę orientacji seksualnej.
733
01:03:44,488 --> 01:03:46,174
Najpierw niech zmienią wystrój.
734
01:03:46,198 --> 01:03:50,970
- Robią to też w Chinach, USA i Europie.
- Nie wiedziałam.
735
01:03:50,994 --> 01:03:54,015
Zazwyczaj to zostaje w rodzinie.
736
01:03:54,039 --> 01:03:57,584
To działanie lokalne zainicjowane
przez deputowanego Volonova.
737
01:04:01,213 --> 01:04:05,735
- Co się teraz stanie?
- To zajęcia z ekspresji fizycznej.
738
01:04:05,759 --> 01:04:08,053
Malowanie ciała?
739
01:04:17,771 --> 01:04:20,774
- Ale gej.
- Lecę na niego.
740
01:04:24,570 --> 01:04:26,738
Co ten King Kong mówi?
741
01:04:26,822 --> 01:04:31,367
Nasza cywilizacja osiągnęła punkt,
z którego nie ma powrotu.
742
01:04:35,247 --> 01:04:38,166
Dzisiejszy świat was sfeminizował.
743
01:04:39,459 --> 01:04:41,586
Zostaliście wypaczeni.
744
01:04:46,800 --> 01:04:49,320
Wie, bo zakochał się w mężczyźnie.
745
01:04:49,344 --> 01:04:50,845
Bingo.
746
01:04:52,347 --> 01:04:54,307
W jego dotyku.
747
01:04:55,100 --> 01:04:56,810
Mięśniach.
748
01:04:57,436 --> 01:05:00,188
- Pocie.
- Kusiciel.
749
01:05:01,648 --> 01:05:03,566
Ale koniec z tym.
750
01:05:04,318 --> 01:05:05,860
Został wyleczony.
751
01:05:10,699 --> 01:05:15,328
Teraz, dziękować Bogu,
ma żonę i 3 dzieci.
752
01:05:25,839 --> 01:05:28,216
Potrzebny mu ochotnik.
753
01:05:44,524 --> 01:05:46,526
Masz do niego iść.
754
01:05:47,736 --> 01:05:49,237
Nie.
755
01:05:50,405 --> 01:05:51,906
Nie, dziękuję.
756
01:06:00,666 --> 01:06:03,585
Tylko delikatnie, bo...
757
01:06:12,678 --> 01:06:16,598
Zapasy pomagają obudzić
nasze pierwotne instynkty.
758
01:06:18,225 --> 01:06:19,976
Czystą męskość.
759
01:06:22,145 --> 01:06:24,397
Fizyczną dominację.
760
01:06:29,319 --> 01:06:32,614
Łączymy się w pary.
Jeden chłopak z nim.
761
01:06:46,962 --> 01:06:48,546
Nawet o tym nie myśl.
762
01:06:56,930 --> 01:07:00,702
- Nie rańmy się nawzajem.
- Myślisz, że mnie zranisz?
763
01:07:00,726 --> 01:07:04,812
- Ćwiczyłem judo.
- Wystraszyłeś się strażnika.
764
01:07:39,431 --> 01:07:41,140
Jej ulubione.
765
01:07:46,938 --> 01:07:49,899
Spytaj, czy się zgadza.
766
01:07:59,117 --> 01:08:02,495
- Co powiedziała?
- Za 10 tysięcy, nie mniej.
767
01:08:03,789 --> 01:08:06,392
Wydaliśmy wszystko z kart,
nie możemy.
768
01:08:06,416 --> 01:08:07,560
Wiem.
769
01:08:07,584 --> 01:08:10,753
Ale potrzebny nam jej syn,
żeby uwolnił waszych przyjaciół.
770
01:08:17,010 --> 01:08:18,511
O co chodzi?
771
01:08:18,844 --> 01:08:20,345
O twój zegarek.
772
01:08:21,306 --> 01:08:23,534
- W życiu.
- Tak.
773
01:08:23,558 --> 01:08:28,498
- Przecież to podróbka, dawaj.
- Nie, oszukalibyśmy tę prukwę.
774
01:08:28,522 --> 01:08:32,335
- Co ci tak na nim zależy?
- Mówię szczerze, jak lewicowiec.
775
01:08:32,359 --> 01:08:35,694
- Nie będę jej oszukiwał.
- Dobra. Daj zegarek.
776
01:08:35,779 --> 01:08:40,968
No daj. Daj jej go.
Kupimy ci 10 takich samych.
777
01:08:40,992 --> 01:08:42,910
- 15.
- Na pewno.
778
01:08:49,751 --> 01:08:50,811
Dziękuję.
779
01:08:50,835 --> 01:08:53,147
- Podziękowała.
- Zrozumieliśmy.
780
01:08:53,171 --> 01:08:54,672
Menda.
781
01:09:31,585 --> 01:09:36,231
Dziś, jako że mamy gości z Francji,
782
01:09:36,255 --> 01:09:38,674
będę czytać po francusku.
783
01:09:41,511 --> 01:09:44,889
Wiara może być jak lek
784
01:09:45,223 --> 01:09:48,828
na chorobę duszy i ciała.
785
01:09:48,852 --> 01:09:50,478
Nie jesteśmy chorzy.
786
01:09:52,647 --> 01:09:55,084
- Xavier, zgadza się?
- Tak.
787
01:09:55,108 --> 01:09:59,588
- Wierzysz w Boga?
- Bardzo. Chciałem być księdzem,
788
01:09:59,612 --> 01:10:01,841
żeby kochać moich braci.
789
01:10:01,865 --> 01:10:04,218
Czy wiesz, że Biblia mówi,
790
01:10:04,242 --> 01:10:08,639
że obcowanie z mężczyzną tak jak
z kobietą jest obrzydliwością?
791
01:10:08,663 --> 01:10:10,873
Księga Kapłańska, 18:22. Dzięki.
792
01:10:11,833 --> 01:10:14,686
Zgadza się.
Biblia nas prowadzi.
793
01:10:14,710 --> 01:10:17,940
Tora i Koran mówią to samo.
794
01:10:17,964 --> 01:10:20,192
Zakładam, że słucha pani
wszystkich jej nakazów,
795
01:10:20,216 --> 01:10:22,069
na przykład tego
z listu do Tymoteusza:
796
01:10:22,093 --> 01:10:24,447
"Kobiety nie będą
nauczały mężczyzn".
797
01:10:24,471 --> 01:10:27,950
Albo z listu do Koryntian:
"Kobiety mają milczeć i być posłuszne".
798
01:10:27,974 --> 01:10:31,287
- Uspokój się.
- Ta suka nie będzie prać mózgów.
799
01:10:31,311 --> 01:10:34,689
To nie żadna wiara,
miłość do Boga ani religii.
800
01:10:40,111 --> 01:10:42,487
Twój gniew mnie porusza,
801
01:10:42,572 --> 01:10:44,365
ale obrałeś sobie
niewłaściwy cel.
802
01:10:46,034 --> 01:10:47,720
Nie jestem twoim wrogiem.
803
01:10:47,744 --> 01:10:51,664
Ani Bóg, który może
uwolnić cię od popędów.
804
01:10:51,873 --> 01:10:54,142
Chcesz uwalniać ludzi
zamykając ich?
805
01:10:54,166 --> 01:10:58,230
W przeciwieństwie do ciebie,
oni są tutaj z własnej woli.
806
01:10:58,254 --> 01:11:01,382
Mogą odejść, kiedy zechcą.
807
01:11:01,633 --> 01:11:05,738
Oni i ich rodziny ufają nam,
że ich wyleczymy
808
01:11:05,762 --> 01:11:07,907
i pozwolimy
na normalne życie.
809
01:11:07,931 --> 01:11:11,702
Miłość dwóch osób tej samej
płci jest nienormalna?
810
01:11:11,726 --> 01:11:15,414
To jak kazirodcza
relacja brata i siostry.
811
01:11:15,438 --> 01:11:17,648
Przeciwna naturze.
812
01:11:18,858 --> 01:11:22,778
- Dlaczego się nas boisz?
- Nie boję się was.
813
01:11:23,237 --> 01:11:25,364
Boję się o was.
814
01:11:25,657 --> 01:11:30,036
Bo to, co nazywasz miłością,
jest jedynie pożądaniem.
815
01:11:30,537 --> 01:11:34,850
Miłość jest szczodra.
Skupia się na innych osobach.
816
01:11:34,874 --> 01:11:37,103
Pożądanie jest egoistyczne
817
01:11:37,127 --> 01:11:41,422
i przytłacza tak,
że nie można odróżnić dobra od zła.
818
01:11:46,302 --> 01:11:48,971
Kochałeś kiedyś, Xavierze?
819
01:11:49,514 --> 01:11:50,950
Tak.
820
01:11:50,974 --> 01:11:57,355
Na tyle, że chciałeś zbudować
całe swoje życie z tą osobą?
821
01:12:07,449 --> 01:12:10,368
Dobra wiadomość jest taka,
że nic nie jest ostateczne.
822
01:12:11,870 --> 01:12:16,290
Mogę wykrzesać z was siłę
do walki z niszczącymi was popędami
823
01:12:16,499 --> 01:12:19,252
i życia tak, jak Bóg tego chce.
824
01:12:19,502 --> 01:12:22,231
Może pewnego dnia
z żoną i dziećmi.
825
01:12:22,255 --> 01:12:24,090
Z prawdziwą rodziną.
826
01:12:24,132 --> 01:12:26,592
Ale żeby pozbyć się problemu,
827
01:12:27,427 --> 01:12:31,264
musicie mieć odwagę przyznać,
że on istnieje.
828
01:12:36,519 --> 01:12:38,312
Chcę być normalny.
829
01:13:29,989 --> 01:13:34,201
Przepraszam.
Jesteśmy tu przeze mnie.
830
01:13:38,039 --> 01:13:40,583
Ostatnio ciągle nawalam.
831
01:13:42,293 --> 01:13:44,670
Wszyscy nawaliliśmy.
832
01:13:47,005 --> 01:13:50,550
Przychodziłem do pracy naćpany.
Wylali mnie.
833
01:13:50,635 --> 01:13:52,887
Czemu nam nie powiedziałeś?
834
01:13:54,305 --> 01:13:56,139
O czym?
835
01:13:56,683 --> 01:13:59,352
Że mam to gdzieś?
Że jestem uzależniony?
836
01:14:02,021 --> 01:14:04,690
Że nie akceptuję śmierci Jeana?
837
01:14:08,403 --> 01:14:10,237
Bałem się.
838
01:14:12,323 --> 01:14:16,077
Że mnie osądzicie
i przestaniecie lubić.
839
01:14:16,327 --> 01:14:18,412
Jesteśmy drużyną.
840
01:14:19,873 --> 01:14:21,791
Mówisz poważnie?
841
01:14:22,584 --> 01:14:25,795
Identyczne kurtki
nie czynią z nas drużyny.
842
01:14:25,837 --> 01:14:30,508
Nie powinniśmy być Krewetkami,
ale Kłamliwymi rybami.
843
01:14:33,094 --> 01:14:35,179
Heteryk się śmieje?
844
01:14:36,181 --> 01:14:39,183
Mam dość waszych kłamstw.
845
01:14:39,225 --> 01:14:42,997
Alex bez przerwy wciąga kokę,
ty masz dziewczynę...
846
01:14:43,021 --> 01:14:46,458
- Co?
- Cicho. Ty jesteś najgorszy.
847
01:14:46,482 --> 01:14:50,068
Pomyśleć, że zakochałem się
w samolubnym tchórzu.
848
01:14:51,112 --> 01:14:56,575
Jesteśmy razem od 5 miesięcy,
ale nie wolno nam o tym mówić.
849
01:14:58,119 --> 01:15:01,015
Jakby miłość miała oznaczać
rezygnację z wolności.
850
01:15:01,039 --> 01:15:02,957
Co za głupoty.
851
01:15:04,666 --> 01:15:06,377
Wstydzę się.
852
01:15:06,920 --> 01:15:11,590
Ciebie, siebie i nas wszystkich.
853
01:15:14,135 --> 01:15:16,721
Jean na pewno
też się nas wstydzi.
854
01:15:26,147 --> 01:15:29,108
Podjąłeś słuszną decyzję, Sélime.
855
01:15:33,987 --> 01:15:35,990
To całkowicie bezpieczne.
856
01:15:36,157 --> 01:15:38,075
Działa?
857
01:15:39,786 --> 01:15:41,662
Miejmy nadzieję.
858
01:17:10,543 --> 01:17:13,754
Czasami jest łagodnie
859
01:17:17,216 --> 01:17:20,886
Kiedy życie dotyka mnie
860
01:17:22,930 --> 01:17:26,767
Jak nas wszystkich
861
01:17:29,520 --> 01:17:32,940
Jest tak łagodnie
862
01:17:35,443 --> 01:17:38,987
Czasami jest tak ciężko
863
01:17:42,200 --> 01:17:45,702
Że rany
864
01:17:48,081 --> 01:17:51,791
Nie goją się
865
01:17:54,170 --> 01:17:58,424
Nie goją się
866
01:17:59,342 --> 01:18:04,471
Mężczyzno, kocham cię
867
01:18:05,556 --> 01:18:10,728
Mężczyzno, kocham cię
868
01:18:12,772 --> 01:18:17,276
Nie znam prostych ludzi
869
01:18:18,945 --> 01:18:22,531
Ci, których znam, są delikatni
870
01:18:25,910 --> 01:18:29,746
I trudni
871
01:18:32,083 --> 01:18:35,960
Tak, trudni
872
01:18:37,672 --> 01:18:41,967
Czasami są zabawni
873
01:18:44,469 --> 01:18:48,182
Kiedy odpoczywają na ramieniu
874
01:18:50,934 --> 01:18:54,813
Tak, są tacy zabawni
875
01:18:56,732 --> 01:19:00,152
Mają to spojrzenie
876
01:19:02,905 --> 01:19:07,326
Pełne samotności
877
01:19:09,579 --> 01:19:13,332
Czasem tego chcą
878
01:19:15,460 --> 01:19:19,463
Chcą, ale są samotni
879
01:19:21,424 --> 01:19:26,219
Chcą, ale są samotni
880
01:19:26,637 --> 01:19:32,059
Mężczyzno, kocham cię
881
01:19:32,852 --> 01:19:38,023
Mężczyzno, kocham cię
882
01:19:39,692 --> 01:19:43,654
Mężczyzno
883
01:19:49,285 --> 01:19:53,080
- Mam wieści.
- W samą porę.
884
01:19:57,168 --> 01:19:59,670
Dobrze, oto moja propozycja.
885
01:19:59,921 --> 01:20:03,650
Codziennie, dokładnie o 6:45 rano,
886
01:20:03,674 --> 01:20:07,320
dyrektorka, pani Irina,
idzie do swojego gabinetu.
887
01:20:07,344 --> 01:20:10,639
Tam ogłasza harmonogram dnia.
888
01:20:20,233 --> 01:20:25,237
Potem pracownicy podjeżdżają
pod wschodnią bramę.
889
01:20:29,200 --> 01:20:33,305
Wśród nich syn naszej przyjaciółki,
Dorofei Bulgakov.
890
01:20:33,329 --> 01:20:36,999
Jak co dzień, uda się
do szatni dla personelu.
891
01:20:41,087 --> 01:20:45,484
Będzie miał 10 minut na przebranie się
i uwolnienie waszych przyjaciół
892
01:20:45,508 --> 01:20:48,237
poprzez pokazanie
im drogi ucieczki.
893
01:20:48,261 --> 01:20:50,054
- Super.
- Chyba tak.
894
01:20:50,846 --> 01:20:56,410
- Tutaj będziemy czekać z vanem?
- Nie, droga kończy się wcześniej.
895
01:20:56,434 --> 01:20:59,271
Wysadzę was 300 metrów
od zachodniego skrzydła.
896
01:21:00,606 --> 01:21:03,085
Będziecie musieli się przejść.
897
01:21:03,109 --> 01:21:04,735
Niezauważeni.
898
01:21:04,986 --> 01:21:08,614
- Nie jestem Jamesem Bondem!
- On jest gejem.
899
01:21:09,365 --> 01:21:13,762
- Przymknij się, Bond to nie gej.
- Pewnie, że gej.
900
01:21:13,786 --> 01:21:17,724
- Pieprzysz.
- Przystojny, umięśniony
901
01:21:17,748 --> 01:21:20,936
i pije koktajle.
Do tego ciągle rzuca kobiety.
902
01:21:20,960 --> 01:21:22,271
Kretyn.
903
01:21:22,295 --> 01:21:26,316
Dla ciebie każdy jest gejem.
Nawet ja, do tego zaburzonym.
904
01:21:26,340 --> 01:21:28,925
- Prawda.
- Nie.
905
01:21:43,232 --> 01:21:48,320
Najpierw Bulgakov pójdzie
dyskretnie do zachodniego skrzydła.
906
01:21:49,196 --> 01:21:54,618
Otworzy bramę, unikając kamer.
907
01:21:56,037 --> 01:21:58,956
Pobiegniecie tam
i zaczekacie w pobliżu.
908
01:21:59,915 --> 01:22:03,001
Będę czekać z drugiej
strony drogi,
909
01:22:03,377 --> 01:22:05,254
gotowa, żeby was zabrać.
910
01:22:10,760 --> 01:22:13,655
O 7:10 zacznie się
zmiana Bulgakova.
911
01:22:13,679 --> 01:22:16,908
W 5 minut wyprowadzi
waszych przyjaciół,
912
01:22:16,932 --> 01:22:20,102
zamiast zabrać ich do kaplicy.
913
01:22:27,151 --> 01:22:30,028
Nie dam rady!
914
01:22:30,071 --> 01:22:32,007
- Co jest?!
- Ruszaj się!
915
01:22:32,031 --> 01:22:33,574
Staram się!
916
01:22:35,284 --> 01:22:37,161
Jest zbyt silny!
917
01:22:42,249 --> 01:22:44,459
Dobra, mam.
918
01:22:47,129 --> 01:22:50,734
- Skończymy w pace.
- Idziemy.
919
01:22:50,758 --> 01:22:52,467
A Sélime?
920
01:22:52,843 --> 01:22:55,387
Nie możemy mu pomóc.
Dokonał wyboru.
921
01:22:55,596 --> 01:22:58,659
To nie jest wybór.
Wypiorą mu mózg.
922
01:22:58,683 --> 01:23:01,828
Uratujemy go,
gdy uciekniemy i wzniecimy alarm.
923
01:23:01,852 --> 01:23:04,478
Ruszamy. Jazda!
924
01:23:15,741 --> 01:23:19,930
- Gdzie oni są, do cholery?
- Mówiłam, żeby nie ufać twojej dziewczynie.
925
01:23:19,954 --> 01:23:22,057
Nie jest moją dziewczyną.
926
01:23:22,081 --> 01:23:26,520
Dopiero co cię poznała,
a już nie mamy pieniędzy i Rolexa.
927
01:23:26,544 --> 01:23:28,378
To podróbka!
928
01:23:28,546 --> 01:23:30,172
Joël!
929
01:23:31,382 --> 01:23:34,069
- Co?
- Co ty wyprawiasz?
930
01:23:34,093 --> 01:23:38,949
- Patrz, co znalazłem.
- Walić to. Kazała się kryć.
931
01:23:38,973 --> 01:23:40,534
Teraz mamy być posłuszni?
932
01:23:40,558 --> 01:23:44,538
Jesteśmy Krewetkami!
Buntownikami!
933
01:23:44,562 --> 01:23:49,358
- Więc co teraz, Guevara?
- Cicho, bo cię zamkną.
934
01:23:49,442 --> 01:23:51,628
Ruszaj się.
935
01:23:51,652 --> 01:23:54,237
W wojsku byłem
strzelcem wyborowym.
936
01:23:54,447 --> 01:23:56,823
Oszczędź nam tych opowieści.
937
01:24:00,702 --> 01:24:02,913
Po co ci to?
938
01:24:03,038 --> 01:24:05,892
Joël, zrobisz sobie krzywdę.
Odłóż to.
939
01:24:05,916 --> 01:24:09,061
W Act Up mawiamy:
"Błogosławieni szaleni,
940
01:24:09,085 --> 01:24:11,129
albowiem oni wpuszczają światło".
941
01:24:17,136 --> 01:24:18,719
Idziemy.
942
01:24:25,686 --> 01:24:27,853
Nic nie widzę.
943
01:24:32,860 --> 01:24:34,486
Joël!
944
01:24:34,987 --> 01:24:37,174
Jak nas znaleźliście?
945
01:24:37,198 --> 01:24:42,137
To był koszmar.
Byliśmy w takim podziemnym klubie...
946
01:24:42,161 --> 01:24:44,037
Gdzie Sélime?
947
01:24:47,666 --> 01:24:49,311
Sélime!
948
01:24:49,335 --> 01:24:52,254
- Którędy?
- Prosto.
949
01:25:13,359 --> 01:25:14,860
Tylko nie on!
950
01:25:17,822 --> 01:25:20,991
- Co to?
- Gej-homofob.
951
01:25:39,552 --> 01:25:42,989
- Stój, bo strzelam.
- Przemoc nie jest odpowiedzią.
952
01:25:43,013 --> 01:25:45,033
Sama używasz przemocy.
953
01:25:45,057 --> 01:25:49,329
- Sélime, chodź z nami.
- Wasz przyjaciel obrał ścieżkę odwagi.
954
01:25:49,353 --> 01:25:51,456
Morda w kubeł.
955
01:25:51,480 --> 01:25:52,791
Sélime.
956
01:25:52,815 --> 01:25:56,026
Chodź z nami.
To szaleństwo.
957
01:25:56,402 --> 01:25:58,528
Za kogo ty się masz?
958
01:25:59,487 --> 01:26:01,716
Znasz mnie?
959
01:26:01,740 --> 01:26:03,867
Wiesz, czego chcę?
960
01:26:09,331 --> 01:26:11,333
Chcę być normalny.
961
01:26:11,750 --> 01:26:15,522
Nie prosiłem o bycie innym.
Ani o te uczucia.
962
01:26:15,546 --> 01:26:19,109
Wybacz, ale bycie gejem
też ma swoje dobre strony.
963
01:26:19,133 --> 01:26:21,093
Nie tam, skąd pochodzę.
964
01:26:21,218 --> 01:26:23,136
Jeśli się tam ujawniasz,
urządzają ci piekło.
965
01:26:23,679 --> 01:26:26,973
Obrażają, biją,
opluwają na każdym kroku.
966
01:26:27,641 --> 01:26:29,619
Nie chcę takiego życia.
967
01:26:29,643 --> 01:26:33,647
Wiem o tym, ale znajdziesz odwagę,
żeby przestać się ukrywać.
968
01:26:38,402 --> 01:26:40,821
Nie mogę zrobić tego rodzinie.
969
01:26:41,906 --> 01:26:44,825
Mama i brat...
970
01:26:45,034 --> 01:26:47,119
nie zrozumieją.
971
01:26:47,286 --> 01:26:48,787
Nigdy.
972
01:26:50,414 --> 01:26:53,291
Zaopiekujemy się tobą.
973
01:26:53,626 --> 01:26:55,270
Pomożemy ci.
974
01:26:55,294 --> 01:26:58,422
Możesz z nami mieszkać. Chodź.
975
01:26:58,839 --> 01:27:00,549
Proszę.
976
01:27:02,134 --> 01:27:05,864
Jest blokada policyjna.
Spotkajmy się za jeziorem.
977
01:27:05,888 --> 01:27:08,014
Jeśli chcesz mi pomóc,
to idź sobie.
978
01:27:10,059 --> 01:27:11,620
Matthias.
979
01:27:11,644 --> 01:27:14,521
Podjął decyzję. Chodźmy.
980
01:27:15,314 --> 01:27:16,982
Idźcie.
981
01:27:18,484 --> 01:27:20,235
Idźcie!
982
01:28:00,734 --> 01:28:02,277
Fred!
983
01:28:02,528 --> 01:28:04,321
Nie!
984
01:28:07,657 --> 01:28:09,201
Znajdźcie ją!
985
01:28:19,962 --> 01:28:22,005
Znalazłem!
986
01:28:24,174 --> 01:28:26,009
Jest tutaj!
987
01:28:28,762 --> 01:28:33,141
Wracamy do środka. Już.
988
01:29:28,030 --> 01:29:31,116
Nie ruszajcie się. Lód pęka.
989
01:29:31,366 --> 01:29:34,178
Połóżcie się.
Najlżejsi z przodu.
990
01:29:34,202 --> 01:29:35,704
Spokojnie.
991
01:29:39,458 --> 01:29:40,959
Złap moją rękę.
992
01:29:41,418 --> 01:29:42,960
Nie dosięgnę.
993
01:29:43,837 --> 01:29:49,175
Sami się potępili,
uciekając przed odkupieniem!
994
01:30:02,147 --> 01:30:05,108
- Mam go!
- Ciągniemy!
995
01:30:17,329 --> 01:30:21,666
Co ja mówiłam?!
Do środka!
996
01:30:43,772 --> 01:30:45,648
Już prawie!
997
01:31:02,374 --> 01:31:05,960
Podryw faceta to ciężka praca.
998
01:31:10,841 --> 01:31:12,776
- Gdzie oni są?
- Nie wiem.
999
01:31:12,800 --> 01:31:16,739
- Wiedziałem, że się nie uda.
- Nikt cię nie zmuszał.
1000
01:31:16,763 --> 01:31:19,432
Nie zostawiłbym was samych.
1001
01:31:20,017 --> 01:31:23,829
- Potrzebna wam była pomoc.
- Zadzwonię do Joëla.
1002
01:31:23,853 --> 01:31:27,499
- Twój kuzyn nas zmylił.
- Dlaczego?
1003
01:31:27,523 --> 01:31:32,255
- Już i tak ma ciężko w życiu.
- Nie, uwierz mi.
1004
01:31:32,279 --> 01:31:36,074
Wszyscy wstydzimy się krewnych.
1005
01:31:50,005 --> 01:31:53,299
- Są tam.
- Ty nie idziesz?
1006
01:31:53,717 --> 01:31:56,010
Ja toczę bitwę tutaj.
1007
01:31:56,053 --> 01:31:59,889
Bądźcie widoczni. Róbcie hałas.
1008
01:32:00,224 --> 01:32:02,767
Bo milczenie to śmierć.
1009
01:32:02,934 --> 01:32:05,311
Liczę na ciebie, Joël.
1010
01:32:05,938 --> 01:32:07,772
Bardzo dziękuję.
1011
01:32:20,202 --> 01:32:22,722
- Pa.
- Dzięki za sprzęt!
1012
01:32:22,746 --> 01:32:24,557
- Chodźmy.
- Dokąd?
1013
01:32:24,581 --> 01:32:26,541
Zaufaj mu.
1014
01:32:48,689 --> 01:32:50,440
Szybko!
1015
01:32:56,487 --> 01:32:57,966
- Wciąż nic?
- Nic.
1016
01:32:57,990 --> 01:33:01,951
Według wieży zostało
5 minut widoczności.
1017
01:33:12,296 --> 01:33:14,023
Joël nie odbiera.
1018
01:33:14,047 --> 01:33:17,694
Jeśli śnieg nas zasypie,
nie będziemy mogli im pomóc.
1019
01:33:17,718 --> 01:33:22,949
- Na pewno zaraz przyjdą.
- Mówisz tak od 20 minut.
1020
01:33:22,973 --> 01:33:24,474
Thibaut, lecimy.
1021
01:33:35,943 --> 01:33:37,445
To oni!
1022
01:33:40,824 --> 01:33:42,867
- Cholera.
- Stój.
1023
01:33:43,618 --> 01:33:45,245
Spójrz.
1024
01:33:46,371 --> 01:33:48,933
Szlag. Co robimy?
1025
01:33:48,957 --> 01:33:52,645
Jeśli wyjdziemy, aresztują nas.
Myśl o swojej rodzinie.
1026
01:33:52,669 --> 01:33:56,089
Musisz coś zrozumieć.
Oni też są moją rodziną.
1027
01:34:02,219 --> 01:34:04,764
Masz worek z gotówką?
1028
01:34:09,478 --> 01:34:10,978
Musimy startować.
1029
01:34:15,400 --> 01:34:18,152
Zaczekaj! Mam pomysł.
1030
01:34:21,740 --> 01:34:23,633
- To ten samolot?
- Tak.
1031
01:34:23,657 --> 01:34:27,327
- Odrzutowiec?
- Joël, jesteś najlepszy!
1032
01:34:47,182 --> 01:34:48,892
Chujowa wycieczka.
1033
01:35:10,080 --> 01:35:14,185
- A ty to kto?
- Jestem Vladimir Duvershenko.
1034
01:35:14,209 --> 01:35:17,063
- Kto?
- Asystent jego ekscelencji,
1035
01:35:17,087 --> 01:35:20,005
deputowanego Vilonova!
1036
01:35:20,841 --> 01:35:22,884
Deputowanego Vilonova?
1037
01:35:33,603 --> 01:35:37,565
- Jak się nazywasz, oficerze?
- Sierżant Polichev.
1038
01:35:38,023 --> 01:35:40,128
Czym możemy służyć,
panie deputowany?
1039
01:35:40,152 --> 01:35:45,842
Deputowany Vilonov
dziękuje za waszą czujność
1040
01:35:45,866 --> 01:35:49,178
i aresztowanie
1041
01:35:49,202 --> 01:35:51,788
tych niebezpiecznych obcokrajowców.
1042
01:35:51,913 --> 01:35:53,516
Dziękuję.
1043
01:35:53,540 --> 01:35:55,291
Idioci!
1044
01:35:55,791 --> 01:35:57,794
Daliście się oszukać.
1045
01:35:58,628 --> 01:36:01,399
Myśleliście, że ci geje
1046
01:36:01,423 --> 01:36:04,235
przez przypadek
trafili do tej nory?
1047
01:36:04,259 --> 01:36:07,864
- Przecież uciekli...
- Jeszcze raz mi przerwiesz,
1048
01:36:07,888 --> 01:36:11,451
a przysięgam na kopuły
katedry świętego Bazylego,
1049
01:36:11,475 --> 01:36:15,311
że do końca życia
będziesz służył na Syberii.
1050
01:36:15,728 --> 01:36:17,915
To zachodnia pułapka!
1051
01:36:17,939 --> 01:36:20,710
Wysłali ich do nas,
żeby infiltrowali więzienia
1052
01:36:20,734 --> 01:36:23,588
i roznosili
wirusa homoseksualizmu.
1053
01:36:23,612 --> 01:36:29,051
Na szczęście deputowany Vilonov
wpadł na znakomity pomysł
1054
01:36:29,075 --> 01:36:35,224
tajnego usunięcia ich stąd,
zanim zachodnie media się dowiedzą.
1055
01:36:35,248 --> 01:36:41,004
- Przepraszam, nie poinformowano nas.
- Masz się za mądralę?
1056
01:36:41,171 --> 01:36:44,549
- Ładować ich do samolotu!
- Stać!
1057
01:36:45,342 --> 01:36:50,031
Niestety nie możemy przyjmować
rozkazów od deputowanego,
1058
01:36:50,055 --> 01:36:57,311
- nawet tak szanowanego.
- Chcesz pogorszyć sprawę, oficerze?
1059
01:36:58,730 --> 01:37:04,652
Przepraszam, ale potrzebna mi
zgoda przełożonych.
1060
01:37:09,032 --> 01:37:12,785
Nie wpadaj w panikę,
ale on nie chce ich puścić.
1061
01:37:13,036 --> 01:37:15,830
- Dlaczego?
- Nie możemy mu rozkazywać.
1062
01:37:16,790 --> 01:37:19,769
Przysięgam, że wynajmiemy
najlepszego prawnika,
1063
01:37:19,793 --> 01:37:22,522
ale teraz musimy
myśleć o dzieciach.
1064
01:37:22,546 --> 01:37:24,672
Na trzy wchodzimy do samolotu.
1065
01:37:25,340 --> 01:37:26,651
Raz...
1066
01:37:26,675 --> 01:37:29,552
- Dwa...
- Potrzymaj.
1067
01:38:26,818 --> 01:38:31,114
Nie zasalutujesz
swojemu deputowanemu?!
1068
01:38:35,660 --> 01:38:37,161
Postaraj się bardziej!
1069
01:39:18,161 --> 01:39:23,457
Wchodzimy. Tylko spokojnie.
1070
01:39:45,897 --> 01:39:50,026
Witamy na pokładzie
Krewetkowych Linii Lotniczych!
1071
01:39:52,195 --> 01:39:57,700
- Kompletnie oszalałeś.
- To on oszalał. Ty zwierzaku!
1072
01:39:58,118 --> 01:40:00,244
Czyj to samolot?
1073
01:40:01,413 --> 01:40:04,415
- Brama.
- Nie, jest wynajęty.
1074
01:40:05,583 --> 01:40:07,793
Przepraszam, ale kto to?
1075
01:40:08,294 --> 01:40:09,795
Jestem...
1076
01:40:10,922 --> 01:40:15,218
Poznałem Brama na Igrzyskach
w Chorwacji. Pamiętacie?
1077
01:40:18,430 --> 01:40:20,574
- Wysilcie się.
- Nie.
1078
01:40:20,598 --> 01:40:24,912
Bram, który zajmuje się handlem.
1079
01:40:24,936 --> 01:40:26,938
- Jesteście razem?
- Tak.
1080
01:40:26,980 --> 01:40:29,982
- Czemu nic nie mówiłeś?
- Bo...
1081
01:40:30,984 --> 01:40:32,610
Wstydziłem się. Przepraszam.
1082
01:40:33,361 --> 01:40:36,132
- Wstydziłeś się jego?
- To skomplikowane.
1083
01:40:36,156 --> 01:40:39,635
Joël Blanchard wstydził się
gorącego milionera?
1084
01:40:39,659 --> 01:40:43,722
Nie pasował do moich przekonań.
Jestem lewicowcem.
1085
01:40:43,746 --> 01:40:45,665
Przepraszam cię, kochanie.
1086
01:40:48,960 --> 01:40:50,795
Nie wierzę.
1087
01:40:51,588 --> 01:40:53,755
Szampan dla wszystkich.
1088
01:40:53,923 --> 01:40:57,343
- Z własnym kuzynem?
- Jak w "The Crown".
1089
01:40:58,178 --> 01:41:00,823
Jeśli macie problem,
to do Tokio jedziecie rowerami.
1090
01:41:00,847 --> 01:41:02,514
Nie mamy.
1091
01:41:02,599 --> 01:41:07,478
- Dobrze. Lecimy, skarbie.
- Nie zasługuję, żeby lecieć.
1092
01:41:12,025 --> 01:41:14,044
Kto chce w drużynie heteryka?
1093
01:41:14,068 --> 01:41:16,946
Kochamy go,
chociaż ma dziwny gust.
1094
01:41:26,246 --> 01:41:28,207
Pod jednym warunkiem.
1095
01:41:32,085 --> 01:41:34,338
Już nigdy
nie nazwiesz mnie Django.
1096
01:41:36,716 --> 01:41:39,175
Przepraszam.
1097
01:41:42,305 --> 01:41:44,283
- Chodźcie, chłopaki.
- Chłopaki?
1098
01:41:44,307 --> 01:41:46,600
Przepraszam. I Fred.
1099
01:41:51,189 --> 01:41:55,901
Zjemy was od szyi w dół!
Krewetki w cekinach przybywają!
1100
01:42:23,000 --> 01:42:28,500
Ja będę królową
1101
01:42:31,000 --> 01:42:36,500
A ty będziesz królem
1102
01:42:39,000 --> 01:42:45,500
Mimo, że nic ich nie przepędzi
1103
01:42:47,000 --> 01:42:50,500
Możemy ich pokonać
1104
01:42:52,000 --> 01:42:54,500
Chociaż na jeden dzień
1105
01:42:56,000 --> 01:42:58,500
Możemy być bohaterami
1106
01:43:00,000 --> 01:43:02,500
Choć przez jeden dzień
1107
01:43:05,000 --> 01:43:11,500
Ty możesz być wredny
1108
01:43:14,000 --> 01:43:20,500
My możemy cały czas pić
1109
01:43:22,000 --> 01:43:24,500
Bo jesteśmy kochankami
1110
01:43:26,000 --> 01:43:28,500
Taki jest fakt
1111
01:43:31,000 --> 01:43:33,500
Tak, jesteśmy kochankami
1112
01:43:34,000 --> 01:43:36,500
Taki jest fakt
1113
01:43:40,000 --> 01:43:46,500
Choć nic nas przy sobie nie utrzyma
1114
01:43:48,000 --> 01:43:50,500
Możemy ukraść czas
1115
01:43:52,000 --> 01:43:54,500
Choć na jeden dzień
1116
01:43:56,000 --> 01:43:58,500
Możemy być bohaterami
1117
01:44:00,000 --> 01:44:02,500
Na zawsze i dłużej
1118
01:44:13,000 --> 01:44:15,500
Co ty na to?
1119
01:44:31,000 --> 01:44:35,500
Chciałbym, żebyś potrafił pływać
1120
01:44:39,000 --> 01:44:45,500
Tak jak delfiny potrafią pływać
1121
01:44:48,000 --> 01:44:52,500
Choć nic nas przy sobie nie utrzyma
1122
01:44:56,000 --> 01:44:57,500
Możemy ich pokonać
1123
01:45:00,000 --> 01:45:02,500
Na zawsze i dłużej
1124
01:45:04,000 --> 01:45:06,500
Możemy być bohaterami
1125
01:45:08,000 --> 01:45:10,500
Choć przez jeden dzień
1126
01:45:13,000 --> 01:45:15,500
Możemy być bohaterami
1127
01:45:17,000 --> 01:45:19,500
Choć przez jeden dzień
1128
01:45:21,000 --> 01:45:23,500
Możemy być bohaterami
1129
01:45:26,000 --> 01:45:28,500
Choć przez jeden dzień
1130
01:45:31,000 --> 01:45:32,500
Ja
1131
01:45:36,000 --> 01:45:38,500
Będę królem
1132
01:45:45,000 --> 01:45:46,500
I ty
1133
01:45:48,000 --> 01:45:50,500
Też będziesz królem
1134
01:45:54,000 --> 01:45:58,500
Mimo iż nic ich nie przepędzi
1135
01:46:01,000 --> 01:46:03,500
Możemy być bohaterami
1136
01:46:05,000 --> 01:46:07,500
Choć przez jeden dzień
1137
01:46:10,000 --> 01:46:12,500
Możemy być sobą
1138
01:46:13,000 --> 01:46:15,500
Choć przez jeden dzień
1139
01:46:18,000 --> 01:46:20,500
Możemy być bohaterami
1140
01:46:22,000 --> 01:46:24,500
Choć przez jeden dzień
1141
01:46:26,000 --> 01:46:28,500
Możemy być bohaterami
1142
01:46:31,000 --> 01:46:33,500
Choć przez jeden dzień
1143
01:46:37,000 --> 01:46:38,500
Ja
1144
01:46:40,000 --> 01:46:43,500
Będę pamiętał
1145
01:46:45,000 --> 01:46:46,500
Jak staliśmy
1146
01:46:48,000 --> 01:46:50,500
Pod murem
1147
01:46:53,000 --> 01:46:58,500
Ani broń, ani nic
Nie mogło nas zburzyć
1148
01:47:01,000 --> 01:47:02,500
Wstyd
1149
01:47:06,000 --> 01:47:08,500
Został po drugiej stronie
1150
01:47:09,000 --> 01:47:11,500
Możemy ich pokonać
1151
01:47:13,000 --> 01:47:15,500
Już na zawsze i dłużej
1152
01:47:18,000 --> 01:47:20,500
Możemy być bohaterami
1153
01:47:22,000 --> 01:47:24,500
Choć przez jeden dzień
1154
01:47:27,000 --> 01:47:29,500
Możemy być bohaterami
1155
01:47:31,000 --> 01:47:33,500
Choć przez jeden dzień
1156
01:47:35,000 --> 01:47:37,500
Możemy być bohaterami
1157
01:47:39,000 --> 01:47:41,500
Choć przez jeden dzień
1158
01:47:44,000 --> 01:47:46,500
Możemy być bohaterami
1159
01:47:48,000 --> 01:47:50,500
Choć przez jeden dzień
1160
01:47:52,000 --> 01:47:54,500
Możemy być bohaterami
1161
01:47:57,000 --> 01:47:59,500
Choć przez jeden dzień
1162
01:48:01,000 --> 01:48:03,500
Możemy być bohaterami
1163
01:48:05,000 --> 01:48:07,500
Choć przez jeden dzień
1164
01:48:10,000 --> 01:48:12,500
Możemy być bohaterami
85537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.