All language subtitles for Young Sheldon S07E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:03,337 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,437 --> 00:00:04,338 So the house is fine? 3 00:00:04,438 --> 00:00:06,340 Well, ours is. 4 00:00:06,440 --> 00:00:07,675 What does that mean? 5 00:00:07,775 --> 00:00:11,812 Your mother's house is sorta... gone. 6 00:00:11,912 --> 00:00:13,881 Gone where? 7 00:00:13,981 --> 00:00:15,349 Everywhere. 8 00:00:15,449 --> 00:00:18,519 I don't have coverage for tornadoes. 9 00:00:18,619 --> 00:00:19,765 You're watching CeeCee today. 10 00:00:19,787 --> 00:00:21,789 Well, who put you in charge? 11 00:00:22,590 --> 00:00:24,625 Okay. Just asking. 12 00:00:24,725 --> 00:00:26,360 Ich bin ein Heidelberger! 13 00:00:33,134 --> 00:00:35,203 one of the most beautiful cities in Germany. 14 00:00:35,303 --> 00:00:38,372 Heidelberg Palace, the Karl Theodor Bridge, 15 00:00:38,472 --> 00:00:40,007 the Schloss Schwetzingen. 16 00:00:40,108 --> 00:00:41,809 But I couldn't care less. 17 00:00:41,909 --> 00:00:44,645 The only sights I wanted to see were the looks of awe 18 00:00:44,745 --> 00:00:46,514 on the faces of my fellow students 19 00:00:46,614 --> 00:00:49,850 as I demonstrated my intellectual superiority. 20 00:00:49,950 --> 00:00:51,485 Cylinders that are smaller 21 00:00:51,585 --> 00:00:53,387 than ten to the minus-35 meters. 22 00:00:56,824 --> 00:00:58,292 What's happening? 23 00:00:58,392 --> 00:01:01,395 You don't laugh at people saying stupid things in Texas? 24 00:01:01,495 --> 00:01:03,797 You're darn tootin' we do. 25 00:01:03,897 --> 00:01:06,534 So who goofed? 26 00:01:06,634 --> 00:01:08,068 You did, dummkopf. 27 00:01:08,169 --> 00:01:10,338 Dummkopf? You're calling me a dummy? 28 00:01:10,438 --> 00:01:13,307 Class, who knows where the dummkopf went wrong? 29 00:01:14,108 --> 00:01:15,276 Mr. Ziegler. 30 00:01:15,376 --> 00:01:18,346 He forgot to consider the Calabi-Yau manifold. 31 00:01:18,446 --> 00:01:20,448 Thank you, Mr. Ziegler. 32 00:01:20,548 --> 00:01:22,750 Wait, what's the Calabi-Yau manifold? 33 00:01:22,850 --> 00:01:25,286 Dummkopf. 34 00:01:25,386 --> 00:01:27,121 I was quickly learning 35 00:01:27,221 --> 00:01:29,757 not all Germans were the warm, fun-loving people 36 00:01:29,857 --> 00:01:31,692 I was led to believe. 37 00:01:32,460 --> 00:01:35,396 โ™ช Nobody else is stronger than I am โ™ช 38 00:01:35,496 --> 00:01:37,631 โ™ช Yesterday I moved a mountain โ™ช 39 00:01:37,731 --> 00:01:40,501 โ™ช I bet I could be your hero โ™ช 40 00:01:40,601 --> 00:01:43,904 โ™ช I am a mighty little man โ™ช 41 00:01:44,004 --> 00:01:48,108 โ™ช I am a mighty little man. โ™ช 42 00:01:51,345 --> 00:01:53,025 And then they laughed at me for not knowing 43 00:01:53,080 --> 00:01:55,048 something that they knew. Who does that? 44 00:01:55,149 --> 00:01:56,450 You do. 45 00:01:56,550 --> 00:01:58,619 Well, this is no time for a teachable moment. 46 00:01:58,719 --> 00:02:00,321 Your child is hurting. 47 00:02:00,421 --> 00:02:02,790 Sorry. 48 00:02:03,691 --> 00:02:04,691 There, there. 49 00:02:04,758 --> 00:02:06,660 I guess that'll do. 50 00:02:06,760 --> 00:02:08,429 Now, how about a hot beverage? 51 00:02:13,967 --> 00:02:15,135 Good crowd today. 52 00:02:15,236 --> 00:02:17,805 It's not enough. We need more. 53 00:02:17,905 --> 00:02:20,007 What are you talking about? We're raking it in. 54 00:02:20,107 --> 00:02:22,042 We got wall-to-wall chumps. 55 00:02:22,142 --> 00:02:23,744 Hey! 56 00:02:23,844 --> 00:02:26,814 Not you. The other chumps. 57 00:02:28,148 --> 00:02:29,750 We're raking in quarters. 58 00:02:29,850 --> 00:02:31,619 I got a house to rebuild. 59 00:02:31,719 --> 00:02:33,521 You want to raise the price? Nope. 60 00:02:33,621 --> 00:02:35,756 I'm thinking bigger. 61 00:02:37,191 --> 00:02:38,025 Table games. 62 00:02:38,125 --> 00:02:39,693 Maybe a roulette wheel. 63 00:02:39,793 --> 00:02:42,963 Whoa. These machines are already a gray area. 64 00:02:43,063 --> 00:02:45,165 Table games are big-time illegal. 65 00:02:45,266 --> 00:02:46,266 You know why? 66 00:02:46,334 --> 00:02:48,436 Because they make big-time money. 67 00:02:48,536 --> 00:02:50,170 What are the cops gonna say? 68 00:02:50,271 --> 00:02:52,640 "Thank you for my new fishing boat"? 69 00:02:52,740 --> 00:02:54,007 Meemaw, I can't go to jail. 70 00:02:54,107 --> 00:02:55,427 I've got a family to take care of. 71 00:02:55,476 --> 00:02:57,311 Nobody's going to jail. 72 00:02:57,411 --> 00:03:00,714 Please, just take a moment to think about it. 73 00:03:01,482 --> 00:03:03,183 Fine. 74 00:03:03,284 --> 00:03:04,318 We're doing it. 75 00:03:09,290 --> 00:03:10,391 Jim. 76 00:03:10,491 --> 00:03:12,059 Hey, sorry to just drop by, but I found 77 00:03:12,159 --> 00:03:13,694 some of Mandy's old baby stuff. 78 00:03:13,794 --> 00:03:14,928 Figured I'd bring it over. 79 00:03:15,028 --> 00:03:16,930 Yeah, well, Mandy's not here. 80 00:03:17,030 --> 00:03:18,566 She took the baby for a check-up, 81 00:03:18,666 --> 00:03:19,933 but you're welcome to wait. 82 00:03:20,033 --> 00:03:21,669 Have a beer, watch the Astros. 83 00:03:21,769 --> 00:03:23,737 A beer in the middle of the afternoon? 84 00:03:23,837 --> 00:03:25,706 Your wife okay with that? 85 00:03:25,806 --> 00:03:27,608 My wife's in Germany. 86 00:03:27,708 --> 00:03:29,277 My. 87 00:03:29,377 --> 00:03:30,678 For the whole summer. 88 00:03:30,778 --> 00:03:32,546 You're living the dream. 89 00:03:32,646 --> 00:03:34,214 Come on. 90 00:03:37,618 --> 00:03:39,152 Hey, Missy. Hey. 91 00:03:39,253 --> 00:03:41,221 Two-for-one green beans. 92 00:03:41,322 --> 00:03:43,001 Look at that, you got everybody pitching in. 93 00:03:43,023 --> 00:03:45,426 Good for you. Well, I am a head coach. 94 00:03:45,526 --> 00:03:46,994 It's what I do. 95 00:03:47,094 --> 00:03:49,763 Hey, that's not where the caps go; we talked about this. 96 00:03:49,863 --> 00:03:53,133 Sorry. Sorry. 97 00:03:53,967 --> 00:03:55,503 She the assistant coach? 98 00:03:55,603 --> 00:03:57,705 She might own the team. 99 00:03:57,805 --> 00:03:59,907 Use the coasters. 100 00:04:00,007 --> 00:04:01,975 Professor Salzman, 101 00:04:02,075 --> 00:04:03,977 I just wanted to let you know that I studied up 102 00:04:04,077 --> 00:04:06,480 and am now well-versed in the Calabi-Yau manifold. 103 00:04:06,580 --> 00:04:08,248 Okay. 104 00:04:08,349 --> 00:04:09,850 It was never part of the curriculum 105 00:04:09,950 --> 00:04:10,851 at East Texas Tech. 106 00:04:10,951 --> 00:04:12,920 East Texas Tech? 107 00:04:13,020 --> 00:04:14,388 Sounds charming. 108 00:04:14,488 --> 00:04:16,123 It's actually quite humid. Regardless, 109 00:04:16,223 --> 00:04:18,892 I'm ready to reassert myself as class leader. 110 00:04:18,992 --> 00:04:21,495 Your classmates are from some of the most elite 111 00:04:21,595 --> 00:04:23,464 universities in the world. 112 00:04:23,564 --> 00:04:25,766 There is no East MIT. 113 00:04:25,866 --> 00:04:28,201 Well, I would have gone to a better school, 114 00:04:28,302 --> 00:04:30,771 but I was 11, which you have to admit is pretty impressive. 115 00:04:30,871 --> 00:04:34,408 Sheldon, at some point we ask 116 00:04:34,508 --> 00:04:36,610 of the piano-playing dog 117 00:04:36,710 --> 00:04:38,045 not, "Are you a dog?" 118 00:04:38,145 --> 00:04:40,814 but, "Are you any good at playing the piano?" 119 00:04:41,715 --> 00:04:42,750 Excuse me? 120 00:04:42,850 --> 00:04:44,051 You are far behind 121 00:04:44,151 --> 00:04:45,386 many of your peers. 122 00:04:45,486 --> 00:04:47,888 I have no peers. I think they would agree. 123 00:04:47,988 --> 00:04:50,491 Which is why I'm going to recommend tutoring. 124 00:04:50,591 --> 00:04:52,493 Me tutor them? No. 125 00:04:52,593 --> 00:04:54,528 You tutor me? No. 126 00:04:54,628 --> 00:04:56,464 Me tutor you? 127 00:04:57,698 --> 00:04:58,932 Miss Chen. 128 00:04:59,032 --> 00:05:00,401 Yes, Professor? 129 00:05:00,501 --> 00:05:03,771 You have an undergraduate degree in education, ja? 130 00:05:03,871 --> 00:05:04,871 Yes, sir. 131 00:05:04,905 --> 00:05:06,974 Teach him. 132 00:05:11,745 --> 00:05:13,046 No more bets. 133 00:05:13,146 --> 00:05:14,982 What the hell? 134 00:05:15,082 --> 00:05:16,917 Where'd you get the table? 135 00:05:17,017 --> 00:05:18,386 I know a guy. 136 00:05:18,486 --> 00:05:19,787 Where'd you get him? 137 00:05:19,887 --> 00:05:21,522 He's the guy. 138 00:05:21,622 --> 00:05:24,725 Red 12. 139 00:05:24,825 --> 00:05:26,827 No winners. 140 00:05:26,927 --> 00:05:28,529 Ho, there's a winner. 141 00:05:28,629 --> 00:05:29,697 Can we even trust him? 142 00:05:29,797 --> 00:05:33,801 Herman? Look at that baby face. 143 00:05:33,901 --> 00:05:34,901 He says, on a good night, 144 00:05:34,968 --> 00:05:36,169 one table can throw off 145 00:05:36,269 --> 00:05:37,805 a thousand dollars. 146 00:05:37,905 --> 00:05:40,574 That's a lot of diapers, Georgie. 147 00:05:41,842 --> 00:05:43,577 Maybe even a nanny. 148 00:05:45,446 --> 00:05:48,549 How is it, the three of y'all living in Sheldon's room? 149 00:05:48,649 --> 00:05:49,683 Red 16. 150 00:05:49,783 --> 00:05:52,019 No winners. 151 00:05:54,555 --> 00:05:56,034 Hey, could you watch her for a little while? 152 00:05:56,056 --> 00:05:57,991 I would, but I gotta get to the grocery store 153 00:05:58,091 --> 00:05:59,226 if dinner's gonna be ready. 154 00:05:59,326 --> 00:06:00,694 Three-fifty. 155 00:06:00,794 --> 00:06:03,464 Three hundred and fifty dollars for a dining room set? 156 00:06:03,564 --> 00:06:05,232 You must be crazy. 157 00:06:05,332 --> 00:06:06,852 That's what you said about the jet ski, 158 00:06:06,934 --> 00:06:08,168 but I nailed it. Well... 159 00:06:08,268 --> 00:06:09,470 You guys having a good time? 160 00:06:09,570 --> 00:06:11,304 Yeah, great time. 161 00:06:12,806 --> 00:06:14,274 It's over. Wha... 162 00:06:15,476 --> 00:06:17,110 Well, what about Showcase Showdown? 163 00:06:17,210 --> 00:06:19,847 Here we go. Green beans. 164 00:06:19,947 --> 00:06:21,849 No. No, no, no, no, no. 165 00:06:21,949 --> 00:06:22,850 That's not the one on the coupon. 166 00:06:22,950 --> 00:06:24,317 You want... Bottom row. 167 00:06:24,418 --> 00:06:25,786 Ooh, good catch. 168 00:06:25,886 --> 00:06:27,120 Missy'd have had my ass. 169 00:06:27,220 --> 00:06:29,322 Well, I'm here for you. 170 00:06:29,423 --> 00:06:30,858 All righty, now. 171 00:06:32,460 --> 00:06:34,127 Hello? 172 00:06:34,227 --> 00:06:37,030 Good afternoon, I'm here for tutoring with Sheldon. 173 00:06:37,130 --> 00:06:40,468 He's helping you? Isn't that nice. 174 00:06:40,568 --> 00:06:42,936 No, I'm helping him. 175 00:06:44,104 --> 00:06:45,005 Sorry? 176 00:06:45,105 --> 00:06:47,207 I'm tutoring him. 177 00:06:48,809 --> 00:06:50,310 Excuse me just a minute. 178 00:06:52,412 --> 00:06:54,014 Shelly? 179 00:06:54,114 --> 00:06:55,683 Your tutor's here. 180 00:06:55,783 --> 00:06:58,519 I've been thinking about it. We should go home. 181 00:06:58,619 --> 00:06:59,520 Why? 182 00:06:59,620 --> 00:07:02,556 I miss Dad and football. 183 00:07:02,656 --> 00:07:03,857 The whole shebang. 184 00:07:04,658 --> 00:07:07,427 Honey, are you sure this isn't because 185 00:07:07,528 --> 00:07:08,562 you need a tutor, 186 00:07:08,662 --> 00:07:10,664 and she's a little girl? 187 00:07:10,764 --> 00:07:12,299 Leave me alone. 188 00:07:12,399 --> 00:07:14,079 Didn't you say that you wanted to come here 189 00:07:14,167 --> 00:07:16,804 to learn new things and expand your horizons? 190 00:07:16,904 --> 00:07:19,172 What do I know? I'm a dummkopf. 191 00:07:19,272 --> 00:07:21,041 Nobody thinks that. 192 00:07:21,141 --> 00:07:23,343 I do. I thought we'd get started 193 00:07:23,443 --> 00:07:25,445 with anti-de Sitter space. 194 00:07:25,546 --> 00:07:27,648 That sounds fun. What's that? 195 00:07:27,748 --> 00:07:29,517 I wish I could tell you. 196 00:07:37,525 --> 00:07:39,827 Come on, I just gave you a hint. 197 00:07:39,927 --> 00:07:42,262 We solve for the geodesics. 198 00:07:42,362 --> 00:07:43,130 Wrong. 199 00:07:43,230 --> 00:07:44,798 Why'd you hit me? 200 00:07:44,898 --> 00:07:46,333 Pain is the best teacher. 201 00:07:46,433 --> 00:07:48,836 You're a very impressive little girl, 202 00:07:48,936 --> 00:07:50,504 but there's a saying. 203 00:07:50,604 --> 00:07:52,784 At some point, it's not enough to be a dog who plays the piano. 204 00:07:52,806 --> 00:07:54,085 You have to play the piano well. 205 00:07:54,107 --> 00:07:56,544 I play extremely well. I'm a concert pianist. 206 00:07:56,644 --> 00:07:58,211 Of course you are. 207 00:07:59,680 --> 00:08:01,248 What? 208 00:08:01,348 --> 00:08:04,084 Sorry, just a funny part of the Bible. 209 00:08:06,219 --> 00:08:07,755 ...for the food we're about to receive, 210 00:08:07,855 --> 00:08:09,389 and bless the hands that prepared it. 211 00:08:09,489 --> 00:08:11,892 And for the hands what went to the store and bought it. 212 00:08:14,327 --> 00:08:16,463 Sorry, had a tough time getting her down. 213 00:08:16,564 --> 00:08:18,098 She had horrible gas. 214 00:08:18,198 --> 00:08:20,901 Well, that's weird. She was an angel with us. 215 00:08:21,001 --> 00:08:22,570 Maybe she's hungry. 216 00:08:22,670 --> 00:08:23,971 Maybe she's teething. 217 00:08:24,071 --> 00:08:26,339 You know what, let her suck on a Slim Jim. 218 00:08:26,439 --> 00:08:29,209 Ooh! Two birds. 219 00:08:32,746 --> 00:08:34,715 You're awful quiet tonight. 220 00:08:34,815 --> 00:08:37,551 Just work stuff. 221 00:08:37,651 --> 00:08:39,720 I wouldn't have thought running a laundromat 222 00:08:39,820 --> 00:08:41,221 would be all that stressful. 223 00:08:44,992 --> 00:08:47,194 Well, Dad, you run your own business. 224 00:08:47,294 --> 00:08:49,329 You know what it's like dealing with the public. 225 00:08:49,429 --> 00:08:50,864 That I do. Actually, 226 00:08:50,964 --> 00:08:52,399 I had a guy the other day came in 227 00:08:52,499 --> 00:08:54,602 returning a set of tires I sold him a year ago, 228 00:08:54,702 --> 00:08:56,136 way past warranty. 229 00:08:56,236 --> 00:08:57,905 Put up quite a stink, too. 230 00:08:58,005 --> 00:08:59,640 How'd you handle it? 231 00:08:59,740 --> 00:09:01,141 Gave him a new set of tires. 232 00:09:01,241 --> 00:09:02,509 I mean, I lost a couple bucks, 233 00:09:02,610 --> 00:09:04,011 but got a customer for life. 234 00:09:04,111 --> 00:09:06,947 Smart. I could learn a lot from you. 235 00:09:07,047 --> 00:09:10,150 Well, you can learn a lot from your father, too. 236 00:09:10,250 --> 00:09:12,485 All right, what you got, big man? 237 00:09:15,355 --> 00:09:16,355 Well... 238 00:09:17,457 --> 00:09:19,226 Saved by the bell. 239 00:09:21,795 --> 00:09:23,430 Would it kill anyone to say "thank you" 240 00:09:23,530 --> 00:09:25,165 - for this delicious meal? - Hello. 241 00:09:25,265 --> 00:09:26,800 Thanks. Thank you. 242 00:09:26,900 --> 00:09:27,801 Hang on. 243 00:09:27,901 --> 00:09:29,136 Jim, it's your wife. 244 00:09:34,007 --> 00:09:35,275 Hi, honey. 245 00:09:35,375 --> 00:09:37,544 I am sorry, I lost track of time. 246 00:09:37,645 --> 00:09:38,724 I was playing with the baby, 247 00:09:38,746 --> 00:09:40,047 who, I got to tell you, 248 00:09:40,147 --> 00:09:41,459 looks more and more like you every day... 249 00:09:41,481 --> 00:09:43,350 Okey-dokey, I will be right home. 250 00:09:43,450 --> 00:09:45,318 Five minutes. 251 00:09:46,319 --> 00:09:47,621 Gotta go. 252 00:09:54,427 --> 00:09:55,328 What? 253 00:09:55,428 --> 00:09:56,563 Nothing. 254 00:09:57,397 --> 00:10:00,167 Georgie, I can tell when something's wrong. 255 00:10:00,968 --> 00:10:03,270 Nothing's wrong. 256 00:10:05,906 --> 00:10:06,974 Just tell me. 257 00:10:07,074 --> 00:10:08,742 Is it that obvious? 258 00:10:08,842 --> 00:10:10,077 Yes. 259 00:10:11,645 --> 00:10:13,146 All right. 260 00:10:13,246 --> 00:10:15,006 Meemaw put a roulette wheel in the slot room, 261 00:10:15,048 --> 00:10:17,317 and I'm real worried about it. 262 00:10:17,417 --> 00:10:19,019 Why? 263 00:10:19,119 --> 00:10:22,222 The slots are already in a gray area. 264 00:10:22,322 --> 00:10:24,491 A roulette wheel could land us in jail. 265 00:10:24,591 --> 00:10:27,094 Okay, then tell her you want no part of it. 266 00:10:27,194 --> 00:10:28,829 I did, but she said it could throw off 267 00:10:28,929 --> 00:10:30,430 a thousand dollars a day. 268 00:10:32,065 --> 00:10:33,133 Then do it. 269 00:10:33,233 --> 00:10:35,102 But I could go to jail. 270 00:10:35,202 --> 00:10:37,304 I'll wait for you. 271 00:10:37,404 --> 00:10:39,873 I thought you'd be on my side. 272 00:10:39,973 --> 00:10:41,574 Georgie, I am on your side. 273 00:10:41,675 --> 00:10:44,044 In fact, we should get married sooner 274 00:10:44,144 --> 00:10:46,714 so that I can't testify against you. 275 00:10:46,814 --> 00:10:49,149 And also because you love me. 276 00:10:49,249 --> 00:10:51,018 Thousand bucks a day? 277 00:10:51,118 --> 00:10:53,553 You bet I love you. 278 00:10:54,855 --> 00:10:57,190 So listen, I thought it over 279 00:10:57,290 --> 00:11:00,260 and decided the risk is worth it. 280 00:11:00,360 --> 00:11:02,395 Good. Mandy on board? 281 00:11:02,495 --> 00:11:03,997 I didn't ask. 282 00:11:04,097 --> 00:11:05,866 Glad she brought you around. 283 00:11:05,966 --> 00:11:08,435 Listen, why don't you shadow Herman, 284 00:11:08,535 --> 00:11:09,669 see how it's done. 285 00:11:09,770 --> 00:11:12,239 You want me to run the wheel? 286 00:11:12,339 --> 00:11:13,741 We should be ready. 287 00:11:15,242 --> 00:11:17,177 It's the bottom of the ninth for this guy. 288 00:11:17,277 --> 00:11:18,511 Red 12. 289 00:11:18,611 --> 00:11:19,880 No winners. 290 00:11:21,581 --> 00:11:22,482 You okay? 291 00:11:22,582 --> 00:11:23,483 Yeah. 292 00:11:23,583 --> 00:11:25,485 I got just the one lung. 293 00:11:26,319 --> 00:11:28,321 Connie said you'd show me the ropes. 294 00:11:28,421 --> 00:11:29,823 Sure. There's nothing to it. 295 00:11:29,923 --> 00:11:32,192 You'll catch on in no time. 296 00:11:33,093 --> 00:11:34,895 No more bets. 297 00:11:34,995 --> 00:11:36,696 So, we bought this table from you? 298 00:11:36,797 --> 00:11:38,131 Yeah. 299 00:11:38,231 --> 00:11:40,667 I used to have a little gambling room of my own. 300 00:11:40,768 --> 00:11:42,502 Until it got shut down. 301 00:11:42,602 --> 00:11:43,937 Cops? 302 00:11:44,037 --> 00:11:45,472 No, nothing like that. 303 00:11:45,572 --> 00:11:47,074 Dixie mafia. 304 00:11:47,174 --> 00:11:48,842 They threatened to cut off my... 305 00:11:48,942 --> 00:11:50,577 Red 16. 306 00:11:50,677 --> 00:11:52,712 Red 16. 307 00:11:52,813 --> 00:11:55,248 Cut off your what? 308 00:11:56,716 --> 00:11:58,786 Wrong. What is wrong about this? 309 00:11:58,886 --> 00:12:00,754 You didn't account for all the dimensions. 310 00:12:00,854 --> 00:12:03,323 The Calabi-Yau manifold has six dimensions. 311 00:12:03,423 --> 00:12:04,724 Only if there's fermions. 312 00:12:04,825 --> 00:12:06,071 Without fermions, there could be 313 00:12:06,093 --> 00:12:07,460 up to 26 dimensions. 314 00:12:07,560 --> 00:12:10,130 What? Dr. Linkletter and Dr. Sturgis 315 00:12:10,230 --> 00:12:12,599 never mentioned 26 dimensions. Who are they? 316 00:12:12,699 --> 00:12:14,567 They're my teachers, and they're really smart. 317 00:12:14,667 --> 00:12:15,969 I've never heard of them. 318 00:12:16,069 --> 00:12:17,448 Well, I've probably never heard of your teachers. 319 00:12:17,470 --> 00:12:19,907 I recently studied with Henry W. Kendall. 320 00:12:20,007 --> 00:12:22,876 The Nobel Prize winner for his pioneering research 321 00:12:22,976 --> 00:12:24,344 on the deep inelastic scattering 322 00:12:24,444 --> 00:12:26,679 of electrons on protons and bound neutrons? 323 00:12:26,780 --> 00:12:29,549 Yes. Never heard of him. 324 00:12:30,683 --> 00:12:32,786 Try again. 325 00:12:37,791 --> 00:12:38,959 I see the problem. 326 00:12:39,059 --> 00:12:40,193 This is stupid. 327 00:12:40,293 --> 00:12:41,761 You can't just invent dimensions. 328 00:12:41,862 --> 00:12:43,096 There's this one, 329 00:12:43,196 --> 00:12:45,532 this one and this one. 330 00:12:46,366 --> 00:12:49,169 You forgot the dimension of time. 331 00:12:51,972 --> 00:12:53,273 Thank you. 332 00:13:04,985 --> 00:13:06,519 You want to sit down or something? 333 00:13:06,619 --> 00:13:10,223 I sit down, I might not ever get up. 334 00:13:14,661 --> 00:13:16,529 Dixie mafia. 335 00:13:16,629 --> 00:13:17,998 What do we do? 336 00:13:18,098 --> 00:13:20,600 Just stay calm. Let me do the talking. 337 00:13:20,700 --> 00:13:22,602 Who's in charge here? 338 00:13:22,702 --> 00:13:24,104 He is. 339 00:13:25,405 --> 00:13:26,673 Give us the money. 340 00:13:26,773 --> 00:13:28,075 I-I can't. 341 00:13:28,175 --> 00:13:29,910 I have a daughter to support. 342 00:13:30,710 --> 00:13:33,646 Hope she likes being an only child. 343 00:13:43,924 --> 00:13:45,625 What're you doing up? 344 00:13:45,725 --> 00:13:47,394 Can't sleep. 345 00:13:47,494 --> 00:13:48,695 Same. 346 00:13:48,795 --> 00:13:50,163 You want some tea? 347 00:13:50,263 --> 00:13:51,664 Hot tea? 348 00:13:51,764 --> 00:13:53,733 What am I, the Queen of England? 349 00:13:54,534 --> 00:13:55,768 You okay? 350 00:13:55,869 --> 00:13:58,338 Don't become an adult. It sucks. 351 00:13:58,438 --> 00:14:00,007 Too late. 352 00:14:00,107 --> 00:14:02,020 Do you know how much it costs to feed a family these days? 353 00:14:02,042 --> 00:14:03,676 If it wasn't for double coupons, 354 00:14:03,776 --> 00:14:05,812 I don't know how we'd manage. 355 00:14:06,679 --> 00:14:09,049 Well, making the money's no picnic either. 356 00:14:09,149 --> 00:14:11,718 I mean, I want to provide for Mandy and CeeCee, 357 00:14:11,818 --> 00:14:13,987 but... 358 00:14:14,087 --> 00:14:15,527 ...it's really working my last nerve. 359 00:14:15,588 --> 00:14:17,724 I spend my whole day holding this house together 360 00:14:17,824 --> 00:14:19,226 and no one even says, "Thank you." 361 00:14:19,326 --> 00:14:20,327 I get it. 362 00:14:20,427 --> 00:14:21,628 I get home from work, 363 00:14:21,728 --> 00:14:23,130 but does anyone ask how my day was? 364 00:14:23,230 --> 00:14:24,464 How was your day? 365 00:14:24,564 --> 00:14:26,133 Don't ask. 366 00:14:27,000 --> 00:14:29,169 Why do we even do it? 367 00:14:29,269 --> 00:14:32,072 Well, I got a fiancรฉe and a baby, 368 00:14:32,172 --> 00:14:34,007 and we're all sleeping in Sheldon's room. 369 00:14:34,107 --> 00:14:35,475 Yeah, you're screwed. 370 00:14:35,575 --> 00:14:37,677 I mean why do I do it? 371 00:14:45,852 --> 00:14:47,187 Hello. 372 00:14:47,287 --> 00:14:49,522 Why did you never tell me there's 26 dimensions? 373 00:14:49,622 --> 00:14:51,058 What? 374 00:14:51,158 --> 00:14:53,004 I'm in Heidelberg and I'm studying string theory, 375 00:14:53,026 --> 00:14:55,062 and I'm now drastically behind, thanks to you. 376 00:14:55,162 --> 00:14:59,199 Sheldon, it's 3:00 in the morning. 377 00:14:59,299 --> 00:15:01,935 That explains why Dr. Sturgis didn't pick up. 378 00:15:02,735 --> 00:15:04,537 That explains why I'm hanging up. 379 00:15:04,637 --> 00:15:06,139 I had to be tutored by a child 380 00:15:06,239 --> 00:15:07,774 and the professor called me a dummkopf. 381 00:15:07,874 --> 00:15:09,842 Now I'm glad you called. 382 00:15:09,943 --> 00:15:11,311 I don't like it here. 383 00:15:11,411 --> 00:15:13,246 I miss being the smartest one in class. 384 00:15:13,346 --> 00:15:15,148 Son, if you're always the smartest, 385 00:15:15,248 --> 00:15:16,916 you're never learning anything. 386 00:15:17,017 --> 00:15:19,519 Interesting. So what do I do? 387 00:15:19,619 --> 00:15:20,619 Listen. 388 00:15:20,687 --> 00:15:22,455 I'm listening. 389 00:15:22,555 --> 00:15:23,890 No, that's the answer. 390 00:15:23,991 --> 00:15:25,758 Try doing something you're truly awful at: 391 00:15:25,858 --> 00:15:27,394 just shut up and listen. 392 00:15:27,494 --> 00:15:28,528 But what if I... 393 00:15:28,628 --> 00:15:29,788 When you're in class, listen. 394 00:15:29,862 --> 00:15:31,364 But I could... 395 00:15:37,004 --> 00:15:39,239 Guess I should pee. 396 00:15:45,145 --> 00:15:46,946 What, you didn't make a big ol' breakfast? 397 00:15:47,047 --> 00:15:48,881 I did, and I'm eating it. 398 00:15:48,982 --> 00:15:50,950 And when I'm done, I'm gonna go watch TV 399 00:15:51,051 --> 00:15:54,154 while you make your own breakfast and do the dishes. 400 00:15:54,921 --> 00:15:56,123 But... 401 00:15:56,223 --> 00:15:58,591 you were doing great, so grown-up, 402 00:15:58,691 --> 00:15:59,692 cooking and cleaning. 403 00:15:59,792 --> 00:16:01,861 Pass the syrup. 404 00:16:03,530 --> 00:16:05,498 I thought we had a whole thing going here. 405 00:16:05,598 --> 00:16:06,833 Now we have a new thing. 406 00:16:06,933 --> 00:16:08,301 Look at the fridge. 407 00:16:11,671 --> 00:16:12,839 Chore chart? 408 00:16:12,939 --> 00:16:14,341 That's right. 409 00:16:14,441 --> 00:16:17,377 You realize it's my job that pays for all this. 410 00:16:17,477 --> 00:16:19,612 That is true. Thank you. 411 00:16:19,712 --> 00:16:21,181 You're welcome. 412 00:16:21,281 --> 00:16:22,827 And thank you in advance for doing the laundry 413 00:16:22,849 --> 00:16:23,929 and taking out the garbage. 414 00:16:24,017 --> 00:16:25,752 What about Georgie? 415 00:16:25,852 --> 00:16:26,853 Look at the chart. 416 00:16:26,953 --> 00:16:28,055 Georgie mows the lawn 417 00:16:28,155 --> 00:16:29,489 and cleans the toilet. 418 00:16:33,160 --> 00:16:34,927 One should not even 419 00:16:35,028 --> 00:16:38,831 attempt to unify type-one und type-two... 420 00:16:38,931 --> 00:16:40,467 I wanted to give up and run away, 421 00:16:40,567 --> 00:16:42,202 but I had read enough comic books 422 00:16:42,302 --> 00:16:43,936 to know that heroes don't quit. 423 00:16:44,037 --> 00:16:47,540 Instead of running, I decided to stay 424 00:16:47,640 --> 00:16:50,610 and face the biggest challenge I've ever had: 425 00:16:50,710 --> 00:16:52,145 keeping my mouth shut. 426 00:16:52,245 --> 00:16:55,215 Any thoughts on the compactification of 427 00:16:55,315 --> 00:16:57,217 the extra dimensions here? 428 00:17:01,188 --> 00:17:03,223 Ja. One must conserve 429 00:17:03,323 --> 00:17:05,192 the unbroken supercharges. 430 00:17:05,292 --> 00:17:07,627 Und the spherical Hankel transform 431 00:17:07,727 --> 00:17:09,929 of this equation is... 432 00:17:10,029 --> 00:17:11,964 โ™ช โ™ช 433 00:17:12,065 --> 00:17:15,168 This turned out to be a pivotal moment in my life. 434 00:17:15,268 --> 00:17:18,438 By being open to people smarter than me, 435 00:17:18,538 --> 00:17:21,908 I grew as both a man and a scientist. 436 00:17:22,008 --> 00:17:25,212 Humble, brilliant... 437 00:17:25,312 --> 00:17:27,280 I really am the whole package. 438 00:17:27,380 --> 00:17:28,415 โ™ช โ™ช 439 00:17:35,388 --> 00:17:36,123 Hey. 440 00:17:36,223 --> 00:17:37,457 What brings you by? 441 00:17:37,557 --> 00:17:38,991 Well, I finished my honey-do list, 442 00:17:39,092 --> 00:17:41,228 so Audrey gave me the afternoon off. 443 00:17:42,095 --> 00:17:43,396 Come on in. 444 00:17:43,496 --> 00:17:45,732 All right, I thought we'd do something fun. 445 00:17:45,832 --> 00:17:47,267 Well, this isn't fun. 446 00:17:47,367 --> 00:17:48,868 I didn't make the chore chart. 447 00:17:48,968 --> 00:17:50,337 Just grab a corner. 448 00:17:50,437 --> 00:17:51,838 There is no corner. 449 00:17:53,106 --> 00:17:54,374 Georgie, give us a hand. 450 00:17:54,474 --> 00:17:56,409 You don't want me touching anything. 451 00:17:56,509 --> 00:17:57,629 Captioning sponsored by CBS, 452 00:17:57,710 --> 00:17:58,745 and TOYOTA. 453 00:18:03,483 --> 00:18:06,919 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 30389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.