All language subtitles for Young Sheldon - 07x01 - Half a Wiener Schnitzel and Underwear in a Tree.NHTFS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:02,503 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,510 --> 00:00:04,920 FLIGHT ATTENDANT (OVER P.A.): Now boarding, Flight 622. 3 00:00:04,940 --> 00:00:07,800 - Nonstop service to Frankfort. - That's us. 4 00:00:07,810 --> 00:00:10,209 REPORTER (ON RADIO): At this time, residents are strongly advised 5 00:00:10,210 --> 00:00:11,460 to use caution. 6 00:00:11,470 --> 00:00:12,470 Dad, I'm scared. 7 00:00:13,520 --> 00:00:15,516 Everybody, follow me, come on. 8 00:00:15,520 --> 00:00:16,780 (LINE RINGING) 9 00:00:16,800 --> 00:00:19,270 No one's answering at your meemaw's house, either. 10 00:00:20,220 --> 00:00:21,730 I'm starting to get a little worried. 11 00:00:21,740 --> 00:00:24,358 (WIND HOWLING) 12 00:00:24,360 --> 00:00:25,985 What is all this? 13 00:00:25,990 --> 00:00:27,528 A miracle. 14 00:00:27,530 --> 00:00:30,281 I'll be better, I promise. 15 00:00:30,290 --> 00:00:31,407 I know you will. 16 00:00:31,410 --> 00:00:32,700 Oh. 17 00:00:32,720 --> 00:00:34,034 Oh, my God. 18 00:00:34,880 --> 00:00:36,630 Oh, Connie, I'm so sorry. 19 00:00:37,460 --> 00:00:38,539 All my money! 20 00:00:38,540 --> 00:00:40,457 What? Calm down. 21 00:00:40,460 --> 00:00:41,660 Don't tell me to calm down. 22 00:00:41,680 --> 00:00:44,030 - Help me pick it up. - All right, all right. 23 00:00:48,450 --> 00:00:50,426 _ 24 00:00:54,460 --> 00:00:56,520 What are you smiling about? 25 00:00:56,540 --> 00:00:59,476 All your stuffed animals blew away to Oklahoma. 26 00:01:00,340 --> 00:01:01,350 Good news. 27 00:01:02,430 --> 00:01:04,100 Found some of your underwear in a tree. 28 00:01:04,770 --> 00:01:06,150 Those are your grandmother's. 29 00:01:06,960 --> 00:01:07,980 Ew. 30 00:01:07,990 --> 00:01:09,528 Did you find any diapers? 31 00:01:09,530 --> 00:01:12,100 Yes, but only one. Use it wisely. 32 00:01:12,720 --> 00:01:14,460 Okay. Thanks. 33 00:01:14,480 --> 00:01:16,035 Okay. 34 00:01:16,040 --> 00:01:19,200 Mary? Mary, let me finish. 35 00:01:19,220 --> 00:01:20,664 Everybody's okay. 36 00:01:20,670 --> 00:01:22,500 Oh, thank the Lord. 37 00:01:22,520 --> 00:01:23,910 So the house is fine? 38 00:01:23,920 --> 00:01:26,119 Well, ours is. 39 00:01:26,120 --> 00:01:27,546 What does that mean? 40 00:01:27,550 --> 00:01:29,882 Your mother's house is sort of... 41 00:01:29,890 --> 00:01:31,480 gone. 42 00:01:31,500 --> 00:01:32,550 Gone where? 43 00:01:33,400 --> 00:01:34,420 Everywhere. 44 00:01:34,430 --> 00:01:37,260 What?! Why didn't you call me right away? 45 00:01:37,280 --> 00:01:38,960 Well, the phones were down, honey. 46 00:01:38,970 --> 00:01:40,684 That is no excuse. 47 00:01:41,400 --> 00:01:45,139 You're right, I'm sorry. But... again, nobody got hurt. 48 00:01:45,140 --> 00:01:47,900 Okay, Mandy and the baby are staying with us. 49 00:01:47,910 --> 00:01:49,459 - Your mom's at Dale's. - All right, well, 50 00:01:49,460 --> 00:01:51,000 I'll call the airlines 51 00:01:51,010 --> 00:01:52,779 and see when the next flight out is. 52 00:01:52,780 --> 00:01:54,319 Why? To do what? 53 00:01:54,320 --> 00:01:55,574 To help. 54 00:01:55,580 --> 00:01:58,140 There's nothing to do. I got it under control. 55 00:01:58,160 --> 00:01:59,745 Hey, where are the extra sheets? 56 00:01:59,750 --> 00:02:01,413 We have extra sheets? 57 00:02:01,420 --> 00:02:03,220 They're in the linen closet. 58 00:02:03,230 --> 00:02:04,249 We have a linen closet? 59 00:02:04,250 --> 00:02:06,418 Yes! I have to come home. 60 00:02:06,420 --> 00:02:09,213 Well, Sheldon's not gonna be real happy about that. 61 00:02:09,220 --> 00:02:11,423 George, when is he ever happy? 62 00:02:11,430 --> 00:02:13,960 (FESTIVE MUSIC PLAYING) 63 00:02:13,970 --> 00:02:16,887 This is the greatest pretzel I've ever had. 64 00:02:16,890 --> 00:02:18,830 Ich bin ein Heidelberger! 65 00:02:18,840 --> 00:02:21,340 (ALL CHEERING) 66 00:02:21,350 --> 00:02:24,270 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 67 00:02:24,280 --> 00:02:26,910 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 68 00:02:26,920 --> 00:02:29,880 ♪ I bet I could be your hero ♪ 69 00:02:29,900 --> 00:02:32,640 ♪ I am a mighty little man ♪ 70 00:02:32,660 --> 00:02:35,980 ♪ I am a mighty little man. ♪ 71 00:02:36,000 --> 00:02:39,368 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 72 00:02:40,320 --> 00:02:43,590 What do you mean I don't have coverage for tornadoes? 73 00:02:44,900 --> 00:02:47,930 All right, fine, it's a hurricane. 74 00:02:48,780 --> 00:02:50,220 No? 75 00:02:50,240 --> 00:02:52,780 Then what the hell am I paying you for? 76 00:02:54,220 --> 00:02:56,540 All right, there you have it, it's a flood. 77 00:02:56,550 --> 00:02:59,110 Everything's wet, what difference does it make? 78 00:03:01,280 --> 00:03:04,650 You know what, I'd like to talk to your supervisor. 79 00:03:05,520 --> 00:03:07,920 (OVER PHONE): ♪ I'm walking on sunshine... ♪ 80 00:03:07,930 --> 00:03:09,960 Hey, how's it going? 81 00:03:11,920 --> 00:03:14,720 I don't have coverage for tornados. 82 00:03:14,730 --> 00:03:16,113 So call it a hurricane. 83 00:03:16,120 --> 00:03:17,399 I did. 84 00:03:17,400 --> 00:03:19,783 - Flood? - I tried that. 85 00:03:19,790 --> 00:03:21,952 - Locusts? - You're not helping. 86 00:03:21,960 --> 00:03:23,287 Oh, listen, come on. 87 00:03:24,180 --> 00:03:26,950 As long as it takes you to rebuild your place, 88 00:03:26,960 --> 00:03:31,003 you always got a home right here with me. 89 00:03:31,010 --> 00:03:33,440 Thank you. Thank you. 90 00:03:35,400 --> 00:03:37,800 Well, I don't want to be a freeloader. 91 00:03:37,820 --> 00:03:39,130 I-I'll pay you rent. 92 00:03:39,140 --> 00:03:40,920 Great. 93 00:03:40,930 --> 00:03:43,763 My house just blew away, you're supposed to say no! 94 00:03:43,764 --> 00:03:45,050 Well, you offered. 95 00:03:45,060 --> 00:03:47,352 ♪ And don't it feel good? ♪ 96 00:03:49,460 --> 00:03:51,400 Georgie, Mandy. Breakfast's ready. 97 00:03:53,170 --> 00:03:54,220 (SIGHS) 98 00:03:54,880 --> 00:03:56,960 Dad, there's other people in this house. 99 00:03:56,980 --> 00:03:58,500 GEORGE SR.: I just got in here. 100 00:03:58,510 --> 00:04:00,340 I saw you bring in a newspaper. 101 00:04:00,360 --> 00:04:02,100 It's not a library. Wrap it up. 102 00:04:08,440 --> 00:04:09,800 (TOASTER POPS) 103 00:04:18,000 --> 00:04:19,549 - Good morning. - Eggs are on the table. 104 00:04:19,550 --> 00:04:21,302 Here's some toast. Bacon's coming up. 105 00:04:21,303 --> 00:04:23,013 Wow, look at you being Mom. 106 00:04:23,800 --> 00:04:25,930 Say that again, and you can make your own lunch. 107 00:04:25,940 --> 00:04:28,685 Oh, you're touchy like Mom, too. 108 00:04:29,940 --> 00:04:31,700 GEORGE SR.: Missy, I said I'm coming! 109 00:04:31,720 --> 00:04:32,930 It's Mandy. 110 00:04:32,940 --> 00:04:35,400 Oh... uh, be right out. 111 00:04:37,910 --> 00:04:40,720 - Oh, that smells good. - Help yourself. 112 00:04:42,120 --> 00:04:44,359 You know, you're gonna make a really good mom one day. 113 00:04:44,360 --> 00:04:45,452 Thank you. 114 00:04:45,460 --> 00:04:47,079 How's that different from what I said? 115 00:04:47,080 --> 00:04:49,320 You said our mom, she said a mom. 116 00:04:49,340 --> 00:04:50,374 Totally different. 117 00:04:50,380 --> 00:04:52,320 No, it ain't. 118 00:04:52,330 --> 00:04:53,799 - (TOILET FLUSHING) - Bathroom's free. 119 00:04:53,800 --> 00:04:55,360 You wash your hands? 120 00:04:55,370 --> 00:04:57,339 - Yes. - Dad? 121 00:04:59,400 --> 00:05:00,960 (SIGHS) 122 00:05:04,980 --> 00:05:06,580 - What's this? - Your lunch. 123 00:05:06,590 --> 00:05:08,060 We just had a tornado. 124 00:05:08,080 --> 00:05:09,100 I'm not going to work. 125 00:05:09,110 --> 00:05:10,970 Then you're gonna help me clean the house. 126 00:05:10,980 --> 00:05:13,313 Dang, it's like Mom never left. 127 00:05:14,490 --> 00:05:17,310 Sorry, it's like a mom never left. 128 00:05:17,320 --> 00:05:20,480 Better. How about you and me run and get groceries, 129 00:05:20,490 --> 00:05:21,949 baby supplies, whatever else you need. 130 00:05:21,950 --> 00:05:23,350 Okay, great. 131 00:05:23,360 --> 00:05:25,409 Other than your grandma's underwear, I have nothing. 132 00:05:26,460 --> 00:05:27,660 You're watching CeeCee today. 133 00:05:27,670 --> 00:05:29,371 Well, who put you in charge? 134 00:05:31,130 --> 00:05:33,750 Okay, just asking. 135 00:05:35,630 --> 00:05:38,297 Jeff, look what I found in the garden. 136 00:05:38,300 --> 00:05:40,257 Oh, my goodness, that's a lot of money. 137 00:05:40,260 --> 00:05:42,170 $1,230. 138 00:05:42,180 --> 00:05:44,595 It must've blown over from Connie's house. 139 00:05:45,160 --> 00:05:46,170 You don't know that. 140 00:05:46,180 --> 00:05:47,600 Robin. 141 00:05:47,620 --> 00:05:48,932 We have to return it. 142 00:05:48,940 --> 00:05:51,920 - Why? - What do you mean why? 143 00:05:51,940 --> 00:05:53,850 It's the Christian thing to do. 144 00:05:53,860 --> 00:05:55,350 You said yourself she was running 145 00:05:55,360 --> 00:05:57,190 an illegal gambling establishment. 146 00:05:58,100 --> 00:05:59,150 That's true. 147 00:05:59,160 --> 00:06:01,660 You really think it was a coincidence that her house 148 00:06:01,680 --> 00:06:03,860 was the only one on the street to get torn up? 149 00:06:04,520 --> 00:06:05,739 Could be. 150 00:06:05,740 --> 00:06:08,035 Or could be a sign. 151 00:06:09,040 --> 00:06:11,997 Look at the bill, who does it say to trust? 152 00:06:13,680 --> 00:06:14,910 I see it. 153 00:06:17,700 --> 00:06:19,290 I brought you a wiener schnitzel. 154 00:06:19,300 --> 00:06:20,780 Thank you. 155 00:06:20,790 --> 00:06:22,633 I tried it. It's yucky. 156 00:06:22,640 --> 00:06:24,676 - Shelly, sit down. - Why? 157 00:06:24,680 --> 00:06:25,844 Just sit. 158 00:06:25,850 --> 00:06:27,380 (SIGHS) 159 00:06:28,100 --> 00:06:30,620 I don't know how else to say this 160 00:06:30,630 --> 00:06:33,020 other than just to say it. 161 00:06:33,030 --> 00:06:34,460 (EXHALES) 162 00:06:34,470 --> 00:06:35,687 We have to go home. 163 00:06:35,690 --> 00:06:38,139 Oh, no, who did Germany invade now? 164 00:06:38,140 --> 00:06:39,880 No, nothing like that. 165 00:06:39,900 --> 00:06:41,200 Um... 166 00:06:41,210 --> 00:06:42,830 there was a tornado back home. 167 00:06:42,840 --> 00:06:44,320 Everybody's okay, 168 00:06:44,340 --> 00:06:46,698 but your meemaw's house was destroyed. 169 00:06:46,700 --> 00:06:48,940 But everyone's okay, that's confirmed? 170 00:06:48,950 --> 00:06:51,280 - Thank God, yes. - You're thanking the deity 171 00:06:51,300 --> 00:06:52,704 who sent the tornado? 172 00:06:52,710 --> 00:06:54,540 I'm not in the mood for this. 173 00:06:54,550 --> 00:06:55,740 We have to go. 174 00:06:55,750 --> 00:06:57,167 Why? 175 00:06:57,170 --> 00:06:59,878 Honey, your meemaw lost her house. 176 00:06:59,880 --> 00:07:01,546 I'm sure she has insurance. 177 00:07:01,550 --> 00:07:03,173 That is not the point. 178 00:07:03,180 --> 00:07:04,320 Well, what is the point? 179 00:07:04,330 --> 00:07:05,669 What would we do once we get there? 180 00:07:05,670 --> 00:07:09,280 I don't know. Uh, be there, 181 00:07:09,300 --> 00:07:12,190 provide solace, lend a hand. 182 00:07:12,200 --> 00:07:13,892 Me? Lend a hand? You're funny. 183 00:07:13,900 --> 00:07:15,500 Too bad. We are going. 184 00:07:16,370 --> 00:07:18,563 Class is starting tomorrow. I'm not going anywhere. 185 00:07:18,570 --> 00:07:20,800 Sheldon, do not argue with me. 186 00:07:20,820 --> 00:07:21,900 You are going home. 187 00:07:21,910 --> 00:07:24,320 Mom, the people of Germany are obsessed with rules 188 00:07:24,340 --> 00:07:25,737 and devoid of humor. I am home. 189 00:07:27,270 --> 00:07:28,280 You know something? 190 00:07:28,300 --> 00:07:30,819 I think that tornado had a silver lining. 191 00:07:30,820 --> 00:07:32,859 Oh, and what would that be? 192 00:07:32,860 --> 00:07:35,160 It just blew you right in 193 00:07:35,180 --> 00:07:36,950 to where you're supposed to be. 194 00:07:36,960 --> 00:07:37,960 (CHUCKLES) 195 00:07:37,970 --> 00:07:40,070 You mean it destroyed my house 196 00:07:40,080 --> 00:07:43,160 so you could have sex in the middle of the day? 197 00:07:43,170 --> 00:07:44,300 No. 198 00:07:45,440 --> 00:07:46,680 Well, yeah. 199 00:07:46,700 --> 00:07:49,030 Making love and living together. 200 00:07:49,040 --> 00:07:50,960 Well, I don't want to live together. 201 00:07:50,980 --> 00:07:52,800 This is temporary. 202 00:07:52,810 --> 00:07:55,000 Pretty tough talk for a woman 203 00:07:55,020 --> 00:07:58,020 who didn't have tornado insurance. 204 00:07:59,950 --> 00:08:02,065 Oh, no, come on! I was joking. 205 00:08:02,070 --> 00:08:03,400 Do you think I'm stupid 206 00:08:03,420 --> 00:08:06,737 just because I didn't have tornado insurance? 207 00:08:07,840 --> 00:08:09,180 We are in Texas. 208 00:08:11,400 --> 00:08:13,100 I live here now. 209 00:08:17,790 --> 00:08:20,292 MISSY: All right, Georgie and Mandy are in Sheldon's room. 210 00:08:20,300 --> 00:08:23,160 I'm in my room. Meemaw, you'll be in Mom and Dad's. 211 00:08:23,180 --> 00:08:24,800 Dad, you get the garage. 212 00:08:24,820 --> 00:08:26,250 Why do I get the garage? 213 00:08:26,260 --> 00:08:28,259 Would you rather put the baby or the old lady out there? 214 00:08:28,260 --> 00:08:30,552 - Hey. - I'm helping you. 215 00:08:30,560 --> 00:08:31,780 What's wrong with the couch? 216 00:08:31,800 --> 00:08:33,972 - Like you'd fit on the couch. - Hey. 217 00:08:34,760 --> 00:08:37,000 Actually, maybe Meemaw can take Sheldon's room, 218 00:08:37,020 --> 00:08:38,960 and Mandy and I can take Mom and Dad's room 219 00:08:38,980 --> 00:08:40,350 with the bigger bed. 220 00:08:40,360 --> 00:08:42,240 Really? You want to sleep on the mattress 221 00:08:42,260 --> 00:08:43,390 you were conceived on? 222 00:08:43,400 --> 00:08:45,190 - Ew. - Ew. 223 00:08:45,200 --> 00:08:47,861 Wait, you've had the same mattress for 18 years? 224 00:08:47,870 --> 00:08:49,120 There's nothing wrong with it. 225 00:08:49,130 --> 00:08:50,190 It's a Sealy. 226 00:08:50,200 --> 00:08:52,157 We'll be fine in Sheldon's room. 227 00:08:52,940 --> 00:08:54,860 Okay, I'll take the garage. 228 00:08:54,870 --> 00:08:56,690 Hey, you get to sleep on the mattress 229 00:08:56,700 --> 00:08:58,120 CeeCee was conceived on. 230 00:08:58,130 --> 00:09:00,415 (WHISPERS): Shut up. 231 00:09:00,420 --> 00:09:02,670 (DOOR OPENS) 232 00:09:03,680 --> 00:09:04,795 Whoa. 233 00:09:05,880 --> 00:09:08,256 - What's this? - She's a beauty, huh? 234 00:09:08,260 --> 00:09:10,258 How big is that thing? 235 00:09:10,260 --> 00:09:12,080 27 inches. 236 00:09:12,100 --> 00:09:15,180 Don't you think this is a decision I should've been a part of? 237 00:09:15,190 --> 00:09:17,990 How about this? You can decide what we watch first. 238 00:09:18,000 --> 00:09:20,644 I'm not sure I'm comfortable with this. 239 00:09:20,650 --> 00:09:22,420 Well, then I'll decide. 240 00:09:24,250 --> 00:09:25,769 MAN (ON TV): A spider that lives on his hand. 241 00:09:25,770 --> 00:09:27,526 Walker, Texas Ranger. 242 00:09:28,400 --> 00:09:30,500 Tell me that's not a sign from God. 243 00:09:30,520 --> 00:09:31,822 Geez Louise! 244 00:09:31,830 --> 00:09:33,657 It's like we're in a movie theater. 245 00:09:33,660 --> 00:09:36,060 If you're still uncomfortable, 246 00:09:36,080 --> 00:09:37,786 I can return it. 247 00:09:37,790 --> 00:09:40,038 I-I guess it's okay. 248 00:09:40,040 --> 00:09:41,340 I'll make popcorn. 249 00:09:44,520 --> 00:09:46,753 Why are you testing me? 250 00:09:46,760 --> 00:09:48,964 I need to change our return flights. 251 00:09:48,970 --> 00:09:51,466 - As soon as possible. - What are you doing? 252 00:09:51,470 --> 00:09:52,590 Uh... 253 00:09:52,600 --> 00:09:54,344 Tonight would be great. How much? 254 00:09:55,390 --> 00:09:57,180 Sheldon Lee Cooper! 255 00:09:57,190 --> 00:09:58,557 I told you I'm not going home. 256 00:09:58,560 --> 00:09:59,760 I am your mother. 257 00:09:59,770 --> 00:10:01,100 What I say goes. 258 00:10:04,570 --> 00:10:05,981 What are you doing? 259 00:10:05,990 --> 00:10:08,483 Passive resistance. Good luck lifting my limp body. 260 00:10:12,520 --> 00:10:14,865 Your grandmother lost her home. 261 00:10:14,870 --> 00:10:17,200 And I feel terrible, but I can't change what happened. 262 00:10:17,210 --> 00:10:19,411 You could be there for your meemaw. 263 00:10:19,420 --> 00:10:20,499 Does she even want us there? 264 00:10:20,500 --> 00:10:22,080 Of course she does. 265 00:10:23,070 --> 00:10:24,124 Let's ask her. 266 00:10:24,130 --> 00:10:26,168 There's too many people here already. 267 00:10:26,170 --> 00:10:27,502 You'd just be in the way. 268 00:10:29,720 --> 00:10:31,000 No need to thank me. 269 00:10:31,020 --> 00:10:32,299 We could be back by tomorrow. 270 00:10:32,300 --> 00:10:34,926 Are you deaf? I said don't come. 271 00:10:34,930 --> 00:10:36,910 We will get through this together. 272 00:10:36,920 --> 00:10:38,430 God will provide. 273 00:10:38,440 --> 00:10:40,599 What's wrong with you? 274 00:10:41,280 --> 00:10:42,300 Nothing. 275 00:10:42,310 --> 00:10:44,186 Put Sheldon on the phone. 276 00:10:44,190 --> 00:10:45,604 - No. - Let me talk to her. 277 00:10:46,220 --> 00:10:47,230 Love you, bye. 278 00:10:51,740 --> 00:10:53,820 Hi. Is your meemaw home? 279 00:10:53,830 --> 00:10:55,405 She took the baby for a walk. 280 00:10:55,410 --> 00:10:56,740 Oh. 281 00:11:01,360 --> 00:11:02,910 Is she gonna be gone long? 282 00:11:03,900 --> 00:11:05,860 Do you want to wait? 283 00:11:05,870 --> 00:11:07,500 I just made a pot of coffee. 284 00:11:08,410 --> 00:11:09,669 You like coffee? 285 00:11:09,670 --> 00:11:11,463 I'm about to find out. 286 00:11:11,470 --> 00:11:12,520 Come on in, 287 00:11:12,530 --> 00:11:14,179 I don't want to air condition the whole neighborhood. 288 00:11:14,180 --> 00:11:16,300 Well, sure. Thank you. 289 00:11:18,060 --> 00:11:20,010 How'd your meemaw seem this morning? 290 00:11:20,020 --> 00:11:21,681 Cranky. 291 00:11:21,690 --> 00:11:23,400 Well, she's always cranky. 292 00:11:23,420 --> 00:11:24,850 Can you be more specific? 293 00:11:25,540 --> 00:11:27,020 You may need more flowers. 294 00:11:27,030 --> 00:11:31,066 Right. Well, it's been pretty traumatic around here. 295 00:11:32,700 --> 00:11:33,850 (COUGHS) 296 00:11:34,820 --> 00:11:37,072 Try some cream and sugar in there. 297 00:11:37,080 --> 00:11:38,530 Nah. 298 00:11:40,780 --> 00:11:42,780 Black's good. (COUGHS) 299 00:11:43,960 --> 00:11:46,120 So, what'd you do that pissed her off? 300 00:11:46,130 --> 00:11:49,084 Well, I'm not gonna talk to you about none of this. 301 00:11:49,090 --> 00:11:50,170 'Kay. 302 00:11:52,800 --> 00:11:54,420 What makes you think it was my fault? 303 00:11:55,540 --> 00:11:58,343 The flowers, your hang-dog face... 304 00:11:58,350 --> 00:11:59,844 This is my regular face. 305 00:12:00,560 --> 00:12:01,760 'Kay. 306 00:12:01,770 --> 00:12:03,800 What goes on between me and your grandma 307 00:12:03,820 --> 00:12:05,850 is none of your business. 308 00:12:06,550 --> 00:12:07,560 'Kay. 309 00:12:09,820 --> 00:12:11,600 She totally overreacted. 310 00:12:11,610 --> 00:12:12,880 Mm-hmm. 311 00:12:15,570 --> 00:12:17,020 (COUGHS) 312 00:12:17,040 --> 00:12:18,113 Maybe a little. 313 00:12:28,790 --> 00:12:30,740 (SIGHS) There we go. 314 00:12:36,880 --> 00:12:39,880 Wow, this place is hopping. 315 00:12:39,890 --> 00:12:41,740 Half the town's still got no power. 316 00:12:41,760 --> 00:12:43,430 Oh, check this out. 317 00:12:43,440 --> 00:12:46,391 (SLOT MACHINES CHIMING) 318 00:12:46,400 --> 00:12:48,685 - Damn. - I know. 319 00:12:48,690 --> 00:12:49,930 What is it about a tornado 320 00:12:49,940 --> 00:12:51,400 that makes people want to gamble? 321 00:12:52,180 --> 00:12:53,300 Don't know. 322 00:12:53,310 --> 00:12:55,529 Guess they're happy to be alive, scared they're gonna die. 323 00:12:55,530 --> 00:12:58,240 If we had an earthquake, I bet we could retire. 324 00:12:58,250 --> 00:13:00,030 Here's to hoping. 325 00:13:00,040 --> 00:13:02,532 - Where's CeeCee? - She's with Connie. 326 00:13:02,540 --> 00:13:03,660 Oh, cool. 327 00:13:04,340 --> 00:13:07,370 Oh, hey, your mom stopped by the video store earlier. 328 00:13:07,380 --> 00:13:08,580 What'd she want? 329 00:13:08,590 --> 00:13:10,540 She was just being nice. 330 00:13:10,550 --> 00:13:12,584 Oh, Georgie, grow up. 331 00:13:12,590 --> 00:13:13,920 No, I'm serious. 332 00:13:13,940 --> 00:13:14,979 She heard about Meemaw's house 333 00:13:14,980 --> 00:13:16,540 and offered us a place to live. 334 00:13:16,550 --> 00:13:19,090 - There it is. - The-the niceness? 335 00:13:19,100 --> 00:13:21,801 She's plotting and scheming to control my life. 336 00:13:21,810 --> 00:13:23,928 All I heard is they got two bathrooms. 337 00:13:23,930 --> 00:13:26,264 Doesn't matter, I am never living under their roof. 338 00:13:26,270 --> 00:13:28,600 You realize even if business stays like this, 339 00:13:28,620 --> 00:13:30,977 we're at least two years away from getting our own place. 340 00:13:30,980 --> 00:13:33,229 Georgie, I am not living with my parents. 341 00:13:33,230 --> 00:13:35,300 - Okay, what if... - No. 342 00:13:35,320 --> 00:13:37,192 You don't even know what I was going to say. 343 00:13:37,200 --> 00:13:38,818 You wanted to live there by yourself. 344 00:13:39,660 --> 00:13:40,910 How do you do that? 345 00:13:42,410 --> 00:13:44,991 You made fun of her for not having the right insurance? 346 00:13:45,000 --> 00:13:46,701 It was a joke. 347 00:13:46,710 --> 00:13:49,520 The only thing I got wrong was the timing. 348 00:13:49,540 --> 00:13:51,360 If I said it two or three years later, 349 00:13:51,380 --> 00:13:53,416 everybody's laughing their ass off. 350 00:13:53,420 --> 00:13:54,630 (DOOR OPENS) 351 00:13:56,050 --> 00:13:57,796 Hey, look who's here. 352 00:13:57,800 --> 00:14:00,465 (WHISPERS): Shh, she's sleeping. 353 00:14:00,470 --> 00:14:01,716 (WHISPERS): Sorry. 354 00:14:02,480 --> 00:14:03,840 What're you doing here? 355 00:14:03,850 --> 00:14:05,428 He came to apologize. 356 00:14:05,430 --> 00:14:06,721 Nobody's talking to you. 357 00:14:06,730 --> 00:14:08,556 Cranky, cranky. 358 00:14:09,520 --> 00:14:11,559 Don't you have some place better to be? 359 00:14:11,560 --> 00:14:13,349 Actually, I'm about to go run around the block. 360 00:14:13,350 --> 00:14:14,540 I am buzzing. 361 00:14:19,060 --> 00:14:20,500 Hi. 362 00:14:20,520 --> 00:14:21,986 I brought you flowers. 363 00:14:21,990 --> 00:14:23,113 Thank you. 364 00:14:23,780 --> 00:14:24,820 I was stupid. 365 00:14:24,830 --> 00:14:28,076 No, I was stupid. 366 00:14:29,440 --> 00:14:31,240 This feels like a trap. 367 00:14:31,250 --> 00:14:33,160 I was embarrassed about the insurance thing, 368 00:14:33,170 --> 00:14:34,349 'cause I didn't think anything like this 369 00:14:34,350 --> 00:14:35,750 was gonna ever happen to me, 370 00:14:35,760 --> 00:14:38,211 and... 371 00:14:38,220 --> 00:14:40,140 now I've lost everything. 372 00:14:40,160 --> 00:14:42,760 Worse, I've lost living with Mandy 373 00:14:42,770 --> 00:14:44,320 and my little great-granddaughter, 374 00:14:44,340 --> 00:14:45,400 and... 375 00:14:47,140 --> 00:14:49,940 - I liked that. - Yeah, I get it. 376 00:14:49,960 --> 00:14:52,090 But look on the bright side, 377 00:14:52,100 --> 00:14:54,860 you're running a successful criminal enterprise. 378 00:14:54,870 --> 00:14:56,060 Before you know it, 379 00:14:56,070 --> 00:14:58,060 you're gonna have enough money to rebuild. 380 00:14:59,570 --> 00:15:01,560 Assuming you stay out of jail. 381 00:15:04,600 --> 00:15:07,820 Eh, two years from now, that's gonna be so funny. 382 00:15:12,380 --> 00:15:15,440 - Hey, Jeff. - Oh, George. 383 00:15:18,970 --> 00:15:20,462 Ooh, what do you got there? 384 00:15:20,470 --> 00:15:21,629 New TV? 385 00:15:22,400 --> 00:15:25,000 - Yeah. - Ooh. Trinitron. 386 00:15:25,010 --> 00:15:26,590 That's pricey. 387 00:15:27,940 --> 00:15:29,550 - There was a sale. - Where? 388 00:15:29,560 --> 00:15:31,973 I don't know, my wife bought it. 389 00:15:31,980 --> 00:15:34,225 - Probably with coupons. - You lucky duck. 390 00:15:34,230 --> 00:15:36,330 Yeah. (CHUCKLES) 391 00:15:36,340 --> 00:15:37,562 He doth provide. 392 00:15:37,570 --> 00:15:38,870 I guess so. 393 00:15:38,880 --> 00:15:39,939 How big is it? 394 00:15:39,940 --> 00:15:42,300 - I don't really know. - Well... 395 00:15:42,310 --> 00:15:45,153 - it says 27 inches on the box. - (FORCED LAUGHTER) 396 00:15:45,160 --> 00:15:47,540 27. 397 00:15:47,550 --> 00:15:49,180 Hey, Dad. Pastor Jeff. 398 00:15:54,090 --> 00:15:55,622 Excuse me. 399 00:15:56,270 --> 00:15:57,290 Um... 400 00:15:57,300 --> 00:15:59,334 Herr Dr. Pepper? 401 00:15:59,340 --> 00:16:00,418 Ah, nein. 402 00:16:01,220 --> 00:16:03,000 Um, sweet tea? 403 00:16:04,380 --> 00:16:06,840 Oh, oh. Um... 404 00:16:06,850 --> 00:16:09,093 Uh, susser tea? 405 00:16:09,920 --> 00:16:11,220 Ah. 406 00:16:11,230 --> 00:16:12,270 Nein. 407 00:16:13,770 --> 00:16:14,849 Bier? 408 00:16:15,380 --> 00:16:16,390 Sure. 409 00:16:17,000 --> 00:16:18,010 Danke. 410 00:16:18,020 --> 00:16:19,270 Bítte. 411 00:16:21,400 --> 00:16:24,550 _ 412 00:16:29,290 --> 00:16:30,365 Oh. (CHUCKLES) 413 00:16:30,940 --> 00:16:32,700 Grande. (LAUGHS) 414 00:16:33,330 --> 00:16:34,953 Mmm. 415 00:16:34,960 --> 00:16:36,871 I'm from America. 416 00:16:36,880 --> 00:16:38,373 No kidding. 417 00:16:41,040 --> 00:16:42,280 It's good. (CLEARS THROAT) 418 00:16:47,260 --> 00:16:49,140 Who's hungry for spaghetti? 419 00:16:49,860 --> 00:16:51,170 Oh. 420 00:16:51,180 --> 00:16:53,388 Didn't realize your boyfriend was staying for dinner. 421 00:16:53,390 --> 00:16:54,847 Is that a problem? 422 00:16:54,850 --> 00:16:56,960 No, just... would've been nice 423 00:16:56,980 --> 00:16:58,840 - if someone told me. - I'm sorry. 424 00:17:01,610 --> 00:17:03,147 All right, grace. 425 00:17:04,120 --> 00:17:05,520 We're still doing that? 426 00:17:05,530 --> 00:17:07,068 We survived a tornado. 427 00:17:09,870 --> 00:17:12,620 Thank you, Lord, for the food we are about to receive, 428 00:17:12,630 --> 00:17:14,409 and bless the hands that prepared it, 429 00:17:14,410 --> 00:17:15,535 which are mine. 430 00:17:15,540 --> 00:17:16,869 I got it. 431 00:17:16,870 --> 00:17:17,996 Amen. 432 00:17:18,000 --> 00:17:19,163 OTHERS: Amen. 433 00:17:19,170 --> 00:17:22,500 Missy, I'm really impressed how you stepped up. 434 00:17:22,510 --> 00:17:25,640 Thanks, it's easier now that I've discovered coffee. 435 00:17:27,010 --> 00:17:28,760 There's vegetables in the spaghetti. 436 00:17:28,780 --> 00:17:30,300 Since when do we eat vegetables? 437 00:17:30,310 --> 00:17:31,860 We got one bathroom. 438 00:17:31,880 --> 00:17:33,020 Got to keep things moving. 439 00:17:33,040 --> 00:17:34,300 That's very important. 440 00:17:34,930 --> 00:17:36,080 (KNOCKING AT DOOR) 441 00:17:37,220 --> 00:17:39,050 Who's knocking at suppertime? 442 00:17:41,040 --> 00:17:42,180 This is your TV now. 443 00:17:42,190 --> 00:17:43,646 I can't have this on my conscience. 444 00:17:43,650 --> 00:17:45,189 I don't want to go to hell. 445 00:17:48,240 --> 00:17:49,270 You'll need this. 446 00:17:52,340 --> 00:17:53,670 Sweet. 447 00:17:53,680 --> 00:17:54,907 Georgie! 448 00:17:54,910 --> 00:17:57,140 - So, you're from Texas? - Ja. 449 00:17:57,150 --> 00:17:58,494 Where is your cowboy hat? 450 00:17:58,500 --> 00:17:59,579 Oh, I don't have one. 451 00:17:59,580 --> 00:18:01,247 - Boots? - No. 452 00:18:01,250 --> 00:18:03,030 - Horse? - No. 453 00:18:03,040 --> 00:18:04,400 - Gun? - No. 454 00:18:04,410 --> 00:18:05,918 Are you sure you're from Texas? 455 00:18:05,920 --> 00:18:07,820 Well, I do think I'm better than everyone else. 456 00:18:07,840 --> 00:18:09,050 That's mighty Texan. 457 00:18:09,060 --> 00:18:11,220 MARY: ♪ Danke schoen ♪ 458 00:18:11,240 --> 00:18:14,420 ♪ Darling, danke schoen ♪ 459 00:18:14,430 --> 00:18:20,290 ♪ Thank you for all the joy and pain ♪ 460 00:18:20,300 --> 00:18:24,700 ♪ Picture show, second balcony ♪ 461 00:18:24,710 --> 00:18:26,900 ♪ Was the place we'd meet ♪ 462 00:18:26,910 --> 00:18:28,440 Hey, honey. 463 00:18:28,460 --> 00:18:31,410 - Mother. - Oh, I love this country. Mwah! 464 00:18:31,420 --> 00:18:34,200 ♪ Second seat, go Dutch treat ♪ 465 00:18:34,220 --> 00:18:36,407 ♪ You were sweet ♪ Sing it with me. 466 00:18:36,410 --> 00:18:41,059 ♪ Danke schoen, darling, danke schoen ♪ 467 00:18:41,060 --> 00:18:43,480 ADULT SHELDON: I don't know what could have gotten into her. 468 00:18:43,500 --> 00:18:45,083 Probably jet lag. 469 00:18:45,090 --> 00:18:47,752 GEORGE JR.: 27 inches. 470 00:18:47,760 --> 00:18:49,253 We're living in the future. 471 00:18:49,260 --> 00:18:51,060 Boy, that color's amazing. 472 00:18:51,080 --> 00:18:53,925 Those Japanese fellas know what they're doing. 473 00:18:53,930 --> 00:18:56,219 Why'd Pastor Jeff give this to you? 474 00:18:56,220 --> 00:18:57,762 I have no idea. 475 00:18:57,770 --> 00:18:58,971 You didn't ask him? 476 00:18:58,980 --> 00:19:00,181 Didn't care. 477 00:19:02,840 --> 00:19:04,200 Are you staying the night? 478 00:19:04,220 --> 00:19:06,938 'Cause we're gonna need to lay a few ground rules. 479 00:19:14,980 --> 00:19:16,200 (MARY RETCHING) 480 00:19:21,560 --> 00:19:24,780 You know, sympathetic vomiting has an evolutionary basis. 481 00:19:24,790 --> 00:19:26,330 In the Paleolithic era, 482 00:19:26,340 --> 00:19:28,340 when one member of a tribe would start vomiting, 483 00:19:28,350 --> 00:19:29,369 it was a signal to the rest 484 00:19:29,370 --> 00:19:31,713 that they'd eaten something poisonous and... 485 00:19:31,720 --> 00:19:33,047 Oh, scooch. 486 00:19:33,050 --> 00:19:35,216 (RETCHES) 487 00:19:35,220 --> 00:19:37,051 Like that. 488 00:19:37,060 --> 00:19:39,955 (RETCHES) 489 00:19:39,960 --> 00:19:41,431 Another fun fact... 490 00:19:41,432 --> 00:19:45,518 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 32945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.