All language subtitles for Toul omry (Toda mi vida) (2008) (egipto. VOarabSe) (gtm Tema gay. LGTB. themed. Subtitulos en español. Spanish subtittled. NO PORNO) en gay_zgz
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,692
Esta es una obra de ficci�n. Los nombres,
personajes, lugares y acontecimientos
2
00:00:01,727 --> 00:00:03,578
son producto de la imaginaci�n
del autor. Cualquier parecido
3
00:00:03,980 --> 00:00:05,652
con personas reales, vivas o muertas,
establecimientos comerciales, sucesos,
4
00:00:06,060 --> 00:00:07,618
o lugares es pura coincidencia.
5
00:00:08,020 --> 00:00:09,453
Cualquier parecido podr�a ser debido a
la repetici�n de este tipo de historias
6
00:00:09,860 --> 00:00:11,532
en la sociedad egipcia como
resultado de la opresi�n y la tiran�a
7
00:00:12,180 --> 00:00:14,057
practicada por el r�gimen
en el poder en Egipto.
8
00:00:22,940 --> 00:00:26,216
La Sociedad Egipcia de
Cine Underground presenta
9
00:00:29,140 --> 00:00:33,530
TODA MI VIDA
10
00:00:37,180 --> 00:00:40,092
El Cairo, 2001
11
00:00:45,500 --> 00:00:48,936
Producida por Maher Sabry, Sarah
Mohamad, Bassam Kassab, Jwana
12
00:00:52,780 --> 00:00:55,852
Banda sonora por Ilyas lliya
13
00:00:56,380 --> 00:01:00,373
con Mazen, Jwana, Louay, Ashraf Sewailam
14
00:01:04,580 --> 00:01:07,856
Mehammed Amadeus, Juli�n Gonz�lez
Esparza, Bassam Kassab, Habib El-Deb
15
00:01:12,660 --> 00:01:16,573
Maged, Sarah Enany, Janaan
Attia, Youssef El-Shareif
16
00:01:17,860 --> 00:01:21,569
Ayman, Christopher White,
Mykha Ram, Munir Bayyari
17
00:01:22,780 --> 00:01:26,568
Nabila Mango, Wedad, Ayman
Kozman, Travis Creston
18
00:01:27,860 --> 00:01:31,614
Amar Puri, Hesham El-Tahawi, Naglaa
Younis, Seham Saneya Adelsalam
19
00:01:34,260 --> 00:01:37,058
Jamal Mavrikios, Monica Berini, Hala
Fauzi, Nayla Moujahes, Sarah Flores
20
00:01:52,059 --> 00:01:58,059
Roberto_Jzzalf avenidalibertad.es
21
00:02:19,340 --> 00:02:20,534
Buenos d�as.
22
00:02:23,820 --> 00:02:25,014
Buenos d�as.
23
00:02:26,740 --> 00:02:27,456
Rami...
24
00:02:28,700 --> 00:02:30,372
Tengo que irme.
25
00:02:31,860 --> 00:02:34,932
�Por qu�? Es fin de semana.
26
00:02:43,780 --> 00:02:45,293
Quiero decir...
27
00:02:45,700 --> 00:02:47,053
No voy a poder verte m�s.
28
00:02:47,620 --> 00:02:48,894
�No vas a poder verme m�s?
29
00:02:49,580 --> 00:02:50,535
�Qu� quieres decir?
30
00:02:51,180 --> 00:02:52,818
Es una broma, �verdad?
31
00:02:53,380 --> 00:02:54,335
Yo...
32
00:03:00,460 --> 00:03:01,495
Mira, Rami...
33
00:03:06,620 --> 00:03:08,531
Las cosas han cambiado para m�.
34
00:03:09,020 --> 00:03:10,817
No podemos seguir como hasta ahora.
35
00:03:11,460 --> 00:03:13,974
�Cambiado? �Qu� ha cambiado?
36
00:03:15,620 --> 00:03:16,575
Yo...
37
00:03:16,860 --> 00:03:18,213
�Hay otro?
38
00:03:18,620 --> 00:03:20,770
�No! No es nada de eso. El caso es...
39
00:03:24,660 --> 00:03:25,888
�Bueno, s� lo es!
40
00:03:26,180 --> 00:03:27,579
�Pero no se trata de otro!
41
00:03:27,900 --> 00:03:29,697
Quiero decir, que no hay otro hombre.
42
00:03:30,700 --> 00:03:32,816
Hoy voy con mam� a conocer
a los padres de Manal.
43
00:03:33,860 --> 00:03:36,374
Manal, de la oficina. �Rami, lo siento!
44
00:03:56,660 --> 00:03:58,491
�Dalia!
- S�, Rami.
45
00:03:58,940 --> 00:03:59,975
�D�nde estabas?
46
00:04:01,220 --> 00:04:03,290
�He pasado la ma�ana
tratando de encontrarte!
47
00:04:04,500 --> 00:04:06,456
Re�nete conmigo y te contar�.
48
00:04:08,260 --> 00:04:10,455
Estar� en el caf� en diez minutos.
49
00:04:11,100 --> 00:04:12,658
Est� bien, ir� enseguida.
50
00:04:23,140 --> 00:04:24,334
Bueno, �qu� ha pasado?
51
00:04:24,620 --> 00:04:25,689
�Sherif y yo hemos roto!
52
00:04:26,380 --> 00:04:28,132
Dalia, lo siento. �C�mo lo llevas?
53
00:04:29,260 --> 00:04:31,137
No lo s�, pero, es mejor as�.
54
00:04:40,740 --> 00:04:43,095
�Algo m�s, se�orita Dalia?
- No, gracias, Attef.
55
00:04:44,740 --> 00:04:46,731
Yo tambi�n creo que es mejor as�.
No era lo bastante bueno para ti.
56
00:04:47,460 --> 00:04:49,291
Y t� me encontrar�s
un nuevo pr�ncipe azul.
57
00:04:49,700 --> 00:04:52,009
Suenas como mi madre. - Parece que
estamos todos de acuerdo en eso.
58
00:04:52,500 --> 00:04:54,616
Tienes raz�n. Ha sido
una buena decisi�n.
59
00:04:55,580 --> 00:04:57,298
Y tambi�n he tomado otra.
60
00:04:58,460 --> 00:04:59,176
Rami...
61
00:04:59,740 --> 00:05:02,015
Voy a irme de aqu�.
- �Quieres sentarte en otro sitio?
62
00:05:02,940 --> 00:05:03,690
No.
63
00:05:03,990 --> 00:05:06,160
Quiero decir que voy a dejar este pa�s.
64
00:05:06,460 --> 00:05:07,575
Voy a emigrar.
65
00:05:08,500 --> 00:05:09,649
�Est�s loca o qu�?
66
00:05:10,060 --> 00:05:12,415
�Todo el mundo deber�a emigrar
por un despecho amoroso!
67
00:05:13,180 --> 00:05:14,932
�Por qu� no quieres entenderlo?
68
00:05:15,580 --> 00:05:18,299
�No tiene nada que ver con Sherif!
69
00:05:23,940 --> 00:05:25,975
Sabes que acabo de obtener una beca.
70
00:05:26,010 --> 00:05:28,011
Voy a ense�ar y terminar mi doctorado.
71
00:05:30,020 --> 00:05:32,978
Quiero alejarme de toda esta mierda
a la que tengo que enfrentarme.
72
00:05:33,380 --> 00:05:34,824
Quiero ser yo misma.
73
00:05:34,859 --> 00:05:37,056
No quiero sentirme como
una extra�a todo el tiempo.
74
00:05:37,091 --> 00:05:38,499
�No te sentir�s como una extra�a
75
00:05:39,100 --> 00:05:41,216
cuando dejes tu pa�s y te sumerjas
en una cultura diferente a la nuestra?
76
00:05:41,940 --> 00:05:43,771
�Llamas a esto nuestra cultura?
77
00:05:44,340 --> 00:05:46,376
Salgo de casa como si
me fuera a la guerra.
78
00:05:46,940 --> 00:05:49,249
Aqu� no hay m�s que frustraci�n,
acoso y fundamentalismo.
79
00:05:51,420 --> 00:05:54,378
Se olvidan de todos nuestros problemas y
resumen nuestras vidas en s�lo dos palabras:
80
00:05:55,580 --> 00:05:56,729
�Cubr�os mujeres!
81
00:05:58,260 --> 00:06:00,979
Esto nunca ha sido nuestra
cultura. Y t� lo sabes.
82
00:06:03,980 --> 00:06:06,130
Siento como si me
confiscaran lo que soy.
83
00:06:06,165 --> 00:06:08,251
No quiero eso toda mi vida.
84
00:06:09,060 --> 00:06:11,620
En eso estamos en el mismo barco.
- No, no en el mismo barco, cari�o.
85
00:06:12,380 --> 00:06:14,496
No te puedes imaginar lo que se siente.
86
00:06:15,020 --> 00:06:17,488
T� no te enfrentas a lo
que yo me enfrento cada d�a
87
00:06:17,523 --> 00:06:18,939
simplemente por ser mujer.
88
00:06:20,260 --> 00:06:21,852
Me hacen pasar por lo
mismo... a m� por ser gay.
89
00:06:22,540 --> 00:06:24,610
Pero t� eres un hombre.
Con todos sus privilegios.
90
00:06:25,340 --> 00:06:27,570
Mientras guardes las apariencias.
91
00:06:28,820 --> 00:06:30,936
La soluci�n no es huir. �Es luchar!
92
00:06:32,340 --> 00:06:34,410
�Qu� dices, querido?
�Desde cuando luchas t�?
93
00:06:35,980 --> 00:06:38,938
A m� me han detenido en manifestaciones
y he pasado noches en el calabozo.
94
00:06:39,620 --> 00:06:42,293
Mientras t� estabas en casa
cantando: "�Soy libre... Soy egipcio!"
95
00:06:44,260 --> 00:06:46,933
Estoy harta de luchar. No puedo m�s.
96
00:06:49,260 --> 00:06:51,615
No m�s enfrentamientos, es s�lo
luchar contra molinos de viento.
97
00:06:52,100 --> 00:06:54,136
�Vas a dejarme solo con
los molinos de viento?
98
00:06:55,180 --> 00:06:56,977
Tienes a Walid. Lucha
contra lo que quieras.
99
00:06:57,620 --> 00:06:58,609
Nadie te detendr�.
100
00:06:59,020 --> 00:07:00,055
�Walid?
101
00:07:02,100 --> 00:07:03,419
Walid me ha plantado esta ma�ana.
102
00:07:05,580 --> 00:07:10,608
Toda mi vida...
103
00:07:11,900 --> 00:07:19,580
Toda mi vida...
104
00:07:20,660 --> 00:07:25,893
He so�ado con alguien,
105
00:07:27,300 --> 00:07:33,409
que me amara y a quien yo amara.
106
00:07:34,620 --> 00:07:40,616
Toda mi vida...
107
00:07:42,660 --> 00:07:48,656
Toda mi vida...
108
00:08:24,180 --> 00:08:26,171
�Sereno, moreno... que ya voy!
109
00:08:28,620 --> 00:08:30,770
Ya era hora de que te
despertaras, bella durmiente
110
00:08:31,260 --> 00:08:32,693
Entra. Vas a despertar a los vecinos.
111
00:08:33,420 --> 00:08:34,375
�Qu� vecinos?
112
00:08:38,180 --> 00:08:39,818
Ah, �te refieres a Ahmad? Hombre...
113
00:08:41,020 --> 00:08:42,897
�l te despierta todos los d�as a
la hora de la oraci�n de la ma�ana.
114
00:08:43,700 --> 00:08:45,213
�No es as�? �Ya debe estar despierto!
115
00:08:46,660 --> 00:08:49,413
�C�mo es que est�s levantado tan temprano?
- �Es que no es tan temprano, su majestad!
116
00:08:50,980 --> 00:08:54,131
�No me saludas? �No me das la bienvenida?
�No hay "recepci�n" por mi llegada?
117
00:08:57,700 --> 00:08:58,928
Lo siento, mi reina.
118
00:09:02,300 --> 00:09:03,415
�No te da verg�enza?
119
00:09:04,140 --> 00:09:06,017
Tratarme como a un extra�o.
Soy el �ltimo en saberlo.
120
00:09:06,300 --> 00:09:07,618
�Qu� es? �Un�"divorcio secreto"?
121
00:09:07,653 --> 00:09:09,219
�Deber�as haberme dejado
cumplir con mis deberes sociales!
122
00:09:09,500 --> 00:09:11,252
�Deberes sociales?
�Qu� deberes sociales?
123
00:09:12,060 --> 00:09:14,893
�Yo le hubiera ense�ado...
y delante de todos,
124
00:09:16,220 --> 00:09:17,494
a jugar con los
sentimientos de una chica!
125
00:09:17,780 --> 00:09:19,736
�Llev�ndose los mejores a�os de tu vida!
126
00:09:20,020 --> 00:09:21,453
�Y para decirme eso
est�s aqu� tan temprano?
127
00:09:22,780 --> 00:09:23,815
�No, por supuesto que no!
128
00:09:26,860 --> 00:09:29,613
He hecho una sustituci�n esta noche
en el hospital. Acabo de salir.
129
00:09:30,180 --> 00:09:31,852
He pensado que podr�amos
salir a desayunar.
130
00:09:33,740 --> 00:09:34,934
Venga, vamos.
131
00:09:37,700 --> 00:09:38,496
Por cierto...
132
00:09:41,660 --> 00:09:43,890
�C�mo te has enterado de
que Walid me ha dejado?
133
00:09:44,580 --> 00:09:45,933
Me lo ha dicho un pajarito.
134
00:09:49,700 --> 00:09:50,849
�Has visto el vestido de Salma?
135
00:09:51,300 --> 00:09:51,937
�Qu�?
136
00:09:52,620 --> 00:09:55,009
Lleva una falda blanca ajustada.
137
00:09:55,500 --> 00:09:57,491
Se pueden ver a trav�s sus bragas rojas.
138
00:09:57,900 --> 00:09:59,219
�Mira! �Las ves?
139
00:09:59,940 --> 00:10:01,373
Qu� verg�enza. Incluso lleva un hiyab.
140
00:10:02,260 --> 00:10:04,535
�Las mujeres en hijab
no tienen deseos o qu�?
141
00:10:05,180 --> 00:10:06,329
Dios m�o, ay�dame.
142
00:10:13,380 --> 00:10:15,211
�Te vas a casa? Ll�vame.
143
00:10:15,980 --> 00:10:17,094
No, voy al ensayo.
144
00:10:17,129 --> 00:10:18,813
No entiendo esos espect�culos que haces.
145
00:10:19,180 --> 00:10:20,613
�No ser�a mejor intentar bailar
en programas de televisi�n,
146
00:10:21,020 --> 00:10:23,295
donde te pagar�an, en vez de
bailar en esas compa��as amateurs.
147
00:10:23,900 --> 00:10:25,049
�Est� bien, se�or Hatem!
148
00:10:25,460 --> 00:10:26,859
Por cierto, esta noche tengo una cita
149
00:10:27,460 --> 00:10:30,213
con una mujer despampanante.
Te voy a liar con su hermana.
150
00:10:31,260 --> 00:10:33,933
Una aut�ntica belleza, para morirse.
151
00:10:34,300 --> 00:10:35,779
Yo�le pido que traiga a su hermana y...
152
00:10:36,740 --> 00:10:38,731
No, tengo un compromiso.
Quiz� en otra ocasi�n.
153
00:10:39,420 --> 00:10:40,489
�En otra ocasi�n? �Otra vez!
Pero si siempre est�s ocupado.
154
00:10:40,900 --> 00:10:42,128
�Espera! Rami, Rami.
155
00:10:44,260 --> 00:10:45,534
1, 2, 3... y giro.
156
00:10:46,380 --> 00:10:50,009
1, 2, 3... y giro.
157
00:10:50,660 --> 00:10:54,096
1, 2, 3... y giro.
158
00:10:54,620 --> 00:10:56,417
�Bien todo el mundo!
159
00:11:29,860 --> 00:11:31,053
�Por qu� no vienes conmigo?
160
00:11:31,088 --> 00:11:32,972
Ser�a un cambio y estar�amos juntos.
161
00:11:33,740 --> 00:11:35,298
No, gracias. Me gusta mi vida aqu�.
162
00:11:35,580 --> 00:11:38,936
Soy yo el que trata de
convencerte de que te quedes.
163
00:11:39,780 --> 00:11:41,657
�No intentes cambiar las tornas!
164
00:11:42,780 --> 00:11:45,055
�Srta. Sabrina! �Puedo
hablar con usted un momento?
165
00:11:45,780 --> 00:11:47,816
�C�mo sabe mi nombre?
Yo no hablo con extra�os.
166
00:11:48,900 --> 00:11:51,175
No soy un extra�o, se�orita Sabrina.
Estoy aqu� delante de su escuela
167
00:11:52,020 --> 00:11:53,738
s�lo para verla un instante.
168
00:11:54,460 --> 00:11:56,371
Desde que la vi,
saliendo de la mezquita,
169
00:11:56,660 --> 00:11:58,093
no puedo dormir.
170
00:11:58,500 --> 00:12:00,934
En cada oraci�n, Rezo para
que el Se�or en su gloria
171
00:12:01,860 --> 00:12:04,420
considere oportuno hacer que vivamos
juntos en un apartamento de tres piezas.
172
00:12:05,620 --> 00:12:07,338
�Qu� dice usted, se�orita Sabrina?
173
00:12:08,060 --> 00:12:11,018
No tengo nada que decir en
esas cosas. Hable con mi pap�.
174
00:12:12,220 --> 00:12:14,939
�Qu� demonios? �Ese es el
modelo a seguir hoy en d�a!
175
00:12:17,420 --> 00:12:19,138
�Y quieres que me quede?
176
00:12:19,580 --> 00:12:22,697
Con toda sinceridad:
177
00:12:23,060 --> 00:12:24,975
�Te casar�as con una chica que dice:
178
00:12:25,010 --> 00:12:26,890
"No tengo nada que decir en esas cosas"?
179
00:12:27,620 --> 00:12:29,019
�La verdad?
180
00:12:30,100 --> 00:12:31,658
Aunque dijera que tiene algo que decir
181
00:12:32,180 --> 00:12:33,738
no me casar�a con ella.
182
00:12:34,620 --> 00:12:36,975
�Se te ha olvidado que
no me gustan las chicas?
183
00:12:37,820 --> 00:12:39,890
�Crees que te dejar�a ir, entonces?
184
00:12:43,580 --> 00:12:44,854
Se hace tarde.
185
00:12:55,940 --> 00:12:59,057
Tengo que cumplir con mi familia,
antes de ir al aeropuerto.
186
00:13:10,300 --> 00:13:12,450
�Tu ves, hija m�a! Eso es
lo que les pasa a las chicas
187
00:13:13,660 --> 00:13:15,810
que no escuchan a sus padres
y piensan por s� mismas...
188
00:13:21,260 --> 00:13:23,012
�Es vergonzoso!
189
00:16:49,740 --> 00:16:52,174
Hola Karim. �Qui�n es este chulazo?
190
00:16:53,540 --> 00:16:56,213
�No nos presentas?
- Est� pillado, cari�o.
191
00:16:56,980 --> 00:16:58,811
Este es Mark, mi novio.
192
00:16:59,220 --> 00:17:01,256
Este es Ashraf, un amigo.
- Encantado de conocerte.
193
00:17:02,700 --> 00:17:04,258
Es linda.
194
00:17:04,460 --> 00:17:06,530
Ojal� supiera hablar Ingl�s como t�.
195
00:17:06,780 --> 00:17:08,099
Eres muy guapo.
196
00:17:10,100 --> 00:17:12,091
Qu� suerte tienen algunas.
197
00:17:13,180 --> 00:17:15,535
�Ah s�, se�orita?
- S�, mi vieja.
198
00:17:16,180 --> 00:17:18,410
Pues nada, querida.
- �O pasa algo, cari�o?
199
00:17:19,020 --> 00:17:21,295
�Cierra el pico, mu�eca!
200
00:17:21,700 --> 00:17:24,533
En serio, chica. Tienes mucha suerte.
201
00:17:25,020 --> 00:17:27,329
�Qui�n era ese chico que
estaba contigo en el caf�?
202
00:17:28,220 --> 00:17:30,939
�Rami? No es m�s que un amigo.
- �Un amigo? Pres�ntamelo.
203
00:17:31,500 --> 00:17:32,899
No querr�.
204
00:17:34,580 --> 00:17:37,253
"No querr�". �Por qu�? �No
soy lo bastante bueno, o qu�?
205
00:17:38,340 --> 00:17:39,739
�O qu�?
206
00:17:40,540 --> 00:17:42,690
No cari�o, no es por ti. Es
�l el que tiene problemas.
207
00:17:43,620 --> 00:17:44,973
Tiene obsesiones.
208
00:17:45,940 --> 00:17:48,010
�Misericordia! �Prot�genos
de todos los males!
209
00:17:49,500 --> 00:17:52,014
Encantos y amuletos. �Obsesiones?
�Como si necesitara m�s!
210
00:17:53,700 --> 00:17:55,531
Hasta luego, querido.
211
00:17:58,820 --> 00:17:59,889
�Qui�n era?
212
00:18:00,460 --> 00:18:01,609
Un amigo de un amigo.
213
00:18:02,580 --> 00:18:04,013
Un amigo, �eh?
214
00:18:05,180 --> 00:18:07,057
Llamemos a Rami y pid�mosle
que se una a nosotros.
215
00:18:08,540 --> 00:18:10,496
Dijo que no quer�a
venir. Es adulto, �no?
216
00:18:11,140 --> 00:18:13,290
Lo s�, pero no quiero que est� solo.
217
00:18:20,420 --> 00:18:21,022
Hola, Rami
218
00:18:21,057 --> 00:18:22,619
S� Karim, �qu� quieres?
219
00:18:23,020 --> 00:18:25,136
Tal vez has cambiado de opini�n.
�Sigues sin querer venir?
220
00:18:25,860 --> 00:18:26,656
No, gracias.
221
00:18:27,060 --> 00:18:29,210
Dile que se est� perdiendo
a unos chicos s�per guapos.
222
00:18:29,620 --> 00:18:30,655
D�selo t� mismo.
223
00:18:31,980 --> 00:18:32,651
Hola Rami,
224
00:18:34,220 --> 00:18:36,336
S�, esto es maravilloso.
225
00:18:36,780 --> 00:18:39,533
Un mont�n de chicos guapos,
todos en un mismo sitio,
226
00:18:39,820 --> 00:18:43,017
disponibles, solteros y esper�ndote.
227
00:18:45,020 --> 00:18:47,773
Gracias Mark. Pero voy a pasar.
228
00:18:48,820 --> 00:18:51,892
Saluda a Karim... y dile
que deje de acosarme.
229
00:18:53,900 --> 00:18:56,972
Bien. Gracias. Adi�s.
230
00:20:42,580 --> 00:20:44,218
�Qu� estabas haciendo, Mina?
231
00:20:44,740 --> 00:20:46,617
Nada, estudiando.
- �En la oscuridad?
232
00:20:53,460 --> 00:20:55,735
Me he encontrado al Padre Tadros hoy.
233
00:20:56,220 --> 00:20:59,292
Me ha dicho que no has ido
a la iglesia �ltimamente.
234
00:21:00,340 --> 00:21:03,218
No abandones a nuestro Se�or, Mina.
235
00:21:03,540 --> 00:21:05,974
Ves a la iglesia ma�ana
despu�s de la escuela.
236
00:21:06,580 --> 00:21:07,217
De acuerdo.
237
00:21:07,500 --> 00:21:09,809
Ponte la camisa, vas a coger fr�o.
238
00:21:31,940 --> 00:21:33,931
�Buenos d�as, amigo!
239
00:21:34,500 --> 00:21:35,410
Buenos d�as.
240
00:21:35,900 --> 00:21:37,458
�Has le�do los peri�dicos?
241
00:21:38,260 --> 00:21:39,249
�Y ahora qu�?
242
00:21:39,580 --> 00:21:42,333
No, no, esto es fuerte. Tengo
que sentarme para cont�rtelo.
243
00:21:44,540 --> 00:21:46,929
�Han detenido a un nuevo culto sat�nico!
244
00:21:47,340 --> 00:21:50,537
�Otra vez no! Ya le hab�an puesto fin a
todo eso... �Todav�a crees esas cosas, Hatem?
245
00:21:51,020 --> 00:21:54,012
No, esta vez es completamente diferente.
246
00:21:54,780 --> 00:21:57,852
Atraparon a un grupo de maricones, en
un club nocturno llamado "Queen Boat".
247
00:21:59,140 --> 00:22:00,892
�Cu�ndo fue eso?
- El pasado jueves.
248
00:22:01,660 --> 00:22:02,490
Bueno, aqu� est�:
249
00:22:06,660 --> 00:22:10,573
"55 Pervertidos arrestados"
250
00:22:12,300 --> 00:22:16,418
"La perversi�n homosexual
es el �ltimo rito sat�nico".
251
00:22:18,060 --> 00:22:23,134
"Entre los sospechosos se incluyen
m�dicos y estudiantes universitarios."
252
00:22:23,660 --> 00:22:25,571
Tengo que ir al ba�o.
253
00:22:30,020 --> 00:22:32,580
�Espera, acabo de empezar a leer! De
todos modos, no est�s demasiado rato.
254
00:22:33,460 --> 00:22:34,734
Quiero leerte el resto del art�culo.
255
00:22:50,580 --> 00:22:53,219
"El n�mero al que llama no
est� disponible temporalmente.
256
00:22:53,254 --> 00:22:55,858
- Por favor, llame m�s tarde".
- �Mierda!
257
00:23:04,420 --> 00:23:06,615
El tel�fono al que ha llamado
no est� disponible temporalmente.
258
00:23:06,650 --> 00:23:10,092
�Maldita sea! �Mierda! �Mierda!
259
00:23:14,540 --> 00:23:16,735
�Te lo juro! �Es la verdad!
260
00:23:17,620 --> 00:23:19,690
El Dr. Karim estaba en el "Queen Boat"
cuando detuvieron a esos pervertidos.
261
00:23:20,100 --> 00:23:21,772
Todo el hospital habla de ello.
262
00:23:22,580 --> 00:23:24,889
Salt� al Nilo y nad�
hacia la otra orilla.
263
00:23:25,700 --> 00:23:27,213
�Eso no tiene ning�n sentido!
264
00:23:27,940 --> 00:23:30,010
�Estaban en el barco con �l?
265
00:23:31,060 --> 00:23:32,493
�Y c�mo lo vieron nadar?
266
00:23:33,180 --> 00:23:34,408
Es la verdad.
267
00:23:35,340 --> 00:23:37,296
"Pues ciertamente la sospecha es
un pecado" como dice el Islam...
268
00:23:37,740 --> 00:23:39,093
Para el serm�n.
269
00:23:40,060 --> 00:23:43,416
Si el doctor Karim es tan
inocente, �c�mo es que se abandona?
270
00:23:44,460 --> 00:23:48,419
Honestamente, �alguna vez le hab�as
visto sin afeitar o desaseado?
271
00:23:49,140 --> 00:23:51,210
Apuesto a que se cag� encima del susto.
272
00:23:51,660 --> 00:23:52,695
Es horrible.
273
00:23:53,980 --> 00:23:57,336
Dr. Karim, buenos d�as... est�bamos
274
00:23:57,820 --> 00:23:59,412
�No tiene trabajo que hacer?
275
00:24:00,060 --> 00:24:02,494
Estamos trayendo los instrumentos.
�Qu� otra cosa espera que hagamos?
276
00:24:03,260 --> 00:24:04,898
Vaya a hacer algo �til entonces
277
00:24:05,340 --> 00:24:06,819
en lugar de quedarse ah� chismorreando.
278
00:24:18,820 --> 00:24:21,573
Dr. Karim, Safaa es una
bocazas pero tiene buen coraz�n.
279
00:24:22,220 --> 00:24:24,211
Est� bien, Latifa. Vuelva al trabajo.
280
00:24:28,380 --> 00:24:30,689
No te disculpes m�s por m�, por favor.
281
00:24:31,060 --> 00:24:32,015
Buenas tardes.
282
00:24:32,780 --> 00:24:34,771
Soy amigo del Dr. Karim, Karim El-Said.
283
00:24:35,260 --> 00:24:36,409
�Y qu� es lo que quiere de �l?
284
00:24:37,340 --> 00:24:39,729
Bienvenido, se�or. El Dr. Karim est�
dentro. - Gracias. - S�game, por favor.
285
00:24:41,740 --> 00:24:43,014
Incre�ble.
286
00:24:46,460 --> 00:24:50,373
Dr. Karim, hay alguien aqu� llamado
Rami El-Masri. Dice que es su amigo.
287
00:24:51,020 --> 00:24:52,009
D�jelo entrar
288
00:24:52,940 --> 00:24:53,690
Karim,
289
00:24:55,140 --> 00:24:57,256
Me ten�as preocupado. �Por
qu� has desconectado el m�vil?
290
00:24:57,820 --> 00:24:59,139
�No tiene trabajo que hacer?
291
00:25:04,380 --> 00:25:05,779
�Has le�do el peri�dico de hoy?
292
00:25:06,340 --> 00:25:08,217
�Y lo que han escrito
sobre el "Queen Boat"?
293
00:25:08,860 --> 00:25:10,851
�Estabas all�, s� o no?
294
00:25:21,260 --> 00:25:22,818
Estoy al corriente desde el jueves.
295
00:25:23,060 --> 00:25:25,893
Mark estaba en el club
cuando lleg� la polic�a.
296
00:25:26,540 --> 00:25:29,054
Detuvieron a los egipcios, y
dejaron ir a los extranjeros.
297
00:25:29,660 --> 00:25:32,333
�Y t�?
- Me fui justo antes de la redada.
298
00:25:33,020 --> 00:25:35,329
�Te dije que no fueras
a ese tipo de sitios!
299
00:25:35,820 --> 00:25:37,173
Este no es el momento.
300
00:25:37,620 --> 00:25:40,578
Esa noche, deseabas que
fuera. No paraste de insistir.
301
00:25:41,380 --> 00:25:44,690
Lo bueno es que no fuiste. Ten�as
raz�n. Siempre tienes raz�n.
302
00:25:48,540 --> 00:25:51,054
Te dije que no frecuentaras a esa gente.
303
00:25:51,580 --> 00:25:54,458
�"Esa gente", quienes? �Los
pervertidos? �Los maricones?
304
00:25:56,180 --> 00:25:58,410
�Despierta! �Crees que
ya no eres uno de ellos?
305
00:25:59,020 --> 00:26:01,853
�Hacerte llamar "gay" te hace mejor?
306
00:26:02,300 --> 00:26:05,337
�No abres t� tambi�n el culo
en la cama como "esa gente"?
307
00:26:05,740 --> 00:26:08,812
Karim, �a qu� viene eso?
Nunca me hab�as hablado as�.
308
00:26:09,380 --> 00:26:11,735
�Nunca hubiera pensado que
dir�as lo que acabas de decir!
309
00:26:12,140 --> 00:26:13,937
�Juzgas a las personas,
igual que los dem�s!
310
00:26:14,340 --> 00:26:16,774
Karim, no estoy juzgando a nadie.
311
00:26:18,180 --> 00:26:20,694
Pero si no hubieran desafiado
al gobierno y a la sociedad
312
00:26:21,100 --> 00:26:22,419
esto no habr�a sucedido.
313
00:26:22,820 --> 00:26:24,014
�Qu�? �Los culpas a ellos?
314
00:26:24,460 --> 00:26:26,212
�Crees lo que dicen los peri�dicos?
315
00:26:27,140 --> 00:26:29,017
Sabes muy bien que se
lo est�n inventando.
316
00:26:35,820 --> 00:26:36,775
Escucha:
317
00:26:37,460 --> 00:26:39,610
"Imitando a Occidente"
y "Emulando a Abu Nuwas".
318
00:26:40,060 --> 00:26:41,209
�En la misma frase!
319
00:26:41,660 --> 00:26:43,378
"Nueva religi�n",
"Espionaje con lsrael",
320
00:26:43,820 --> 00:26:44,855
"Financiaci�n extranjera".
321
00:26:45,260 --> 00:26:46,978
�Es una lista detallada de
todos los cargos posibles!
322
00:26:47,340 --> 00:26:49,171
Directamente extra�da
de un libro titulado
323
00:26:49,980 --> 00:26:53,939
"C�mo gobernar un pa�s, para torpes, y
nublar cualquier pensamiento independiente"
324
00:27:03,500 --> 00:27:05,377
Es como si hubi�ramos
regresado a la Edad Media,
325
00:27:05,780 --> 00:27:07,850
s�lo que en lugar de Inquisici�n, tenemos
tribunales de seguridad del Estado.
326
00:27:08,980 --> 00:27:10,777
Pero no hay humo sin fuego.
327
00:27:11,180 --> 00:27:13,410
Si esa gente...
- �Otra vez! �"Esa gente" otra vez!
328
00:27:14,700 --> 00:27:16,691
Yo soy parte de "esa
gente" como t� dices...
329
00:27:17,100 --> 00:27:17,896
los maricones.
330
00:27:18,500 --> 00:27:20,058
Si no me hubiera ido cuando lo hice,
331
00:27:20,660 --> 00:27:21,809
ahora ser�a uno de ellos.
332
00:27:22,340 --> 00:27:25,491
Por eso te dije que no
fueras, y yo nunca lo hice.
333
00:27:26,380 --> 00:27:29,656
Esa gente est� siempre oprimida.
334
00:27:30,180 --> 00:27:32,216
Viven con el miedo y la culpa
335
00:27:32,700 --> 00:27:34,656
por algo que nunca eligieron.
336
00:27:35,260 --> 00:27:38,809
Ese era el �nico lugar donde pod�an ser ellos
mismos, sin tener que llevar una m�scara,
337
00:27:39,380 --> 00:27:41,098
con gente que les comprend�a.
338
00:27:41,660 --> 00:27:43,730
Yo estoy en la misma situaci�n
pero me he respetado a m� mismo
339
00:27:44,260 --> 00:27:45,579
y nunca he dado a nadie ocasi�n de...
340
00:27:46,020 --> 00:27:48,295
�Danos tu bendici�n, San Rami!
341
00:27:48,660 --> 00:27:50,738
Y �d�nde conociste a Walid, eh?
342
00:27:50,773 --> 00:27:52,816
�T� nos presentaste! Era tu amigo.
343
00:27:53,220 --> 00:27:55,609
�Yo me lo ligu� en el Pub Harry's!
- Pero yo no me lo ligu�.
344
00:27:56,460 --> 00:27:57,370
Ya ver�s...
345
00:27:57,740 --> 00:28:00,413
Tarde o temprano conocer� a
alguien de una manera respetable.
346
00:28:00,860 --> 00:28:01,815
�Vas a utilizar una casamentera?
347
00:28:03,980 --> 00:28:04,969
�No lo s� todav�a!
348
00:28:07,300 --> 00:28:08,813
Pero ya lo ver�s.
349
00:30:06,980 --> 00:30:09,210
�C�mo te va, Rami?
350
00:30:09,780 --> 00:30:13,295
Me ha entristecido saber que no has
hablado con Karim desde hace m�s de un mes.
351
00:30:14,060 --> 00:30:15,812
Es obvio que no entiende por qu�.
352
00:30:16,380 --> 00:30:19,292
No te voy a preguntar
nada, d�melo si quieres.
353
00:30:20,140 --> 00:30:21,858
Pero pasara lo que
pasara entre vosotros dos,
354
00:30:22,340 --> 00:30:24,456
nunca encontrar�s un amigo como Karim.
355
00:30:30,420 --> 00:30:31,534
Estoy bien.
356
00:30:31,569 --> 00:30:34,334
La Univesidad ha comenzado
y la vida es bella.
357
00:30:35,460 --> 00:30:38,338
Vivo mi vida como quiero,
sin complicaciones.
358
00:30:38,820 --> 00:30:41,175
Me siento como si hubiera
vuelto a la infancia:
359
00:30:41,420 --> 00:30:44,093
Tiempo de inocencia y despreocupaci�n.
360
00:30:54,300 --> 00:30:55,574
Realmente no quiero volver.
361
00:30:55,980 --> 00:30:58,494
Pero echo de menos las
relaciones entre las personas.
362
00:30:59,380 --> 00:31:02,656
La simplicidad, las amistades y
la familia y otras cosas buenas.
363
00:31:04,180 --> 00:31:06,455
Pero hay tantas cosas
que me perder�a aqu�.
364
00:31:07,060 --> 00:31:08,937
Como la libertad.
365
00:31:09,980 --> 00:31:12,733
La libertad de decir lo que
pienso sin temor ni opresi�n.
366
00:31:13,500 --> 00:31:15,377
La libertad de hablar contra el gobierno
367
00:31:16,900 --> 00:31:19,573
siendo protegidos, y no
reprimidos por la polic�a.
368
00:31:20,700 --> 00:31:22,019
Oh Rami,
369
00:31:22,860 --> 00:31:27,217
La libertad de manifestaci�n y
protesta contra los m�s altos mandos
370
00:31:27,500 --> 00:31:29,138
porque es mi derecho.
371
00:31:29,620 --> 00:31:32,418
Sin que me califiquen como "una
amenaza para la seguridad nacional"
372
00:31:33,220 --> 00:31:35,176
La libertad de escribir lo que quiero
373
00:31:35,500 --> 00:31:38,651
sin ser despedida de la universidad.
374
00:31:39,620 --> 00:31:43,169
Rami, t� no sabes lo
que es sentirse a salvo
375
00:31:43,580 --> 00:31:45,775
sabiendo que no ser�s
detenido sin una raz�n,
376
00:31:46,180 --> 00:31:48,250
que no ser�s acusado falsamente
s�lo porque no les gusta tu aspecto
377
00:31:48,620 --> 00:31:50,338
o porque no tienes contactos.
378
00:31:51,300 --> 00:31:54,133
Camino por la calle con la cabeza alta.
379
00:31:56,100 --> 00:31:59,251
Te sorprender� saberlo. Estoy acostumbrada
a caminar por la calle con la cabeza baja
380
00:31:59,660 --> 00:32:02,538
para evitar todo tipo de acosos.
381
00:32:03,580 --> 00:32:05,969
Desde "Hey capullito"
382
00:32:06,580 --> 00:32:09,652
a "�Quiero follar!"
383
00:32:10,540 --> 00:32:14,249
He descubierto que no
me acuerdo de El Cairo.
384
00:32:14,820 --> 00:32:18,893
Encontraba mi camino por
las grietas en las aceras.
385
00:32:19,620 --> 00:32:23,295
Lo que recuerdo de El Cairo
no son los lugares y las casas
386
00:32:23,980 --> 00:32:26,050
sino las arrugas en su rostro.
387
00:32:26,660 --> 00:32:29,618
S�lo por ser mujer
388
00:32:30,780 --> 00:32:35,410
tienes que luchar de
la ma�ana a la noche.
389
00:32:36,460 --> 00:32:39,133
Y hasta en sue�os.
390
00:32:41,300 --> 00:32:44,736
A pesar de todo algo me sigue
impulsando a regresar a Egipto
391
00:32:46,820 --> 00:32:48,378
Tal vez sea porque os
echo de menos a todos.
392
00:32:49,540 --> 00:32:51,417
Me siento terriblemente sola aqu�.
393
00:32:53,220 --> 00:32:54,938
Escr�beme. Dalia.
394
00:33:50,300 --> 00:33:52,097
�Has visto lo que est� pasando
en el caso de los homosexuales?
395
00:33:52,620 --> 00:33:53,655
Otra vez no.
396
00:33:54,500 --> 00:33:57,014
Primero publicaron sus
nombres y direcciones.
397
00:33:57,420 --> 00:33:59,331
Ahora imprimen fotos de sus familias.
398
00:33:59,740 --> 00:34:00,968
�No es injusto?
399
00:34:01,460 --> 00:34:02,495
Es injusto.
400
00:34:02,900 --> 00:34:05,050
Esos pobres hombres, no es
culpa suya ser de esa manera.
401
00:34:05,620 --> 00:34:07,053
�Eso es lo que piensas de verdad?
402
00:34:07,420 --> 00:34:08,569
Bueno, d�jame explicarte.
403
00:34:09,260 --> 00:34:12,138
Siendo muchachos, abusaron de
ellos. Y cuando a un hombre lo follan
404
00:34:12,900 --> 00:34:15,698
se le mete como un gusano en
el culo que mantiene la picaz�n
405
00:34:16,100 --> 00:34:17,419
hasta que lo follan de nuevo.
406
00:34:17,820 --> 00:34:19,811
Deber�an curar a esos pobres
tipos en lugar de encerrarlos.
407
00:34:20,220 --> 00:34:21,653
�De d�nde has sacado eso?
408
00:34:22,060 --> 00:34:23,778
Es un hecho bien sabido.
- �Bien sabido?
409
00:34:26,260 --> 00:34:27,409
Es igual, me voy a casa.
410
00:34:45,100 --> 00:34:46,613
Hola Egy-Guy
411
00:34:49,380 --> 00:34:50,290
Hola
412
00:34:50,500 --> 00:34:52,092
�ASL?
413
00:34:52,740 --> 00:34:53,377
�Qu�?
414
00:34:53,580 --> 00:34:56,333
�Edad / sexo / lugar de residencia?
415
00:34:56,368 --> 00:34:58,934
26 a�os / hombre / El Cairo
416
00:34:59,900 --> 00:35:03,097
�26, de rechupete!
417
00:35:03,620 --> 00:35:04,291
�Y t�?
418
00:35:04,700 --> 00:35:07,533
26 a�os / hombre / El Cairo
419
00:35:08,540 --> 00:35:09,370
Bien
420
00:35:09,780 --> 00:35:11,372
�Estado?
- Soltero
421
00:35:11,860 --> 00:35:13,452
Jaja
422
00:35:14,420 --> 00:35:16,695
�C�mo de grande es tu polla?
423
00:35:17,100 --> 00:35:18,010
Adi�s
- Espera
424
00:40:30,260 --> 00:40:31,215
Adi�s
425
00:41:41,540 --> 00:41:46,489
Te he esperado
426
00:41:50,860 --> 00:41:56,059
Te he esperado
427
00:41:56,980 --> 00:42:02,008
Durante a�os
428
00:42:02,580 --> 00:42:04,889
Te he esperado
429
00:42:07,380 --> 00:42:11,692
Durante a�os
430
00:42:12,780 --> 00:42:17,808
Te he esperado
431
00:42:19,660 --> 00:42:24,415
Te he esperado
432
00:42:31,900 --> 00:42:33,333
Hola Egy-Guy
433
00:42:33,820 --> 00:42:34,536
Hola
434
00:42:34,980 --> 00:42:37,050
Te molestaste conmigo la �ltima vez
435
00:42:38,460 --> 00:42:41,054
No, es s�lo que no me interesa el cibersexo.
- A m� tampoco.
436
00:42:42,860 --> 00:42:45,454
S�lo trataba de entablar conversaci�n.
- Genial.
437
00:42:46,140 --> 00:42:48,734
En realidad quiero encontrar
a alguien de quien enamorarme
438
00:42:49,140 --> 00:42:51,415
Yo tambi�n, pero parece imposible
439
00:42:51,820 --> 00:42:55,256
Qui�n sabe... podr�a estar
muy cerca, pero nunca se sabe
440
00:43:38,860 --> 00:43:39,815
�C�mo va eso, Ahmad?
441
00:43:43,980 --> 00:43:46,130
�C�mo est�s, Khadra?
- Bien, �y usted, Sr. Rami?
442
00:43:46,780 --> 00:43:47,735
Estoy bien.
443
00:45:24,500 --> 00:45:26,218
�Has o�do lo �ltimo sobre
el caso de los maricas?
444
00:45:27,420 --> 00:45:29,172
�Por qu� te interesa ese caso?
445
00:45:29,580 --> 00:45:31,218
Lo que publica el peri�dico me interesa
446
00:45:31,620 --> 00:45:32,973
porque soy un intelectual,
447
00:45:34,100 --> 00:45:36,568
y est� en todos los peri�dicos
en estos d�as. Escucha:
448
00:45:38,260 --> 00:45:41,457
"Pervertidos satanistas
examinados por los forenses..."
449
00:45:42,100 --> 00:45:45,217
Lo que significa que no pod�an probar
nada. Ahora quieren hacer que todo encaje.
450
00:45:45,740 --> 00:45:46,809
Escucha esto:
451
00:45:48,020 --> 00:45:51,092
"Los 52 acusados fueron examinados
452
00:45:51,940 --> 00:45:55,296
por especialistas forenses
para detectar el virus del sida
453
00:45:55,740 --> 00:45:58,493
e indicios de pr�cticas
perversas en su grupo".
454
00:45:59,260 --> 00:46:01,728
�Es que s�lo los gays contraen el sida?
455
00:46:02,140 --> 00:46:02,890
�Escucha esto!
456
00:46:03,820 --> 00:46:05,538
"Tras el examen m�dico
457
00:46:06,420 --> 00:46:09,059
se ha comprobado que los acusados
fueron utilizados sexualmente
458
00:46:09,420 --> 00:46:11,650
con pruebas irrefutables.
459
00:46:12,260 --> 00:46:16,219
Se demostr� sin ninguna
duda que 17 de ellos
460
00:46:17,060 --> 00:46:19,335
hab�an sido repetidamente
penetrados y..."
461
00:46:19,940 --> 00:46:22,454
�Basta! Mienten cuando dicen
a la gente "no os infectar�is".
462
00:46:22,940 --> 00:46:23,895
�Espera!
463
00:46:24,420 --> 00:46:25,614
�Qu� pasa?
464
00:46:26,260 --> 00:46:29,013
No has dicho c�mo se puede
contraer sida si se es normal.
465
00:46:29,580 --> 00:46:31,491
�Por qu� siempre sale corriendo?
466
00:47:07,260 --> 00:47:08,215
Buenas tardes.
467
00:47:08,940 --> 00:47:09,895
Buenas tardes.
468
00:47:10,140 --> 00:47:11,573
�No te acuerdas de m�?
469
00:47:12,820 --> 00:47:14,811
Lo siento, me resultas familiar...
470
00:47:15,420 --> 00:47:16,375
Soy Attef.
471
00:47:16,780 --> 00:47:19,499
La Srta. Dalia, el Sr.
Karim y t� sol�is ir
472
00:47:19,980 --> 00:47:21,333
a la cafeter�a donde trabajo.
473
00:47:22,140 --> 00:47:23,175
Ah, s�, ahora me acuerdo.
474
00:47:24,020 --> 00:47:26,295
La Srta. Dalia me ha enviado
una postal desde San Francisco.
475
00:47:26,860 --> 00:47:28,293
Ah, �s�?
476
00:47:28,700 --> 00:47:31,373
S�, la Srta. Dalia y yo somos amigos.
477
00:47:31,740 --> 00:47:34,015
Sol�amos hablar mucho en el caf�.
478
00:47:36,420 --> 00:47:38,980
Describe c�mo es la gente y la ciudad.
479
00:47:39,580 --> 00:47:40,774
Puedo ense��rtela si quieres.
480
00:47:42,220 --> 00:47:43,653
Si Dios quiere.
481
00:47:44,740 --> 00:47:46,253
Vengo a menudo por aqu�, me gusta.
482
00:47:46,700 --> 00:47:49,533
Veo la antigua ciudadela y
la ciudad desde aqu� arriba.
483
00:47:50,540 --> 00:47:51,575
�Y t�?
484
00:47:51,820 --> 00:47:54,539
A veces, cuando quiero estar solo.
485
00:47:55,660 --> 00:47:57,616
No entiendo por qu� la
gente quiere estar sola,
486
00:47:58,700 --> 00:48:01,168
pero hay tantas cosas que no entiendo.
487
00:48:03,140 --> 00:48:06,894
No quer�a molestarte.
- No lo he dicho en ese sentido.
488
00:48:08,180 --> 00:48:10,819
Te dejo ahora, pero me
gustar�a volver a verte.
489
00:48:11,540 --> 00:48:13,258
Estar� aqu� ma�ana a la misma hora.
490
00:48:13,620 --> 00:48:14,609
Si Dios quiere.
491
00:48:16,140 --> 00:48:16,890
Que tengas un buen d�a.
492
00:48:19,260 --> 00:48:21,330
Rami, por cada diez correos
electr�nicos que env�o
493
00:48:21,740 --> 00:48:23,298
me respondes con una l�nea.
494
00:48:23,660 --> 00:48:26,413
Necesito hablar contigo o con Karim.
495
00:48:30,580 --> 00:48:33,014
�ltimamente, me he estado
haciendo muchas preguntas.
496
00:48:33,420 --> 00:48:35,650
�Qu� nos ha pasado,
497
00:48:36,380 --> 00:48:38,211
una sociedad que se ha rendido?
498
00:48:39,900 --> 00:48:41,253
"El movimiento feminista
egipcio contempor�neo...
499
00:48:41,660 --> 00:48:43,571
"se remonta al siglo 19.
500
00:48:44,300 --> 00:48:47,019
"As�, la culminaci�n del movimiento
501
00:48:48,300 --> 00:48:51,212
"fue el paso del activismo social
al activismo pol�tico en el siglo 20
502
00:48:52,180 --> 00:48:54,375
"Huda Sharawi y Siza Nabarawi
503
00:48:54,780 --> 00:48:58,250
"fueron la fuerza motriz
de la revoluci�n de 1919
504
00:48:58,700 --> 00:49:00,736
"que puso fin al dominio
colonial brit�nico."
505
00:49:01,260 --> 00:49:03,535
Hoy he dado a mis estudiantes un curso
506
00:49:04,820 --> 00:49:08,210
sobre el feminismo en Egipto. Me
he sentido tan insignificante...
507
00:49:09,460 --> 00:49:11,655
�C�mo es posible que nuestras
madres lograran todo esto
508
00:49:12,140 --> 00:49:13,653
y que nosotros hayamos
dejado que se derrumbe?
509
00:49:14,060 --> 00:49:17,177
Ellas lucharon tanto por
nosotros y allanaron el camino
510
00:49:17,540 --> 00:49:20,452
y nosotros hemos dejado que los
reaccionarios destruyeran sus im�genes.
511
00:49:21,380 --> 00:49:24,497
Nos hemos contentado con
mirar o con huir como ratas.
512
00:49:26,460 --> 00:49:30,419
Cuando hablo a mis alumnos
de nuestro papel en la vida
513
00:49:31,220 --> 00:49:33,609
tengo la impresi�n de estar hablando
de cosas que yo no he logrado.
514
00:49:34,180 --> 00:49:35,408
Me siento como una hip�crita.
515
00:49:37,260 --> 00:49:40,730
Cuando veo que ellas hicieron todo lo que
pudieron para combatir el atraso de la sociedad
516
00:49:42,500 --> 00:49:44,331
siento como si me hubiera dado
por vencida demasiado pronto.
517
00:49:44,860 --> 00:49:47,454
Rami, ya no s� lo que
estoy haciendo aqu�.
518
00:49:47,860 --> 00:49:49,213
Lo �nico que veo en este momento
519
00:49:49,580 --> 00:49:52,856
es que tengo que hacer mi parte
en la lucha contra el atraso.
520
00:49:53,220 --> 00:49:56,815
No s� lo que puedo hacer aqu�.
521
00:49:57,340 --> 00:49:59,979
Mi deseo de regresar a
Egipto es cada vez m�s grande.
522
00:50:00,300 --> 00:50:02,052
Dime qu� te parece.
523
00:51:28,180 --> 00:51:30,136
Campa�a Internacional de
los pervertidos contra Egipto
524
00:52:02,660 --> 00:52:05,128
�Est�s casado?
525
00:52:07,860 --> 00:52:08,895
No.
526
00:52:10,180 --> 00:52:12,569
Pero, �tienes novia?
527
00:52:17,100 --> 00:52:18,294
No, soy gay.
528
00:52:19,460 --> 00:52:20,370
�Gay?
529
00:52:21,340 --> 00:52:24,730
Eres el primer egipcio gay que conozco.
530
00:52:29,460 --> 00:52:31,530
Somos un mont�n.
531
00:52:32,020 --> 00:52:35,012
S�lo tienes que mirar...
con m�s atenci�n.
532
00:52:38,700 --> 00:52:40,258
�Cu�nto tiempo llevas aqu�?
533
00:52:40,500 --> 00:52:41,853
Unos d�as.
534
00:52:42,500 --> 00:52:45,776
Pero he estado viniendo dos
veces al a�o. Durante seis a�os.
535
00:52:47,180 --> 00:52:51,571
Me encantan las culturas
orientales bisexuales, como esta.
536
00:52:52,740 --> 00:52:54,890
�Qu� quieres decir con "bisexual"?
537
00:52:56,140 --> 00:53:00,019
Quiero decir que aqu� todos los
hombres tienen sexo con otros hombres.
538
00:53:00,540 --> 00:53:01,814
�Ya sabes!
539
00:53:02,860 --> 00:53:05,215
No, no lo s� y no creo que sea as�.
540
00:53:08,780 --> 00:53:10,736
Voy a pedir bebidas.
541
00:53:22,340 --> 00:53:25,059
S�, �me pueden subir
dos cervezas por favor?
542
00:53:26,220 --> 00:53:27,619
La marca local est� muy bien.
543
00:53:28,860 --> 00:53:30,612
No, eso es todo.
544
00:53:32,100 --> 00:53:33,055
Gracias.
545
00:53:37,220 --> 00:53:38,414
Mira, entiende,
546
00:53:38,820 --> 00:53:40,936
los hombres, hacen cosas entre ellos
547
00:53:41,300 --> 00:53:42,813
y luego se casan.
548
00:53:43,220 --> 00:53:46,212
Y a continuaci�n, se vuelven a
encontrar y hacen cosas de nuevo.
549
00:54:06,020 --> 00:54:06,896
�Algo m�s, se�or?
550
00:54:07,940 --> 00:54:09,135
�C�mo te llamas?
551
00:54:09,170 --> 00:54:10,330
Hany, Se�or.
552
00:54:10,365 --> 00:54:11,409
�Heyne?
553
00:54:11,980 --> 00:54:12,856
Hany.
554
00:54:13,260 --> 00:54:14,215
Honey.
- S�, se�or
555
00:54:14,620 --> 00:54:17,088
�Hace mucho que trabajas aqu�, Heyne?
556
00:54:17,123 --> 00:54:18,249
Unos tres a�os, se�or.
557
00:54:18,660 --> 00:54:20,571
�Eres feliz aqu�?
- S�, se�or.
558
00:54:21,540 --> 00:54:22,893
�Est�s casado, Honey?
559
00:54:24,140 --> 00:54:25,812
No, se�or. Pero estoy comprometido.
560
00:54:26,740 --> 00:54:27,809
Eso est� bien.
561
00:54:28,260 --> 00:54:29,739
�Te vas a casar pronto?
562
00:54:30,860 --> 00:54:32,930
Pronto Se�or, estoy ahorrando.
Ambos estamos ahorrando.
563
00:54:33,500 --> 00:54:36,219
Debes estar ganando una
fortuna en este gran hotel.
564
00:54:36,860 --> 00:54:37,929
Ya me gustar�a, se�or.
565
00:54:38,820 --> 00:54:40,299
D�jame preguntarte...
566
00:54:40,700 --> 00:54:42,213
... �cu�nto ganas?
567
00:54:44,780 --> 00:54:47,453
Alrededor de doscientas libras,
Se�or. Pero con las propinas es m�s.
568
00:54:48,740 --> 00:54:51,652
Doscientas libras,
eso son... �50 d�lares?
569
00:54:52,220 --> 00:54:53,494
�Algo m�s, se�or?
570
00:54:55,620 --> 00:54:58,259
�Qu� otra cosa estar�as dispuesto a
hacer para ganar un poco m�s de dinero?
571
00:54:59,340 --> 00:55:01,296
Me gustar�a poder hacer
alguna otra cosa, se�or.
572
00:55:02,260 --> 00:55:03,818
Entonces... �y si yo...?
573
00:55:10,100 --> 00:55:12,216
�...y si te diera esto?
- �Gracias, se�or!
574
00:55:13,540 --> 00:55:16,771
Pero tienes que hacer algo por m� primero.
- �Lo que quiera, se�or!
575
00:55:18,700 --> 00:55:20,656
�Y si te pido que me la chupes?
576
00:55:21,100 --> 00:55:22,328
Lo siento, se�or, no puedo.
577
00:55:23,060 --> 00:55:23,810
Bueno...
578
00:55:25,020 --> 00:55:26,738
si no puedes...
579
00:55:28,540 --> 00:55:29,973
�Y si yo te la chupo a ti?
580
00:55:30,860 --> 00:55:31,975
Se�or, yo...
581
00:55:33,140 --> 00:55:34,016
yo...
582
00:55:35,700 --> 00:55:37,213
Lo har�, se�or.
583
00:55:41,420 --> 00:55:46,619
Toda mi vida,
584
00:55:47,100 --> 00:55:51,651
He so�ado con caminar
585
00:55:52,940 --> 00:55:58,936
con la cabeza bien alta.
586
00:56:00,620 --> 00:56:06,650
Toda mi vida.
587
00:56:07,500 --> 00:56:15,418
Toda mi vida.
588
00:56:52,700 --> 00:56:55,498
�Rami? �No puede ser! Hac�a un siglo.
589
00:56:57,180 --> 00:56:58,579
�C�mo est�s, Karim?
590
00:56:58,614 --> 00:56:59,695
Depende...
591
00:57:00,620 --> 00:57:02,258
�De verdad te importa o
s�lo est�s siendo amable?
592
00:57:13,020 --> 00:57:15,534
Lo siento, no he llamado antes de pasar.
593
00:57:16,460 --> 00:57:18,052
�No digas eso!
594
00:57:18,500 --> 00:57:21,697
�Me acabas de llamar...
oh... hace dos meses!
595
00:57:22,620 --> 00:57:24,099
S� que me he equivocado.
596
00:57:24,134 --> 00:57:26,216
No s� qu� decir.
597
00:57:27,700 --> 00:57:29,736
No hay nada que decir.
598
00:57:42,380 --> 00:57:47,408
Cuando me miro en el espejo ya
no reconozco a la persona que veo.
599
00:57:48,580 --> 00:57:51,970
Siento que mi vida se derrumba.
600
00:57:52,900 --> 00:57:58,577
Me siento miserable y
sucio, un gusano asqueroso.
601
00:58:05,180 --> 00:58:09,014
He hecho cosas que
nunca pens� que har�a.
602
00:58:17,220 --> 00:58:18,812
Karim, estoy perdido.
603
00:58:19,260 --> 00:58:20,818
No s� lo que me ha pasado.
604
00:58:21,340 --> 00:58:23,535
Toda mi vida, he tenido
una imagen de m� mismo.
605
00:58:23,940 --> 00:58:25,931
Puede que no sea una imagen real,
606
00:58:26,340 --> 00:58:28,979
pero es la �nica imagen que tengo de m�.
607
00:58:35,260 --> 00:58:37,899
Toda mi vida he pensado
que era fuerte por m� mismo.
608
00:58:38,380 --> 00:58:41,611
En cambio me he dado cuenta de
que s�lo soy una paja en un mont�n.
609
00:58:42,740 --> 00:58:45,538
Mi fuerza ven�a de mis amigos,
610
00:58:46,020 --> 00:58:47,419
pero ahora estoy solo.
611
00:58:48,020 --> 00:58:50,076
Todo el mundo me ha abandonado.
612
00:58:50,111 --> 00:58:52,098
No puedes culpar sino a ti mismo.
613
00:58:52,133 --> 00:58:53,733
Eres t� quien se ha
olvidado de sus amigos.
614
00:58:53,768 --> 00:58:54,849
Tienes raz�n
615
00:58:55,460 --> 00:58:58,372
pero no quiero o�rlo ahora mismo.
616
00:58:59,380 --> 00:59:01,416
Rami, Rami...
617
00:59:01,980 --> 00:59:03,174
�Rami, espera!
618
00:59:18,980 --> 00:59:20,333
�Qu� pasa?
619
00:59:20,820 --> 00:59:21,889
Nada...
620
00:59:23,580 --> 00:59:24,729
�Nada?
621
00:59:25,500 --> 00:59:28,094
Como si no te conociera
del derecho y del rev�s.
622
00:59:29,780 --> 00:59:31,975
No eres t� mismo.
623
00:59:33,380 --> 00:59:36,690
No s�. Tengo la cabeza en otra parte.
624
00:59:39,860 --> 00:59:41,816
�Ya no me quieres?
625
00:59:42,420 --> 00:59:44,854
No es eso. Es s�lo que estoy estresado,
626
00:59:45,220 --> 00:59:47,654
el trabajo, la casa y esas cosas.
627
00:59:50,500 --> 00:59:52,695
Estresado por el trabajo.
628
00:59:53,660 --> 00:59:56,128
Los dos sabemos que eso son
tonter�as. Es la historia de siempre.
629
00:59:57,140 --> 00:59:58,539
La pr�xima vez ser�...
630
00:59:58,900 --> 01:00:01,460
"Parece que hemos perdido la chispa", o
631
01:00:01,860 --> 01:00:04,169
"tenemos que ser m�s
creativos en la cama..."
632
01:00:04,580 --> 01:00:05,251
Y despu�s ser�...
633
01:00:05,620 --> 01:00:07,929
"Creo que tenemos que
ver a otras personas..."
634
01:00:14,020 --> 01:00:16,170
�Por qu� eres tan inseguro, cari�o?
635
01:00:17,060 --> 01:00:19,335
Te dije que no tienes
nada de qu� preocuparte.
636
01:00:21,500 --> 01:00:23,331
Entonces s� sincero conmigo.
637
01:00:24,780 --> 01:00:27,931
�Desde cuando piensas en el
trabajo cuando estamos juntos?
638
01:00:28,500 --> 01:00:29,819
No es s�lo el trabajo.
639
01:00:30,260 --> 01:00:33,013
Es todo. Es toda mi vida.
640
01:00:38,420 --> 01:00:40,217
No es eso...
641
01:00:41,900 --> 01:00:43,538
�Qu� ha pasado?
642
01:00:43,860 --> 01:00:45,771
Rami vino a verme anoche.
643
01:00:46,900 --> 01:00:49,778
Estaba hecho un l�o, y
yo no fui de gran ayuda.
644
01:00:50,740 --> 01:00:51,650
Bueno...
645
01:00:53,820 --> 01:00:55,458
No seas tan duro contigo mismo.
646
01:00:56,180 --> 01:00:58,057
�l no fue de gran ayuda para ti tampoco.
647
01:00:58,460 --> 01:01:00,576
�No fue �l quien te dej� plantado
648
01:01:00,980 --> 01:01:02,379
y no respond�a a tus llamadas?
649
01:01:02,740 --> 01:01:04,219
�l siempre fue un gran apoyo.
650
01:01:05,300 --> 01:01:07,768
Soy yo el que ha sido muy duro con
�l. Soy yo el que lo empuj� a alejarse.
651
01:01:15,940 --> 01:01:18,135
Tengo que volver a casa
antes de que anochezca.
652
01:01:28,060 --> 01:01:29,015
Karim,
653
01:01:29,980 --> 01:01:32,494
No puedo seguir viviendo as�.
654
01:01:33,660 --> 01:01:36,970
No soporto ver c�mo te
derrumbas d�a tras d�a.
655
01:01:37,540 --> 01:01:40,816
No puedo vivir con el
miedo a que te detengan,
656
01:01:41,180 --> 01:01:43,819
a ti o a cualquiera de nuestros amigos.
657
01:01:46,420 --> 01:01:48,536
Quiero irme,
658
01:01:51,220 --> 01:01:53,575
y quiero que vengas conmigo.
659
01:01:55,300 --> 01:01:56,699
No puedo irme sin m�s.
660
01:01:57,540 --> 01:02:00,498
Este es mi pa�s. Lo amo, y...
661
01:02:01,100 --> 01:02:02,135
�Y qu�?
662
01:02:02,980 --> 01:02:06,655
Y no puedo dejar que esos intolerantes
derechistas de mente cerrada ganen.
663
01:02:07,820 --> 01:02:09,697
Quieren que nos vayamos de aqu�,
664
01:02:09,900 --> 01:02:12,414
y si abandonamos el
pa�s, el barco se hundir�.
665
01:02:14,700 --> 01:02:15,655
Tal vez...
666
01:02:16,340 --> 01:02:19,375
puedas hacer m�s bien lejos de aqu�.
667
01:02:19,410 --> 01:02:22,411
Aqu�, donde est�s atado y amordazado.
668
01:02:22,940 --> 01:02:25,500
No puedes hablar, no puedes actuar.
669
01:02:26,340 --> 01:02:29,377
Si lo haces, te mandar�n a la c�rcel.
Y entonces �qu� bien podr�s hacer?
670
01:02:34,460 --> 01:02:35,609
Es tarde.
671
01:02:37,260 --> 01:02:39,820
Tengo que ir a ver a mi
madre... Me est� esperando.
672
01:02:42,620 --> 01:02:44,531
Bueno, entonces te llevar� a casa.
673
01:02:45,940 --> 01:02:47,373
Est� bien, tomar� un taxi.
674
01:02:48,060 --> 01:02:50,369
No, por favor. Quiero llevarte a casa.
675
01:03:03,660 --> 01:03:04,615
Buenas noches.
676
01:03:05,460 --> 01:03:06,415
Espera.
677
01:03:08,540 --> 01:03:10,610
Mark, siento mucho lo de esta noche.
678
01:03:12,340 --> 01:03:13,534
Yo tambi�n...
679
01:03:17,740 --> 01:03:20,015
Pero tengo que hablar contigo de algo.
680
01:03:20,500 --> 01:03:21,455
�Qu�?
681
01:03:23,980 --> 01:03:27,939
Sabes que mi contrato
finaliza en dos meses.
682
01:03:28,420 --> 01:03:31,332
S�, me dijiste que quieren
que renueves el contrato.
683
01:03:31,740 --> 01:03:33,731
Tengo que dec�rselo a
finales de la pr�xima semana.
684
01:03:34,100 --> 01:03:35,055
�Y qu�?
685
01:03:36,220 --> 01:03:38,893
No voy a quedarme aqu� por m�s tiempo.
686
01:03:42,060 --> 01:03:43,891
Quiero que vengas conmigo.
687
01:03:44,660 --> 01:03:46,776
No puedo.
- �S� que puedes!
688
01:03:47,420 --> 01:03:50,139
Hay varias maneras de
que puedas venir conmigo.
689
01:03:50,500 --> 01:03:52,456
S�, como tu marido.
690
01:03:54,420 --> 01:03:57,617
Sabes que no tengo ese derecho.
691
01:03:59,140 --> 01:04:01,778
Pero al menos no tendremos
que temer nunca m�s.
692
01:04:01,813 --> 01:04:05,097
�Has olvidado c�mo te trataron
en tu pa�s por ser gay?
693
01:04:06,660 --> 01:04:09,572
No me digas que hay menos
homofobia all� que aqu�.
694
01:04:10,420 --> 01:04:12,331
De acuerdo, no voy a decirlo.
695
01:04:12,700 --> 01:04:14,850
Pero al menos tendr�as ciertos derechos.
696
01:04:16,380 --> 01:04:18,689
Podr�amos ir a San
Francisco. Es diferente all�.
697
01:04:19,260 --> 01:04:21,455
Y est� tu amiga Dalia.
698
01:04:22,140 --> 01:04:25,337
Mark, no puedo huir
de ser una minor�a aqu�
699
01:04:25,740 --> 01:04:28,300
para ser una minor�a dentro
de otra minor�a. Vamos.
700
01:04:31,540 --> 01:04:34,134
�Pero estar�amos juntos!
- Podemos seguir estando juntos aqu�.
701
01:04:34,660 --> 01:04:36,252
No estamos seguros aqu�.
702
01:04:36,660 --> 01:04:38,855
�No te va a pasar nada! Eres extranjero.
703
01:04:42,020 --> 01:04:44,614
S�. Me dejaron ir porque soy blanco.
704
01:04:45,220 --> 01:04:46,539
�Crees que puedo vivir as�?
705
01:04:47,180 --> 01:04:49,330
�Crees que puedo soportar
ese sentimiento de culpa?
706
01:04:51,060 --> 01:04:52,937
�Sabes c�mo me he estado sintiendo
707
01:04:53,340 --> 01:04:56,173
desde aquella noche que vi las
detenciones en el "Queen Boat"?
708
01:04:58,020 --> 01:04:59,692
No puedo dormir.
709
01:05:01,140 --> 01:05:03,813
�Los detuvieron por ser
gays! �Yo tambi�n soy gay!
710
01:05:07,500 --> 01:05:10,651
La �nica raz�n por la que yo no fui detenido
es porque llevo un pasaporte extranjero.
711
01:05:13,420 --> 01:05:17,254
No quiero vivir con pesadillas
y sentimiento de culpa.
712
01:05:19,420 --> 01:05:22,378
No quiero verte detenido.
713
01:05:23,740 --> 01:05:26,812
Mark, no puedo irme. No puedo.
714
01:05:29,340 --> 01:05:31,331
Por lo menos piensa en ello.
715
01:05:34,940 --> 01:05:36,055
Prom�temelo.
716
01:05:43,020 --> 01:05:43,975
Buenas noches.
717
01:06:14,140 --> 01:06:15,778
�Qu� estabas haciendo con
ese maric�n en el coche?
718
01:06:16,140 --> 01:06:17,937
Es un amigo. �l me ha tra�do.
719
01:06:18,340 --> 01:06:20,251
�S�lo un amigo?
- �Qu� quiere decir?
720
01:06:20,900 --> 01:06:22,777
Ten�ais un comportamiento sospechoso.
721
01:06:23,180 --> 01:06:25,091
Est�bamos hablando como gente normal.
722
01:06:25,660 --> 01:06:27,776
�Hablando de qu�? �Y de qu� lo conoces?
723
01:06:28,300 --> 01:06:29,813
Trabaja en una escuela con un amigo m�o.
724
01:06:30,220 --> 01:06:31,539
�As� que no te da por
el culo a escondidas?
725
01:06:31,940 --> 01:06:33,817
�De qu� est� hablando?
- Cambia de tono, muchacho.
726
01:06:34,380 --> 01:06:36,291
O te lo cambiaremos en la
comisar�a, hijo de puta.
727
01:06:36,620 --> 01:06:38,099
Ens��ame el carnet
de identidad, maric�n.
728
01:06:40,700 --> 01:06:41,655
�Un m�dico!
729
01:06:42,140 --> 01:06:43,175
�Dios nos bendiga!
730
01:06:44,260 --> 01:06:45,613
As� que eres un hombre respetable...
731
01:06:46,260 --> 01:06:47,659
Entonces, �por qu� tomas por el culo?
732
01:06:48,300 --> 01:06:50,530
Podemos echar un vistazo en comisar�a.
733
01:06:52,220 --> 01:06:55,690
Mahrous, espera all� un momento. �Voy
a comprobar si lleva drogas encima!
734
01:06:57,860 --> 01:07:00,010
Mira, colega. Eres m�dico,
735
01:07:01,380 --> 01:07:03,610
respetable, ganas un buen dinero,
y tienes un futuro brillante.
736
01:07:05,940 --> 01:07:07,817
Aunque la gente de tu tipo me repugna
737
01:07:09,020 --> 01:07:10,897
No quiero hacerte da�o.
738
01:07:11,820 --> 01:07:13,538
Eso bien vale algo, �no?
739
01:07:14,660 --> 01:07:16,855
Esto es todo lo que tengo.
- Vale, vale.
740
01:07:18,140 --> 01:07:19,892
Ahora pi�rdete antes de
que cambie de opini�n.
741
01:07:21,780 --> 01:07:25,250
Toda mi vida
742
01:07:26,460 --> 01:07:33,571
He so�ado con ser yo mismo
743
01:07:33,871 --> 01:07:35,160
�Karim?
744
01:07:35,460 --> 01:07:43,652
Sin ser juzgado ni condenado
745
01:07:47,780 --> 01:07:49,816
Buenos d�as, Sr. Karim,
Buenos d�as, Sr. Rami.
746
01:07:50,660 --> 01:07:54,016
Buenos d�as Attef, �c�mo est�s? Un
caf� por favor. Necesito mi dosis.
747
01:07:55,500 --> 01:07:57,616
�Y chocolate caliente para el Sr. Rami?
- S�, por favor.
748
01:08:03,180 --> 01:08:05,648
Aqu� est� la postal que
la Srta. Dalia me envi�.
749
01:08:06,060 --> 01:08:07,971
La llevo en el bolsillo,
desde que le habl� de ella.
750
01:08:10,060 --> 01:08:12,528
Le esper� en el mismo
lugar, pero no vino.
751
01:08:14,180 --> 01:08:15,579
Nunca dije que lo har�a.
752
01:08:16,620 --> 01:08:19,259
Lo s�. Es solo que me hubiera
gustado volver a verle.
753
01:08:20,580 --> 01:08:21,456
�Algo m�s?
754
01:08:22,220 --> 01:08:23,733
No, gracias.
755
01:08:25,540 --> 01:08:27,929
�Pill�n! �Qu� hay entre vosotros dos?
756
01:08:28,460 --> 01:08:29,609
No hay nada.
757
01:08:30,020 --> 01:08:32,056
Como si te fuera a
creer... Vamos, confiesa...
758
01:08:32,460 --> 01:08:33,654
�Te has acostado con �l?
759
01:08:34,220 --> 01:08:35,016
Por supuesto que no.
760
01:08:35,500 --> 01:08:37,218
Nada de "por supuesto". Es guap�simo.
761
01:08:38,220 --> 01:08:40,973
Si yo no estuviera con
Mark lo cazar�a al vuelo.
762
01:08:41,700 --> 01:08:43,133
Te lo juro, no hay nada.
763
01:08:43,700 --> 01:08:45,691
�l parece interesado. Piensa en ello.
764
01:09:06,500 --> 01:09:08,616
Entonces, �qu� te parece? �Nos vemos?
765
01:09:09,620 --> 01:09:10,769
No lo s�.
766
01:09:11,980 --> 01:09:15,575
�Por qu� no? Tenemos mucho en
com�n. Y ambos buscamos el amor.
767
01:09:16,260 --> 01:09:17,932
Tengo que irme... hasta luego.
768
01:09:23,380 --> 01:09:25,018
�Necesita algo m�s?
Va a terminar mi turno.
769
01:09:25,420 --> 01:09:27,411
No, Attef, te he estado esperando.
770
01:09:27,940 --> 01:09:29,851
�Quieres que te lleve a casa?
Podr�amos hablar por el camino.
771
01:09:30,260 --> 01:09:31,056
�En serio?
772
01:09:33,420 --> 01:09:35,012
�Vamos a sentarnos en alguna parte?
773
01:09:35,780 --> 01:09:37,213
�D�nde?
- Espera, te lo ense�ar�.
774
01:09:49,740 --> 01:09:51,776
�No est� prohibido estar aqu� abajo?
775
01:09:52,780 --> 01:09:54,418
�Nada est� permitido!
776
01:09:55,100 --> 01:09:57,375
Eso no quiere decir que no
podamos hacerlo, �verdad?
777
01:09:57,700 --> 01:09:59,770
Bueno, tenemos que respetar la ley.
778
01:10:01,060 --> 01:10:03,813
�Qui�n ha hecho las leyes? No un
hombre como t� y como yo, �verdad?
779
01:10:05,060 --> 01:10:07,574
Cuando tenga derecho a votar las leyes
780
01:10:07,900 --> 01:10:09,697
entonces las respetar�.
781
01:10:34,580 --> 01:10:36,218
�C�mo supiste que yo era gay?
782
01:10:37,540 --> 01:10:39,019
�Qu� significa "gay"?
783
01:10:39,540 --> 01:10:40,973
Significa:
784
01:10:42,380 --> 01:10:43,290
Esto.
785
01:11:44,660 --> 01:11:45,979
�Quieres un t�?
786
01:14:40,580 --> 01:14:41,854
�Espera!
787
01:14:44,660 --> 01:14:45,854
Es mi primera vez.
788
01:14:46,860 --> 01:14:48,418
No tenemos que hacerlo, si no quieres.
789
01:14:49,100 --> 01:14:51,853
Quiero hacerlo, pero ten cuidado.
790
01:15:41,780 --> 01:15:43,008
�Puedo hacerte una pregunta indiscreta?
791
01:15:43,380 --> 01:15:45,974
�Indiscreta? �Despu�s
de lo que hemos hecho?
792
01:15:46,460 --> 01:15:47,813
Es sobre lo que hemos hecho.
- Adelante.
793
01:15:48,220 --> 01:15:50,893
�No tienes problema
con lo que hemos hecho?
794
01:15:51,300 --> 01:15:53,177
�Hay alg�n problema?
795
01:15:53,380 --> 01:15:55,257
No, s�lo estoy confundido.
796
01:15:55,700 --> 01:15:59,295
Me llev� a�os aceptarme a m� mismo.
797
01:15:59,980 --> 01:16:02,653
T� ni siquiera conoces a gente gay.
Ni siquiera sabes lo que significa gay,
798
01:16:03,580 --> 01:16:05,377
Pero est�s bien con estas cosas.
799
01:16:05,940 --> 01:16:07,931
�C�mo quieres que est�?
800
01:16:08,580 --> 01:16:10,935
Me alegro por las "cosas"
que hay entre nosotros.
801
01:16:14,900 --> 01:16:17,414
Tal vez yo no supiera lo que
significa la palabra "gay",
802
01:16:18,500 --> 01:16:20,809
pero no es la primera
vez que siento as�.
803
01:16:22,540 --> 01:16:25,134
Mi amigo Makram era la persona
m�s querida del mundo para m�.
804
01:16:25,940 --> 01:16:28,329
Nunca di un nombre a mis
sentimientos hacia �l,
805
01:16:29,180 --> 01:16:31,569
e incluso cuando hac�amos
cosas juntos a escondidas,
806
01:16:32,140 --> 01:16:34,654
nunca las comentamos, ni
siquiera entre nosotros.
807
01:16:35,460 --> 01:16:37,735
�D�nde est� Makram ahora?
- En un monasterio.
808
01:16:41,220 --> 01:16:44,053
Cuando crecimos, seguimos haci�ndolo
809
01:16:45,020 --> 01:16:48,854
pero �l siempre se sinti�
culpable y asustado.
810
01:16:50,020 --> 01:16:51,135
�Y t�?
811
01:16:52,020 --> 01:16:53,851
Un poco, pero yo lo amaba,
812
01:16:54,740 --> 01:16:57,937
y nunca cre� que lo que hab�a
entre nosotros estuviera mal,
813
01:16:59,340 --> 01:17:02,491
No est�bamos haciendo da�o a
nadie. o forzando nuestros l�mites.
814
01:17:05,700 --> 01:17:07,975
�Por qu� el amor es una abominaci�n
815
01:17:08,660 --> 01:17:10,810
pero hacer da�o a la gente
est� bien para todo el mundo?
816
01:17:11,300 --> 01:17:12,449
Y entonces, �qu� pas�?
817
01:17:15,940 --> 01:17:18,852
Entonces, �l se fue.
818
01:17:19,940 --> 01:17:22,818
Yo esper� su regreso.
819
01:17:24,060 --> 01:17:27,609
Se fue de nuevo... y
yo lo esper� de nuevo.
820
01:17:28,180 --> 01:17:30,136
Hasta que ingres� en un monasterio
821
01:17:30,820 --> 01:17:32,538
y yo me mud� a El Cairo.
822
01:17:32,900 --> 01:17:35,653
Entonces, �qu� quisiste decir
con eso de que era tu primera vez?
823
01:17:36,300 --> 01:17:40,532
Es la primera vez que dejo
que alguien entre dentro de m�.
824
01:17:41,100 --> 01:17:42,499
�Por qu� yo?
825
01:17:43,260 --> 01:17:46,855
Porque t� ya est�s dentro
de m�, bien aposentado.
826
01:17:47,460 --> 01:17:50,293
Porque te quiero.
- Cuidado... nos van a ver.
827
01:17:54,020 --> 01:17:55,419
No me importa la gente.
828
01:17:55,780 --> 01:17:57,691
Est�s loco... Venga, vamos.
829
01:18:01,400 --> 01:18:05,827
"En la sala del juicio del Queen Boat"
830
01:18:05,862 --> 01:18:09,659
"El Queen Boat acaba con
una sentencia ambivalente"...
831
01:18:09,694 --> 01:18:11,659
"El punto de vista internacional"...
832
01:18:31,500 --> 01:18:36,290
Hola, en este momento no puedo
atenderte. D�jame un mensaje. Adi�s.
833
01:18:36,740 --> 01:18:37,456
Karim...
834
01:18:40,780 --> 01:18:42,930
Me alegro de que se haya
puesto tu buz�n de voz.
835
01:18:43,340 --> 01:18:45,649
Ser�a muy duro estar frente a ti y...
836
01:18:46,220 --> 01:18:48,017
decirte lo que quiero decir.
837
01:18:50,740 --> 01:18:52,617
Voy a dec�rtelo de todos modos.
838
01:18:53,500 --> 01:18:57,857
Karim, creo que
deber�amos dejar de vernos.
839
01:18:59,300 --> 01:19:00,065
�Ashraf?
840
01:19:00,100 --> 01:19:04,173
Quiero acostumbrarme a no
verte antes de volver a mi pa�s.
841
01:19:04,208 --> 01:19:05,373
Yo...
842
01:19:06,060 --> 01:19:08,858
�No estabas en el
"Queen Boat" esa noche?
843
01:19:10,260 --> 01:19:12,649
Sal� unos minutos antes de la redada.
844
01:19:14,020 --> 01:19:15,373
Gracias a Dios.
845
01:19:16,180 --> 01:19:18,455
Te deseo todo lo mejor.
846
01:19:21,500 --> 01:19:23,456
Regreso definitivamente a San Francisco.
847
01:19:23,820 --> 01:19:25,253
Me voy despu�s de los ex�menes,
848
01:19:25,780 --> 01:19:28,578
ya he informado a la escuela
de que no renovar� mi contrato.
849
01:19:29,000 --> 01:19:29,960
Karim...
850
01:19:32,420 --> 01:19:38,177
Karim, no estoy rompiendo contigo
porque haya dejado de amarte.
851
01:19:38,620 --> 01:19:40,372
Lo hago porque te amo,
852
01:19:40,780 --> 01:19:43,169
y me duele que t� no lo sepas.
853
01:19:43,580 --> 01:19:45,491
Me duele que prefieras quedarte aqu�
854
01:19:45,900 --> 01:19:49,290
cuando ya no es una opci�n para m�.
855
01:19:51,780 --> 01:19:55,409
Karim, espero que todav�a cambies
de opini�n y vengas conmigo.
856
01:19:56,540 --> 01:19:59,179
Yo te sigo queriendo.
857
01:20:00,260 --> 01:20:02,216
Te quiero.
858
01:20:04,500 --> 01:20:06,058
Adi�s.
859
01:20:06,940 --> 01:20:08,134
Tengo que irme.
860
01:20:08,540 --> 01:20:09,814
�A d�nde?
861
01:20:29,420 --> 01:20:30,375
Yo...
862
01:20:31,260 --> 01:20:32,852
Lo siento.
863
01:20:39,780 --> 01:20:40,735
Hola, Mark.
864
01:20:43,940 --> 01:20:44,895
Hola.
865
01:20:46,900 --> 01:20:48,937
No creo que sea una buena idea.
866
01:20:48,972 --> 01:20:50,975
Quiero decir que ser�a mejor si...
867
01:20:51,010 --> 01:20:53,654
Mark, te quiero.
868
01:20:56,220 --> 01:20:58,176
Te quiero.
869
01:21:01,100 --> 01:21:03,056
Yo tambi�n te quiero.
870
01:21:13,940 --> 01:21:14,895
Buenas noches.
871
01:21:17,780 --> 01:21:20,055
Esta noche te llevo a la �pera.
872
01:21:20,090 --> 01:21:21,459
�A la �pera?
873
01:21:22,460 --> 01:21:26,009
S�. Pero primero ponte esto.
874
01:21:27,380 --> 01:21:29,211
�Un traje? �Con este calor?
875
01:21:29,860 --> 01:21:31,099
�Qu� pasa con mi ropa?
876
01:21:31,134 --> 01:21:34,371
Hay que llevar traje y corbata
para asistir a la �pera.
877
01:21:34,620 --> 01:21:35,575
De acuerdo.
878
01:21:36,980 --> 01:21:39,448
Yo tambi�n te he tra�do algo.
879
01:21:51,540 --> 01:21:54,418
Es una l�mpara de
Ramad�n. �Feliz Ramad�n!
880
01:21:55,780 --> 01:21:57,611
�Para ti tambi�n!
881
01:22:24,100 --> 01:22:26,136
�Qu� est�s haciendo, Mina?
882
01:22:30,100 --> 01:22:31,692
- �Mina!
- �S�!
883
01:22:32,380 --> 01:22:33,893
- �Mina!
- �S�!
884
01:22:50,300 --> 01:22:51,255
�Rami!
885
01:22:51,540 --> 01:22:52,814
�No me lo puedo creer!
886
01:22:53,020 --> 01:22:54,089
Hola Walid.
887
01:22:54,740 --> 01:22:55,934
Eh Manal,
888
01:22:56,260 --> 01:22:58,694
Te presento a Rami, uno
de mis amigos m�s queridos
889
01:22:59,380 --> 01:23:01,052
Manal, mi esposa.
- Encantada.
890
01:23:01,820 --> 01:23:03,094
Encantado.
891
01:23:03,620 --> 01:23:05,815
Este es Attef, un amigo m�o.
- Encantada.
892
01:23:07,180 --> 01:23:11,059
Lo mismo digo.
- Disculpen, voy a empolvarme la nariz.
893
01:23:14,980 --> 01:23:17,699
�Qu� piensas de la �pera de esta noche?
- Est� muy bien.
894
01:23:18,420 --> 01:23:20,615
�Y a ti? �Qu� te parece?
895
01:23:21,020 --> 01:23:21,736
Lo siento, no entiendo.
896
01:23:21,980 --> 01:23:23,652
He preguntado lo que
pensabas de la �pera.
897
01:23:24,060 --> 01:23:25,618
�No he entendido ni una sola palabra!
898
01:23:26,460 --> 01:23:28,178
�Pero es obvio que sus
gargantas est�n muy tensas!
899
01:23:28,540 --> 01:23:29,211
Interesante.
900
01:23:30,700 --> 01:23:32,691
Por cierto... el traje
te queda mejor a ti.
901
01:23:33,260 --> 01:23:34,295
No seas grosero.
902
01:23:35,780 --> 01:23:37,418
Comienza el segundo acto.
903
01:23:38,460 --> 01:23:39,415
Disc�lpanos.
904
01:23:46,740 --> 01:23:49,254
Vamos. La �pera va a empezar.
905
01:23:51,520 --> 01:24:25,040
Ah, siento que se ha desvanecido
para siempre la felicidad del amor.
906
01:24:31,120 --> 01:24:54,040
Nunca m�s vais a volver,
horas felices, a mi coraz�n.
907
01:24:54,600 --> 01:25:00,325
A mi coraz�n.
908
01:25:00,360 --> 01:25:18,400
Nunca m�s vais a volver a mi coraz�n.
909
01:25:24,400 --> 01:25:29,720
Ves, Tamino,
910
01:25:35,960 --> 01:25:40,040
ves, estas l�grimas fluyen
911
01:25:40,075 --> 01:25:45,880
s�lo por ti.
912
01:25:47,400 --> 01:25:52,040
s�lo por ti.
913
01:25:52,520 --> 01:26:04,000
Si t� no sientes la llamada del amor...
914
01:26:04,680 --> 01:26:20,680
yo encontrar� la paz en la muerte.
915
01:26:21,000 --> 01:26:26,920
Si t� no sientes la llamada del amor...
916
01:26:27,600 --> 01:26:37,440
Si t� no sientes la llamada del amor...
917
01:26:38,360 --> 01:26:53,960
yo encontrar� la paz en la muerte.
918
01:26:55,200 --> 01:27:11,000
yo encontrar� la paz en la muerte.
919
01:27:11,440 --> 01:27:17,080
En la muerte.
920
01:27:17,800 --> 01:27:26,400
En la muerte.
921
01:28:09,900 --> 01:28:12,619
�He hecho algo que te haya molestado?
922
01:28:13,220 --> 01:28:15,575
No, �por qu� dices eso?
923
01:28:17,620 --> 01:28:19,531
No has dicho ni una sola
palabra en todo el camino a casa.
924
01:28:20,940 --> 01:28:22,532
S�lo estaba concentrado en conducir.
925
01:28:27,380 --> 01:28:30,133
Te has avergonzado de m�
delante de tu amigo, �no es as�?
926
01:28:30,500 --> 01:28:32,092
�Por qu� dices eso?
927
01:28:32,620 --> 01:28:34,417
Desde que nos encontramos
con �l, ya no eres el mismo.
928
01:28:34,820 --> 01:28:35,696
No, eso no es cierto.
929
01:28:40,260 --> 01:28:41,295
M�rame, Rami.
930
01:28:43,100 --> 01:28:45,489
Puede que no hable Ingl�s o Franc�s,
931
01:28:45,900 --> 01:28:47,811
y nunca haya ido a la �pera,
932
01:28:48,220 --> 01:28:51,292
pero todav�a puedo o�r y ver
con claridad. Y esta noche...
933
01:28:51,700 --> 01:28:53,418
Attef, ahora no.
934
01:28:55,460 --> 01:28:57,018
Como quieras.
935
01:28:58,420 --> 01:28:59,819
�Te gustar�a subir?
- No.
936
01:29:00,460 --> 01:29:01,813
Tengo que trabajar ma�ana.
937
01:29:02,940 --> 01:29:03,895
Est� bien.
938
01:29:07,820 --> 01:29:09,776
Antes de irme, quer�a decirte algo...
939
01:29:10,140 --> 01:29:11,095
Adelante.
940
01:29:16,180 --> 01:29:17,613
No importa,
941
01:29:18,300 --> 01:29:19,972
...la pr�xima vez.
942
01:29:48,000 --> 01:29:58,000
�Aleluya!
943
01:32:28,500 --> 01:32:30,456
�Naranjas, Sr. Ahmad?
944
01:32:32,300 --> 01:32:34,256
�Naranjas, Sr. Ahmad?
945
01:33:06,180 --> 01:33:07,135
Ashraf...
946
01:33:09,900 --> 01:33:11,697
Haz como si no me conocieras.
947
01:33:12,100 --> 01:33:13,533
La polic�a me vigila.
948
01:33:15,460 --> 01:33:17,416
Nos vemos a las siete
en el caf� El-Kheima.
949
01:34:07,340 --> 01:34:09,456
Maldita seas, puta.
950
01:34:12,940 --> 01:34:15,932
�Pecadora de mierda! T�
me has tentado, zorra.
951
01:34:16,820 --> 01:34:19,129
�Ay�deme, Se�or Rami!
Este loco me va a matar.
952
01:34:21,460 --> 01:34:22,529
�Puta!
953
01:35:19,460 --> 01:35:21,769
Lo siento, llego tarde.
- No hay problema. �Qu� ha pasado?
954
01:35:22,380 --> 01:35:24,530
Me detuvieron hace dos
semanas en la Plaza Tahrir.
955
01:35:24,940 --> 01:35:27,408
�Qu� estabas haciendo?
- �Nada!
956
01:35:27,900 --> 01:35:31,529
Ten�an un informador
que les dijo que soy gay.
957
01:35:31,900 --> 01:35:33,219
Y entonces, �qu� pas�?
958
01:35:34,500 --> 01:35:36,616
Me golpearon y me
insultaron durante tres d�as,
959
01:35:37,620 --> 01:35:38,973
me dieron un ultim�tum:
960
01:35:39,180 --> 01:35:41,375
ir a la c�rcel con una acusaci�n falsa,
961
01:35:41,780 --> 01:35:43,611
o convertirme en informador.
962
01:35:44,100 --> 01:35:45,499
�Y aceptaste convertirte en informador?
963
01:35:45,900 --> 01:35:47,697
�Qu� hubieras hecho en mi lugar?
964
01:35:48,100 --> 01:35:49,215
Negarme, por supuesto.
965
01:35:49,620 --> 01:35:50,530
Espera.
966
01:35:55,940 --> 01:35:58,454
Mira esto. Lo llevo siempre conmigo.
967
01:36:01,740 --> 01:36:04,937
"Ratero se tira desde el tejado
de la Comisar�a de polic�a"
968
01:36:09,820 --> 01:36:10,809
�Qu� relaci�n tiene con
lo que estamos hablando?
969
01:36:11,660 --> 01:36:13,969
El que llaman ratero
era mi amigo Sultan.
970
01:36:14,620 --> 01:36:16,975
Lo detuvieron por ser gay como nosotros.
971
01:36:17,580 --> 01:36:19,059
Sultan intent� proteger a su novio,
972
01:36:19,620 --> 01:36:20,848
se neg� a confesar.
973
01:36:21,260 --> 01:36:23,728
Lo torturaron hasta morir
delante de cinco de sus amigos.
974
01:36:24,740 --> 01:36:28,050
La polic�a lo tir� desde el tejado y
aleg� que se trataba de un suicidio.
975
01:36:30,140 --> 01:36:31,937
�Crees que alguno de sus
amigos pudo hacer algo?
976
01:36:32,340 --> 01:36:34,331
Si te conviertes en informador, �piensas
de verdad que van a dejarte en paz?
977
01:36:35,420 --> 01:36:37,615
Lo s�. En un par de semanas se
correr� la voz de que soy informador
978
01:36:38,380 --> 01:36:41,850
y cuando ya no les sea �til me
meter�n en la c�rcel con alg�n cargo.
979
01:36:42,780 --> 01:36:44,657
Bueno, si lo sabes ya...
- �Ya qu�?
980
01:36:45,180 --> 01:36:47,455
Mi �nica oportunidad es salir
del pa�s antes de que suceda.
981
01:36:47,860 --> 01:36:51,648
Y la gente sobre la que has
informado, �cu�l era su crimen?
982
01:36:52,020 --> 01:36:53,294
�Y cu�l es el m�o?
983
01:36:53,700 --> 01:36:56,772
Sultan quiso hacerse el h�roe y consigui�
tres l�neas de mentiras en el peri�dico.
984
01:36:59,700 --> 01:37:01,019
No s� qu� decirte.
985
01:37:01,420 --> 01:37:03,058
He venido a pedirte ayuda.
- �C�mo?
986
01:37:03,700 --> 01:37:04,974
Quiero irme al extranjero.
987
01:37:05,380 --> 01:37:07,689
Si necesitas dinero, claro, yo puedo...
988
01:37:08,340 --> 01:37:10,934
No. Necesito una visa.
- �Una visa?
989
01:37:11,620 --> 01:37:13,497
�No puedo ayudarte con eso!
990
01:37:14,060 --> 01:37:15,891
�Por qu� no? Tu novio es americano.
991
01:37:16,460 --> 01:37:18,496
S�, pero �l no puede. Eso
depende de la Embajada.
992
01:37:18,900 --> 01:37:20,333
As� que no quieres ayudarme.
993
01:37:20,740 --> 01:37:23,379
Quiero, pero no est� en mis manos.
994
01:37:24,100 --> 01:37:25,055
Ashraf.
995
01:37:25,900 --> 01:37:28,050
Si me vuelves a ver,
�ndate con cuidado...
996
01:38:03,020 --> 01:38:05,409
Si sois de dos clases diferentes
997
01:38:05,820 --> 01:38:07,936
por supuesto, no va a funcionar.
- Pero lo siento por �l.
998
01:38:08,740 --> 01:38:10,696
�Qu� voy a decirle?
- S�lo ev�talo.
999
01:38:11,300 --> 01:38:14,019
No lo llames. Al final, lo entender�.
1000
01:38:14,580 --> 01:38:16,571
�Te deseo un gran d�a!
1001
01:38:17,580 --> 01:38:19,172
Gracias. Ahora tengo que irme.
1002
01:38:20,380 --> 01:38:21,574
�Y ahora qu�?
1003
01:38:22,340 --> 01:38:23,693
�Te enteraste de lo de Sanaa y Shawqui?
1004
01:38:24,100 --> 01:38:25,055
No, y paso de eso.
1005
01:38:25,420 --> 01:38:27,411
Ve a cont�rselo a la Sra.
Camelia o a la Sra. Effat.
1006
01:38:28,100 --> 01:38:31,012
No, las mujeres se pasan
el tiempo cotilleando.
1007
01:38:35,220 --> 01:38:36,175
Disculpa.
1008
01:38:37,020 --> 01:38:38,851
Bueno, hasta luego.
1009
01:38:45,860 --> 01:38:48,420
�Hey! Entonces �ojos que no
ven, coraz�n que no siente?
1010
01:38:48,820 --> 01:38:51,573
�Dalia! Te echo de menos.
Lo siento, estaba ocupado.
1011
01:38:52,780 --> 01:38:57,900
�Has visto en internet esos videos
sobre la brutalidad policial en Egipto?
1012
01:38:58,300 --> 01:39:00,655
Ha estado mal de parte
de quien los haya enviado.
1013
01:39:01,020 --> 01:39:02,976
Da�an la imagen de Egipto.
1014
01:39:03,380 --> 01:39:04,779
�Da�an la imagen de Egipto?
1015
01:39:05,180 --> 01:39:07,057
�Por cu�nto tiempo quieres que la
gente siga callando y aguantando?
1016
01:39:07,460 --> 01:39:09,576
Egipto no es el gobierno.
1017
01:39:09,980 --> 01:39:13,655
Posicionarse contra el gobierno es
lo que salvar� la imagen de Egipto.
1018
01:39:14,060 --> 01:39:15,812
�No deber�as averiguar
primero lo que han hecho
1019
01:39:16,180 --> 01:39:18,091
en lugar de juzgar tan r�pido?
1020
01:39:18,700 --> 01:39:20,497
�Soy yo quien juzga demasiado r�pido?
1021
01:39:22,260 --> 01:39:26,412
Sea cual sea su delito, nadie
merece que le humillen as�.
1022
01:39:26,820 --> 01:39:29,175
Y en los EE.UU., �nunca
ocurren ese tipo de cosas?
1023
01:39:30,100 --> 01:39:31,579
S�. Pero en secreto.
1024
01:39:32,460 --> 01:39:34,928
Porque saben que lo pagar�an
caro si se descubriera.
1025
01:39:35,340 --> 01:39:37,615
Pero en nuestro pa�s,
a nadie le preocupa
1026
01:39:38,020 --> 01:39:40,090
porque saben que el gobierno
est� al corriente, lo bendice
1027
01:39:40,460 --> 01:39:41,893
e incluso lo alienta.
1028
01:39:42,702 --> 01:39:44,297
Rami ha abandonado el chat.
1029
01:39:58,100 --> 01:40:00,091
Por fin vas a encontrarte conmigo.
1030
01:40:00,900 --> 01:40:03,494
S�.
- �No te arrepentir�s, sabes!
1031
01:40:03,940 --> 01:40:05,976
Ya lo veremos.
- �Cu�ndo y d�nde?
1032
01:40:06,540 --> 01:40:09,737
En El-Kheima a las 4:00 en punto
1033
01:40:09,772 --> 01:40:10,505
De acuerdo.
1034
01:40:10,540 --> 01:40:11,893
Hasta luego.
- Espera...
1035
01:40:12,460 --> 01:40:14,052
�C�mo voy a reconocerte?
1036
01:40:16,300 --> 01:40:19,770
Llevar� camiseta blanca y
pantalones vaqueros azules.
1037
01:40:32,820 --> 01:40:33,775
Rami,
1038
01:40:34,860 --> 01:40:36,259
soy Walid.
1039
01:40:36,700 --> 01:40:39,260
Si est�s en casa, resp�ndeme.
Tengo algo importante que decirte.
1040
01:40:40,900 --> 01:40:42,811
Hola, Walid. �Qu� pasa?
- Te echo de menos.
1041
01:40:44,020 --> 01:40:45,419
�Eso es lo que era tan importante?
1042
01:40:46,419 --> 01:40:47,500
Rami,
1043
01:40:48,500 --> 01:40:51,970
Todav�a estoy enamorado de ti.
Cuando te vi con ese tipo en la �pera,
1044
01:40:52,740 --> 01:40:54,696
me puse muy celoso.
1045
01:40:55,100 --> 01:40:56,818
Quiero que volvamos a estar juntos.
1046
01:40:57,220 --> 01:40:58,494
�Y tu esposa?
1047
01:40:58,900 --> 01:41:01,050
No te compares con mi esposa.
1048
01:41:01,460 --> 01:41:04,532
T� sabes muy bien que este matrimonio
no es m�s que una conveniencia social.
1049
01:41:05,500 --> 01:41:07,536
Pero, es a ti a quien amo.
1050
01:41:08,260 --> 01:41:11,252
Walid, acabas de perder el
respeto que sent�a por ti.
1051
01:41:11,620 --> 01:41:12,609
�Rami, espera!
1052
01:41:21,340 --> 01:41:22,295
�Manal?
1053
01:41:44,300 --> 01:41:45,255
Rami,
1054
01:41:46,220 --> 01:41:48,256
No s� c�mo empezar.
1055
01:41:49,620 --> 01:41:52,578
No s� lo que he hecho
para merecer este trato.
1056
01:41:55,220 --> 01:41:57,780
Yo sigo siendo el mismo, sigo siendo yo.
1057
01:42:02,020 --> 01:42:03,658
No te escribo para pedirte disculpas
1058
01:42:04,020 --> 01:42:06,011
o prometerte que voy a cambiar.
1059
01:42:07,180 --> 01:42:08,579
Todo lo que quiero decirte es...
1060
01:42:08,614 --> 01:42:10,093
que te quiero.
1061
01:42:11,740 --> 01:42:14,300
Eso es lo �nico que puedo ofrecerte.
1062
01:42:17,580 --> 01:42:19,536
Me hubiera gustado que
me aceptaras como soy...
1063
01:42:21,100 --> 01:42:22,249
Desde aquella noche en la �pera,
1064
01:42:22,660 --> 01:42:24,571
tengo la impresi�n de que
la ciudad entera me rechaza
1065
01:42:24,980 --> 01:42:26,538
porque t� me rechazas.
1066
01:42:27,900 --> 01:42:29,856
Esa es la raz�n por la que me voy.
1067
01:42:30,940 --> 01:42:33,374
Voy a tomar el tren ma�ana a las 4:15.
1068
01:42:35,780 --> 01:42:38,738
Esa ser� la �ltima vez que me veas.
1069
01:42:39,340 --> 01:42:41,296
Si quieres.
1070
01:42:41,620 --> 01:42:42,575
Attef.
1071
01:42:56,100 --> 01:42:58,409
Hola, �Rami? �D�nde est�s?
1072
01:43:00,460 --> 01:43:01,415
Ll�mame...
1073
01:43:02,380 --> 01:43:04,610
Quiero hablarte de Mark y de m�.
1074
01:43:05,700 --> 01:43:08,897
Me voy a ir con �l.
He dejado el hospital.
1075
01:43:10,460 --> 01:43:12,496
Te lo contar� cuando llames, adi�s.
1076
01:43:22,900 --> 01:43:25,619
�Rami? �Rami?
1077
01:43:26,020 --> 01:43:28,818
�D�nde est�s? Coge el tel�fono.
1078
01:43:29,180 --> 01:43:31,216
He estado tratando de encontrarte.
1079
01:43:31,700 --> 01:43:34,897
He rechazado la oferta
de la Universidad.
1080
01:43:36,700 --> 01:43:39,294
En fin, ya he comprado
el billete a casa.
1081
01:43:39,700 --> 01:43:43,818
Llego el viernes a las
5:30 hora de El Cairo.
1082
01:43:44,900 --> 01:43:46,856
�Adi�s, Rami!
1083
01:44:08,100 --> 01:44:09,055
�Manal!
1084
01:44:31,500 --> 01:44:32,649
�Rami El-Masri?
1085
01:44:33,500 --> 01:44:34,455
S�.
1086
01:44:34,780 --> 01:44:35,974
�Acomp��anos!
1087
01:44:57,460 --> 01:44:59,257
Inicia una nueva declaraci�n, Ramad�n.
1088
01:45:01,820 --> 01:45:02,775
�Nombre?
1089
01:45:04,700 --> 01:45:06,179
S� amable, Said.
1090
01:45:06,540 --> 01:45:08,496
�Piensas que est�s
tratando con un hombre?
1091
01:45:09,220 --> 01:45:10,494
�C�mo te llamas, maric�n?
1092
01:45:10,900 --> 01:45:12,492
�Por qu� me han detenido?
1093
01:45:12,860 --> 01:45:15,169
�Te est�s haciendo el tonto?
1094
01:45:15,660 --> 01:45:17,571
�No sabes por qu� est�s aqu�?
1095
01:45:17,780 --> 01:45:19,975
�Para una charla amistosa, cabr�n!
1096
01:45:20,820 --> 01:45:22,890
Ramad�n, escribe esto:
1097
01:45:23,700 --> 01:45:27,010
Hoy, 24 de noviembre de 2001,
1098
01:45:29,660 --> 01:45:31,457
el sospechoso ha sido interrogado.
1099
01:45:32,340 --> 01:45:34,331
A la pregunta "�C�mo te
llamas?" ha respondido...
1100
01:45:34,700 --> 01:45:35,655
�Nombre?
1101
01:45:36,060 --> 01:45:37,015
Rami El-Masri.
1102
01:45:37,420 --> 01:45:38,569
�Edad? -26 A�os.
1103
01:45:39,900 --> 01:45:42,050
�Cu�nto hace que practicas esta actividad?
- �Qu� actividad?
1104
01:45:43,460 --> 01:45:46,020
�Qu� te he dicho, Said?
1105
01:45:46,380 --> 01:45:47,369
S� amable.
1106
01:45:48,860 --> 01:45:50,532
Es una se�orita, despu�s de todo.
1107
01:45:51,660 --> 01:45:53,059
�No sabes qu� actividad?
1108
01:45:54,220 --> 01:45:56,097
Prostituci�n, hijo de puta.
1109
01:45:56,460 --> 01:45:57,449
�Qu� ha dicho?
1110
01:45:57,860 --> 01:45:59,851
�Hacerte el inocente
no funcionar� conmigo!
1111
01:46:01,100 --> 01:46:04,376
�No eres t� quien se apoda
"Egy_guy" en internet?
1112
01:46:04,780 --> 01:46:06,452
�En internet?
- S�, cari�o.
1113
01:46:07,500 --> 01:46:08,899
�Ya basta!
1114
01:46:09,220 --> 01:46:12,212
Seguramente no has olvidado a Ra�l.
1115
01:46:12,620 --> 01:46:14,212
�Ra�l? No he hecho nada malo.
1116
01:46:14,780 --> 01:46:15,974
Ra�l y yo s�lo somos amigos.
1117
01:46:16,420 --> 01:46:19,617
�No has hecho nada malo? �Hijo de puta!
1118
01:46:20,540 --> 01:46:23,452
�Anunciar tus servicios en
internet para cometer libertinaje!
1119
01:46:23,860 --> 01:46:26,738
Y a�n dices: "No he hecho nada malo".
1120
01:46:27,380 --> 01:46:29,769
Yo no anuncio mis servicios,
adem�s es libertad individual.
1121
01:46:30,580 --> 01:46:32,332
�Libertad individual?
1122
01:46:33,580 --> 01:46:36,413
�Habr� o�do de todo! Es la gente de tu
clase la que est� destruyendo el pa�s.
1123
01:46:37,540 --> 01:46:38,495
�Ha...
1124
01:46:39,300 --> 01:46:40,938
�Ha detenido a Ra�l tambi�n?
1125
01:46:42,660 --> 01:46:44,855
No s�lo eres maric�n,
1126
01:46:45,340 --> 01:46:47,058
sino tambi�n idiota.
1127
01:46:47,740 --> 01:46:49,651
�Todav�a no lo entiendes, gilipollas?
1128
01:46:58,140 --> 01:47:00,096
"No hay nada en com�n
1129
01:47:01,340 --> 01:47:04,218
entre �l y yo, excepto el sexo.
1130
01:47:05,020 --> 01:47:10,219
Quiero a alguien que
sea m�s culto, como t�,
1131
01:47:10,500 --> 01:47:12,456
que me entienda".
1132
01:47:13,060 --> 01:47:14,971
�Usted es Ra�l? Era usted quien...
1133
01:47:15,780 --> 01:47:17,418
�Por fin!
1134
01:47:18,340 --> 01:47:21,059
Lo has entendido. Pobrecito.
1135
01:47:22,460 --> 01:47:24,610
�Ven�as pensando que te
iba a dar por el culo?
1136
01:47:25,140 --> 01:47:28,177
Ni lo sue�es, maric�n. T�
y tu clase me dais asco.
1137
01:47:29,380 --> 01:47:33,453
Ojal� tu especie desapareciera
de la faz de la tierra.
1138
01:47:34,020 --> 01:47:35,738
No he hecho nada malo.
1139
01:47:36,460 --> 01:47:38,655
Corta el rollo, mariquita.
1140
01:47:39,020 --> 01:47:42,251
Me pone enfermo estar en
la misma habitaci�n que t�.
1141
01:47:51,820 --> 01:47:52,775
Ramad�n.
1142
01:47:53,860 --> 01:47:55,737
Te dejar� terminar y cerrar.
1143
01:47:56,140 --> 01:47:58,131
S�lo tienes que copiar la declaraci�n
del chico que cogimos ayer.
1144
01:47:58,540 --> 01:48:00,895
y hacer que la firme.
1145
01:48:01,300 --> 01:48:03,097
No voy a firmar nada sin un abogado.
1146
01:48:04,100 --> 01:48:06,250
Said, no te ensucies las manos.
1147
01:48:06,660 --> 01:48:08,218
Un abogado... t� sue�as, marica.
1148
01:48:08,620 --> 01:48:11,180
�Lo que est� haciendo es ilegal!
�Golpear va contra la ley!
1149
01:48:12,620 --> 01:48:15,373
�Qu� ley, sodomita? Aqu�, yo soy la ley.
1150
01:48:16,420 --> 01:48:17,978
Esc�chame bien, chico...
1151
01:48:18,300 --> 01:48:21,053
firmar�s, te guste o no.
1152
01:48:21,940 --> 01:48:22,895
Bueno...
1153
01:48:23,580 --> 01:48:25,571
no te compliques la vida.
1154
01:48:26,900 --> 01:48:30,210
Tengo copias impresas de tus correos
electr�nicos y tu foto de Internet.
1155
01:48:31,140 --> 01:48:33,210
Vamos a mandarte al forense,
1156
01:48:33,780 --> 01:48:35,293
y el informe que dice que
has sido penetrado est� listo.
1157
01:48:35,700 --> 01:48:37,099
El m�dico s�lo tiene que firmarlo.
1158
01:48:37,500 --> 01:48:39,491
�Conozco mis derechos!
- �Qu� derechos?
1159
01:48:40,220 --> 01:48:42,814
Aqu�, eres polvo bajo nuestros zapatos.
1160
01:48:43,300 --> 01:48:45,336
Que tus "derechos" vengan a ayudarte.
1161
01:48:48,580 --> 01:48:50,059
Oc�pate de �l, Said
1162
01:48:52,300 --> 01:48:55,497
y haz un buen trabajo. Quiero
esa firma lo antes posible.
1163
01:49:01,700 --> 01:49:04,419
Mira, mira. �No es la foto de Rami?
1164
01:49:12,500 --> 01:49:13,819
No puede ser.
- �Qu� sucede?
1165
01:49:21,220 --> 01:49:22,369
D�jame ver.
1166
01:49:25,060 --> 01:49:27,574
"Un contable detenido por prostituci�n
1167
01:49:27,940 --> 01:49:30,010
y anunciar sus servicios en internet."
1168
01:49:30,740 --> 01:49:31,968
Tiene que ser mentira.
1169
01:49:33,780 --> 01:49:36,055
"La polic�a detuvo a Rami el-Masri,
1170
01:49:37,220 --> 01:49:40,610
contable de una gran empresa, por
anunciar sus servicios en Internet
1171
01:49:41,940 --> 01:49:44,534
en un sitio para pervertidos.
1172
01:49:45,220 --> 01:49:49,179
Fue detenido deambulando por
un caf� en la Plaza Tahrir.
1173
01:49:49,540 --> 01:49:51,178
Ante la evidencia
1174
01:49:52,740 --> 01:49:56,858
el sospechoso confes� practicar
actos homosexuales desde hace a�os
1175
01:49:58,420 --> 01:50:01,412
encontrando clientes en los chat,
1176
01:50:01,820 --> 01:50:04,857
y cobrando 20 libras por hora,
1177
01:50:05,260 --> 01:50:08,377
a hombres con deseos pervertidos".
1178
01:50:15,340 --> 01:50:18,298
Oh, hermosa y esbelta doncella
1179
01:50:18,700 --> 01:50:22,090
Deshonrando a su
familia con un esc�ndalo
1180
01:50:22,400 --> 01:50:24,800
Oh, hermosa y esbelta doncella
1181
01:50:25,100 --> 01:50:28,410
Deshonrando a su
familia con un esc�ndalo
1182
01:50:29,020 --> 01:50:30,851
�No es ese el amigo del Dr. Karim...
1183
01:50:31,220 --> 01:50:33,688
al que has estado defendiendo?
1184
01:50:34,500 --> 01:50:37,572
Oh, hermosa y esbelta doncella
1185
01:50:37,940 --> 01:50:41,296
Deshonrando a su
familia con un esc�ndalo
1186
01:50:42,380 --> 01:50:45,213
"En su confesi�n, Rami el-Masri,
de 26 a�os de edad, dijo
1187
01:50:46,460 --> 01:50:49,133
que durante sus a�os
en un colegio privado
1188
01:50:50,020 --> 01:50:51,897
empez� a practicar el libertinaje.
1189
01:50:52,300 --> 01:50:53,892
Los expertos forenses declararon que
1190
01:50:55,020 --> 01:50:58,649
hab�a sido manifiestamente utilizado y
mostraba signos de repetidos actos homosexuales.
1191
01:51:02,620 --> 01:51:06,408
El fiscal afirm� que ha violado la
moral p�blica y las buenas costumbres
1192
01:51:08,580 --> 01:51:13,051
y se ha burlado de los
principios y las tradiciones,
1193
01:51:15,780 --> 01:51:20,217
y pidi� que conforme
a los art�culos 9c y 16
1194
01:51:20,620 --> 01:51:26,377
del C�digo Penal 10/1961
sobre la prostituci�n,
1195
01:51:26,780 --> 01:51:29,089
fuera condenado a una multa
1196
01:51:29,500 --> 01:51:33,379
y a un m�ximo de tres a�os de prisi�n.
1197
01:51:34,660 --> 01:51:36,571
Fin
1198
01:51:39,420 --> 01:51:41,217
Comienzo
1199
01:52:00,180 --> 01:52:02,774
Hola, me llamo Ra�l.
1200
01:52:03,180 --> 01:52:04,659
�Nos vemos?
1201
01:52:08,780 --> 01:52:12,534
Toda Mi Vida
1202
01:52:12,940 --> 01:52:19,095
He so�ado con ser yo mismo
1203
01:52:19,500 --> 01:52:24,494
Yo mismo.
1204
01:52:24,900 --> 01:52:32,250
Con ser yo mismo.
1205
01:52:32,660 --> 01:52:36,220
Yo mismo.
1206
01:52:36,255 --> 01:52:41,256
Traducci�n: Roberto
1207
01:52:41,291 --> 01:52:45,222
Sincro: Jzzalf
1208
01:52:45,257 --> 01:52:49,258
www.avenidalibertad.es
1209
01:52:50,860 --> 01:52:56,412
Rami fue condenado en
rebeld�a a tres a�os de prisi�n
1210
01:52:56,980 --> 01:53:02,259
pero emigr� a Francia antes de la condena
y logr� obtener asilo pol�tico all�.
1211
01:53:04,620 --> 01:53:09,899
Dalia regres� a Egipto
y al activismo pol�tico.
1212
01:53:12,340 --> 01:53:17,698
Su lucha por la igualdad, la
justicia y la libertad contin�a.
1213
01:53:18,820 --> 01:53:23,689
Karim se mud� a San Francisco con Mark.
Se casaron durante la "primavera del amor"
1214
01:53:25,060 --> 01:53:29,975
en 2004 y est�n en espera de
que su matrimonio sea reconocido.
1215
01:53:33,340 --> 01:53:36,810
Ahmad sigue culpando a las mujeres.
1216
01:53:39,060 --> 01:53:44,009
Y sigue masturb�ndose.
1217
01:53:47,500 --> 01:53:51,334
Atef se volvi� a vivir a su
pueblo. Sus viajes a la ciudad
1218
01:53:53,180 --> 01:53:57,014
y encuentros casuales no
satisfacen sus ansias de amor.
1219
01:54:00,860 --> 01:54:04,773
Hatem sigue leyendo los peri�dicos. Pero
ahora, en lugar de creer todo lo que dicen,
1220
01:54:07,500 --> 01:54:11,413
Se conecta a Internet y los compara con
lo que escriben los blogueros egipcios.
1221
01:54:16,540 --> 01:54:24,777
Ashraf sigue intentando,
sin �xito, obtener una visa.
1222
01:54:29,540 --> 01:54:33,419
Mina nunca se encontr� con Ra�l.
1223
01:54:33,860 --> 01:54:37,694
Con el tiempo se uni� a un
foro gay egipcio de Internet
1224
01:54:38,100 --> 01:54:41,456
enfocado a la auto-aceptaci�n,
la comunicaci�n
1225
01:54:42,060 --> 01:54:44,779
y el rechazo del suicidio
como una soluci�n indefendible.
1226
01:54:54,522 --> 01:55:01,154
Toda mi vida...
1227
01:55:01,572 --> 01:55:09,412
Toda mi vida...
1228
01:55:09,871 --> 01:55:23,301
He so�ado con alguien que me
amara y a quien yo amara...
1229
01:55:24,427 --> 01:55:30,058
Toda mi vida...
1230
01:55:30,391 --> 01:55:42,570
He so�ado con caminar
con la cabeza bien alta...
1231
01:55:43,739 --> 01:55:47,081
Toda mi vida...
1232
01:55:47,116 --> 01:56:05,552
He so�ado con ser yo mismo
sin ser juzgado ni condenado...
1233
01:56:06,302 --> 01:56:11,231
Toda mi vida...
1234
01:56:11,266 --> 01:56:18,106
He so�ado con ser yo mismo...
1235
01:56:18,141 --> 01:56:23,236
Yo mismo...
1236
01:56:23,736 --> 01:56:30,869
Con ser yo mismo...
1237
01:56:31,369 --> 01:56:45,842
Yo mismo...
95719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.