All language subtitles for Toul omry (Toda mi vida) (2008) (egipto. VOarabSe) (gtm Tema gay. LGTB. themed. Subtitulos en español. Spanish subtittled. NO PORNO) en gay_zgz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,692 Esta es una obra de ficci�n. Los nombres, personajes, lugares y acontecimientos 2 00:00:01,727 --> 00:00:03,578 son producto de la imaginaci�n del autor. Cualquier parecido 3 00:00:03,980 --> 00:00:05,652 con personas reales, vivas o muertas, establecimientos comerciales, sucesos, 4 00:00:06,060 --> 00:00:07,618 o lugares es pura coincidencia. 5 00:00:08,020 --> 00:00:09,453 Cualquier parecido podr�a ser debido a la repetici�n de este tipo de historias 6 00:00:09,860 --> 00:00:11,532 en la sociedad egipcia como resultado de la opresi�n y la tiran�a 7 00:00:12,180 --> 00:00:14,057 practicada por el r�gimen en el poder en Egipto. 8 00:00:22,940 --> 00:00:26,216 La Sociedad Egipcia de Cine Underground presenta 9 00:00:29,140 --> 00:00:33,530 TODA MI VIDA 10 00:00:37,180 --> 00:00:40,092 El Cairo, 2001 11 00:00:45,500 --> 00:00:48,936 Producida por Maher Sabry, Sarah Mohamad, Bassam Kassab, Jwana 12 00:00:52,780 --> 00:00:55,852 Banda sonora por Ilyas lliya 13 00:00:56,380 --> 00:01:00,373 con Mazen, Jwana, Louay, Ashraf Sewailam 14 00:01:04,580 --> 00:01:07,856 Mehammed Amadeus, Juli�n Gonz�lez Esparza, Bassam Kassab, Habib El-Deb 15 00:01:12,660 --> 00:01:16,573 Maged, Sarah Enany, Janaan Attia, Youssef El-Shareif 16 00:01:17,860 --> 00:01:21,569 Ayman, Christopher White, Mykha Ram, Munir Bayyari 17 00:01:22,780 --> 00:01:26,568 Nabila Mango, Wedad, Ayman Kozman, Travis Creston 18 00:01:27,860 --> 00:01:31,614 Amar Puri, Hesham El-Tahawi, Naglaa Younis, Seham Saneya Adelsalam 19 00:01:34,260 --> 00:01:37,058 Jamal Mavrikios, Monica Berini, Hala Fauzi, Nayla Moujahes, Sarah Flores 20 00:01:52,059 --> 00:01:58,059 Roberto_Jzzalf avenidalibertad.es 21 00:02:19,340 --> 00:02:20,534 Buenos d�as. 22 00:02:23,820 --> 00:02:25,014 Buenos d�as. 23 00:02:26,740 --> 00:02:27,456 Rami... 24 00:02:28,700 --> 00:02:30,372 Tengo que irme. 25 00:02:31,860 --> 00:02:34,932 �Por qu�? Es fin de semana. 26 00:02:43,780 --> 00:02:45,293 Quiero decir... 27 00:02:45,700 --> 00:02:47,053 No voy a poder verte m�s. 28 00:02:47,620 --> 00:02:48,894 �No vas a poder verme m�s? 29 00:02:49,580 --> 00:02:50,535 �Qu� quieres decir? 30 00:02:51,180 --> 00:02:52,818 Es una broma, �verdad? 31 00:02:53,380 --> 00:02:54,335 Yo... 32 00:03:00,460 --> 00:03:01,495 Mira, Rami... 33 00:03:06,620 --> 00:03:08,531 Las cosas han cambiado para m�. 34 00:03:09,020 --> 00:03:10,817 No podemos seguir como hasta ahora. 35 00:03:11,460 --> 00:03:13,974 �Cambiado? �Qu� ha cambiado? 36 00:03:15,620 --> 00:03:16,575 Yo... 37 00:03:16,860 --> 00:03:18,213 �Hay otro? 38 00:03:18,620 --> 00:03:20,770 �No! No es nada de eso. El caso es... 39 00:03:24,660 --> 00:03:25,888 �Bueno, s� lo es! 40 00:03:26,180 --> 00:03:27,579 �Pero no se trata de otro! 41 00:03:27,900 --> 00:03:29,697 Quiero decir, que no hay otro hombre. 42 00:03:30,700 --> 00:03:32,816 Hoy voy con mam� a conocer a los padres de Manal. 43 00:03:33,860 --> 00:03:36,374 Manal, de la oficina. �Rami, lo siento! 44 00:03:56,660 --> 00:03:58,491 �Dalia! - S�, Rami. 45 00:03:58,940 --> 00:03:59,975 �D�nde estabas? 46 00:04:01,220 --> 00:04:03,290 �He pasado la ma�ana tratando de encontrarte! 47 00:04:04,500 --> 00:04:06,456 Re�nete conmigo y te contar�. 48 00:04:08,260 --> 00:04:10,455 Estar� en el caf� en diez minutos. 49 00:04:11,100 --> 00:04:12,658 Est� bien, ir� enseguida. 50 00:04:23,140 --> 00:04:24,334 Bueno, �qu� ha pasado? 51 00:04:24,620 --> 00:04:25,689 �Sherif y yo hemos roto! 52 00:04:26,380 --> 00:04:28,132 Dalia, lo siento. �C�mo lo llevas? 53 00:04:29,260 --> 00:04:31,137 No lo s�, pero, es mejor as�. 54 00:04:40,740 --> 00:04:43,095 �Algo m�s, se�orita Dalia? - No, gracias, Attef. 55 00:04:44,740 --> 00:04:46,731 Yo tambi�n creo que es mejor as�. No era lo bastante bueno para ti. 56 00:04:47,460 --> 00:04:49,291 Y t� me encontrar�s un nuevo pr�ncipe azul. 57 00:04:49,700 --> 00:04:52,009 Suenas como mi madre. - Parece que estamos todos de acuerdo en eso. 58 00:04:52,500 --> 00:04:54,616 Tienes raz�n. Ha sido una buena decisi�n. 59 00:04:55,580 --> 00:04:57,298 Y tambi�n he tomado otra. 60 00:04:58,460 --> 00:04:59,176 Rami... 61 00:04:59,740 --> 00:05:02,015 Voy a irme de aqu�. - �Quieres sentarte en otro sitio? 62 00:05:02,940 --> 00:05:03,690 No. 63 00:05:03,990 --> 00:05:06,160 Quiero decir que voy a dejar este pa�s. 64 00:05:06,460 --> 00:05:07,575 Voy a emigrar. 65 00:05:08,500 --> 00:05:09,649 �Est�s loca o qu�? 66 00:05:10,060 --> 00:05:12,415 �Todo el mundo deber�a emigrar por un despecho amoroso! 67 00:05:13,180 --> 00:05:14,932 �Por qu� no quieres entenderlo? 68 00:05:15,580 --> 00:05:18,299 �No tiene nada que ver con Sherif! 69 00:05:23,940 --> 00:05:25,975 Sabes que acabo de obtener una beca. 70 00:05:26,010 --> 00:05:28,011 Voy a ense�ar y terminar mi doctorado. 71 00:05:30,020 --> 00:05:32,978 Quiero alejarme de toda esta mierda a la que tengo que enfrentarme. 72 00:05:33,380 --> 00:05:34,824 Quiero ser yo misma. 73 00:05:34,859 --> 00:05:37,056 No quiero sentirme como una extra�a todo el tiempo. 74 00:05:37,091 --> 00:05:38,499 �No te sentir�s como una extra�a 75 00:05:39,100 --> 00:05:41,216 cuando dejes tu pa�s y te sumerjas en una cultura diferente a la nuestra? 76 00:05:41,940 --> 00:05:43,771 �Llamas a esto nuestra cultura? 77 00:05:44,340 --> 00:05:46,376 Salgo de casa como si me fuera a la guerra. 78 00:05:46,940 --> 00:05:49,249 Aqu� no hay m�s que frustraci�n, acoso y fundamentalismo. 79 00:05:51,420 --> 00:05:54,378 Se olvidan de todos nuestros problemas y resumen nuestras vidas en s�lo dos palabras: 80 00:05:55,580 --> 00:05:56,729 �Cubr�os mujeres! 81 00:05:58,260 --> 00:06:00,979 Esto nunca ha sido nuestra cultura. Y t� lo sabes. 82 00:06:03,980 --> 00:06:06,130 Siento como si me confiscaran lo que soy. 83 00:06:06,165 --> 00:06:08,251 No quiero eso toda mi vida. 84 00:06:09,060 --> 00:06:11,620 En eso estamos en el mismo barco. - No, no en el mismo barco, cari�o. 85 00:06:12,380 --> 00:06:14,496 No te puedes imaginar lo que se siente. 86 00:06:15,020 --> 00:06:17,488 T� no te enfrentas a lo que yo me enfrento cada d�a 87 00:06:17,523 --> 00:06:18,939 simplemente por ser mujer. 88 00:06:20,260 --> 00:06:21,852 Me hacen pasar por lo mismo... a m� por ser gay. 89 00:06:22,540 --> 00:06:24,610 Pero t� eres un hombre. Con todos sus privilegios. 90 00:06:25,340 --> 00:06:27,570 Mientras guardes las apariencias. 91 00:06:28,820 --> 00:06:30,936 La soluci�n no es huir. �Es luchar! 92 00:06:32,340 --> 00:06:34,410 �Qu� dices, querido? �Desde cuando luchas t�? 93 00:06:35,980 --> 00:06:38,938 A m� me han detenido en manifestaciones y he pasado noches en el calabozo. 94 00:06:39,620 --> 00:06:42,293 Mientras t� estabas en casa cantando: "�Soy libre... Soy egipcio!" 95 00:06:44,260 --> 00:06:46,933 Estoy harta de luchar. No puedo m�s. 96 00:06:49,260 --> 00:06:51,615 No m�s enfrentamientos, es s�lo luchar contra molinos de viento. 97 00:06:52,100 --> 00:06:54,136 �Vas a dejarme solo con los molinos de viento? 98 00:06:55,180 --> 00:06:56,977 Tienes a Walid. Lucha contra lo que quieras. 99 00:06:57,620 --> 00:06:58,609 Nadie te detendr�. 100 00:06:59,020 --> 00:07:00,055 �Walid? 101 00:07:02,100 --> 00:07:03,419 Walid me ha plantado esta ma�ana. 102 00:07:05,580 --> 00:07:10,608 Toda mi vida... 103 00:07:11,900 --> 00:07:19,580 Toda mi vida... 104 00:07:20,660 --> 00:07:25,893 He so�ado con alguien, 105 00:07:27,300 --> 00:07:33,409 que me amara y a quien yo amara. 106 00:07:34,620 --> 00:07:40,616 Toda mi vida... 107 00:07:42,660 --> 00:07:48,656 Toda mi vida... 108 00:08:24,180 --> 00:08:26,171 �Sereno, moreno... que ya voy! 109 00:08:28,620 --> 00:08:30,770 Ya era hora de que te despertaras, bella durmiente 110 00:08:31,260 --> 00:08:32,693 Entra. Vas a despertar a los vecinos. 111 00:08:33,420 --> 00:08:34,375 �Qu� vecinos? 112 00:08:38,180 --> 00:08:39,818 Ah, �te refieres a Ahmad? Hombre... 113 00:08:41,020 --> 00:08:42,897 �l te despierta todos los d�as a la hora de la oraci�n de la ma�ana. 114 00:08:43,700 --> 00:08:45,213 �No es as�? �Ya debe estar despierto! 115 00:08:46,660 --> 00:08:49,413 �C�mo es que est�s levantado tan temprano? - �Es que no es tan temprano, su majestad! 116 00:08:50,980 --> 00:08:54,131 �No me saludas? �No me das la bienvenida? �No hay "recepci�n" por mi llegada? 117 00:08:57,700 --> 00:08:58,928 Lo siento, mi reina. 118 00:09:02,300 --> 00:09:03,415 �No te da verg�enza? 119 00:09:04,140 --> 00:09:06,017 Tratarme como a un extra�o. Soy el �ltimo en saberlo. 120 00:09:06,300 --> 00:09:07,618 �Qu� es? �Un�"divorcio secreto"? 121 00:09:07,653 --> 00:09:09,219 �Deber�as haberme dejado cumplir con mis deberes sociales! 122 00:09:09,500 --> 00:09:11,252 �Deberes sociales? �Qu� deberes sociales? 123 00:09:12,060 --> 00:09:14,893 �Yo le hubiera ense�ado... y delante de todos, 124 00:09:16,220 --> 00:09:17,494 a jugar con los sentimientos de una chica! 125 00:09:17,780 --> 00:09:19,736 �Llev�ndose los mejores a�os de tu vida! 126 00:09:20,020 --> 00:09:21,453 �Y para decirme eso est�s aqu� tan temprano? 127 00:09:22,780 --> 00:09:23,815 �No, por supuesto que no! 128 00:09:26,860 --> 00:09:29,613 He hecho una sustituci�n esta noche en el hospital. Acabo de salir. 129 00:09:30,180 --> 00:09:31,852 He pensado que podr�amos salir a desayunar. 130 00:09:33,740 --> 00:09:34,934 Venga, vamos. 131 00:09:37,700 --> 00:09:38,496 Por cierto... 132 00:09:41,660 --> 00:09:43,890 �C�mo te has enterado de que Walid me ha dejado? 133 00:09:44,580 --> 00:09:45,933 Me lo ha dicho un pajarito. 134 00:09:49,700 --> 00:09:50,849 �Has visto el vestido de Salma? 135 00:09:51,300 --> 00:09:51,937 �Qu�? 136 00:09:52,620 --> 00:09:55,009 Lleva una falda blanca ajustada. 137 00:09:55,500 --> 00:09:57,491 Se pueden ver a trav�s sus bragas rojas. 138 00:09:57,900 --> 00:09:59,219 �Mira! �Las ves? 139 00:09:59,940 --> 00:10:01,373 Qu� verg�enza. Incluso lleva un hiyab. 140 00:10:02,260 --> 00:10:04,535 �Las mujeres en hijab no tienen deseos o qu�? 141 00:10:05,180 --> 00:10:06,329 Dios m�o, ay�dame. 142 00:10:13,380 --> 00:10:15,211 �Te vas a casa? Ll�vame. 143 00:10:15,980 --> 00:10:17,094 No, voy al ensayo. 144 00:10:17,129 --> 00:10:18,813 No entiendo esos espect�culos que haces. 145 00:10:19,180 --> 00:10:20,613 �No ser�a mejor intentar bailar en programas de televisi�n, 146 00:10:21,020 --> 00:10:23,295 donde te pagar�an, en vez de bailar en esas compa��as amateurs. 147 00:10:23,900 --> 00:10:25,049 �Est� bien, se�or Hatem! 148 00:10:25,460 --> 00:10:26,859 Por cierto, esta noche tengo una cita 149 00:10:27,460 --> 00:10:30,213 con una mujer despampanante. Te voy a liar con su hermana. 150 00:10:31,260 --> 00:10:33,933 Una aut�ntica belleza, para morirse. 151 00:10:34,300 --> 00:10:35,779 Yo�le pido que traiga a su hermana y... 152 00:10:36,740 --> 00:10:38,731 No, tengo un compromiso. Quiz� en otra ocasi�n. 153 00:10:39,420 --> 00:10:40,489 �En otra ocasi�n? �Otra vez! Pero si siempre est�s ocupado. 154 00:10:40,900 --> 00:10:42,128 �Espera! Rami, Rami. 155 00:10:44,260 --> 00:10:45,534 1, 2, 3... y giro. 156 00:10:46,380 --> 00:10:50,009 1, 2, 3... y giro. 157 00:10:50,660 --> 00:10:54,096 1, 2, 3... y giro. 158 00:10:54,620 --> 00:10:56,417 �Bien todo el mundo! 159 00:11:29,860 --> 00:11:31,053 �Por qu� no vienes conmigo? 160 00:11:31,088 --> 00:11:32,972 Ser�a un cambio y estar�amos juntos. 161 00:11:33,740 --> 00:11:35,298 No, gracias. Me gusta mi vida aqu�. 162 00:11:35,580 --> 00:11:38,936 Soy yo el que trata de convencerte de que te quedes. 163 00:11:39,780 --> 00:11:41,657 �No intentes cambiar las tornas! 164 00:11:42,780 --> 00:11:45,055 �Srta. Sabrina! �Puedo hablar con usted un momento? 165 00:11:45,780 --> 00:11:47,816 �C�mo sabe mi nombre? Yo no hablo con extra�os. 166 00:11:48,900 --> 00:11:51,175 No soy un extra�o, se�orita Sabrina. Estoy aqu� delante de su escuela 167 00:11:52,020 --> 00:11:53,738 s�lo para verla un instante. 168 00:11:54,460 --> 00:11:56,371 Desde que la vi, saliendo de la mezquita, 169 00:11:56,660 --> 00:11:58,093 no puedo dormir. 170 00:11:58,500 --> 00:12:00,934 En cada oraci�n, Rezo para que el Se�or en su gloria 171 00:12:01,860 --> 00:12:04,420 considere oportuno hacer que vivamos juntos en un apartamento de tres piezas. 172 00:12:05,620 --> 00:12:07,338 �Qu� dice usted, se�orita Sabrina? 173 00:12:08,060 --> 00:12:11,018 No tengo nada que decir en esas cosas. Hable con mi pap�. 174 00:12:12,220 --> 00:12:14,939 �Qu� demonios? �Ese es el modelo a seguir hoy en d�a! 175 00:12:17,420 --> 00:12:19,138 �Y quieres que me quede? 176 00:12:19,580 --> 00:12:22,697 Con toda sinceridad: 177 00:12:23,060 --> 00:12:24,975 �Te casar�as con una chica que dice: 178 00:12:25,010 --> 00:12:26,890 "No tengo nada que decir en esas cosas"? 179 00:12:27,620 --> 00:12:29,019 �La verdad? 180 00:12:30,100 --> 00:12:31,658 Aunque dijera que tiene algo que decir 181 00:12:32,180 --> 00:12:33,738 no me casar�a con ella. 182 00:12:34,620 --> 00:12:36,975 �Se te ha olvidado que no me gustan las chicas? 183 00:12:37,820 --> 00:12:39,890 �Crees que te dejar�a ir, entonces? 184 00:12:43,580 --> 00:12:44,854 Se hace tarde. 185 00:12:55,940 --> 00:12:59,057 Tengo que cumplir con mi familia, antes de ir al aeropuerto. 186 00:13:10,300 --> 00:13:12,450 �Tu ves, hija m�a! Eso es lo que les pasa a las chicas 187 00:13:13,660 --> 00:13:15,810 que no escuchan a sus padres y piensan por s� mismas... 188 00:13:21,260 --> 00:13:23,012 �Es vergonzoso! 189 00:16:49,740 --> 00:16:52,174 Hola Karim. �Qui�n es este chulazo? 190 00:16:53,540 --> 00:16:56,213 �No nos presentas? - Est� pillado, cari�o. 191 00:16:56,980 --> 00:16:58,811 Este es Mark, mi novio. 192 00:16:59,220 --> 00:17:01,256 Este es Ashraf, un amigo. - Encantado de conocerte. 193 00:17:02,700 --> 00:17:04,258 Es linda. 194 00:17:04,460 --> 00:17:06,530 Ojal� supiera hablar Ingl�s como t�. 195 00:17:06,780 --> 00:17:08,099 Eres muy guapo. 196 00:17:10,100 --> 00:17:12,091 Qu� suerte tienen algunas. 197 00:17:13,180 --> 00:17:15,535 �Ah s�, se�orita? - S�, mi vieja. 198 00:17:16,180 --> 00:17:18,410 Pues nada, querida. - �O pasa algo, cari�o? 199 00:17:19,020 --> 00:17:21,295 �Cierra el pico, mu�eca! 200 00:17:21,700 --> 00:17:24,533 En serio, chica. Tienes mucha suerte. 201 00:17:25,020 --> 00:17:27,329 �Qui�n era ese chico que estaba contigo en el caf�? 202 00:17:28,220 --> 00:17:30,939 �Rami? No es m�s que un amigo. - �Un amigo? Pres�ntamelo. 203 00:17:31,500 --> 00:17:32,899 No querr�. 204 00:17:34,580 --> 00:17:37,253 "No querr�". �Por qu�? �No soy lo bastante bueno, o qu�? 205 00:17:38,340 --> 00:17:39,739 �O qu�? 206 00:17:40,540 --> 00:17:42,690 No cari�o, no es por ti. Es �l el que tiene problemas. 207 00:17:43,620 --> 00:17:44,973 Tiene obsesiones. 208 00:17:45,940 --> 00:17:48,010 �Misericordia! �Prot�genos de todos los males! 209 00:17:49,500 --> 00:17:52,014 Encantos y amuletos. �Obsesiones? �Como si necesitara m�s! 210 00:17:53,700 --> 00:17:55,531 Hasta luego, querido. 211 00:17:58,820 --> 00:17:59,889 �Qui�n era? 212 00:18:00,460 --> 00:18:01,609 Un amigo de un amigo. 213 00:18:02,580 --> 00:18:04,013 Un amigo, �eh? 214 00:18:05,180 --> 00:18:07,057 Llamemos a Rami y pid�mosle que se una a nosotros. 215 00:18:08,540 --> 00:18:10,496 Dijo que no quer�a venir. Es adulto, �no? 216 00:18:11,140 --> 00:18:13,290 Lo s�, pero no quiero que est� solo. 217 00:18:20,420 --> 00:18:21,022 Hola, Rami 218 00:18:21,057 --> 00:18:22,619 S� Karim, �qu� quieres? 219 00:18:23,020 --> 00:18:25,136 Tal vez has cambiado de opini�n. �Sigues sin querer venir? 220 00:18:25,860 --> 00:18:26,656 No, gracias. 221 00:18:27,060 --> 00:18:29,210 Dile que se est� perdiendo a unos chicos s�per guapos. 222 00:18:29,620 --> 00:18:30,655 D�selo t� mismo. 223 00:18:31,980 --> 00:18:32,651 Hola Rami, 224 00:18:34,220 --> 00:18:36,336 S�, esto es maravilloso. 225 00:18:36,780 --> 00:18:39,533 Un mont�n de chicos guapos, todos en un mismo sitio, 226 00:18:39,820 --> 00:18:43,017 disponibles, solteros y esper�ndote. 227 00:18:45,020 --> 00:18:47,773 Gracias Mark. Pero voy a pasar. 228 00:18:48,820 --> 00:18:51,892 Saluda a Karim... y dile que deje de acosarme. 229 00:18:53,900 --> 00:18:56,972 Bien. Gracias. Adi�s. 230 00:20:42,580 --> 00:20:44,218 �Qu� estabas haciendo, Mina? 231 00:20:44,740 --> 00:20:46,617 Nada, estudiando. - �En la oscuridad? 232 00:20:53,460 --> 00:20:55,735 Me he encontrado al Padre Tadros hoy. 233 00:20:56,220 --> 00:20:59,292 Me ha dicho que no has ido a la iglesia �ltimamente. 234 00:21:00,340 --> 00:21:03,218 No abandones a nuestro Se�or, Mina. 235 00:21:03,540 --> 00:21:05,974 Ves a la iglesia ma�ana despu�s de la escuela. 236 00:21:06,580 --> 00:21:07,217 De acuerdo. 237 00:21:07,500 --> 00:21:09,809 Ponte la camisa, vas a coger fr�o. 238 00:21:31,940 --> 00:21:33,931 �Buenos d�as, amigo! 239 00:21:34,500 --> 00:21:35,410 Buenos d�as. 240 00:21:35,900 --> 00:21:37,458 �Has le�do los peri�dicos? 241 00:21:38,260 --> 00:21:39,249 �Y ahora qu�? 242 00:21:39,580 --> 00:21:42,333 No, no, esto es fuerte. Tengo que sentarme para cont�rtelo. 243 00:21:44,540 --> 00:21:46,929 �Han detenido a un nuevo culto sat�nico! 244 00:21:47,340 --> 00:21:50,537 �Otra vez no! Ya le hab�an puesto fin a todo eso... �Todav�a crees esas cosas, Hatem? 245 00:21:51,020 --> 00:21:54,012 No, esta vez es completamente diferente. 246 00:21:54,780 --> 00:21:57,852 Atraparon a un grupo de maricones, en un club nocturno llamado "Queen Boat". 247 00:21:59,140 --> 00:22:00,892 �Cu�ndo fue eso? - El pasado jueves. 248 00:22:01,660 --> 00:22:02,490 Bueno, aqu� est�: 249 00:22:06,660 --> 00:22:10,573 "55 Pervertidos arrestados" 250 00:22:12,300 --> 00:22:16,418 "La perversi�n homosexual es el �ltimo rito sat�nico". 251 00:22:18,060 --> 00:22:23,134 "Entre los sospechosos se incluyen m�dicos y estudiantes universitarios." 252 00:22:23,660 --> 00:22:25,571 Tengo que ir al ba�o. 253 00:22:30,020 --> 00:22:32,580 �Espera, acabo de empezar a leer! De todos modos, no est�s demasiado rato. 254 00:22:33,460 --> 00:22:34,734 Quiero leerte el resto del art�culo. 255 00:22:50,580 --> 00:22:53,219 "El n�mero al que llama no est� disponible temporalmente. 256 00:22:53,254 --> 00:22:55,858 - Por favor, llame m�s tarde". - �Mierda! 257 00:23:04,420 --> 00:23:06,615 El tel�fono al que ha llamado no est� disponible temporalmente. 258 00:23:06,650 --> 00:23:10,092 �Maldita sea! �Mierda! �Mierda! 259 00:23:14,540 --> 00:23:16,735 �Te lo juro! �Es la verdad! 260 00:23:17,620 --> 00:23:19,690 El Dr. Karim estaba en el "Queen Boat" cuando detuvieron a esos pervertidos. 261 00:23:20,100 --> 00:23:21,772 Todo el hospital habla de ello. 262 00:23:22,580 --> 00:23:24,889 Salt� al Nilo y nad� hacia la otra orilla. 263 00:23:25,700 --> 00:23:27,213 �Eso no tiene ning�n sentido! 264 00:23:27,940 --> 00:23:30,010 �Estaban en el barco con �l? 265 00:23:31,060 --> 00:23:32,493 �Y c�mo lo vieron nadar? 266 00:23:33,180 --> 00:23:34,408 Es la verdad. 267 00:23:35,340 --> 00:23:37,296 "Pues ciertamente la sospecha es un pecado" como dice el Islam... 268 00:23:37,740 --> 00:23:39,093 Para el serm�n. 269 00:23:40,060 --> 00:23:43,416 Si el doctor Karim es tan inocente, �c�mo es que se abandona? 270 00:23:44,460 --> 00:23:48,419 Honestamente, �alguna vez le hab�as visto sin afeitar o desaseado? 271 00:23:49,140 --> 00:23:51,210 Apuesto a que se cag� encima del susto. 272 00:23:51,660 --> 00:23:52,695 Es horrible. 273 00:23:53,980 --> 00:23:57,336 Dr. Karim, buenos d�as... est�bamos 274 00:23:57,820 --> 00:23:59,412 �No tiene trabajo que hacer? 275 00:24:00,060 --> 00:24:02,494 Estamos trayendo los instrumentos. �Qu� otra cosa espera que hagamos? 276 00:24:03,260 --> 00:24:04,898 Vaya a hacer algo �til entonces 277 00:24:05,340 --> 00:24:06,819 en lugar de quedarse ah� chismorreando. 278 00:24:18,820 --> 00:24:21,573 Dr. Karim, Safaa es una bocazas pero tiene buen coraz�n. 279 00:24:22,220 --> 00:24:24,211 Est� bien, Latifa. Vuelva al trabajo. 280 00:24:28,380 --> 00:24:30,689 No te disculpes m�s por m�, por favor. 281 00:24:31,060 --> 00:24:32,015 Buenas tardes. 282 00:24:32,780 --> 00:24:34,771 Soy amigo del Dr. Karim, Karim El-Said. 283 00:24:35,260 --> 00:24:36,409 �Y qu� es lo que quiere de �l? 284 00:24:37,340 --> 00:24:39,729 Bienvenido, se�or. El Dr. Karim est� dentro. - Gracias. - S�game, por favor. 285 00:24:41,740 --> 00:24:43,014 Incre�ble. 286 00:24:46,460 --> 00:24:50,373 Dr. Karim, hay alguien aqu� llamado Rami El-Masri. Dice que es su amigo. 287 00:24:51,020 --> 00:24:52,009 D�jelo entrar 288 00:24:52,940 --> 00:24:53,690 Karim, 289 00:24:55,140 --> 00:24:57,256 Me ten�as preocupado. �Por qu� has desconectado el m�vil? 290 00:24:57,820 --> 00:24:59,139 �No tiene trabajo que hacer? 291 00:25:04,380 --> 00:25:05,779 �Has le�do el peri�dico de hoy? 292 00:25:06,340 --> 00:25:08,217 �Y lo que han escrito sobre el "Queen Boat"? 293 00:25:08,860 --> 00:25:10,851 �Estabas all�, s� o no? 294 00:25:21,260 --> 00:25:22,818 Estoy al corriente desde el jueves. 295 00:25:23,060 --> 00:25:25,893 Mark estaba en el club cuando lleg� la polic�a. 296 00:25:26,540 --> 00:25:29,054 Detuvieron a los egipcios, y dejaron ir a los extranjeros. 297 00:25:29,660 --> 00:25:32,333 �Y t�? - Me fui justo antes de la redada. 298 00:25:33,020 --> 00:25:35,329 �Te dije que no fueras a ese tipo de sitios! 299 00:25:35,820 --> 00:25:37,173 Este no es el momento. 300 00:25:37,620 --> 00:25:40,578 Esa noche, deseabas que fuera. No paraste de insistir. 301 00:25:41,380 --> 00:25:44,690 Lo bueno es que no fuiste. Ten�as raz�n. Siempre tienes raz�n. 302 00:25:48,540 --> 00:25:51,054 Te dije que no frecuentaras a esa gente. 303 00:25:51,580 --> 00:25:54,458 �"Esa gente", quienes? �Los pervertidos? �Los maricones? 304 00:25:56,180 --> 00:25:58,410 �Despierta! �Crees que ya no eres uno de ellos? 305 00:25:59,020 --> 00:26:01,853 �Hacerte llamar "gay" te hace mejor? 306 00:26:02,300 --> 00:26:05,337 �No abres t� tambi�n el culo en la cama como "esa gente"? 307 00:26:05,740 --> 00:26:08,812 Karim, �a qu� viene eso? Nunca me hab�as hablado as�. 308 00:26:09,380 --> 00:26:11,735 �Nunca hubiera pensado que dir�as lo que acabas de decir! 309 00:26:12,140 --> 00:26:13,937 �Juzgas a las personas, igual que los dem�s! 310 00:26:14,340 --> 00:26:16,774 Karim, no estoy juzgando a nadie. 311 00:26:18,180 --> 00:26:20,694 Pero si no hubieran desafiado al gobierno y a la sociedad 312 00:26:21,100 --> 00:26:22,419 esto no habr�a sucedido. 313 00:26:22,820 --> 00:26:24,014 �Qu�? �Los culpas a ellos? 314 00:26:24,460 --> 00:26:26,212 �Crees lo que dicen los peri�dicos? 315 00:26:27,140 --> 00:26:29,017 Sabes muy bien que se lo est�n inventando. 316 00:26:35,820 --> 00:26:36,775 Escucha: 317 00:26:37,460 --> 00:26:39,610 "Imitando a Occidente" y "Emulando a Abu Nuwas". 318 00:26:40,060 --> 00:26:41,209 �En la misma frase! 319 00:26:41,660 --> 00:26:43,378 "Nueva religi�n", "Espionaje con lsrael", 320 00:26:43,820 --> 00:26:44,855 "Financiaci�n extranjera". 321 00:26:45,260 --> 00:26:46,978 �Es una lista detallada de todos los cargos posibles! 322 00:26:47,340 --> 00:26:49,171 Directamente extra�da de un libro titulado 323 00:26:49,980 --> 00:26:53,939 "C�mo gobernar un pa�s, para torpes, y nublar cualquier pensamiento independiente" 324 00:27:03,500 --> 00:27:05,377 Es como si hubi�ramos regresado a la Edad Media, 325 00:27:05,780 --> 00:27:07,850 s�lo que en lugar de Inquisici�n, tenemos tribunales de seguridad del Estado. 326 00:27:08,980 --> 00:27:10,777 Pero no hay humo sin fuego. 327 00:27:11,180 --> 00:27:13,410 Si esa gente... - �Otra vez! �"Esa gente" otra vez! 328 00:27:14,700 --> 00:27:16,691 Yo soy parte de "esa gente" como t� dices... 329 00:27:17,100 --> 00:27:17,896 los maricones. 330 00:27:18,500 --> 00:27:20,058 Si no me hubiera ido cuando lo hice, 331 00:27:20,660 --> 00:27:21,809 ahora ser�a uno de ellos. 332 00:27:22,340 --> 00:27:25,491 Por eso te dije que no fueras, y yo nunca lo hice. 333 00:27:26,380 --> 00:27:29,656 Esa gente est� siempre oprimida. 334 00:27:30,180 --> 00:27:32,216 Viven con el miedo y la culpa 335 00:27:32,700 --> 00:27:34,656 por algo que nunca eligieron. 336 00:27:35,260 --> 00:27:38,809 Ese era el �nico lugar donde pod�an ser ellos mismos, sin tener que llevar una m�scara, 337 00:27:39,380 --> 00:27:41,098 con gente que les comprend�a. 338 00:27:41,660 --> 00:27:43,730 Yo estoy en la misma situaci�n pero me he respetado a m� mismo 339 00:27:44,260 --> 00:27:45,579 y nunca he dado a nadie ocasi�n de... 340 00:27:46,020 --> 00:27:48,295 �Danos tu bendici�n, San Rami! 341 00:27:48,660 --> 00:27:50,738 Y �d�nde conociste a Walid, eh? 342 00:27:50,773 --> 00:27:52,816 �T� nos presentaste! Era tu amigo. 343 00:27:53,220 --> 00:27:55,609 �Yo me lo ligu� en el Pub Harry's! - Pero yo no me lo ligu�. 344 00:27:56,460 --> 00:27:57,370 Ya ver�s... 345 00:27:57,740 --> 00:28:00,413 Tarde o temprano conocer� a alguien de una manera respetable. 346 00:28:00,860 --> 00:28:01,815 �Vas a utilizar una casamentera? 347 00:28:03,980 --> 00:28:04,969 �No lo s� todav�a! 348 00:28:07,300 --> 00:28:08,813 Pero ya lo ver�s. 349 00:30:06,980 --> 00:30:09,210 �C�mo te va, Rami? 350 00:30:09,780 --> 00:30:13,295 Me ha entristecido saber que no has hablado con Karim desde hace m�s de un mes. 351 00:30:14,060 --> 00:30:15,812 Es obvio que no entiende por qu�. 352 00:30:16,380 --> 00:30:19,292 No te voy a preguntar nada, d�melo si quieres. 353 00:30:20,140 --> 00:30:21,858 Pero pasara lo que pasara entre vosotros dos, 354 00:30:22,340 --> 00:30:24,456 nunca encontrar�s un amigo como Karim. 355 00:30:30,420 --> 00:30:31,534 Estoy bien. 356 00:30:31,569 --> 00:30:34,334 La Univesidad ha comenzado y la vida es bella. 357 00:30:35,460 --> 00:30:38,338 Vivo mi vida como quiero, sin complicaciones. 358 00:30:38,820 --> 00:30:41,175 Me siento como si hubiera vuelto a la infancia: 359 00:30:41,420 --> 00:30:44,093 Tiempo de inocencia y despreocupaci�n. 360 00:30:54,300 --> 00:30:55,574 Realmente no quiero volver. 361 00:30:55,980 --> 00:30:58,494 Pero echo de menos las relaciones entre las personas. 362 00:30:59,380 --> 00:31:02,656 La simplicidad, las amistades y la familia y otras cosas buenas. 363 00:31:04,180 --> 00:31:06,455 Pero hay tantas cosas que me perder�a aqu�. 364 00:31:07,060 --> 00:31:08,937 Como la libertad. 365 00:31:09,980 --> 00:31:12,733 La libertad de decir lo que pienso sin temor ni opresi�n. 366 00:31:13,500 --> 00:31:15,377 La libertad de hablar contra el gobierno 367 00:31:16,900 --> 00:31:19,573 siendo protegidos, y no reprimidos por la polic�a. 368 00:31:20,700 --> 00:31:22,019 Oh Rami, 369 00:31:22,860 --> 00:31:27,217 La libertad de manifestaci�n y protesta contra los m�s altos mandos 370 00:31:27,500 --> 00:31:29,138 porque es mi derecho. 371 00:31:29,620 --> 00:31:32,418 Sin que me califiquen como "una amenaza para la seguridad nacional" 372 00:31:33,220 --> 00:31:35,176 La libertad de escribir lo que quiero 373 00:31:35,500 --> 00:31:38,651 sin ser despedida de la universidad. 374 00:31:39,620 --> 00:31:43,169 Rami, t� no sabes lo que es sentirse a salvo 375 00:31:43,580 --> 00:31:45,775 sabiendo que no ser�s detenido sin una raz�n, 376 00:31:46,180 --> 00:31:48,250 que no ser�s acusado falsamente s�lo porque no les gusta tu aspecto 377 00:31:48,620 --> 00:31:50,338 o porque no tienes contactos. 378 00:31:51,300 --> 00:31:54,133 Camino por la calle con la cabeza alta. 379 00:31:56,100 --> 00:31:59,251 Te sorprender� saberlo. Estoy acostumbrada a caminar por la calle con la cabeza baja 380 00:31:59,660 --> 00:32:02,538 para evitar todo tipo de acosos. 381 00:32:03,580 --> 00:32:05,969 Desde "Hey capullito" 382 00:32:06,580 --> 00:32:09,652 a "�Quiero follar!" 383 00:32:10,540 --> 00:32:14,249 He descubierto que no me acuerdo de El Cairo. 384 00:32:14,820 --> 00:32:18,893 Encontraba mi camino por las grietas en las aceras. 385 00:32:19,620 --> 00:32:23,295 Lo que recuerdo de El Cairo no son los lugares y las casas 386 00:32:23,980 --> 00:32:26,050 sino las arrugas en su rostro. 387 00:32:26,660 --> 00:32:29,618 S�lo por ser mujer 388 00:32:30,780 --> 00:32:35,410 tienes que luchar de la ma�ana a la noche. 389 00:32:36,460 --> 00:32:39,133 Y hasta en sue�os. 390 00:32:41,300 --> 00:32:44,736 A pesar de todo algo me sigue impulsando a regresar a Egipto 391 00:32:46,820 --> 00:32:48,378 Tal vez sea porque os echo de menos a todos. 392 00:32:49,540 --> 00:32:51,417 Me siento terriblemente sola aqu�. 393 00:32:53,220 --> 00:32:54,938 Escr�beme. Dalia. 394 00:33:50,300 --> 00:33:52,097 �Has visto lo que est� pasando en el caso de los homosexuales? 395 00:33:52,620 --> 00:33:53,655 Otra vez no. 396 00:33:54,500 --> 00:33:57,014 Primero publicaron sus nombres y direcciones. 397 00:33:57,420 --> 00:33:59,331 Ahora imprimen fotos de sus familias. 398 00:33:59,740 --> 00:34:00,968 �No es injusto? 399 00:34:01,460 --> 00:34:02,495 Es injusto. 400 00:34:02,900 --> 00:34:05,050 Esos pobres hombres, no es culpa suya ser de esa manera. 401 00:34:05,620 --> 00:34:07,053 �Eso es lo que piensas de verdad? 402 00:34:07,420 --> 00:34:08,569 Bueno, d�jame explicarte. 403 00:34:09,260 --> 00:34:12,138 Siendo muchachos, abusaron de ellos. Y cuando a un hombre lo follan 404 00:34:12,900 --> 00:34:15,698 se le mete como un gusano en el culo que mantiene la picaz�n 405 00:34:16,100 --> 00:34:17,419 hasta que lo follan de nuevo. 406 00:34:17,820 --> 00:34:19,811 Deber�an curar a esos pobres tipos en lugar de encerrarlos. 407 00:34:20,220 --> 00:34:21,653 �De d�nde has sacado eso? 408 00:34:22,060 --> 00:34:23,778 Es un hecho bien sabido. - �Bien sabido? 409 00:34:26,260 --> 00:34:27,409 Es igual, me voy a casa. 410 00:34:45,100 --> 00:34:46,613 Hola Egy-Guy 411 00:34:49,380 --> 00:34:50,290 Hola 412 00:34:50,500 --> 00:34:52,092 �ASL? 413 00:34:52,740 --> 00:34:53,377 �Qu�? 414 00:34:53,580 --> 00:34:56,333 �Edad / sexo / lugar de residencia? 415 00:34:56,368 --> 00:34:58,934 26 a�os / hombre / El Cairo 416 00:34:59,900 --> 00:35:03,097 �26, de rechupete! 417 00:35:03,620 --> 00:35:04,291 �Y t�? 418 00:35:04,700 --> 00:35:07,533 26 a�os / hombre / El Cairo 419 00:35:08,540 --> 00:35:09,370 Bien 420 00:35:09,780 --> 00:35:11,372 �Estado? - Soltero 421 00:35:11,860 --> 00:35:13,452 Jaja 422 00:35:14,420 --> 00:35:16,695 �C�mo de grande es tu polla? 423 00:35:17,100 --> 00:35:18,010 Adi�s - Espera 424 00:40:30,260 --> 00:40:31,215 Adi�s 425 00:41:41,540 --> 00:41:46,489 Te he esperado 426 00:41:50,860 --> 00:41:56,059 Te he esperado 427 00:41:56,980 --> 00:42:02,008 Durante a�os 428 00:42:02,580 --> 00:42:04,889 Te he esperado 429 00:42:07,380 --> 00:42:11,692 Durante a�os 430 00:42:12,780 --> 00:42:17,808 Te he esperado 431 00:42:19,660 --> 00:42:24,415 Te he esperado 432 00:42:31,900 --> 00:42:33,333 Hola Egy-Guy 433 00:42:33,820 --> 00:42:34,536 Hola 434 00:42:34,980 --> 00:42:37,050 Te molestaste conmigo la �ltima vez 435 00:42:38,460 --> 00:42:41,054 No, es s�lo que no me interesa el cibersexo. - A m� tampoco. 436 00:42:42,860 --> 00:42:45,454 S�lo trataba de entablar conversaci�n. - Genial. 437 00:42:46,140 --> 00:42:48,734 En realidad quiero encontrar a alguien de quien enamorarme 438 00:42:49,140 --> 00:42:51,415 Yo tambi�n, pero parece imposible 439 00:42:51,820 --> 00:42:55,256 Qui�n sabe... podr�a estar muy cerca, pero nunca se sabe 440 00:43:38,860 --> 00:43:39,815 �C�mo va eso, Ahmad? 441 00:43:43,980 --> 00:43:46,130 �C�mo est�s, Khadra? - Bien, �y usted, Sr. Rami? 442 00:43:46,780 --> 00:43:47,735 Estoy bien. 443 00:45:24,500 --> 00:45:26,218 �Has o�do lo �ltimo sobre el caso de los maricas? 444 00:45:27,420 --> 00:45:29,172 �Por qu� te interesa ese caso? 445 00:45:29,580 --> 00:45:31,218 Lo que publica el peri�dico me interesa 446 00:45:31,620 --> 00:45:32,973 porque soy un intelectual, 447 00:45:34,100 --> 00:45:36,568 y est� en todos los peri�dicos en estos d�as. Escucha: 448 00:45:38,260 --> 00:45:41,457 "Pervertidos satanistas examinados por los forenses..." 449 00:45:42,100 --> 00:45:45,217 Lo que significa que no pod�an probar nada. Ahora quieren hacer que todo encaje. 450 00:45:45,740 --> 00:45:46,809 Escucha esto: 451 00:45:48,020 --> 00:45:51,092 "Los 52 acusados fueron examinados 452 00:45:51,940 --> 00:45:55,296 por especialistas forenses para detectar el virus del sida 453 00:45:55,740 --> 00:45:58,493 e indicios de pr�cticas perversas en su grupo". 454 00:45:59,260 --> 00:46:01,728 �Es que s�lo los gays contraen el sida? 455 00:46:02,140 --> 00:46:02,890 �Escucha esto! 456 00:46:03,820 --> 00:46:05,538 "Tras el examen m�dico 457 00:46:06,420 --> 00:46:09,059 se ha comprobado que los acusados fueron utilizados sexualmente 458 00:46:09,420 --> 00:46:11,650 con pruebas irrefutables. 459 00:46:12,260 --> 00:46:16,219 Se demostr� sin ninguna duda que 17 de ellos 460 00:46:17,060 --> 00:46:19,335 hab�an sido repetidamente penetrados y..." 461 00:46:19,940 --> 00:46:22,454 �Basta! Mienten cuando dicen a la gente "no os infectar�is". 462 00:46:22,940 --> 00:46:23,895 �Espera! 463 00:46:24,420 --> 00:46:25,614 �Qu� pasa? 464 00:46:26,260 --> 00:46:29,013 No has dicho c�mo se puede contraer sida si se es normal. 465 00:46:29,580 --> 00:46:31,491 �Por qu� siempre sale corriendo? 466 00:47:07,260 --> 00:47:08,215 Buenas tardes. 467 00:47:08,940 --> 00:47:09,895 Buenas tardes. 468 00:47:10,140 --> 00:47:11,573 �No te acuerdas de m�? 469 00:47:12,820 --> 00:47:14,811 Lo siento, me resultas familiar... 470 00:47:15,420 --> 00:47:16,375 Soy Attef. 471 00:47:16,780 --> 00:47:19,499 La Srta. Dalia, el Sr. Karim y t� sol�is ir 472 00:47:19,980 --> 00:47:21,333 a la cafeter�a donde trabajo. 473 00:47:22,140 --> 00:47:23,175 Ah, s�, ahora me acuerdo. 474 00:47:24,020 --> 00:47:26,295 La Srta. Dalia me ha enviado una postal desde San Francisco. 475 00:47:26,860 --> 00:47:28,293 Ah, �s�? 476 00:47:28,700 --> 00:47:31,373 S�, la Srta. Dalia y yo somos amigos. 477 00:47:31,740 --> 00:47:34,015 Sol�amos hablar mucho en el caf�. 478 00:47:36,420 --> 00:47:38,980 Describe c�mo es la gente y la ciudad. 479 00:47:39,580 --> 00:47:40,774 Puedo ense��rtela si quieres. 480 00:47:42,220 --> 00:47:43,653 Si Dios quiere. 481 00:47:44,740 --> 00:47:46,253 Vengo a menudo por aqu�, me gusta. 482 00:47:46,700 --> 00:47:49,533 Veo la antigua ciudadela y la ciudad desde aqu� arriba. 483 00:47:50,540 --> 00:47:51,575 �Y t�? 484 00:47:51,820 --> 00:47:54,539 A veces, cuando quiero estar solo. 485 00:47:55,660 --> 00:47:57,616 No entiendo por qu� la gente quiere estar sola, 486 00:47:58,700 --> 00:48:01,168 pero hay tantas cosas que no entiendo. 487 00:48:03,140 --> 00:48:06,894 No quer�a molestarte. - No lo he dicho en ese sentido. 488 00:48:08,180 --> 00:48:10,819 Te dejo ahora, pero me gustar�a volver a verte. 489 00:48:11,540 --> 00:48:13,258 Estar� aqu� ma�ana a la misma hora. 490 00:48:13,620 --> 00:48:14,609 Si Dios quiere. 491 00:48:16,140 --> 00:48:16,890 Que tengas un buen d�a. 492 00:48:19,260 --> 00:48:21,330 Rami, por cada diez correos electr�nicos que env�o 493 00:48:21,740 --> 00:48:23,298 me respondes con una l�nea. 494 00:48:23,660 --> 00:48:26,413 Necesito hablar contigo o con Karim. 495 00:48:30,580 --> 00:48:33,014 �ltimamente, me he estado haciendo muchas preguntas. 496 00:48:33,420 --> 00:48:35,650 �Qu� nos ha pasado, 497 00:48:36,380 --> 00:48:38,211 una sociedad que se ha rendido? 498 00:48:39,900 --> 00:48:41,253 "El movimiento feminista egipcio contempor�neo... 499 00:48:41,660 --> 00:48:43,571 "se remonta al siglo 19. 500 00:48:44,300 --> 00:48:47,019 "As�, la culminaci�n del movimiento 501 00:48:48,300 --> 00:48:51,212 "fue el paso del activismo social al activismo pol�tico en el siglo 20 502 00:48:52,180 --> 00:48:54,375 "Huda Sharawi y Siza Nabarawi 503 00:48:54,780 --> 00:48:58,250 "fueron la fuerza motriz de la revoluci�n de 1919 504 00:48:58,700 --> 00:49:00,736 "que puso fin al dominio colonial brit�nico." 505 00:49:01,260 --> 00:49:03,535 Hoy he dado a mis estudiantes un curso 506 00:49:04,820 --> 00:49:08,210 sobre el feminismo en Egipto. Me he sentido tan insignificante... 507 00:49:09,460 --> 00:49:11,655 �C�mo es posible que nuestras madres lograran todo esto 508 00:49:12,140 --> 00:49:13,653 y que nosotros hayamos dejado que se derrumbe? 509 00:49:14,060 --> 00:49:17,177 Ellas lucharon tanto por nosotros y allanaron el camino 510 00:49:17,540 --> 00:49:20,452 y nosotros hemos dejado que los reaccionarios destruyeran sus im�genes. 511 00:49:21,380 --> 00:49:24,497 Nos hemos contentado con mirar o con huir como ratas. 512 00:49:26,460 --> 00:49:30,419 Cuando hablo a mis alumnos de nuestro papel en la vida 513 00:49:31,220 --> 00:49:33,609 tengo la impresi�n de estar hablando de cosas que yo no he logrado. 514 00:49:34,180 --> 00:49:35,408 Me siento como una hip�crita. 515 00:49:37,260 --> 00:49:40,730 Cuando veo que ellas hicieron todo lo que pudieron para combatir el atraso de la sociedad 516 00:49:42,500 --> 00:49:44,331 siento como si me hubiera dado por vencida demasiado pronto. 517 00:49:44,860 --> 00:49:47,454 Rami, ya no s� lo que estoy haciendo aqu�. 518 00:49:47,860 --> 00:49:49,213 Lo �nico que veo en este momento 519 00:49:49,580 --> 00:49:52,856 es que tengo que hacer mi parte en la lucha contra el atraso. 520 00:49:53,220 --> 00:49:56,815 No s� lo que puedo hacer aqu�. 521 00:49:57,340 --> 00:49:59,979 Mi deseo de regresar a Egipto es cada vez m�s grande. 522 00:50:00,300 --> 00:50:02,052 Dime qu� te parece. 523 00:51:28,180 --> 00:51:30,136 Campa�a Internacional de los pervertidos contra Egipto 524 00:52:02,660 --> 00:52:05,128 �Est�s casado? 525 00:52:07,860 --> 00:52:08,895 No. 526 00:52:10,180 --> 00:52:12,569 Pero, �tienes novia? 527 00:52:17,100 --> 00:52:18,294 No, soy gay. 528 00:52:19,460 --> 00:52:20,370 �Gay? 529 00:52:21,340 --> 00:52:24,730 Eres el primer egipcio gay que conozco. 530 00:52:29,460 --> 00:52:31,530 Somos un mont�n. 531 00:52:32,020 --> 00:52:35,012 S�lo tienes que mirar... con m�s atenci�n. 532 00:52:38,700 --> 00:52:40,258 �Cu�nto tiempo llevas aqu�? 533 00:52:40,500 --> 00:52:41,853 Unos d�as. 534 00:52:42,500 --> 00:52:45,776 Pero he estado viniendo dos veces al a�o. Durante seis a�os. 535 00:52:47,180 --> 00:52:51,571 Me encantan las culturas orientales bisexuales, como esta. 536 00:52:52,740 --> 00:52:54,890 �Qu� quieres decir con "bisexual"? 537 00:52:56,140 --> 00:53:00,019 Quiero decir que aqu� todos los hombres tienen sexo con otros hombres. 538 00:53:00,540 --> 00:53:01,814 �Ya sabes! 539 00:53:02,860 --> 00:53:05,215 No, no lo s� y no creo que sea as�. 540 00:53:08,780 --> 00:53:10,736 Voy a pedir bebidas. 541 00:53:22,340 --> 00:53:25,059 S�, �me pueden subir dos cervezas por favor? 542 00:53:26,220 --> 00:53:27,619 La marca local est� muy bien. 543 00:53:28,860 --> 00:53:30,612 No, eso es todo. 544 00:53:32,100 --> 00:53:33,055 Gracias. 545 00:53:37,220 --> 00:53:38,414 Mira, entiende, 546 00:53:38,820 --> 00:53:40,936 los hombres, hacen cosas entre ellos 547 00:53:41,300 --> 00:53:42,813 y luego se casan. 548 00:53:43,220 --> 00:53:46,212 Y a continuaci�n, se vuelven a encontrar y hacen cosas de nuevo. 549 00:54:06,020 --> 00:54:06,896 �Algo m�s, se�or? 550 00:54:07,940 --> 00:54:09,135 �C�mo te llamas? 551 00:54:09,170 --> 00:54:10,330 Hany, Se�or. 552 00:54:10,365 --> 00:54:11,409 �Heyne? 553 00:54:11,980 --> 00:54:12,856 Hany. 554 00:54:13,260 --> 00:54:14,215 Honey. - S�, se�or 555 00:54:14,620 --> 00:54:17,088 �Hace mucho que trabajas aqu�, Heyne? 556 00:54:17,123 --> 00:54:18,249 Unos tres a�os, se�or. 557 00:54:18,660 --> 00:54:20,571 �Eres feliz aqu�? - S�, se�or. 558 00:54:21,540 --> 00:54:22,893 �Est�s casado, Honey? 559 00:54:24,140 --> 00:54:25,812 No, se�or. Pero estoy comprometido. 560 00:54:26,740 --> 00:54:27,809 Eso est� bien. 561 00:54:28,260 --> 00:54:29,739 �Te vas a casar pronto? 562 00:54:30,860 --> 00:54:32,930 Pronto Se�or, estoy ahorrando. Ambos estamos ahorrando. 563 00:54:33,500 --> 00:54:36,219 Debes estar ganando una fortuna en este gran hotel. 564 00:54:36,860 --> 00:54:37,929 Ya me gustar�a, se�or. 565 00:54:38,820 --> 00:54:40,299 D�jame preguntarte... 566 00:54:40,700 --> 00:54:42,213 ... �cu�nto ganas? 567 00:54:44,780 --> 00:54:47,453 Alrededor de doscientas libras, Se�or. Pero con las propinas es m�s. 568 00:54:48,740 --> 00:54:51,652 Doscientas libras, eso son... �50 d�lares? 569 00:54:52,220 --> 00:54:53,494 �Algo m�s, se�or? 570 00:54:55,620 --> 00:54:58,259 �Qu� otra cosa estar�as dispuesto a hacer para ganar un poco m�s de dinero? 571 00:54:59,340 --> 00:55:01,296 Me gustar�a poder hacer alguna otra cosa, se�or. 572 00:55:02,260 --> 00:55:03,818 Entonces... �y si yo...? 573 00:55:10,100 --> 00:55:12,216 �...y si te diera esto? - �Gracias, se�or! 574 00:55:13,540 --> 00:55:16,771 Pero tienes que hacer algo por m� primero. - �Lo que quiera, se�or! 575 00:55:18,700 --> 00:55:20,656 �Y si te pido que me la chupes? 576 00:55:21,100 --> 00:55:22,328 Lo siento, se�or, no puedo. 577 00:55:23,060 --> 00:55:23,810 Bueno... 578 00:55:25,020 --> 00:55:26,738 si no puedes... 579 00:55:28,540 --> 00:55:29,973 �Y si yo te la chupo a ti? 580 00:55:30,860 --> 00:55:31,975 Se�or, yo... 581 00:55:33,140 --> 00:55:34,016 yo... 582 00:55:35,700 --> 00:55:37,213 Lo har�, se�or. 583 00:55:41,420 --> 00:55:46,619 Toda mi vida, 584 00:55:47,100 --> 00:55:51,651 He so�ado con caminar 585 00:55:52,940 --> 00:55:58,936 con la cabeza bien alta. 586 00:56:00,620 --> 00:56:06,650 Toda mi vida. 587 00:56:07,500 --> 00:56:15,418 Toda mi vida. 588 00:56:52,700 --> 00:56:55,498 �Rami? �No puede ser! Hac�a un siglo. 589 00:56:57,180 --> 00:56:58,579 �C�mo est�s, Karim? 590 00:56:58,614 --> 00:56:59,695 Depende... 591 00:57:00,620 --> 00:57:02,258 �De verdad te importa o s�lo est�s siendo amable? 592 00:57:13,020 --> 00:57:15,534 Lo siento, no he llamado antes de pasar. 593 00:57:16,460 --> 00:57:18,052 �No digas eso! 594 00:57:18,500 --> 00:57:21,697 �Me acabas de llamar... oh... hace dos meses! 595 00:57:22,620 --> 00:57:24,099 S� que me he equivocado. 596 00:57:24,134 --> 00:57:26,216 No s� qu� decir. 597 00:57:27,700 --> 00:57:29,736 No hay nada que decir. 598 00:57:42,380 --> 00:57:47,408 Cuando me miro en el espejo ya no reconozco a la persona que veo. 599 00:57:48,580 --> 00:57:51,970 Siento que mi vida se derrumba. 600 00:57:52,900 --> 00:57:58,577 Me siento miserable y sucio, un gusano asqueroso. 601 00:58:05,180 --> 00:58:09,014 He hecho cosas que nunca pens� que har�a. 602 00:58:17,220 --> 00:58:18,812 Karim, estoy perdido. 603 00:58:19,260 --> 00:58:20,818 No s� lo que me ha pasado. 604 00:58:21,340 --> 00:58:23,535 Toda mi vida, he tenido una imagen de m� mismo. 605 00:58:23,940 --> 00:58:25,931 Puede que no sea una imagen real, 606 00:58:26,340 --> 00:58:28,979 pero es la �nica imagen que tengo de m�. 607 00:58:35,260 --> 00:58:37,899 Toda mi vida he pensado que era fuerte por m� mismo. 608 00:58:38,380 --> 00:58:41,611 En cambio me he dado cuenta de que s�lo soy una paja en un mont�n. 609 00:58:42,740 --> 00:58:45,538 Mi fuerza ven�a de mis amigos, 610 00:58:46,020 --> 00:58:47,419 pero ahora estoy solo. 611 00:58:48,020 --> 00:58:50,076 Todo el mundo me ha abandonado. 612 00:58:50,111 --> 00:58:52,098 No puedes culpar sino a ti mismo. 613 00:58:52,133 --> 00:58:53,733 Eres t� quien se ha olvidado de sus amigos. 614 00:58:53,768 --> 00:58:54,849 Tienes raz�n 615 00:58:55,460 --> 00:58:58,372 pero no quiero o�rlo ahora mismo. 616 00:58:59,380 --> 00:59:01,416 Rami, Rami... 617 00:59:01,980 --> 00:59:03,174 �Rami, espera! 618 00:59:18,980 --> 00:59:20,333 �Qu� pasa? 619 00:59:20,820 --> 00:59:21,889 Nada... 620 00:59:23,580 --> 00:59:24,729 �Nada? 621 00:59:25,500 --> 00:59:28,094 Como si no te conociera del derecho y del rev�s. 622 00:59:29,780 --> 00:59:31,975 No eres t� mismo. 623 00:59:33,380 --> 00:59:36,690 No s�. Tengo la cabeza en otra parte. 624 00:59:39,860 --> 00:59:41,816 �Ya no me quieres? 625 00:59:42,420 --> 00:59:44,854 No es eso. Es s�lo que estoy estresado, 626 00:59:45,220 --> 00:59:47,654 el trabajo, la casa y esas cosas. 627 00:59:50,500 --> 00:59:52,695 Estresado por el trabajo. 628 00:59:53,660 --> 00:59:56,128 Los dos sabemos que eso son tonter�as. Es la historia de siempre. 629 00:59:57,140 --> 00:59:58,539 La pr�xima vez ser�... 630 00:59:58,900 --> 01:00:01,460 "Parece que hemos perdido la chispa", o 631 01:00:01,860 --> 01:00:04,169 "tenemos que ser m�s creativos en la cama..." 632 01:00:04,580 --> 01:00:05,251 Y despu�s ser�... 633 01:00:05,620 --> 01:00:07,929 "Creo que tenemos que ver a otras personas..." 634 01:00:14,020 --> 01:00:16,170 �Por qu� eres tan inseguro, cari�o? 635 01:00:17,060 --> 01:00:19,335 Te dije que no tienes nada de qu� preocuparte. 636 01:00:21,500 --> 01:00:23,331 Entonces s� sincero conmigo. 637 01:00:24,780 --> 01:00:27,931 �Desde cuando piensas en el trabajo cuando estamos juntos? 638 01:00:28,500 --> 01:00:29,819 No es s�lo el trabajo. 639 01:00:30,260 --> 01:00:33,013 Es todo. Es toda mi vida. 640 01:00:38,420 --> 01:00:40,217 No es eso... 641 01:00:41,900 --> 01:00:43,538 �Qu� ha pasado? 642 01:00:43,860 --> 01:00:45,771 Rami vino a verme anoche. 643 01:00:46,900 --> 01:00:49,778 Estaba hecho un l�o, y yo no fui de gran ayuda. 644 01:00:50,740 --> 01:00:51,650 Bueno... 645 01:00:53,820 --> 01:00:55,458 No seas tan duro contigo mismo. 646 01:00:56,180 --> 01:00:58,057 �l no fue de gran ayuda para ti tampoco. 647 01:00:58,460 --> 01:01:00,576 �No fue �l quien te dej� plantado 648 01:01:00,980 --> 01:01:02,379 y no respond�a a tus llamadas? 649 01:01:02,740 --> 01:01:04,219 �l siempre fue un gran apoyo. 650 01:01:05,300 --> 01:01:07,768 Soy yo el que ha sido muy duro con �l. Soy yo el que lo empuj� a alejarse. 651 01:01:15,940 --> 01:01:18,135 Tengo que volver a casa antes de que anochezca. 652 01:01:28,060 --> 01:01:29,015 Karim, 653 01:01:29,980 --> 01:01:32,494 No puedo seguir viviendo as�. 654 01:01:33,660 --> 01:01:36,970 No soporto ver c�mo te derrumbas d�a tras d�a. 655 01:01:37,540 --> 01:01:40,816 No puedo vivir con el miedo a que te detengan, 656 01:01:41,180 --> 01:01:43,819 a ti o a cualquiera de nuestros amigos. 657 01:01:46,420 --> 01:01:48,536 Quiero irme, 658 01:01:51,220 --> 01:01:53,575 y quiero que vengas conmigo. 659 01:01:55,300 --> 01:01:56,699 No puedo irme sin m�s. 660 01:01:57,540 --> 01:02:00,498 Este es mi pa�s. Lo amo, y... 661 01:02:01,100 --> 01:02:02,135 �Y qu�? 662 01:02:02,980 --> 01:02:06,655 Y no puedo dejar que esos intolerantes derechistas de mente cerrada ganen. 663 01:02:07,820 --> 01:02:09,697 Quieren que nos vayamos de aqu�, 664 01:02:09,900 --> 01:02:12,414 y si abandonamos el pa�s, el barco se hundir�. 665 01:02:14,700 --> 01:02:15,655 Tal vez... 666 01:02:16,340 --> 01:02:19,375 puedas hacer m�s bien lejos de aqu�. 667 01:02:19,410 --> 01:02:22,411 Aqu�, donde est�s atado y amordazado. 668 01:02:22,940 --> 01:02:25,500 No puedes hablar, no puedes actuar. 669 01:02:26,340 --> 01:02:29,377 Si lo haces, te mandar�n a la c�rcel. Y entonces �qu� bien podr�s hacer? 670 01:02:34,460 --> 01:02:35,609 Es tarde. 671 01:02:37,260 --> 01:02:39,820 Tengo que ir a ver a mi madre... Me est� esperando. 672 01:02:42,620 --> 01:02:44,531 Bueno, entonces te llevar� a casa. 673 01:02:45,940 --> 01:02:47,373 Est� bien, tomar� un taxi. 674 01:02:48,060 --> 01:02:50,369 No, por favor. Quiero llevarte a casa. 675 01:03:03,660 --> 01:03:04,615 Buenas noches. 676 01:03:05,460 --> 01:03:06,415 Espera. 677 01:03:08,540 --> 01:03:10,610 Mark, siento mucho lo de esta noche. 678 01:03:12,340 --> 01:03:13,534 Yo tambi�n... 679 01:03:17,740 --> 01:03:20,015 Pero tengo que hablar contigo de algo. 680 01:03:20,500 --> 01:03:21,455 �Qu�? 681 01:03:23,980 --> 01:03:27,939 Sabes que mi contrato finaliza en dos meses. 682 01:03:28,420 --> 01:03:31,332 S�, me dijiste que quieren que renueves el contrato. 683 01:03:31,740 --> 01:03:33,731 Tengo que dec�rselo a finales de la pr�xima semana. 684 01:03:34,100 --> 01:03:35,055 �Y qu�? 685 01:03:36,220 --> 01:03:38,893 No voy a quedarme aqu� por m�s tiempo. 686 01:03:42,060 --> 01:03:43,891 Quiero que vengas conmigo. 687 01:03:44,660 --> 01:03:46,776 No puedo. - �S� que puedes! 688 01:03:47,420 --> 01:03:50,139 Hay varias maneras de que puedas venir conmigo. 689 01:03:50,500 --> 01:03:52,456 S�, como tu marido. 690 01:03:54,420 --> 01:03:57,617 Sabes que no tengo ese derecho. 691 01:03:59,140 --> 01:04:01,778 Pero al menos no tendremos que temer nunca m�s. 692 01:04:01,813 --> 01:04:05,097 �Has olvidado c�mo te trataron en tu pa�s por ser gay? 693 01:04:06,660 --> 01:04:09,572 No me digas que hay menos homofobia all� que aqu�. 694 01:04:10,420 --> 01:04:12,331 De acuerdo, no voy a decirlo. 695 01:04:12,700 --> 01:04:14,850 Pero al menos tendr�as ciertos derechos. 696 01:04:16,380 --> 01:04:18,689 Podr�amos ir a San Francisco. Es diferente all�. 697 01:04:19,260 --> 01:04:21,455 Y est� tu amiga Dalia. 698 01:04:22,140 --> 01:04:25,337 Mark, no puedo huir de ser una minor�a aqu� 699 01:04:25,740 --> 01:04:28,300 para ser una minor�a dentro de otra minor�a. Vamos. 700 01:04:31,540 --> 01:04:34,134 �Pero estar�amos juntos! - Podemos seguir estando juntos aqu�. 701 01:04:34,660 --> 01:04:36,252 No estamos seguros aqu�. 702 01:04:36,660 --> 01:04:38,855 �No te va a pasar nada! Eres extranjero. 703 01:04:42,020 --> 01:04:44,614 S�. Me dejaron ir porque soy blanco. 704 01:04:45,220 --> 01:04:46,539 �Crees que puedo vivir as�? 705 01:04:47,180 --> 01:04:49,330 �Crees que puedo soportar ese sentimiento de culpa? 706 01:04:51,060 --> 01:04:52,937 �Sabes c�mo me he estado sintiendo 707 01:04:53,340 --> 01:04:56,173 desde aquella noche que vi las detenciones en el "Queen Boat"? 708 01:04:58,020 --> 01:04:59,692 No puedo dormir. 709 01:05:01,140 --> 01:05:03,813 �Los detuvieron por ser gays! �Yo tambi�n soy gay! 710 01:05:07,500 --> 01:05:10,651 La �nica raz�n por la que yo no fui detenido es porque llevo un pasaporte extranjero. 711 01:05:13,420 --> 01:05:17,254 No quiero vivir con pesadillas y sentimiento de culpa. 712 01:05:19,420 --> 01:05:22,378 No quiero verte detenido. 713 01:05:23,740 --> 01:05:26,812 Mark, no puedo irme. No puedo. 714 01:05:29,340 --> 01:05:31,331 Por lo menos piensa en ello. 715 01:05:34,940 --> 01:05:36,055 Prom�temelo. 716 01:05:43,020 --> 01:05:43,975 Buenas noches. 717 01:06:14,140 --> 01:06:15,778 �Qu� estabas haciendo con ese maric�n en el coche? 718 01:06:16,140 --> 01:06:17,937 Es un amigo. �l me ha tra�do. 719 01:06:18,340 --> 01:06:20,251 �S�lo un amigo? - �Qu� quiere decir? 720 01:06:20,900 --> 01:06:22,777 Ten�ais un comportamiento sospechoso. 721 01:06:23,180 --> 01:06:25,091 Est�bamos hablando como gente normal. 722 01:06:25,660 --> 01:06:27,776 �Hablando de qu�? �Y de qu� lo conoces? 723 01:06:28,300 --> 01:06:29,813 Trabaja en una escuela con un amigo m�o. 724 01:06:30,220 --> 01:06:31,539 �As� que no te da por el culo a escondidas? 725 01:06:31,940 --> 01:06:33,817 �De qu� est� hablando? - Cambia de tono, muchacho. 726 01:06:34,380 --> 01:06:36,291 O te lo cambiaremos en la comisar�a, hijo de puta. 727 01:06:36,620 --> 01:06:38,099 Ens��ame el carnet de identidad, maric�n. 728 01:06:40,700 --> 01:06:41,655 �Un m�dico! 729 01:06:42,140 --> 01:06:43,175 �Dios nos bendiga! 730 01:06:44,260 --> 01:06:45,613 As� que eres un hombre respetable... 731 01:06:46,260 --> 01:06:47,659 Entonces, �por qu� tomas por el culo? 732 01:06:48,300 --> 01:06:50,530 Podemos echar un vistazo en comisar�a. 733 01:06:52,220 --> 01:06:55,690 Mahrous, espera all� un momento. �Voy a comprobar si lleva drogas encima! 734 01:06:57,860 --> 01:07:00,010 Mira, colega. Eres m�dico, 735 01:07:01,380 --> 01:07:03,610 respetable, ganas un buen dinero, y tienes un futuro brillante. 736 01:07:05,940 --> 01:07:07,817 Aunque la gente de tu tipo me repugna 737 01:07:09,020 --> 01:07:10,897 No quiero hacerte da�o. 738 01:07:11,820 --> 01:07:13,538 Eso bien vale algo, �no? 739 01:07:14,660 --> 01:07:16,855 Esto es todo lo que tengo. - Vale, vale. 740 01:07:18,140 --> 01:07:19,892 Ahora pi�rdete antes de que cambie de opini�n. 741 01:07:21,780 --> 01:07:25,250 Toda mi vida 742 01:07:26,460 --> 01:07:33,571 He so�ado con ser yo mismo 743 01:07:33,871 --> 01:07:35,160 �Karim? 744 01:07:35,460 --> 01:07:43,652 Sin ser juzgado ni condenado 745 01:07:47,780 --> 01:07:49,816 Buenos d�as, Sr. Karim, Buenos d�as, Sr. Rami. 746 01:07:50,660 --> 01:07:54,016 Buenos d�as Attef, �c�mo est�s? Un caf� por favor. Necesito mi dosis. 747 01:07:55,500 --> 01:07:57,616 �Y chocolate caliente para el Sr. Rami? - S�, por favor. 748 01:08:03,180 --> 01:08:05,648 Aqu� est� la postal que la Srta. Dalia me envi�. 749 01:08:06,060 --> 01:08:07,971 La llevo en el bolsillo, desde que le habl� de ella. 750 01:08:10,060 --> 01:08:12,528 Le esper� en el mismo lugar, pero no vino. 751 01:08:14,180 --> 01:08:15,579 Nunca dije que lo har�a. 752 01:08:16,620 --> 01:08:19,259 Lo s�. Es solo que me hubiera gustado volver a verle. 753 01:08:20,580 --> 01:08:21,456 �Algo m�s? 754 01:08:22,220 --> 01:08:23,733 No, gracias. 755 01:08:25,540 --> 01:08:27,929 �Pill�n! �Qu� hay entre vosotros dos? 756 01:08:28,460 --> 01:08:29,609 No hay nada. 757 01:08:30,020 --> 01:08:32,056 Como si te fuera a creer... Vamos, confiesa... 758 01:08:32,460 --> 01:08:33,654 �Te has acostado con �l? 759 01:08:34,220 --> 01:08:35,016 Por supuesto que no. 760 01:08:35,500 --> 01:08:37,218 Nada de "por supuesto". Es guap�simo. 761 01:08:38,220 --> 01:08:40,973 Si yo no estuviera con Mark lo cazar�a al vuelo. 762 01:08:41,700 --> 01:08:43,133 Te lo juro, no hay nada. 763 01:08:43,700 --> 01:08:45,691 �l parece interesado. Piensa en ello. 764 01:09:06,500 --> 01:09:08,616 Entonces, �qu� te parece? �Nos vemos? 765 01:09:09,620 --> 01:09:10,769 No lo s�. 766 01:09:11,980 --> 01:09:15,575 �Por qu� no? Tenemos mucho en com�n. Y ambos buscamos el amor. 767 01:09:16,260 --> 01:09:17,932 Tengo que irme... hasta luego. 768 01:09:23,380 --> 01:09:25,018 �Necesita algo m�s? Va a terminar mi turno. 769 01:09:25,420 --> 01:09:27,411 No, Attef, te he estado esperando. 770 01:09:27,940 --> 01:09:29,851 �Quieres que te lleve a casa? Podr�amos hablar por el camino. 771 01:09:30,260 --> 01:09:31,056 �En serio? 772 01:09:33,420 --> 01:09:35,012 �Vamos a sentarnos en alguna parte? 773 01:09:35,780 --> 01:09:37,213 �D�nde? - Espera, te lo ense�ar�. 774 01:09:49,740 --> 01:09:51,776 �No est� prohibido estar aqu� abajo? 775 01:09:52,780 --> 01:09:54,418 �Nada est� permitido! 776 01:09:55,100 --> 01:09:57,375 Eso no quiere decir que no podamos hacerlo, �verdad? 777 01:09:57,700 --> 01:09:59,770 Bueno, tenemos que respetar la ley. 778 01:10:01,060 --> 01:10:03,813 �Qui�n ha hecho las leyes? No un hombre como t� y como yo, �verdad? 779 01:10:05,060 --> 01:10:07,574 Cuando tenga derecho a votar las leyes 780 01:10:07,900 --> 01:10:09,697 entonces las respetar�. 781 01:10:34,580 --> 01:10:36,218 �C�mo supiste que yo era gay? 782 01:10:37,540 --> 01:10:39,019 �Qu� significa "gay"? 783 01:10:39,540 --> 01:10:40,973 Significa: 784 01:10:42,380 --> 01:10:43,290 Esto. 785 01:11:44,660 --> 01:11:45,979 �Quieres un t�? 786 01:14:40,580 --> 01:14:41,854 �Espera! 787 01:14:44,660 --> 01:14:45,854 Es mi primera vez. 788 01:14:46,860 --> 01:14:48,418 No tenemos que hacerlo, si no quieres. 789 01:14:49,100 --> 01:14:51,853 Quiero hacerlo, pero ten cuidado. 790 01:15:41,780 --> 01:15:43,008 �Puedo hacerte una pregunta indiscreta? 791 01:15:43,380 --> 01:15:45,974 �Indiscreta? �Despu�s de lo que hemos hecho? 792 01:15:46,460 --> 01:15:47,813 Es sobre lo que hemos hecho. - Adelante. 793 01:15:48,220 --> 01:15:50,893 �No tienes problema con lo que hemos hecho? 794 01:15:51,300 --> 01:15:53,177 �Hay alg�n problema? 795 01:15:53,380 --> 01:15:55,257 No, s�lo estoy confundido. 796 01:15:55,700 --> 01:15:59,295 Me llev� a�os aceptarme a m� mismo. 797 01:15:59,980 --> 01:16:02,653 T� ni siquiera conoces a gente gay. Ni siquiera sabes lo que significa gay, 798 01:16:03,580 --> 01:16:05,377 Pero est�s bien con estas cosas. 799 01:16:05,940 --> 01:16:07,931 �C�mo quieres que est�? 800 01:16:08,580 --> 01:16:10,935 Me alegro por las "cosas" que hay entre nosotros. 801 01:16:14,900 --> 01:16:17,414 Tal vez yo no supiera lo que significa la palabra "gay", 802 01:16:18,500 --> 01:16:20,809 pero no es la primera vez que siento as�. 803 01:16:22,540 --> 01:16:25,134 Mi amigo Makram era la persona m�s querida del mundo para m�. 804 01:16:25,940 --> 01:16:28,329 Nunca di un nombre a mis sentimientos hacia �l, 805 01:16:29,180 --> 01:16:31,569 e incluso cuando hac�amos cosas juntos a escondidas, 806 01:16:32,140 --> 01:16:34,654 nunca las comentamos, ni siquiera entre nosotros. 807 01:16:35,460 --> 01:16:37,735 �D�nde est� Makram ahora? - En un monasterio. 808 01:16:41,220 --> 01:16:44,053 Cuando crecimos, seguimos haci�ndolo 809 01:16:45,020 --> 01:16:48,854 pero �l siempre se sinti� culpable y asustado. 810 01:16:50,020 --> 01:16:51,135 �Y t�? 811 01:16:52,020 --> 01:16:53,851 Un poco, pero yo lo amaba, 812 01:16:54,740 --> 01:16:57,937 y nunca cre� que lo que hab�a entre nosotros estuviera mal, 813 01:16:59,340 --> 01:17:02,491 No est�bamos haciendo da�o a nadie. o forzando nuestros l�mites. 814 01:17:05,700 --> 01:17:07,975 �Por qu� el amor es una abominaci�n 815 01:17:08,660 --> 01:17:10,810 pero hacer da�o a la gente est� bien para todo el mundo? 816 01:17:11,300 --> 01:17:12,449 Y entonces, �qu� pas�? 817 01:17:15,940 --> 01:17:18,852 Entonces, �l se fue. 818 01:17:19,940 --> 01:17:22,818 Yo esper� su regreso. 819 01:17:24,060 --> 01:17:27,609 Se fue de nuevo... y yo lo esper� de nuevo. 820 01:17:28,180 --> 01:17:30,136 Hasta que ingres� en un monasterio 821 01:17:30,820 --> 01:17:32,538 y yo me mud� a El Cairo. 822 01:17:32,900 --> 01:17:35,653 Entonces, �qu� quisiste decir con eso de que era tu primera vez? 823 01:17:36,300 --> 01:17:40,532 Es la primera vez que dejo que alguien entre dentro de m�. 824 01:17:41,100 --> 01:17:42,499 �Por qu� yo? 825 01:17:43,260 --> 01:17:46,855 Porque t� ya est�s dentro de m�, bien aposentado. 826 01:17:47,460 --> 01:17:50,293 Porque te quiero. - Cuidado... nos van a ver. 827 01:17:54,020 --> 01:17:55,419 No me importa la gente. 828 01:17:55,780 --> 01:17:57,691 Est�s loco... Venga, vamos. 829 01:18:01,400 --> 01:18:05,827 "En la sala del juicio del Queen Boat" 830 01:18:05,862 --> 01:18:09,659 "El Queen Boat acaba con una sentencia ambivalente"... 831 01:18:09,694 --> 01:18:11,659 "El punto de vista internacional"... 832 01:18:31,500 --> 01:18:36,290 Hola, en este momento no puedo atenderte. D�jame un mensaje. Adi�s. 833 01:18:36,740 --> 01:18:37,456 Karim... 834 01:18:40,780 --> 01:18:42,930 Me alegro de que se haya puesto tu buz�n de voz. 835 01:18:43,340 --> 01:18:45,649 Ser�a muy duro estar frente a ti y... 836 01:18:46,220 --> 01:18:48,017 decirte lo que quiero decir. 837 01:18:50,740 --> 01:18:52,617 Voy a dec�rtelo de todos modos. 838 01:18:53,500 --> 01:18:57,857 Karim, creo que deber�amos dejar de vernos. 839 01:18:59,300 --> 01:19:00,065 �Ashraf? 840 01:19:00,100 --> 01:19:04,173 Quiero acostumbrarme a no verte antes de volver a mi pa�s. 841 01:19:04,208 --> 01:19:05,373 Yo... 842 01:19:06,060 --> 01:19:08,858 �No estabas en el "Queen Boat" esa noche? 843 01:19:10,260 --> 01:19:12,649 Sal� unos minutos antes de la redada. 844 01:19:14,020 --> 01:19:15,373 Gracias a Dios. 845 01:19:16,180 --> 01:19:18,455 Te deseo todo lo mejor. 846 01:19:21,500 --> 01:19:23,456 Regreso definitivamente a San Francisco. 847 01:19:23,820 --> 01:19:25,253 Me voy despu�s de los ex�menes, 848 01:19:25,780 --> 01:19:28,578 ya he informado a la escuela de que no renovar� mi contrato. 849 01:19:29,000 --> 01:19:29,960 Karim... 850 01:19:32,420 --> 01:19:38,177 Karim, no estoy rompiendo contigo porque haya dejado de amarte. 851 01:19:38,620 --> 01:19:40,372 Lo hago porque te amo, 852 01:19:40,780 --> 01:19:43,169 y me duele que t� no lo sepas. 853 01:19:43,580 --> 01:19:45,491 Me duele que prefieras quedarte aqu� 854 01:19:45,900 --> 01:19:49,290 cuando ya no es una opci�n para m�. 855 01:19:51,780 --> 01:19:55,409 Karim, espero que todav�a cambies de opini�n y vengas conmigo. 856 01:19:56,540 --> 01:19:59,179 Yo te sigo queriendo. 857 01:20:00,260 --> 01:20:02,216 Te quiero. 858 01:20:04,500 --> 01:20:06,058 Adi�s. 859 01:20:06,940 --> 01:20:08,134 Tengo que irme. 860 01:20:08,540 --> 01:20:09,814 �A d�nde? 861 01:20:29,420 --> 01:20:30,375 Yo... 862 01:20:31,260 --> 01:20:32,852 Lo siento. 863 01:20:39,780 --> 01:20:40,735 Hola, Mark. 864 01:20:43,940 --> 01:20:44,895 Hola. 865 01:20:46,900 --> 01:20:48,937 No creo que sea una buena idea. 866 01:20:48,972 --> 01:20:50,975 Quiero decir que ser�a mejor si... 867 01:20:51,010 --> 01:20:53,654 Mark, te quiero. 868 01:20:56,220 --> 01:20:58,176 Te quiero. 869 01:21:01,100 --> 01:21:03,056 Yo tambi�n te quiero. 870 01:21:13,940 --> 01:21:14,895 Buenas noches. 871 01:21:17,780 --> 01:21:20,055 Esta noche te llevo a la �pera. 872 01:21:20,090 --> 01:21:21,459 �A la �pera? 873 01:21:22,460 --> 01:21:26,009 S�. Pero primero ponte esto. 874 01:21:27,380 --> 01:21:29,211 �Un traje? �Con este calor? 875 01:21:29,860 --> 01:21:31,099 �Qu� pasa con mi ropa? 876 01:21:31,134 --> 01:21:34,371 Hay que llevar traje y corbata para asistir a la �pera. 877 01:21:34,620 --> 01:21:35,575 De acuerdo. 878 01:21:36,980 --> 01:21:39,448 Yo tambi�n te he tra�do algo. 879 01:21:51,540 --> 01:21:54,418 Es una l�mpara de Ramad�n. �Feliz Ramad�n! 880 01:21:55,780 --> 01:21:57,611 �Para ti tambi�n! 881 01:22:24,100 --> 01:22:26,136 �Qu� est�s haciendo, Mina? 882 01:22:30,100 --> 01:22:31,692 - �Mina! - �S�! 883 01:22:32,380 --> 01:22:33,893 - �Mina! - �S�! 884 01:22:50,300 --> 01:22:51,255 �Rami! 885 01:22:51,540 --> 01:22:52,814 �No me lo puedo creer! 886 01:22:53,020 --> 01:22:54,089 Hola Walid. 887 01:22:54,740 --> 01:22:55,934 Eh Manal, 888 01:22:56,260 --> 01:22:58,694 Te presento a Rami, uno de mis amigos m�s queridos 889 01:22:59,380 --> 01:23:01,052 Manal, mi esposa. - Encantada. 890 01:23:01,820 --> 01:23:03,094 Encantado. 891 01:23:03,620 --> 01:23:05,815 Este es Attef, un amigo m�o. - Encantada. 892 01:23:07,180 --> 01:23:11,059 Lo mismo digo. - Disculpen, voy a empolvarme la nariz. 893 01:23:14,980 --> 01:23:17,699 �Qu� piensas de la �pera de esta noche? - Est� muy bien. 894 01:23:18,420 --> 01:23:20,615 �Y a ti? �Qu� te parece? 895 01:23:21,020 --> 01:23:21,736 Lo siento, no entiendo. 896 01:23:21,980 --> 01:23:23,652 He preguntado lo que pensabas de la �pera. 897 01:23:24,060 --> 01:23:25,618 �No he entendido ni una sola palabra! 898 01:23:26,460 --> 01:23:28,178 �Pero es obvio que sus gargantas est�n muy tensas! 899 01:23:28,540 --> 01:23:29,211 Interesante. 900 01:23:30,700 --> 01:23:32,691 Por cierto... el traje te queda mejor a ti. 901 01:23:33,260 --> 01:23:34,295 No seas grosero. 902 01:23:35,780 --> 01:23:37,418 Comienza el segundo acto. 903 01:23:38,460 --> 01:23:39,415 Disc�lpanos. 904 01:23:46,740 --> 01:23:49,254 Vamos. La �pera va a empezar. 905 01:23:51,520 --> 01:24:25,040 Ah, siento que se ha desvanecido para siempre la felicidad del amor. 906 01:24:31,120 --> 01:24:54,040 Nunca m�s vais a volver, horas felices, a mi coraz�n. 907 01:24:54,600 --> 01:25:00,325 A mi coraz�n. 908 01:25:00,360 --> 01:25:18,400 Nunca m�s vais a volver a mi coraz�n. 909 01:25:24,400 --> 01:25:29,720 Ves, Tamino, 910 01:25:35,960 --> 01:25:40,040 ves, estas l�grimas fluyen 911 01:25:40,075 --> 01:25:45,880 s�lo por ti. 912 01:25:47,400 --> 01:25:52,040 s�lo por ti. 913 01:25:52,520 --> 01:26:04,000 Si t� no sientes la llamada del amor... 914 01:26:04,680 --> 01:26:20,680 yo encontrar� la paz en la muerte. 915 01:26:21,000 --> 01:26:26,920 Si t� no sientes la llamada del amor... 916 01:26:27,600 --> 01:26:37,440 Si t� no sientes la llamada del amor... 917 01:26:38,360 --> 01:26:53,960 yo encontrar� la paz en la muerte. 918 01:26:55,200 --> 01:27:11,000 yo encontrar� la paz en la muerte. 919 01:27:11,440 --> 01:27:17,080 En la muerte. 920 01:27:17,800 --> 01:27:26,400 En la muerte. 921 01:28:09,900 --> 01:28:12,619 �He hecho algo que te haya molestado? 922 01:28:13,220 --> 01:28:15,575 No, �por qu� dices eso? 923 01:28:17,620 --> 01:28:19,531 No has dicho ni una sola palabra en todo el camino a casa. 924 01:28:20,940 --> 01:28:22,532 S�lo estaba concentrado en conducir. 925 01:28:27,380 --> 01:28:30,133 Te has avergonzado de m� delante de tu amigo, �no es as�? 926 01:28:30,500 --> 01:28:32,092 �Por qu� dices eso? 927 01:28:32,620 --> 01:28:34,417 Desde que nos encontramos con �l, ya no eres el mismo. 928 01:28:34,820 --> 01:28:35,696 No, eso no es cierto. 929 01:28:40,260 --> 01:28:41,295 M�rame, Rami. 930 01:28:43,100 --> 01:28:45,489 Puede que no hable Ingl�s o Franc�s, 931 01:28:45,900 --> 01:28:47,811 y nunca haya ido a la �pera, 932 01:28:48,220 --> 01:28:51,292 pero todav�a puedo o�r y ver con claridad. Y esta noche... 933 01:28:51,700 --> 01:28:53,418 Attef, ahora no. 934 01:28:55,460 --> 01:28:57,018 Como quieras. 935 01:28:58,420 --> 01:28:59,819 �Te gustar�a subir? - No. 936 01:29:00,460 --> 01:29:01,813 Tengo que trabajar ma�ana. 937 01:29:02,940 --> 01:29:03,895 Est� bien. 938 01:29:07,820 --> 01:29:09,776 Antes de irme, quer�a decirte algo... 939 01:29:10,140 --> 01:29:11,095 Adelante. 940 01:29:16,180 --> 01:29:17,613 No importa, 941 01:29:18,300 --> 01:29:19,972 ...la pr�xima vez. 942 01:29:48,000 --> 01:29:58,000 �Aleluya! 943 01:32:28,500 --> 01:32:30,456 �Naranjas, Sr. Ahmad? 944 01:32:32,300 --> 01:32:34,256 �Naranjas, Sr. Ahmad? 945 01:33:06,180 --> 01:33:07,135 Ashraf... 946 01:33:09,900 --> 01:33:11,697 Haz como si no me conocieras. 947 01:33:12,100 --> 01:33:13,533 La polic�a me vigila. 948 01:33:15,460 --> 01:33:17,416 Nos vemos a las siete en el caf� El-Kheima. 949 01:34:07,340 --> 01:34:09,456 Maldita seas, puta. 950 01:34:12,940 --> 01:34:15,932 �Pecadora de mierda! T� me has tentado, zorra. 951 01:34:16,820 --> 01:34:19,129 �Ay�deme, Se�or Rami! Este loco me va a matar. 952 01:34:21,460 --> 01:34:22,529 �Puta! 953 01:35:19,460 --> 01:35:21,769 Lo siento, llego tarde. - No hay problema. �Qu� ha pasado? 954 01:35:22,380 --> 01:35:24,530 Me detuvieron hace dos semanas en la Plaza Tahrir. 955 01:35:24,940 --> 01:35:27,408 �Qu� estabas haciendo? - �Nada! 956 01:35:27,900 --> 01:35:31,529 Ten�an un informador que les dijo que soy gay. 957 01:35:31,900 --> 01:35:33,219 Y entonces, �qu� pas�? 958 01:35:34,500 --> 01:35:36,616 Me golpearon y me insultaron durante tres d�as, 959 01:35:37,620 --> 01:35:38,973 me dieron un ultim�tum: 960 01:35:39,180 --> 01:35:41,375 ir a la c�rcel con una acusaci�n falsa, 961 01:35:41,780 --> 01:35:43,611 o convertirme en informador. 962 01:35:44,100 --> 01:35:45,499 �Y aceptaste convertirte en informador? 963 01:35:45,900 --> 01:35:47,697 �Qu� hubieras hecho en mi lugar? 964 01:35:48,100 --> 01:35:49,215 Negarme, por supuesto. 965 01:35:49,620 --> 01:35:50,530 Espera. 966 01:35:55,940 --> 01:35:58,454 Mira esto. Lo llevo siempre conmigo. 967 01:36:01,740 --> 01:36:04,937 "Ratero se tira desde el tejado de la Comisar�a de polic�a" 968 01:36:09,820 --> 01:36:10,809 �Qu� relaci�n tiene con lo que estamos hablando? 969 01:36:11,660 --> 01:36:13,969 El que llaman ratero era mi amigo Sultan. 970 01:36:14,620 --> 01:36:16,975 Lo detuvieron por ser gay como nosotros. 971 01:36:17,580 --> 01:36:19,059 Sultan intent� proteger a su novio, 972 01:36:19,620 --> 01:36:20,848 se neg� a confesar. 973 01:36:21,260 --> 01:36:23,728 Lo torturaron hasta morir delante de cinco de sus amigos. 974 01:36:24,740 --> 01:36:28,050 La polic�a lo tir� desde el tejado y aleg� que se trataba de un suicidio. 975 01:36:30,140 --> 01:36:31,937 �Crees que alguno de sus amigos pudo hacer algo? 976 01:36:32,340 --> 01:36:34,331 Si te conviertes en informador, �piensas de verdad que van a dejarte en paz? 977 01:36:35,420 --> 01:36:37,615 Lo s�. En un par de semanas se correr� la voz de que soy informador 978 01:36:38,380 --> 01:36:41,850 y cuando ya no les sea �til me meter�n en la c�rcel con alg�n cargo. 979 01:36:42,780 --> 01:36:44,657 Bueno, si lo sabes ya... - �Ya qu�? 980 01:36:45,180 --> 01:36:47,455 Mi �nica oportunidad es salir del pa�s antes de que suceda. 981 01:36:47,860 --> 01:36:51,648 Y la gente sobre la que has informado, �cu�l era su crimen? 982 01:36:52,020 --> 01:36:53,294 �Y cu�l es el m�o? 983 01:36:53,700 --> 01:36:56,772 Sultan quiso hacerse el h�roe y consigui� tres l�neas de mentiras en el peri�dico. 984 01:36:59,700 --> 01:37:01,019 No s� qu� decirte. 985 01:37:01,420 --> 01:37:03,058 He venido a pedirte ayuda. - �C�mo? 986 01:37:03,700 --> 01:37:04,974 Quiero irme al extranjero. 987 01:37:05,380 --> 01:37:07,689 Si necesitas dinero, claro, yo puedo... 988 01:37:08,340 --> 01:37:10,934 No. Necesito una visa. - �Una visa? 989 01:37:11,620 --> 01:37:13,497 �No puedo ayudarte con eso! 990 01:37:14,060 --> 01:37:15,891 �Por qu� no? Tu novio es americano. 991 01:37:16,460 --> 01:37:18,496 S�, pero �l no puede. Eso depende de la Embajada. 992 01:37:18,900 --> 01:37:20,333 As� que no quieres ayudarme. 993 01:37:20,740 --> 01:37:23,379 Quiero, pero no est� en mis manos. 994 01:37:24,100 --> 01:37:25,055 Ashraf. 995 01:37:25,900 --> 01:37:28,050 Si me vuelves a ver, �ndate con cuidado... 996 01:38:03,020 --> 01:38:05,409 Si sois de dos clases diferentes 997 01:38:05,820 --> 01:38:07,936 por supuesto, no va a funcionar. - Pero lo siento por �l. 998 01:38:08,740 --> 01:38:10,696 �Qu� voy a decirle? - S�lo ev�talo. 999 01:38:11,300 --> 01:38:14,019 No lo llames. Al final, lo entender�. 1000 01:38:14,580 --> 01:38:16,571 �Te deseo un gran d�a! 1001 01:38:17,580 --> 01:38:19,172 Gracias. Ahora tengo que irme. 1002 01:38:20,380 --> 01:38:21,574 �Y ahora qu�? 1003 01:38:22,340 --> 01:38:23,693 �Te enteraste de lo de Sanaa y Shawqui? 1004 01:38:24,100 --> 01:38:25,055 No, y paso de eso. 1005 01:38:25,420 --> 01:38:27,411 Ve a cont�rselo a la Sra. Camelia o a la Sra. Effat. 1006 01:38:28,100 --> 01:38:31,012 No, las mujeres se pasan el tiempo cotilleando. 1007 01:38:35,220 --> 01:38:36,175 Disculpa. 1008 01:38:37,020 --> 01:38:38,851 Bueno, hasta luego. 1009 01:38:45,860 --> 01:38:48,420 �Hey! Entonces �ojos que no ven, coraz�n que no siente? 1010 01:38:48,820 --> 01:38:51,573 �Dalia! Te echo de menos. Lo siento, estaba ocupado. 1011 01:38:52,780 --> 01:38:57,900 �Has visto en internet esos videos sobre la brutalidad policial en Egipto? 1012 01:38:58,300 --> 01:39:00,655 Ha estado mal de parte de quien los haya enviado. 1013 01:39:01,020 --> 01:39:02,976 Da�an la imagen de Egipto. 1014 01:39:03,380 --> 01:39:04,779 �Da�an la imagen de Egipto? 1015 01:39:05,180 --> 01:39:07,057 �Por cu�nto tiempo quieres que la gente siga callando y aguantando? 1016 01:39:07,460 --> 01:39:09,576 Egipto no es el gobierno. 1017 01:39:09,980 --> 01:39:13,655 Posicionarse contra el gobierno es lo que salvar� la imagen de Egipto. 1018 01:39:14,060 --> 01:39:15,812 �No deber�as averiguar primero lo que han hecho 1019 01:39:16,180 --> 01:39:18,091 en lugar de juzgar tan r�pido? 1020 01:39:18,700 --> 01:39:20,497 �Soy yo quien juzga demasiado r�pido? 1021 01:39:22,260 --> 01:39:26,412 Sea cual sea su delito, nadie merece que le humillen as�. 1022 01:39:26,820 --> 01:39:29,175 Y en los EE.UU., �nunca ocurren ese tipo de cosas? 1023 01:39:30,100 --> 01:39:31,579 S�. Pero en secreto. 1024 01:39:32,460 --> 01:39:34,928 Porque saben que lo pagar�an caro si se descubriera. 1025 01:39:35,340 --> 01:39:37,615 Pero en nuestro pa�s, a nadie le preocupa 1026 01:39:38,020 --> 01:39:40,090 porque saben que el gobierno est� al corriente, lo bendice 1027 01:39:40,460 --> 01:39:41,893 e incluso lo alienta. 1028 01:39:42,702 --> 01:39:44,297 Rami ha abandonado el chat. 1029 01:39:58,100 --> 01:40:00,091 Por fin vas a encontrarte conmigo. 1030 01:40:00,900 --> 01:40:03,494 S�. - �No te arrepentir�s, sabes! 1031 01:40:03,940 --> 01:40:05,976 Ya lo veremos. - �Cu�ndo y d�nde? 1032 01:40:06,540 --> 01:40:09,737 En El-Kheima a las 4:00 en punto 1033 01:40:09,772 --> 01:40:10,505 De acuerdo. 1034 01:40:10,540 --> 01:40:11,893 Hasta luego. - Espera... 1035 01:40:12,460 --> 01:40:14,052 �C�mo voy a reconocerte? 1036 01:40:16,300 --> 01:40:19,770 Llevar� camiseta blanca y pantalones vaqueros azules. 1037 01:40:32,820 --> 01:40:33,775 Rami, 1038 01:40:34,860 --> 01:40:36,259 soy Walid. 1039 01:40:36,700 --> 01:40:39,260 Si est�s en casa, resp�ndeme. Tengo algo importante que decirte. 1040 01:40:40,900 --> 01:40:42,811 Hola, Walid. �Qu� pasa? - Te echo de menos. 1041 01:40:44,020 --> 01:40:45,419 �Eso es lo que era tan importante? 1042 01:40:46,419 --> 01:40:47,500 Rami, 1043 01:40:48,500 --> 01:40:51,970 Todav�a estoy enamorado de ti. Cuando te vi con ese tipo en la �pera, 1044 01:40:52,740 --> 01:40:54,696 me puse muy celoso. 1045 01:40:55,100 --> 01:40:56,818 Quiero que volvamos a estar juntos. 1046 01:40:57,220 --> 01:40:58,494 �Y tu esposa? 1047 01:40:58,900 --> 01:41:01,050 No te compares con mi esposa. 1048 01:41:01,460 --> 01:41:04,532 T� sabes muy bien que este matrimonio no es m�s que una conveniencia social. 1049 01:41:05,500 --> 01:41:07,536 Pero, es a ti a quien amo. 1050 01:41:08,260 --> 01:41:11,252 Walid, acabas de perder el respeto que sent�a por ti. 1051 01:41:11,620 --> 01:41:12,609 �Rami, espera! 1052 01:41:21,340 --> 01:41:22,295 �Manal? 1053 01:41:44,300 --> 01:41:45,255 Rami, 1054 01:41:46,220 --> 01:41:48,256 No s� c�mo empezar. 1055 01:41:49,620 --> 01:41:52,578 No s� lo que he hecho para merecer este trato. 1056 01:41:55,220 --> 01:41:57,780 Yo sigo siendo el mismo, sigo siendo yo. 1057 01:42:02,020 --> 01:42:03,658 No te escribo para pedirte disculpas 1058 01:42:04,020 --> 01:42:06,011 o prometerte que voy a cambiar. 1059 01:42:07,180 --> 01:42:08,579 Todo lo que quiero decirte es... 1060 01:42:08,614 --> 01:42:10,093 que te quiero. 1061 01:42:11,740 --> 01:42:14,300 Eso es lo �nico que puedo ofrecerte. 1062 01:42:17,580 --> 01:42:19,536 Me hubiera gustado que me aceptaras como soy... 1063 01:42:21,100 --> 01:42:22,249 Desde aquella noche en la �pera, 1064 01:42:22,660 --> 01:42:24,571 tengo la impresi�n de que la ciudad entera me rechaza 1065 01:42:24,980 --> 01:42:26,538 porque t� me rechazas. 1066 01:42:27,900 --> 01:42:29,856 Esa es la raz�n por la que me voy. 1067 01:42:30,940 --> 01:42:33,374 Voy a tomar el tren ma�ana a las 4:15. 1068 01:42:35,780 --> 01:42:38,738 Esa ser� la �ltima vez que me veas. 1069 01:42:39,340 --> 01:42:41,296 Si quieres. 1070 01:42:41,620 --> 01:42:42,575 Attef. 1071 01:42:56,100 --> 01:42:58,409 Hola, �Rami? �D�nde est�s? 1072 01:43:00,460 --> 01:43:01,415 Ll�mame... 1073 01:43:02,380 --> 01:43:04,610 Quiero hablarte de Mark y de m�. 1074 01:43:05,700 --> 01:43:08,897 Me voy a ir con �l. He dejado el hospital. 1075 01:43:10,460 --> 01:43:12,496 Te lo contar� cuando llames, adi�s. 1076 01:43:22,900 --> 01:43:25,619 �Rami? �Rami? 1077 01:43:26,020 --> 01:43:28,818 �D�nde est�s? Coge el tel�fono. 1078 01:43:29,180 --> 01:43:31,216 He estado tratando de encontrarte. 1079 01:43:31,700 --> 01:43:34,897 He rechazado la oferta de la Universidad. 1080 01:43:36,700 --> 01:43:39,294 En fin, ya he comprado el billete a casa. 1081 01:43:39,700 --> 01:43:43,818 Llego el viernes a las 5:30 hora de El Cairo. 1082 01:43:44,900 --> 01:43:46,856 �Adi�s, Rami! 1083 01:44:08,100 --> 01:44:09,055 �Manal! 1084 01:44:31,500 --> 01:44:32,649 �Rami El-Masri? 1085 01:44:33,500 --> 01:44:34,455 S�. 1086 01:44:34,780 --> 01:44:35,974 �Acomp��anos! 1087 01:44:57,460 --> 01:44:59,257 Inicia una nueva declaraci�n, Ramad�n. 1088 01:45:01,820 --> 01:45:02,775 �Nombre? 1089 01:45:04,700 --> 01:45:06,179 S� amable, Said. 1090 01:45:06,540 --> 01:45:08,496 �Piensas que est�s tratando con un hombre? 1091 01:45:09,220 --> 01:45:10,494 �C�mo te llamas, maric�n? 1092 01:45:10,900 --> 01:45:12,492 �Por qu� me han detenido? 1093 01:45:12,860 --> 01:45:15,169 �Te est�s haciendo el tonto? 1094 01:45:15,660 --> 01:45:17,571 �No sabes por qu� est�s aqu�? 1095 01:45:17,780 --> 01:45:19,975 �Para una charla amistosa, cabr�n! 1096 01:45:20,820 --> 01:45:22,890 Ramad�n, escribe esto: 1097 01:45:23,700 --> 01:45:27,010 Hoy, 24 de noviembre de 2001, 1098 01:45:29,660 --> 01:45:31,457 el sospechoso ha sido interrogado. 1099 01:45:32,340 --> 01:45:34,331 A la pregunta "�C�mo te llamas?" ha respondido... 1100 01:45:34,700 --> 01:45:35,655 �Nombre? 1101 01:45:36,060 --> 01:45:37,015 Rami El-Masri. 1102 01:45:37,420 --> 01:45:38,569 �Edad? -26 A�os. 1103 01:45:39,900 --> 01:45:42,050 �Cu�nto hace que practicas esta actividad? - �Qu� actividad? 1104 01:45:43,460 --> 01:45:46,020 �Qu� te he dicho, Said? 1105 01:45:46,380 --> 01:45:47,369 S� amable. 1106 01:45:48,860 --> 01:45:50,532 Es una se�orita, despu�s de todo. 1107 01:45:51,660 --> 01:45:53,059 �No sabes qu� actividad? 1108 01:45:54,220 --> 01:45:56,097 Prostituci�n, hijo de puta. 1109 01:45:56,460 --> 01:45:57,449 �Qu� ha dicho? 1110 01:45:57,860 --> 01:45:59,851 �Hacerte el inocente no funcionar� conmigo! 1111 01:46:01,100 --> 01:46:04,376 �No eres t� quien se apoda "Egy_guy" en internet? 1112 01:46:04,780 --> 01:46:06,452 �En internet? - S�, cari�o. 1113 01:46:07,500 --> 01:46:08,899 �Ya basta! 1114 01:46:09,220 --> 01:46:12,212 Seguramente no has olvidado a Ra�l. 1115 01:46:12,620 --> 01:46:14,212 �Ra�l? No he hecho nada malo. 1116 01:46:14,780 --> 01:46:15,974 Ra�l y yo s�lo somos amigos. 1117 01:46:16,420 --> 01:46:19,617 �No has hecho nada malo? �Hijo de puta! 1118 01:46:20,540 --> 01:46:23,452 �Anunciar tus servicios en internet para cometer libertinaje! 1119 01:46:23,860 --> 01:46:26,738 Y a�n dices: "No he hecho nada malo". 1120 01:46:27,380 --> 01:46:29,769 Yo no anuncio mis servicios, adem�s es libertad individual. 1121 01:46:30,580 --> 01:46:32,332 �Libertad individual? 1122 01:46:33,580 --> 01:46:36,413 �Habr� o�do de todo! Es la gente de tu clase la que est� destruyendo el pa�s. 1123 01:46:37,540 --> 01:46:38,495 �Ha... 1124 01:46:39,300 --> 01:46:40,938 �Ha detenido a Ra�l tambi�n? 1125 01:46:42,660 --> 01:46:44,855 No s�lo eres maric�n, 1126 01:46:45,340 --> 01:46:47,058 sino tambi�n idiota. 1127 01:46:47,740 --> 01:46:49,651 �Todav�a no lo entiendes, gilipollas? 1128 01:46:58,140 --> 01:47:00,096 "No hay nada en com�n 1129 01:47:01,340 --> 01:47:04,218 entre �l y yo, excepto el sexo. 1130 01:47:05,020 --> 01:47:10,219 Quiero a alguien que sea m�s culto, como t�, 1131 01:47:10,500 --> 01:47:12,456 que me entienda". 1132 01:47:13,060 --> 01:47:14,971 �Usted es Ra�l? Era usted quien... 1133 01:47:15,780 --> 01:47:17,418 �Por fin! 1134 01:47:18,340 --> 01:47:21,059 Lo has entendido. Pobrecito. 1135 01:47:22,460 --> 01:47:24,610 �Ven�as pensando que te iba a dar por el culo? 1136 01:47:25,140 --> 01:47:28,177 Ni lo sue�es, maric�n. T� y tu clase me dais asco. 1137 01:47:29,380 --> 01:47:33,453 Ojal� tu especie desapareciera de la faz de la tierra. 1138 01:47:34,020 --> 01:47:35,738 No he hecho nada malo. 1139 01:47:36,460 --> 01:47:38,655 Corta el rollo, mariquita. 1140 01:47:39,020 --> 01:47:42,251 Me pone enfermo estar en la misma habitaci�n que t�. 1141 01:47:51,820 --> 01:47:52,775 Ramad�n. 1142 01:47:53,860 --> 01:47:55,737 Te dejar� terminar y cerrar. 1143 01:47:56,140 --> 01:47:58,131 S�lo tienes que copiar la declaraci�n del chico que cogimos ayer. 1144 01:47:58,540 --> 01:48:00,895 y hacer que la firme. 1145 01:48:01,300 --> 01:48:03,097 No voy a firmar nada sin un abogado. 1146 01:48:04,100 --> 01:48:06,250 Said, no te ensucies las manos. 1147 01:48:06,660 --> 01:48:08,218 Un abogado... t� sue�as, marica. 1148 01:48:08,620 --> 01:48:11,180 �Lo que est� haciendo es ilegal! �Golpear va contra la ley! 1149 01:48:12,620 --> 01:48:15,373 �Qu� ley, sodomita? Aqu�, yo soy la ley. 1150 01:48:16,420 --> 01:48:17,978 Esc�chame bien, chico... 1151 01:48:18,300 --> 01:48:21,053 firmar�s, te guste o no. 1152 01:48:21,940 --> 01:48:22,895 Bueno... 1153 01:48:23,580 --> 01:48:25,571 no te compliques la vida. 1154 01:48:26,900 --> 01:48:30,210 Tengo copias impresas de tus correos electr�nicos y tu foto de Internet. 1155 01:48:31,140 --> 01:48:33,210 Vamos a mandarte al forense, 1156 01:48:33,780 --> 01:48:35,293 y el informe que dice que has sido penetrado est� listo. 1157 01:48:35,700 --> 01:48:37,099 El m�dico s�lo tiene que firmarlo. 1158 01:48:37,500 --> 01:48:39,491 �Conozco mis derechos! - �Qu� derechos? 1159 01:48:40,220 --> 01:48:42,814 Aqu�, eres polvo bajo nuestros zapatos. 1160 01:48:43,300 --> 01:48:45,336 Que tus "derechos" vengan a ayudarte. 1161 01:48:48,580 --> 01:48:50,059 Oc�pate de �l, Said 1162 01:48:52,300 --> 01:48:55,497 y haz un buen trabajo. Quiero esa firma lo antes posible. 1163 01:49:01,700 --> 01:49:04,419 Mira, mira. �No es la foto de Rami? 1164 01:49:12,500 --> 01:49:13,819 No puede ser. - �Qu� sucede? 1165 01:49:21,220 --> 01:49:22,369 D�jame ver. 1166 01:49:25,060 --> 01:49:27,574 "Un contable detenido por prostituci�n 1167 01:49:27,940 --> 01:49:30,010 y anunciar sus servicios en internet." 1168 01:49:30,740 --> 01:49:31,968 Tiene que ser mentira. 1169 01:49:33,780 --> 01:49:36,055 "La polic�a detuvo a Rami el-Masri, 1170 01:49:37,220 --> 01:49:40,610 contable de una gran empresa, por anunciar sus servicios en Internet 1171 01:49:41,940 --> 01:49:44,534 en un sitio para pervertidos. 1172 01:49:45,220 --> 01:49:49,179 Fue detenido deambulando por un caf� en la Plaza Tahrir. 1173 01:49:49,540 --> 01:49:51,178 Ante la evidencia 1174 01:49:52,740 --> 01:49:56,858 el sospechoso confes� practicar actos homosexuales desde hace a�os 1175 01:49:58,420 --> 01:50:01,412 encontrando clientes en los chat, 1176 01:50:01,820 --> 01:50:04,857 y cobrando 20 libras por hora, 1177 01:50:05,260 --> 01:50:08,377 a hombres con deseos pervertidos". 1178 01:50:15,340 --> 01:50:18,298 Oh, hermosa y esbelta doncella 1179 01:50:18,700 --> 01:50:22,090 Deshonrando a su familia con un esc�ndalo 1180 01:50:22,400 --> 01:50:24,800 Oh, hermosa y esbelta doncella 1181 01:50:25,100 --> 01:50:28,410 Deshonrando a su familia con un esc�ndalo 1182 01:50:29,020 --> 01:50:30,851 �No es ese el amigo del Dr. Karim... 1183 01:50:31,220 --> 01:50:33,688 al que has estado defendiendo? 1184 01:50:34,500 --> 01:50:37,572 Oh, hermosa y esbelta doncella 1185 01:50:37,940 --> 01:50:41,296 Deshonrando a su familia con un esc�ndalo 1186 01:50:42,380 --> 01:50:45,213 "En su confesi�n, Rami el-Masri, de 26 a�os de edad, dijo 1187 01:50:46,460 --> 01:50:49,133 que durante sus a�os en un colegio privado 1188 01:50:50,020 --> 01:50:51,897 empez� a practicar el libertinaje. 1189 01:50:52,300 --> 01:50:53,892 Los expertos forenses declararon que 1190 01:50:55,020 --> 01:50:58,649 hab�a sido manifiestamente utilizado y mostraba signos de repetidos actos homosexuales. 1191 01:51:02,620 --> 01:51:06,408 El fiscal afirm� que ha violado la moral p�blica y las buenas costumbres 1192 01:51:08,580 --> 01:51:13,051 y se ha burlado de los principios y las tradiciones, 1193 01:51:15,780 --> 01:51:20,217 y pidi� que conforme a los art�culos 9c y 16 1194 01:51:20,620 --> 01:51:26,377 del C�digo Penal 10/1961 sobre la prostituci�n, 1195 01:51:26,780 --> 01:51:29,089 fuera condenado a una multa 1196 01:51:29,500 --> 01:51:33,379 y a un m�ximo de tres a�os de prisi�n. 1197 01:51:34,660 --> 01:51:36,571 Fin 1198 01:51:39,420 --> 01:51:41,217 Comienzo 1199 01:52:00,180 --> 01:52:02,774 Hola, me llamo Ra�l. 1200 01:52:03,180 --> 01:52:04,659 �Nos vemos? 1201 01:52:08,780 --> 01:52:12,534 Toda Mi Vida 1202 01:52:12,940 --> 01:52:19,095 He so�ado con ser yo mismo 1203 01:52:19,500 --> 01:52:24,494 Yo mismo. 1204 01:52:24,900 --> 01:52:32,250 Con ser yo mismo. 1205 01:52:32,660 --> 01:52:36,220 Yo mismo. 1206 01:52:36,255 --> 01:52:41,256 Traducci�n: Roberto 1207 01:52:41,291 --> 01:52:45,222 Sincro: Jzzalf 1208 01:52:45,257 --> 01:52:49,258 www.avenidalibertad.es 1209 01:52:50,860 --> 01:52:56,412 Rami fue condenado en rebeld�a a tres a�os de prisi�n 1210 01:52:56,980 --> 01:53:02,259 pero emigr� a Francia antes de la condena y logr� obtener asilo pol�tico all�. 1211 01:53:04,620 --> 01:53:09,899 Dalia regres� a Egipto y al activismo pol�tico. 1212 01:53:12,340 --> 01:53:17,698 Su lucha por la igualdad, la justicia y la libertad contin�a. 1213 01:53:18,820 --> 01:53:23,689 Karim se mud� a San Francisco con Mark. Se casaron durante la "primavera del amor" 1214 01:53:25,060 --> 01:53:29,975 en 2004 y est�n en espera de que su matrimonio sea reconocido. 1215 01:53:33,340 --> 01:53:36,810 Ahmad sigue culpando a las mujeres. 1216 01:53:39,060 --> 01:53:44,009 Y sigue masturb�ndose. 1217 01:53:47,500 --> 01:53:51,334 Atef se volvi� a vivir a su pueblo. Sus viajes a la ciudad 1218 01:53:53,180 --> 01:53:57,014 y encuentros casuales no satisfacen sus ansias de amor. 1219 01:54:00,860 --> 01:54:04,773 Hatem sigue leyendo los peri�dicos. Pero ahora, en lugar de creer todo lo que dicen, 1220 01:54:07,500 --> 01:54:11,413 Se conecta a Internet y los compara con lo que escriben los blogueros egipcios. 1221 01:54:16,540 --> 01:54:24,777 Ashraf sigue intentando, sin �xito, obtener una visa. 1222 01:54:29,540 --> 01:54:33,419 Mina nunca se encontr� con Ra�l. 1223 01:54:33,860 --> 01:54:37,694 Con el tiempo se uni� a un foro gay egipcio de Internet 1224 01:54:38,100 --> 01:54:41,456 enfocado a la auto-aceptaci�n, la comunicaci�n 1225 01:54:42,060 --> 01:54:44,779 y el rechazo del suicidio como una soluci�n indefendible. 1226 01:54:54,522 --> 01:55:01,154 Toda mi vida... 1227 01:55:01,572 --> 01:55:09,412 Toda mi vida... 1228 01:55:09,871 --> 01:55:23,301 He so�ado con alguien que me amara y a quien yo amara... 1229 01:55:24,427 --> 01:55:30,058 Toda mi vida... 1230 01:55:30,391 --> 01:55:42,570 He so�ado con caminar con la cabeza bien alta... 1231 01:55:43,739 --> 01:55:47,081 Toda mi vida... 1232 01:55:47,116 --> 01:56:05,552 He so�ado con ser yo mismo sin ser juzgado ni condenado... 1233 01:56:06,302 --> 01:56:11,231 Toda mi vida... 1234 01:56:11,266 --> 01:56:18,106 He so�ado con ser yo mismo... 1235 01:56:18,141 --> 01:56:23,236 Yo mismo... 1236 01:56:23,736 --> 01:56:30,869 Con ser yo mismo... 1237 01:56:31,369 --> 01:56:45,842 Yo mismo... 95719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.