Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,000 --> 00:00:50,000
DET SJUNDE INSEGLET
2
00:01:58,297 --> 00:02:07,619
Dies irae, dies illa...
3
00:02:14,080 --> 00:02:18,510
Och n�r lammet br�t
det sjunde inseglet
4
00:02:19,456 --> 00:02:25,458
uppstod i himlen en tystnad
som varade vid pass en halv timme.
5
00:02:27,329 --> 00:02:32,139
Och de sju �nglarna,
som hade de sju basunerna
6
00:02:32,810 --> 00:02:36,401
gjorde sig redo till
att st�ta i sina basuner.
7
00:04:31,300 --> 00:04:32,149
Vem �r du?
8
00:04:34,139 --> 00:04:35,162
Jag �r D�den.
9
00:04:36,258 --> 00:04:37,431
Kommer du f�r att h�mta mig?
10
00:04:38,455 --> 00:04:40,257
Jag har redan l�nge g�tt vid din sida.
11
00:04:40,892 --> 00:04:41,909
Det vet jag.
12
00:04:42,947 --> 00:04:44,036
�r du beredd?
13
00:04:44,596 --> 00:04:47,466
Min kropp �r r�dd, inte jag sj�lv.
14
00:04:55,853 --> 00:04:56,920
V�nta ett �gonblick.
15
00:04:57,864 --> 00:05:01,366
S� s�ger ni alla.
Men jag l�mnar inga uppskov.
16
00:05:02,405 --> 00:05:03,903
Du spelar ju schack, inte sant?
17
00:05:04,993 --> 00:05:05,927
Hur vet du det?
18
00:05:05,962 --> 00:05:09,505
�h, jag har sett det p� m�lningar
och h�rt det i visorna.
19
00:05:10,236 --> 00:05:14,282
Ja, jag �r verkligen en ganska
skicklig schackspelare.
20
00:05:14,317 --> 00:05:16,528
Du kan �nd� inte vara skickligare �n jag.
21
00:05:17,002 --> 00:05:18,443
Varf�r vill du spela schack med mig?
22
00:05:18,702 --> 00:05:21,947
-Det �r min sak.
-Det har du r�tt i.
23
00:05:24,109 --> 00:05:26,730
Villkoret �r att jag f�r leva s� l�nge
jag st�r dig emot.
24
00:05:27,279 --> 00:05:29,404
Spelar jag dig matt, friar du mig.
25
00:05:37,172 --> 00:05:38,109
Du fick svart!
26
00:05:40,362 --> 00:05:42,579
Det passar ju b�st s�. Inte sant?
27
00:06:55,550 --> 00:07:00,202
H�llas mellan rona
p� en luderkona
28
00:07:00,418 --> 00:07:05,378
det �r livsens v�lbehag
f�r en man som jag.
29
00:07:12,092 --> 00:07:16,835
Upptill sitter Herran.
Han �r ganska fj�rran.
30
00:07:17,186 --> 00:07:22,346
Men din broder Satan
m�ter du p� gatan.
31
00:07:23,602 --> 00:07:26,521
I F�rjestad talade man om
J�rtecken och annan ruskighet.
32
00:07:27,864 --> 00:07:29,968
Tv� h�star hade �tit
varandra under natten
33
00:07:31,045 --> 00:07:33,008
och p� kyrkog�rden hade
gravarna �ppnats
34
00:07:33,058 --> 00:07:35,856
och de d�das l�mningar
l�g kastade �ver hela platsen.
35
00:07:37,571 --> 00:07:40,447
Det hade varit fyra solar p�
himlavalvet i g�r eftermiddag.
36
00:08:00,213 --> 00:08:01,798
Kan du s�ga mig v�gen till v�rdshuset?
37
00:08:27,429 --> 00:08:30,147
-Visade han v�gen?
-Inte precis.
38
00:08:31,321 --> 00:08:33,308
-Vad sa han?
-Ingenting just.
39
00:08:34,088 --> 00:08:36,657
-Var han stum?
-Nej herre, det kan man inte s�ga.
40
00:08:37,457 --> 00:08:40,320
Jag skulle snarare vilja p�st�
att han var h�geligen v�ltalig.
41
00:08:40,632 --> 00:08:43,518
-Jas�.
-Ja v�ltalig.
42
00:08:44,363 --> 00:08:47,417
Men talet han h�ll var dystert.
Det m�ste man s�ga.
43
00:10:18,934 --> 00:10:22,115
God morgon p� dig. Har du f�tt
n�gon frukost?
44
00:10:23,732 --> 00:10:27,622
Tr�kigt nog kan jag inte �ta gr�s.
Kan inte du l�ra mig?
45
00:10:28,286 --> 00:10:30,298
Vi har det lite knapert, f�rst�r du?
46
00:10:31,352 --> 00:10:34,179
Men folk �r inte s� konstintresserade
i den h�r lands�ndan.
47
00:11:28,605 --> 00:11:31,839
Mia, vakna! Vakna, Mia!
Jag har sett n�got.
48
00:11:31,842 --> 00:11:33,179
Jag har sett n�got
som jag m�ste ber�tta.
49
00:11:33,280 --> 00:11:34,423
Vad �r det? Har det h�nt n�got?
50
00:11:34,523 --> 00:11:36,078
H�r ska du h�ra.
Jag har haft en syn.
51
00:11:36,567 --> 00:11:38,288
Nej det var inte n�gon syn heller.
52
00:11:38,386 --> 00:11:43,640
-Det var alldeles verkligt. Ja, det var det.
-Jas�, har du haft en syn igen!
53
00:11:47,292 --> 00:11:48,429
Jag s�g henne i alla fall.
54
00:11:50,732 --> 00:11:55,005
-Vem? Vem s�g du?
-Den Heliga Jungfrun Maria.
55
00:11:57,732 --> 00:11:59,149
-S�g du henne riktigt?
56
00:11:59,184 --> 00:12:01,281
Hon var s� n�ra s� jag
kunde r�ra vid henne.
57
00:12:01,413 --> 00:12:02,898
Och hon hade guldkrona p� huvudet.
58
00:12:02,955 --> 00:12:04,732
Och bl� kl�nning med blommor av guld.
59
00:12:05,167 --> 00:12:08,687
Och hon var barfota och
hade sm� bruna h�nder.
60
00:12:08,920 --> 00:12:12,317
Och hon h�ll Barnet mellan h�nderna
och l�rde honom att g�.
61
00:12:12,945 --> 00:12:16,576
S� s�g hon att jag s�g henne
och d� log hon mot mig.
62
00:12:17,503 --> 00:12:22,129
Och jag fick t�rar i �gonen och n�r
jag torkade bort t�rarna f�rsvann hon.
63
00:12:22,732 --> 00:12:29,889
Och det blev alldeles andl�st tyst
�verallt i himlen och p� jorden.
64
00:12:30,819 --> 00:12:35,222
-Kan du f�rst� det?
-T�nk vad du kan hitta p�.
65
00:12:36,324 --> 00:12:39,467
Jag m�rker nog att du inte tror p� mig.
Men det var verklighet, s�ger jag dig.
66
00:12:39,546 --> 00:12:41,486
Inte s�n verklighet som du ser.
67
00:12:41,705 --> 00:12:44,327
Utan en annan sorts verklighet.
68
00:12:44,442 --> 00:12:48,821
Kanske en s�n verklighet som n�r du sa att
fan sj�lv stod och m�lade vagnshjulen r�da
69
00:12:49,008 --> 00:12:50,546
och anv�nde svansen till m�larpensel.
70
00:12:50,758 --> 00:12:53,047
Varf�r ska du alltid komma dragande
med just den d�r historien?
71
00:12:53,050 --> 00:12:55,904
Och s� uppt�ckte vi att du hade
r�df�rg under naglarna.
72
00:12:56,234 --> 00:12:58,090
Ja, ja, den g�ngen var det kanske p�hitt.
73
00:12:58,232 --> 00:13:00,317
Jag gjorde det f�r att ni skulle
tro p� mina andra syner.
74
00:13:00,352 --> 00:13:02,685
De riktiga. De som jag inte har hittat p�.
75
00:13:02,796 --> 00:13:07,051
H�r du, du ska h�lla styr p� dina syner du.
Annars kan du bli betraktad som en f�ne.
76
00:13:07,092 --> 00:13:08,052
Och det �r du inte.
77
00:13:08,634 --> 00:13:09,969
�tminstone inte �n s� l�nge.
78
00:13:10,452 --> 00:13:13,004
S� vitt jag vet.
Fast riktigt s�kert �r det ju inte.
79
00:13:13,175 --> 00:13:17,112
Jag har inte bett om mina syner. Jag kan
inte hj�lpa att r�ster talar till mig.
80
00:13:17,332 --> 00:13:19,074
Och att den Heliga Jungfrun visar sig
81
00:13:19,103 --> 00:13:22,093
och att �nglar och dj�vlar
tycker om att umg�s med mig.
82
00:13:23,252 --> 00:13:28,589
Har jag inte sagt er en g�ng f�r alla
att jag beh�ver sova p� morgnarna?
83
00:13:28,633 --> 00:13:35,568
Jag har bett er, b�nfallit er, men ingenting
hj�lper. D�rf�r s�ger jag nu: tyst!
84
00:13:49,073 --> 00:13:52,597
Mikael, Mikael, puttiputti...
85
00:14:01,378 --> 00:14:05,792
-Jag vill att Mikael ska f� det b�ttre �n vi.
-Mikael ska bli en stor akrobat.
86
00:14:06,734 --> 00:14:11,061
Eller kanske en jongl�r som utf�r
det enda om�jliga konststycket.
87
00:14:11,514 --> 00:14:12,976
Vad �r det f�r ett konststycke?
88
00:14:12,979 --> 00:14:15,950
-Att f� en av bollarna att stanna
helt stilla i luften.
89
00:14:16,111 --> 00:14:18,753
-Men det �r ju om�jligt.
-Ja f�r oss �r det om�jligt.
90
00:14:19,081 --> 00:14:20,552
Men inte f�r honom.
91
00:14:22,611 --> 00:14:24,041
Du med dina fantasier.
92
00:14:27,120 --> 00:14:28,440
Jag har gjort en s�ng.
93
00:14:28,824 --> 00:14:34,009
Jag t�nkte ut den i natt. Jag l�g vaken
n�stan hela natten. Vill du h�ra min s�ng?
94
00:14:34,456 --> 00:14:37,675
L�s upp den. Jag �r v�ldigt nyfiken.
95
00:14:38,126 --> 00:14:44,914
Det sitter en duva p� liljekvist
i midsommartider.
96
00:14:45,468 --> 00:14:49,163
Hon sjunger s� fagert om Jesu Krist
97
00:14:49,807 --> 00:14:53,089
i himmelen �r en stor gl�dje.
98
00:14:56,564 --> 00:15:01,553
-Mia! Sover du?
-Det var en mycket vacker s�ng.
99
00:15:01,903 --> 00:15:06,247
-Den �r inte slut �n.
-Jag h�rde nog, men jag ska bara sova lite till.
100
00:15:06,586 --> 00:15:10,224
-S� kan du sjunga resten sen.
-Du bara sover och sover.
101
00:15:12,790 --> 00:15:16,483
�r det h�r maskering f�r en
sk�despelare? Jag bara fr�gar.
102
00:15:17,632 --> 00:15:20,480
Om det inte vore s� att pr�sterna
betalar s� bra s� skulle jag s�ga nej.
103
00:15:20,632 --> 00:15:21,605
Ska du spela D�den?
104
00:15:21,803 --> 00:15:26,139
Skr�mma hyggligt folk fr�n vettet
med s�na h�r f�nigheter.
105
00:15:26,305 --> 00:15:30,257
-N�r ska vi uppf�ra det d�r spelet?
-I Helsing�r vid helgonfesten.
106
00:15:30,643 --> 00:15:33,448
Vi ska spela p� sj�lvaste kyrktrappan
du, det �r fint som fan det.
107
00:15:33,895 --> 00:15:36,105
Vore det inte b�ttre att
spela n�got oanst�ndigt.
108
00:15:36,358 --> 00:15:38,606
Det tycker folk mycket b�ttre om
och s� �r det roligare.
109
00:15:38,609 --> 00:15:39,810
F�ntratt.
110
00:15:40,863 --> 00:15:43,522
De s�ger att det g�r n�n
elak sjukdom i landet
111
00:15:43,525 --> 00:15:46,171
och nu spekulerar
pr�sterna i ond br�d d�d
112
00:15:46,436 --> 00:15:47,910
och moraliska magknip.
113
00:15:48,121 --> 00:15:49,631
Och vad ska vi spela f�r roller?
114
00:15:49,666 --> 00:15:52,501
Du som �r s� j�vla dum
ska spela m�nskosj�len.
115
00:15:52,626 --> 00:15:53,955
Det �r f�rst�s en d�lig roll.
116
00:15:54,269 --> 00:15:57,687
Vem �r det som best�mmer va? Vem �r
s�llskapets direkt�r? Jag bara fr�gar.
117
00:15:59,759 --> 00:16:05,742
Bet�nk du d�re denna lag,
din levnadstr�d �r m�kta svag.
118
00:16:07,100 --> 00:16:08,628
Kort �r din dag.
119
00:16:11,773 --> 00:16:15,455
Kommer kvinnorna att �lska mig i den
h�r kostymeringen? Jag bara fr�gar.
120
00:16:28,960 --> 00:16:30,517
-Jof!
-Ja. Vad �r det?
121
00:16:31,135 --> 00:16:33,341
St� alldeles stilla. S�g ingenting.
122
00:16:33,588 --> 00:16:35,048
Jag �r tyst som muren.
123
00:16:36,450 --> 00:16:37,630
Jag �lskar dig.
124
00:17:06,750 --> 00:17:08,212
Vad ska det h�r f�rest�lla?
125
00:17:08,920 --> 00:17:10,220
Det �r D�dsdansen.
126
00:17:10,441 --> 00:17:11,377
Och det h�r �r D�den?
127
00:17:11,589 --> 00:17:14,014
Ja. Han dansar i v�g med dem allihop.
128
00:17:14,423 --> 00:17:16,071
Varf�r h�ller du p� med s�na kludderier?
129
00:17:16,432 --> 00:17:19,312
Jag t�nkte man skulle p�minna folk
om det faktum att de ska d�.
130
00:17:19,945 --> 00:17:21,215
Det blir de inte gladare av.
131
00:17:21,433 --> 00:17:24,404
Varf�r i helvete ska man
alltid g�ra folk glada?
132
00:17:24,483 --> 00:17:27,094
Man kan ju skr�mma dem lite ibland.
133
00:17:27,129 --> 00:17:29,091
D� blundar de och ser inte din tavla.
134
00:17:29,255 --> 00:17:30,510
Du kan tro de tittar.
135
00:17:30,511 --> 00:17:34,670
En d�dskalle �r mycket intressantare
�n ett naket fruntimmer.
136
00:17:34,781 --> 00:17:37,548
-Om du nu skr�mmer dem...
-S� t�nker de.
137
00:17:37,551 --> 00:17:39,885
-Och t�nker de...
-S� blir de �nd� r�ddare.
138
00:17:40,204 --> 00:17:42,120
Och s� kilar de galopp i famn p� pr�sterna.
139
00:17:42,157 --> 00:17:45,079
-Det �r inte min sak.
-Du bara m�lar din d�dsdans du.
140
00:17:45,293 --> 00:17:48,174
Jag bara visar hur det �r. Sen
f�r var och en g�ra som han vill.
141
00:17:48,588 --> 00:17:50,977
T�nk vad somligt folk ska bli
f�rbannade p� dig.
142
00:17:51,140 --> 00:17:55,995
Jo det h�nder allt, men d� m�lar jag
strax n�got roligt. Man m�ste ju leva.
143
00:17:56,447 --> 00:17:58,820
�tminstone tills pesten tar en.
144
00:17:59,726 --> 00:18:02,001
Pesten. Det var ot�ckt.
145
00:18:03,062 --> 00:18:06,563
Du skulle se b�lden
under den sjukes hals.
146
00:18:07,692 --> 00:18:13,508
Du skulle se hur kroppen dras samman s�
att lemmarna blir som rep av galenskap.
147
00:18:16,494 --> 00:18:20,111
-Det ser illa ut.
-Ja, det ser illa ut!
148
00:18:20,790 --> 00:18:26,414
Han f�rs�ker slita svulsten ur sin
b�dd. Han biter s�nder sina h�nder.
149
00:18:26,630 --> 00:18:34,977
Han river upp �drorna med naglarna,
hans skrik h�rs �verallt. Vart du r�dd?
150
00:18:35,515 --> 00:18:40,669
R�dd? Jag! D� k�nner du inte mig. Men
vad har du m�lat d�rborta f�r strunt?
151
00:18:41,313 --> 00:18:44,827
Ja, nu �r det m�rkliga det att
de stackars m�nniskorna ser
152
00:18:45,329 --> 00:18:48,023
farsoten som en Guds straffdom.
153
00:18:48,947 --> 00:18:53,759
Och s� drar hopar av syndatr�lar genom
landet och piskar sig sj�lva och varandra
154
00:18:53,794 --> 00:18:55,771
Herran till v�lbehag.
155
00:18:55,997 --> 00:18:57,438
Sl�r de sig sj�lva?
156
00:18:57,918 --> 00:19:00,398
Ja, det �r en ot�ck syn
157
00:19:00,617 --> 00:19:03,717
och man g�r helst ner i diket och
g�mmer sig n�r de kommer p� v�gen.
158
00:19:06,049 --> 00:19:09,563
Har du lite br�nnvin?
Jag har druckit vatten hela dan.
159
00:19:10,087 --> 00:19:13,059
S� jag �r t�rstig som en
kamel uti �kensanden.
160
00:19:13,182 --> 00:19:15,278
Jag tror du blev r�dd i alla fall.
161
00:19:45,051 --> 00:19:49,632
Jag vill bikta mig s� uppriktigt
jag kan, men mitt hj�rta �r tomt.
162
00:19:51,287 --> 00:19:55,708
Tomheten �r en spegel
v�nd mot mitt eget ansikte.
163
00:19:57,272 --> 00:20:02,149
Jag ser mig sj�lv och grips
av vedervilja och skr�ck.
164
00:20:08,326 --> 00:20:13,175
Genom min likgiltighet f�r m�nniskorna
har jag st�llts utanf�r deras gemenskapen.
165
00:20:15,543 --> 00:20:20,625
Numera lever jag i en sp�kv�rld, innesluten
i mina dr�mmar och fantasier.
166
00:20:21,174 --> 00:20:24,704
-Och trots det vill du inte d�.
-Jo, jag vill.
167
00:20:25,929 --> 00:20:29,533
-Vad v�ntar du p�?
-Jag vill ha vetskap.
168
00:20:30,851 --> 00:20:33,894
-Du vill ha garantier.
-Kalla det vad du vill.
169
00:20:39,944 --> 00:20:43,720
�r det s� grymt ot�nkbart
att fatta Gud med sina sinnen?
170
00:20:44,825 --> 00:20:50,883
Varf�r ska han g�mmer sig i en dunstkrets
av halvuttalade l�ften och osedda under?
171
00:20:52,167 --> 00:20:55,308
Hur ska vi kunna tro p� de troende
n�r vi inte tror oss sj�lva?
172
00:20:56,152 --> 00:20:59,147
Vad blir det av oss som vill tro
men inte kan?
173
00:20:59,958 --> 00:21:03,082
Och vad blir det av dem som
varken vill eller kan tro?
174
00:21:04,055 --> 00:21:08,497
Varf�r kan jag inte d�da Gud inom mig?
Varf�r lever han vidare inom mig
175
00:21:08,556 --> 00:21:11,966
p� ett sm�rtsamt och f�r�dmjukande
s�tt trots att jag f�rbannar honom
176
00:21:11,985 --> 00:21:13,931
och vill vr�ka ut honom ur mitt hj�rta?
177
00:21:14,566 --> 00:21:20,018
Varf�r �r han trots allt en g�ckande
verklighet som jag inte kan bli kvitt?
178
00:21:20,490 --> 00:21:23,106
-H�r du mig?
-Jag h�r dig.
179
00:21:24,995 --> 00:21:29,744
Jag vill ha vetskap, inte tro.
Inte antaganden, utan vetskap.
180
00:21:31,251 --> 00:21:36,750
Jag vill att Gud r�cker mig sin hand,
avt�cker sitt ansikte, talar till mig.
181
00:21:37,426 --> 00:21:38,609
Men han tiger.
182
00:21:39,969 --> 00:21:45,240
Jag ropar till honom i m�rkret men ibland
�r det som om det inte fanns n�gon d�r.
183
00:21:45,893 --> 00:21:49,938
-Det kanske inte finns n�gon d�r.
-D� �r levandet en orimlig fasa.
184
00:21:50,481 --> 00:21:55,492
Ingen m�nniska kan leva med D�den f�r
�gonen och vetskapen om alltings intighet.
185
00:21:55,904 --> 00:21:59,319
De flesta m�nniskor reflekterar varken
�ver D�den eller intigheten.
186
00:21:59,354 --> 00:22:02,685
En dag st�r de ju p� livets
yttersta n�s och ser mot m�rkret.
187
00:22:02,713 --> 00:22:07,936
-Ja, den dagen...
-Jag f�rst�r vad du menar.
188
00:22:09,544 --> 00:22:15,887
Vi m�ste g�ra oss ett bel�te av v�r r�dsla
och det bel�tet ska vi kalla f�r Gud.
189
00:22:16,718 --> 00:22:18,007
Du oroar dig.
190
00:22:19,805 --> 00:22:24,473
D�den bes�kte mig i morse.
Vi spelar schack tillsammans.
191
00:22:25,938 --> 00:22:29,234
Den fristen ger mig tillf�lle att
utr�tta ett angel�get �rende.
192
00:22:29,639 --> 00:22:30,919
-Vad f�r ett �rende?
193
00:22:32,445 --> 00:22:39,306
Mitt liv har varit ett jagande, farande
talande utan mening eller sammanhang.
194
00:22:40,245 --> 00:22:41,782
Det har varit en intighet.
195
00:22:41,817 --> 00:22:46,251
Ja, jag s�ger det utan bitterhet
eller sj�lvf�rebr�else.
196
00:22:46,861 --> 00:22:50,554
Eftersom jag vet att n�stan alla m�nniskors
liv �r beskaffade p� just det s�ttet.
197
00:22:52,216 --> 00:22:58,042
Men mitt uppskov vill jag anv�nda
till en enda meningsfull handling.
198
00:22:59,975 --> 00:23:02,555
D�rf�r spelar du schack med D�den?
199
00:23:04,230 --> 00:23:09,699
Han �r en sv�r och skicklig taktiker men �n
s� l�nge har jag inte givit upp en enda pj�s.
200
00:23:10,778 --> 00:23:14,099
Hur ska du kunna �verlista
D�den i ditt spel?
201
00:23:15,409 --> 00:23:20,951
Jag spelar i en kombination av l�paren och
springaren som han �nnu inte har uppt�ckt.
202
00:23:21,874 --> 00:23:23,954
I n�sta drag river
jag upp hans ena flank.
203
00:23:26,129 --> 00:23:27,554
Det ska jag l�gga p� minnet.
204
00:23:33,971 --> 00:23:38,514
Du �r en f�rr�dare och du lurar mig.
205
00:23:40,186 --> 00:23:44,956
Men vi tr�ffas v�l igen.
Och jag ska nog finna en v�g.
206
00:23:45,359 --> 00:23:49,709
Vi m�ts vid v�rdshuset.
D�r spelar vi vidare.
207
00:23:56,997 --> 00:23:58,179
Detta �r min hand.
208
00:24:00,000 --> 00:24:04,486
Jag kan r�ra den,
blodet pulserar i den.
209
00:24:06,757 --> 00:24:10,962
Solen st�r fortfarande
h�gt p� himlen och jag...
210
00:24:12,430 --> 00:24:19,136
Jag, Antonius Block,
spelar schack med D�den.
211
00:24:22,483 --> 00:24:29,393
Jag och min herre har varit utomlands och �r
just hemkomna. F�rst�r du nu, lilla Pictor?
212
00:24:30,659 --> 00:24:33,025
-Korst�get?
-Precis.
213
00:24:34,246 --> 00:24:37,632
I tio �r satt vi nere i det heliga
landet och l�t ormar hugga oss
214
00:24:37,700 --> 00:24:40,034
flygf�n sticka oss, vilddjur bita oss
215
00:24:40,044 --> 00:24:45,778
hedningar slakta oss, vinet f�rgifta
oss, kvinnor nedlusa oss, l�ss upp�ta oss
216
00:24:46,047 --> 00:24:50,478
febrar f�rmultna oss,
allt till Guds �ra.
217
00:24:50,797 --> 00:24:52,436
Till Guds �ra.
218
00:24:54,352 --> 00:24:55,161
Jag ska s�ga dig
219
00:24:55,585 --> 00:25:00,296
att v�rt korst�g var s� dumt s� bara en
riktig idealist kunde ha funnit p� det.
220
00:25:06,198 --> 00:25:10,503
-Det d�r om pesten var ot�ckt.
-Det �r v�rre �n s�.
221
00:25:12,497 --> 00:25:18,308
Ack ja. Hur man v�nder sig har man
rumpan bak. Det �r en stor sanning.
222
00:25:18,379 --> 00:25:25,154
Rumpan bak, rumpan bak,
det �r en djup sanning.
223
00:25:26,470 --> 00:25:30,635
H�r ser du v�pnaren J�ns.
Han flinar �t D�den, flabbar �t Herren
224
00:25:30,851 --> 00:25:33,272
skrattar �t sig sj�lv
och ler mot flickorna.
225
00:25:34,146 --> 00:25:38,275
Hans v�rld �r en J�nsv�rld, trov�rdig
f�r ingen utom f�r honom sj�lv.
226
00:25:38,485 --> 00:25:45,420
L�jlig f�r alla, �ven f�r honom sj�lv,
meningsl�s i himlen och likgiltig i helvetet.
227
00:26:11,771 --> 00:26:14,643
Det var en f�rbannad lukt p� din soppa.
Vad ska den vara bra till?
228
00:26:15,442 --> 00:26:18,050
Hon d�r har haft k�ttslig
beblandelse med den lede.
229
00:26:19,321 --> 00:26:20,618
Och nu sitter hon i stocken.
230
00:26:21,236 --> 00:26:23,668
Hon ska br�nnas i morron bitti
uppe vid sockengr�nsen.
231
00:26:23,827 --> 00:26:27,998
-Men vi m�ste h�lla dj�vulen ifr�n oss andra.
-Det g�r ni med den d�r stinkande sm�rjan?
232
00:26:29,040 --> 00:26:33,335
B�sta medlet: blod och galla
av en stor svart hund.
233
00:26:33,545 --> 00:26:37,108
Den onde... den onde f�rdrar inte lukten.
234
00:26:38,342 --> 00:26:39,466
Inte jag heller.
235
00:26:49,355 --> 00:26:53,901
-Har du sett Dj�vulen?
-Du ska inte tala till henne.
236
00:26:54,109 --> 00:26:55,540
Kan det vara s� farligt?
237
00:26:55,629 --> 00:27:00,766
Jag vet det inte men det anses att hon �r
skuld till den farsot som �verg�r oss alla.
238
00:27:32,236 --> 00:27:38,205
Ack �det �r en rackare
du sj�lv min v�n en stackare.
239
00:27:38,701 --> 00:27:43,806
�n du spritter rask
�n du kr�lar i en mask...
240
00:27:45,792 --> 00:27:48,093
-M�ste du sjunga?
-Nej.
241
00:29:53,726 --> 00:29:57,444
Varf�r ser du s� f�rv�nad ut?
Jag stj�l fr�n de d�da.
242
00:29:57,813 --> 00:30:00,002
Numera �r det ett ganska l�nande gebit.
243
00:30:03,486 --> 00:30:07,714
Du t�nker springa ner till byn
och skvallra. Det tj�nar inget till.
244
00:30:08,492 --> 00:30:12,815
Var och en r�ddar sitt eget skinn.
S� enkelt �r det med den saken.
245
00:30:14,957 --> 00:30:19,114
F�rs�k inte skrika. Det �r �nd� ingen
som h�r, varken Gud eller m�nniskor.
246
00:30:19,588 --> 00:30:21,308
�r det inte v�rt att f�rv�na sig �ver?
247
00:30:27,847 --> 00:30:30,745
Jag k�nner igen dig trots
att det var l�nge sedan.
248
00:30:31,510 --> 00:30:34,408
Du heter Raval fr�n
pr�stseminariet i Roskilde.
249
00:30:35,271 --> 00:30:40,168
Du �r Doctor Mirabilis, Coelestis
et Diabilis. Har jag inte r�tt?
250
00:30:42,530 --> 00:30:45,860
Det var du som f�r tio �r sedan
�vertygade min herre om n�dv�ndigheten
251
00:30:45,863 --> 00:30:48,381
att dra till det heliga landet
p� ett finare korst�g.
252
00:30:51,665 --> 00:30:54,364
Blev du orolig? Fick du ont i magen?
253
00:30:56,754 --> 00:30:59,107
Nu f�rst�r jag pl�tsligt meningen
med de h�r tio �ren
254
00:30:59,110 --> 00:31:01,282
som f�rut tycktes mig
bortkastade till ingen nytta.
255
00:31:02,010 --> 00:31:07,786
Vi hade det f�r bra, vi var n�jda,
Herren ville tukta v�rt bel�tna h�gmod.
256
00:31:08,892 --> 00:31:14,663
D�rf�r s�nde han dig och du spydde ditt
himmelska etter och f�rgiftade Riddaren.
257
00:31:14,666 --> 00:31:15,342
Jag var i god tro.
258
00:31:16,334 --> 00:31:20,102
Men nu vet du b�ttre, inte sant?
F�r nu har du blivit tjuv i st�llet.
259
00:31:20,196 --> 00:31:25,110
En l�mpligare och mer v�lanpassad syssla
i denna v�rld f�r uslingar och skurkar.
260
00:31:25,619 --> 00:31:27,150
Har jag inte r�tt?
261
00:31:31,626 --> 00:31:36,943
F�r all del, jag �r inte blodt�rstig.
Kom ih�g en sak! Men n�sta g�ng vi r�kas
262
00:31:36,947 --> 00:31:40,287
ska jag m�rka dig i ansiktet som man
g�r med sm� skurkar av din sort.
263
00:31:42,492 --> 00:31:44,492
Egentligen kom jag hit
f�r att f� min vattens�ck fylld.
264
00:31:53,817 --> 00:31:58,518
J�ns var namnet.
Jag �r en trevlig och pratsam ung man
265
00:31:58,522 --> 00:32:03,571
som aldrig t�nkt annat �n v�nliga tankar
och bara utf�rt vackra och �dla g�rningar.
266
00:32:09,835 --> 00:32:13,595
Farv�l, min flicka.
Jag kunde ha v�ldtagit dig
267
00:32:14,265 --> 00:32:18,438
men oss emellan �r jag tr�tt p� den sortens
k�rlek. Det blir lite torrt i l�ngden.
268
00:32:23,475 --> 00:32:27,692
N�r jag t�nker p� saken skulle jag beh�ver
en hush�llerska. Lagar du bra mat?
269
00:32:29,274 --> 00:32:31,272
Ja, jag �r visserligen gift
men hyser gott hopp
270
00:32:31,277 --> 00:32:32,901
att min fru ska vara d�d
vid det h�r laget.
271
00:32:33,986 --> 00:32:35,813
S� jag beh�ver en hush�llerska.
272
00:32:39,076 --> 00:32:41,267
Kom d�, f�r satan!
Och st� inte d�r och glo.
273
00:32:41,447 --> 00:32:43,854
Jag har r�ddat dig fr�n d�den,
s� du �r skyldig mig �tskilligt.
274
00:33:00,732 --> 00:33:06,680
-J�vla taskspelare.
-Di bara �b�kar sig.
275
00:34:25,026 --> 00:34:28,246
L�t bli det d�r, pl�thuvudenas fisgeneraler.
276
00:34:29,365 --> 00:34:32,542
Jag �r inte med h�r i b�rjan
s� jag g�r bakom skynket.
277
00:34:34,454 --> 00:34:36,732
St� inte d�r och glo!
278
00:34:38,374 --> 00:34:45,215
H�sten sitter i tr�det och gal.
� hu! � hu!
279
00:34:45,189 --> 00:34:52,264
V�gen �r bred men porten smal
Den Svarte dansar p� stranden.
280
00:34:54,976 --> 00:35:00,849
H�nan jamar i m�rkaste sj�.
281
00:35:01,066 --> 00:35:05,397
Mjau! Mjau!
282
00:35:05,613 --> 00:35:10,775
Dagen �r r�d men fisken d�d.
283
00:35:10,995 --> 00:35:15,158
Den Svarte hukar p� stranden.
284
00:35:18,419 --> 00:35:24,838
Ormen flaxar i himlens h�jd.
� hu! � hu!
285
00:35:25,052 --> 00:35:32,107
Jungfrun �r blek men musen n�jd.
Den Svarte r�nner p� stranden.
286
00:35:34,896 --> 00:35:43,930
Bocken v�ser med t�nderna tv�.
Ish! Ish!
287
00:35:46,514 --> 00:35:52,121
Bl�sten �r tung och v�gen sl�r.
288
00:35:52,331 --> 00:35:57,519
Den Svarte m�kar p� stranden.
289
00:35:59,632 --> 00:36:06,465
H�sten sitter i tr�det och gal.
� hu! � hu!
290
00:36:06,681 --> 00:36:13,812
V�gen �r bred men porten smal.
Den Svarte dansar p� stranden.
291
00:36:16,317 --> 00:36:22,190
H�nan jamar i m�rkaste sj�.
292
00:36:22,407 --> 00:36:26,820
Mjau! Mjau!
293
00:36:27,037 --> 00:36:32,197
Dagen �r r�d men fisken d�d.
294
00:36:32,417 --> 00:36:36,834
Den Svarte hukar p� stranden.
295
00:36:39,634 --> 00:36:46,053
Ormen flaxar i himlens h�jd.
� hu! � hu!
296
00:36:46,266 --> 00:36:53,931
Jungfrun �r blek men musen n�jd.
Den Svarte r�nner p� stranden.
297
00:36:56,069 --> 00:37:02,986
Suggan v�rper och katten s�r.
� hu! � hu!
298
00:37:03,202 --> 00:37:09,917
Natten �r sot och m�rkret st�r.
Den Svarte stannar, stannar,
299
00:37:10,127 --> 00:37:15,169
stannar, stannar p� stranden.
300
00:37:15,383 --> 00:37:21,386
Solvet saeclum in favilla
301
00:37:21,598 --> 00:37:28,810
Teste David cum Sibylla
302
00:37:30,649 --> 00:37:36,569
Quantus tremor est futurus
303
00:37:36,781 --> 00:37:42,820
Quando judex est venturus
304
00:37:43,037 --> 00:37:52,126
Cuncta stricte discussurus
305
00:37:52,340 --> 00:37:58,260
Tuba, mirum spargens sonum
306
00:37:58,472 --> 00:38:04,676
Per sepulcra regionum
307
00:38:04,895 --> 00:38:14,279
Coget omnes ante thronum
308
00:38:14,490 --> 00:38:20,445
Mors stupebit et natura
309
00:38:20,663 --> 00:38:26,667
Cum resurget creatura
310
00:38:26,878 --> 00:38:36,085
Judicanti responsura
311
00:38:36,305 --> 00:38:42,926
Lacrymosa dies illa
312
00:38:43,147 --> 00:38:55,284
Qua resurget ex favilla
313
00:38:55,493 --> 00:39:01,698
Judicandus homo reus
314
00:39:01,917 --> 00:39:17,093
Huic ergo parce Deus
315
00:39:34,632 --> 00:39:37,196
Gud har s�nt sin straffdom �ver oss.
316
00:39:41,470 --> 00:39:45,914
Vi ska alla f�rg�s i den Svarta D�den.
317
00:39:47,732 --> 00:39:53,713
Ni som st�r d�r som gapande f�kreatur
och ni som sitter d�r
318
00:39:54,176 --> 00:40:01,083
i er d�sta sj�lvbel�tenhet, vet ni
att detta kan vara er sista timme?
319
00:40:03,736 --> 00:40:11,098
D�den st�r bakom er rygg. Jag kan se
hur hans hj�ssa bl�nker i solen.
320
00:40:12,036 --> 00:40:15,415
Hans lie blixtrar n�r han h�jer den
bakom era huvuden!
321
00:40:16,542 --> 00:40:19,121
Vem av er ska han drabba f�rst?
322
00:40:21,672 --> 00:40:24,619
Du d�r, som st�r och bligar som en get
323
00:40:24,949 --> 00:40:31,302
va, ska din mun innan kv�llen f�rvridas
till den sista oavslutade g�spningen?
324
00:40:32,684 --> 00:40:38,100
Och du kvinna, som blomstrar av
livets lust och v�lbehag
325
00:40:39,943 --> 00:40:44,296
ska du blekna och slockna
innan morgonen gryr?
326
00:40:46,408 --> 00:40:51,914
Du d�r med din svullna n�sa
och ditt enfaldiga flin
327
00:40:52,658 --> 00:40:58,066
har du ett �r kvar att smutsa jorden
med ditt avskr�de?
328
00:40:58,771 --> 00:41:03,625
Vet ni alla, f�rstockade d�rar,
att ni ska d�!
329
00:41:04,003 --> 00:41:07,631
I dag eller i morgon eller n�sta dag,
d�rf�r att ni alla �r d�mda?!
330
00:41:08,209 --> 00:41:13,377
H�r ni vad jag s�ger?
H�r ni ordet?! D�mda! D�mda! D�mda!
331
00:41:13,395 --> 00:41:15,133
Ja! Ja!
332
00:41:15,291 --> 00:41:19,364
Herre, f�rbarma dig �ver
oss i v�r f�rnedring,
333
00:41:19,532 --> 00:41:25,335
v�nd inte bort ditt ansikte,
utan varkunna dig �ver oss
334
00:41:25,376 --> 00:41:28,219
f�r din sons, Jesu Kristi skull.
335
00:41:29,372 --> 00:41:35,078
Dies irae, dies illa
336
00:41:35,295 --> 00:41:42,010
Solvet saeclum in favilla
337
00:41:42,220 --> 00:41:50,514
Teste David cum Sibylla
338
00:41:50,729 --> 00:41:57,064
Quantus tremor est futurus
339
00:41:57,278 --> 00:42:03,364
Quando judex est venturus
340
00:42:03,577 --> 00:42:12,500
Cuncta stricte discussurus
341
00:42:12,712 --> 00:42:18,716
Tuba, mirum spargens sonum
342
00:42:18,927 --> 00:42:24,729
Per sepulcra regionum...
343
00:42:31,858 --> 00:42:36,861
Detta j�vla underg�ngssnack. Ska det
vara f�da �t moderna m�nniskor?
344
00:42:37,456 --> 00:42:42,111
Fordrar de verkligen att vi ska ta dem p�
allvar? Ja, nu flinar du �t mig, herre.
345
00:42:42,932 --> 00:42:45,141
Till�t mig p�peka att jag har l�st, h�rt
346
00:42:45,232 --> 00:42:48,608
och upplevt de flesta sagorna vi
m�nniskor ber�ttar f�r varandra.
347
00:42:48,782 --> 00:42:50,014
-Ja, ja.
-Ja, ja.
348
00:42:50,632 --> 00:42:53,457
Till och med sp�khistorierna
om Gud Fader, �nglarna
349
00:42:53,674 --> 00:42:58,220
Jesus Kristus och den heliga Anden har
jag inh�mtat utan st�rre sinnesr�relse.
350
00:42:58,773 --> 00:42:59,281
Ha!
351
00:43:00,286 --> 00:43:01,482
Vad skriker du f�r?
352
00:43:01,667 --> 00:43:04,665
Jag �r smeden Plog och
du �r v�pnaren J�ns.
353
00:43:04,690 --> 00:43:05,321
Det �r m�jligt.
354
00:43:05,447 --> 00:43:07,493
Har du sett till min hustru?
355
00:43:07,872 --> 00:43:10,649
Nej det har jag inte. Men om jag
hade sett henne och hon liknade dig
356
00:43:10,760 --> 00:43:13,341
skulle jag skynda mig att gl�mma
bort att jag hade sett henne.
357
00:43:15,782 --> 00:43:19,487
-S� d� har du inte sett henne?
-Hon kanske har rymt.
358
00:43:20,755 --> 00:43:23,700
-Vet du n�nting?
-En hel del. Men ingenting om din hustru.
359
00:43:24,158 --> 00:43:26,097
G� in p� krogen kan du f� besked.
360
00:43:47,233 --> 00:43:52,763
Ja, det �r sant! Pesten g�r fram utmed
hela v�stra kusten. Folk d�r som flugor.
361
00:43:53,162 --> 00:43:55,952
Annars brukar man g�ra fina
aff�rer vid den h�r �rstidenkan
362
00:43:56,076 --> 00:43:58,636
men jag har f�rbanne mig
hela mitt lager os�lt.
363
00:43:59,240 --> 00:44:05,374
De talar om den yttersta dagen.
Och nog �r det hemskt med alla j�rtecken.
364
00:44:06,232 --> 00:44:10,012
De sade att en kvinna nere
i byn har f�tt ett kalvhuvud.
365
00:44:10,132 --> 00:44:11,480
Och m�nniskorna �r som galna.
366
00:44:11,559 --> 00:44:14,694
De flyr upp genom landet och drar
pesten med sig vart de kommer.
367
00:44:14,697 --> 00:44:17,768
Om det �r som de s�ger s�
f�r man v�l se om sitt hus
368
00:44:17,772 --> 00:44:20,670
och leva glatt s� l�nge man
g�r p� sina uppr�tta ben.
369
00:44:20,722 --> 00:44:24,319
Det �r m�nga som har renat sig
med eld och d�tt av det.
370
00:44:24,632 --> 00:44:30,494
Men pr�sten s�ger att det �r b�ttre
att d� renad �n att leva f�r helvetet.
371
00:44:30,632 --> 00:44:33,197
Detta �r slutet, det �r vad det �r.
372
00:44:33,554 --> 00:44:38,262
Vi vet det allihopa, men det �r ingen
som v�gar s�ga det h�gt. Detta �r slutet.
373
00:44:38,425 --> 00:44:42,532
-M�nniskorna �r som tokiga av r�dsla.
-Och du �r r�dd du med.
374
00:44:42,537 --> 00:44:43,968
Och tacka fan f�r att man �r r�dd.
375
00:44:45,675 --> 00:44:52,570
Yttersta dagen g�r mot kv�ll, �nglarna
stiger ner och gravarna �ppnas.
376
00:44:53,232 --> 00:44:55,239
Det blir hemskt att se.
377
00:44:59,567 --> 00:45:02,137
Ska du ha den h�r ringen?
Du f�r den billigt.
378
00:45:02,232 --> 00:45:05,034
-Jag har inte r�d.
-Det �r �kta silver.
379
00:45:05,037 --> 00:45:08,033
Ja, den �r fin. Den �r s�kert
f�r dyr f�r mig.
380
00:45:08,042 --> 00:45:11,643
F�rl�t, men har n�gon av
herrarna sett min hustru?
381
00:45:11,662 --> 00:45:14,018
-Har hon kommit bort?
-Hon har rymt, s�ger de.
382
00:45:14,132 --> 00:45:16,599
-Stuckit iv�g?
-Med en sk�despelare.
383
00:45:16,602 --> 00:45:20,304
En sk�despelare! Har hon s� d�lig smak s�
tycker jag att du ska l�ta henne l�pa.
384
00:45:20,392 --> 00:45:25,348
Du har alldeles r�tt. Min tanke var f�rst�s
n�rmast att jag skulle sl� ihj�l henne.
385
00:45:25,352 --> 00:45:28,232
Jas� p� det viset. M�rda henne, ja.
Det �r ju en helt annan sak det.
386
00:45:28,238 --> 00:45:32,202
-Jag ska sl� ihj�l sk�despelaren ocks�.
-Sk�despelaren?
387
00:45:32,287 --> 00:45:35,554
-Ja visst, den som hon har rymt med.
-Varf�r det?
388
00:45:36,432 --> 00:45:42,355
-Har du sv�rt f�r att fatta?
-Jas�, sk�despelaren? Nu f�rst�r jag ja!
389
00:45:42,409 --> 00:45:45,795
S�na finns det alldeles f�r m�nga, s� �ven
om han inte gjort n�got s�rskilt
390
00:45:45,802 --> 00:45:48,032
s� tycker jag du borde sl� ihj�l honom
bara f�r att han �r sk�despelare.
391
00:45:48,833 --> 00:45:54,485
-H�r du du! Du sitter h�r och ljuger f�r smeden.
- Jag? Ljuger jag?!
392
00:45:59,345 --> 00:46:04,680
Du �r ocks� sk�despelare. Det �r v�l din v�n
som har snoppat iv�g med Plogs k�ring.
393
00:46:04,768 --> 00:46:07,854
�r du sk�despelare du ocks�?
394
00:46:08,064 --> 00:46:11,647
Jag sk�despelare? Det �r verkligen s� lite.
395
00:46:11,860 --> 00:46:15,006
D� borde vi ju sl� ihj�l dig.
Det �r logiskt.
396
00:46:16,032 --> 00:46:17,254
Du �r lustig du.
397
00:46:18,309 --> 00:46:21,239
Det var fasligt vad du blev blek.
Har du n�got p� samvetet?
398
00:46:21,454 --> 00:46:26,414
Du �r lustig du. Tycker inte du ocks�
att han �r lustig? Jas�, inte det. Nehej.
399
00:46:27,632 --> 00:46:33,085
Vi skulle kanske m�rka dig lite med kniven
som man g�r med sm� skurkar av din sort.
400
00:46:33,594 --> 00:46:36,004
Var har du gjort av min fru?
401
00:46:50,432 --> 00:46:56,886
T�nker ni g�ra mig illa? Varf�r det? Har
jag retat n�gon eller suttit i v�gen?
402
00:46:57,288 --> 00:47:00,651
Jag ska genast g� min v�g och inte
visa mig h�r vidare.
403
00:47:01,151 --> 00:47:03,112
Res p� dig s� att alla h�r dig.
404
00:47:07,434 --> 00:47:08,164
Men tala h�gre.
405
00:47:10,832 --> 00:47:14,416
St� p� huvudet, s� vi f�r se
om du �r en duktig sk�despelare.
406
00:47:25,972 --> 00:47:28,403
Var har du gjort av min hustru?
407
00:47:31,412 --> 00:47:35,161
-Ligg inte och gn�ll. Upp och dansa.
-Jag vill inte. Jag kan inte.
408
00:47:35,175 --> 00:47:37,905
-Du ska h�rma en bj�rn.
-Jag kan inte h�rma en bj�rn.
409
00:47:38,147 --> 00:47:39,716
F� se om du inte kan i alla fall.
410
00:48:39,575 --> 00:48:43,881
-Upp igen. Var en duktig bj�rn.
-Jag orkar inte vara bj�rn mer.
411
00:49:01,732 --> 00:49:04,726
Kommer du ih�g vad jag skulle g�ra
med dig om vi m�ttes igen?
412
00:49:07,350 --> 00:49:08,856
Jag �r en ordh�llig m�nniska.
413
00:49:33,681 --> 00:49:36,978
-Vad heter han?
-Mikael.
414
00:49:37,519 --> 00:49:41,127
-Hur gammal �r han?
-Han �r �ver ett �r.
415
00:49:42,191 --> 00:49:46,859
-Han �r stor f�r sin �lder.
-Tycker du? Ja, han �r ganska stor.
416
00:49:47,864 --> 00:49:50,723
Ni spelade ju n�n sorts
teaterf�rest�llning i eftermiddags.
417
00:49:50,888 --> 00:49:52,469
Tyckte du att det var f�r d�ligt?
418
00:49:52,953 --> 00:49:55,386
Du �r vackrare nu n�r du inte �r
s� d�r m�lad i ansiktet.
419
00:49:55,590 --> 00:49:57,593
Och den d�r kl�nningen kl�r dig b�ttre.
420
00:49:57,856 --> 00:50:03,962
Tycker du? Jo du f�rst�r, Jonas Skat har
l�mnat oss. S� nu �r vi i en riktig knipa.
421
00:50:04,032 --> 00:50:07,876
-�r det din man?
-Jonas?! Nej.
422
00:50:08,096 --> 00:50:10,858
Den andra karlen �r min man.
Han heter Jof.
423
00:50:10,911 --> 00:50:12,059
Jas� den.
424
00:50:12,518 --> 00:50:16,205
S� nu �r det bara han och jag. Ja det
blir till att b�rja g�ra konster igen
425
00:50:16,389 --> 00:50:18,106
och det �r ett sabla besv�r.
426
00:50:18,317 --> 00:50:19,682
G�r ni konster ocks�?
427
00:50:19,732 --> 00:50:22,722
Ja det kan du tro. Och Jof �r
en mycket skicklig jongl�r.
428
00:50:22,897 --> 00:50:26,787
-Ska Mikael ocks� bli akrobat?
-Jof vill att han ska bli det.
429
00:50:27,082 --> 00:50:32,095
-Inte du?
-Jag vet inte. Han kanske blir riddare.
430
00:50:32,165 --> 00:50:34,131
Ja det �r inte heller s�rskilt
roligt, ska jag tala om.
431
00:50:34,711 --> 00:50:37,183
-Nej, du ser inte glad ut.
-Nej.
432
00:50:38,144 --> 00:50:39,977
-�r du tr�tt?
-Ja.
433
00:50:40,278 --> 00:50:43,171
-Varf�r det?
-Jag har tr�kigt s�llskap.
434
00:50:43,387 --> 00:50:46,320
-Menar du din v�pnare?
-Nej, inte honom.
435
00:50:47,171 --> 00:50:49,560
-Vad menar du d�?
-Mig sj�lv.
436
00:50:51,147 --> 00:50:54,161
-�h, jag f�rst�r!
-G�r du verkligen det?
437
00:50:55,418 --> 00:50:57,194
Ja jag f�rst�r ganska bra.
438
00:50:58,126 --> 00:51:00,727
Jag brukar ofta undra �ver varf�r
m�nniskorna pl�gar sig sj�lva
439
00:51:00,730 --> 00:51:02,736
s� fort de kommer �t.
�r det inte s�?
440
00:51:02,949 --> 00:51:04,550
Mia!
441
00:51:05,715 --> 00:51:08,408
Jof! Jof, vad �r det?
442
00:51:09,613 --> 00:51:13,628
Jof! Men sn�lla Jof, vad har du gjort?
443
00:51:13,839 --> 00:51:17,984
Kom och s�tt dig h�r.
Var har du varit n�nstans?
444
00:51:18,171 --> 00:51:19,813
F�r jag se p� dig. F�r jag se p� dig.
445
00:51:24,186 --> 00:51:29,562
Kom. Ja, vad skulle du p� krogen
att g�ra? Och s� s�p du f�rst�s.
446
00:51:29,903 --> 00:51:33,425
Aj, s�ger jag. Jag s�p inte det minsta.
447
00:51:33,866 --> 00:51:37,454
Du satt v�l och skr�t om dina �nglar
och dj�vlar som du umg�s med.
448
00:51:37,457 --> 00:51:39,938
Folk tycker inte om dem som har f�r
m�nga id�er och fantasier.
449
00:51:39,973 --> 00:51:42,153
Jag sa f�rbanne mig inte
ett ord om �nglar!
450
00:51:42,156 --> 00:51:43,857
D� var du v�l i g�ng med
att sjunga och dansa.
451
00:51:43,892 --> 00:51:46,656
T�nk att du aldrig kan l�ta
bli att spela teater.
452
00:51:46,659 --> 00:51:48,881
Folk blir arga f�r s�nt ocks�.
Det vet du.
453
00:51:49,478 --> 00:51:54,930
Titta h�r vad jag har k�pt �t dig. Ja.
454
00:51:58,150 --> 00:52:02,594
-Inte har du r�d med det.
-Ja men nu gjorde jag det i alla fall.
455
00:52:03,490 --> 00:52:09,198
-Jof!
-�h, vad de kl�dde mig!
456
00:52:09,415 --> 00:52:11,972
Varf�r kl�dde du inte tillbaka d�?
457
00:52:11,975 --> 00:52:15,670
Jag blev bara r�dd och arg
men kom mig aldrig f�r.
458
00:52:15,882 --> 00:52:20,593
Arg blev jag. Det ska du tro.
Jag r�t som ett lejon, ja.
459
00:52:20,806 --> 00:52:24,659
-Blev de r�dda?
-Nej, de bara skrattade.
460
00:52:29,484 --> 00:52:34,481
�h, Mikael, Mikael...
461
00:52:40,750 --> 00:52:44,192
-K�nner du vad gott han luktar?
-Och s� �r han stadig att ta i.
462
00:52:44,195 --> 00:52:47,806
Du �r en stadig bit du.
En riktig akrobatkropp.
463
00:52:48,594 --> 00:52:51,647
Ja, det h�r �r min man Jof.
464
00:52:54,448 --> 00:52:56,203
-God afton.
-God afton.
465
00:52:57,025 --> 00:53:00,772
Jag sa just till din hustru att du har en
pr�ktig son. Han kommer att g�ra dig gl�dje.
466
00:53:00,777 --> 00:53:01,695
Ja han �r fin.
467
00:53:03,808 --> 00:53:06,505
-Har vi ingenting att bjuda p�, Mia?
-Tack tack, jag ska ha ingenting.
468
00:53:06,508 --> 00:53:09,523
Ja men jag har plockat en korg
smultron nu p� eftermiddagen.
469
00:53:09,539 --> 00:53:12,206
Och en skv�tt mj�lk,
har vi faktiskt... mj�lkat.
470
00:53:12,568 --> 00:53:13,533
F�tt mj�lka.
471
00:53:13,813 --> 00:53:17,329
S� om riddaren vill h�lla till godo med
v�r enkla spis s� vore det en stor heder.
472
00:53:17,550 --> 00:53:21,940
-Ja sl� er ner nu, s� kommer jag med maten.
-Vars�god.
473
00:53:22,808 --> 00:53:26,255
-Vart t�nker ni er h�rn�st?
-Till helgonfesten i Helsing�r.
474
00:53:26,641 --> 00:53:30,058
-Jag skulle avr�da fr�n en s�dan resa.
-Varf�r det om man f�r fr�ga?
475
00:53:30,276 --> 00:53:35,154
Pesten g�r den v�gen, f�ljer kusten s�derut.
Det s�gs att m�nniskor d�r i tiotusental.
476
00:53:35,583 --> 00:53:38,488
Aj, aj. Ibland skorpar det
minsann till sig med besked.
477
00:53:39,004 --> 00:53:41,727
F�r jag f�resl� att ni f�ljer
mig genom skogen i natt.
478
00:53:41,730 --> 00:53:44,419
S� kan ni stanna p� min g�rd om ni
vill eller f�lja �stra kusten.
479
00:53:44,454 --> 00:53:46,051
D�r �r ni antagligen s�krare.
480
00:53:46,840 --> 00:53:49,587
Det �r skogssmultron.
De v�xer d�r uppe i backen.
481
00:53:49,803 --> 00:53:54,182
Jag har aldrig sett s� stora.
K�nn s� de doftar.
482
00:53:55,812 --> 00:53:59,768
-Smaklig spis.
-Jag tackar v�rdsamt.
483
00:54:00,818 --> 00:54:04,402
Jag tycker ditt f�rslag �r bra.
Men jag m�ste fundera p� en stund.
484
00:54:04,616 --> 00:54:08,017
Ja men nog vore det sk�nt att
f� s�llskap genom skogen.
485
00:54:08,018 --> 00:54:12,250
Den l�r vara full av troll och gastar och
dj�vlar och r�vare. Det har jag h�rt.
486
00:54:12,285 --> 00:54:16,109
Ja ja, jag s�ger ju att det inte �r s� dumt.
Men jag m�ste t�nka mig f�r.
487
00:54:16,110 --> 00:54:18,622
Sen Skat stack iv�g �r
jag ansvarig f�r truppen.
488
00:54:19,636 --> 00:54:23,195
Jag har blivit s�llskapets direkt�r
n�r allt kommer omkring.
489
00:54:23,294 --> 00:54:26,891
Jag har blivit s�llskapets direkt�r
n�r allting kommer omkring.
490
00:54:31,218 --> 00:54:32,587
Ska ni ha lite smultron?
491
00:54:32,588 --> 00:54:37,012
Den mannen har r�ddat mitt liv. Sl� er ner,
mina v�nner, och l�t oss vara tillsammans.
492
00:54:37,047 --> 00:54:39,082
Riddaren J�ns framf�r sitt tack.
493
00:54:42,222 --> 00:54:45,662
-�, vad det �r sk�nt.
-En liten stund.
494
00:54:45,531 --> 00:54:46,923
N�stan j�mt.
495
00:54:48,111 --> 00:54:51,985
Den ena dagen �r den andra lik.
Det �r ingenting konstigt med det.
496
00:54:52,840 --> 00:54:56,614
Sommaren �r f�rst�s b�ttre �n vintern,
f�r p� sommaren slipper man frysa.
497
00:54:57,354 --> 00:55:01,194
-Men v�ren �r det allra b�sta.
-Jag har skrivit en dikt om v�ren.
498
00:55:01,195 --> 00:55:03,606
Vill ni h�ra den kanske?
Jag ska bara h�mta mitt str�ngaspel.
499
00:55:03,641 --> 00:55:07,473
Inte nu, sn�lla Jof. V�ra g�ster �r
kanske inte alls roade av din visor.
500
00:55:07,508 --> 00:55:09,706
F�r all del. Jag skriver sj�lv sm� s�nger.
501
00:55:09,712 --> 00:55:10,781
Ja d�r h�r du sj�lv.
502
00:55:10,922 --> 00:55:14,299
Jag har till exempel en lustig liten visa om en
l�ttf�rdig fisk som jag inte tror att ni har h�rt.
503
00:55:16,577 --> 00:55:17,949
Ni kommer inte att f� h�ra den heller.
504
00:55:18,450 --> 00:55:21,805
Det finns personer som inte uppskattar min
konst och jag vill og�rna pl�ga n�gon.
505
00:55:22,206 --> 00:55:23,593
Jag �r en k�nslig sj�l.
506
00:55:27,563 --> 00:55:31,812
-Man oroar sig f�r s� mycket.
-Det �r alltid b�ttre n�r man �r tv�.
507
00:55:32,359 --> 00:55:35,256
-Har du ingen att vara tillsammans med?
-Jo, det hade jag nog.
508
00:55:35,464 --> 00:55:37,249
-Och vad g�r hon nu?
-Jag vet inte.
509
00:55:38,328 --> 00:55:41,912
Vad du ser h�gtidlig ut. Var hon din k�resta?
510
00:55:42,471 --> 00:55:47,104
Vi var nygifta och lekte tillsammans.
Skrattade ganska mycket.
511
00:55:47,590 --> 00:55:53,580
Jag skrev s�nger till hennes �gon, hennes
n�sa, hennes allra som vackraste sm� �ron.
512
00:55:54,563 --> 00:55:59,606
Vi gick p� jakt tillsammans och p� kv�llarna
dansade vi. Huset var fullt av liv�
513
00:55:59,816 --> 00:56:01,797
Ska du ha lite smultron?
514
00:56:03,654 --> 00:56:06,083
Tron �r ett sv�rt lidande, vet du det?
515
00:56:06,950 --> 00:56:09,513
Det �r som att �lska n�gon
som finns d�rute i m�rkret
516
00:56:09,619 --> 00:56:12,219
men som aldrig visar sig hur man �n ropar.
517
00:56:15,003 --> 00:56:19,871
Vad allt det d�r tycks mig overkligt n�r
jag sitter h�r tillsammans dig och din man.
518
00:56:21,220 --> 00:56:23,276
Vad det pl�tsligt �r likgiltigt.
519
00:56:25,101 --> 00:56:27,583
Nu ser du inte s� h�gtidlig ut.
520
00:56:29,632 --> 00:56:31,320
Jag ska minnas den h�r stunden.
521
00:56:31,860 --> 00:56:36,607
Stillheten, skymningen,
sk�len med smultron
522
00:56:36,825 --> 00:56:42,767
sk�len med mj�lk och era
ansikten i kv�llsljuset.
523
00:56:44,072 --> 00:56:48,065
Mikael som ligger och sover,
Jof med sitt str�ngaspel.
524
00:56:49,051 --> 00:56:51,371
Jag ska f�rs�ka komma ih�g
vad vi talat om.
525
00:56:52,764 --> 00:56:59,042
Och jag ska b�ra d�r h�r minnet mellan mina
h�nder lika f�rsiktigt som vore det en sk�l
526
00:56:59,049 --> 00:57:01,761
br�ddfylld med nymj�lkad mj�lk.
527
00:57:07,534 --> 00:57:13,887
Och detta ska vara mig ett tecken
och en stor tillr�cklighet.
528
00:57:48,131 --> 00:57:49,787
Jag har v�ntat.
529
00:57:51,965 --> 00:57:54,971
Urs�kta mig. Jag blev en smula uppeh�llen.
530
00:57:55,183 --> 00:57:58,612
Eftersom jag har f�rr�tt min spelplan
f�r dig, s� sl�r jag till retr�tt.
531
00:57:59,488 --> 00:58:04,534
-Vars�god. Det �r ditt drag.
-Varf�r ser du s� n�jd ut?
532
00:58:04,569 --> 00:58:07,935
-Det �r min hemlighet.
-Sj�lvfallet.
533
00:58:09,535 --> 00:58:13,675
-Nu sl�r jag din springare.
-Det gjorde du r�tt i.
534
00:58:14,960 --> 00:58:19,375
-Har du lurat mig?
-Javisst. Du gick i f�llan.
535
00:58:19,592 --> 00:58:24,588
-Jag st�ller dig schack.
-Vad skrattar du �t?
536
00:58:24,807 --> 00:58:27,506
Bry dig inte om mitt skratt.
R�dda din kung i st�llet.
537
00:58:28,270 --> 00:58:32,257
-Du �r ganska �vermodig.
-V�rt spel roar mig.
538
00:58:33,903 --> 00:58:37,088
Det �r ditt drag. Skynda dig.
Jag har lite br�ttom.
539
00:58:37,199 --> 00:58:41,788
Jag vet att du har mycket att bestyra,
men v�rt spel kommer du inte ifr�n.
540
00:58:41,789 --> 00:58:43,475
Det f�r ta sin tid.
541
00:58:43,510 --> 00:58:46,597
Du f�ljer gycklarparet
genom skogen i natt?
542
00:58:47,380 --> 00:58:52,095
De d�r som heter Jof och Mia
och har en liten son?
543
00:58:55,099 --> 00:59:00,204
-Varf�r fr�gar du det?
-F�r ingenting.
544
00:59:09,827 --> 00:59:14,641
-Har du sett till J�ns? Vi m�ste iv�g.
-Jag tror att han �r p� v�rdshuset.
545
00:59:18,464 --> 00:59:21,753
Herregud i himlen, �r det inte smeden Plog?
546
00:59:22,771 --> 00:59:25,944
-God afton.
-Sitter du h�r och lipar i din ensamhet.
547
00:59:26,046 --> 00:59:31,646
Ja, titta p� Smeden, han tjuter
och j�mrar sig som en pissdr�nkt kanin.
548
00:59:31,661 --> 00:59:34,832
-�r det frun fortfarande?
-Ja, jag har inte hittat.
549
00:59:34,837 --> 00:59:37,716
Ja det �r ett helvete med kvinnor
och ett helvete utan kvinnor.
550
00:59:38,118 --> 00:59:41,524
S� hur man resonerar �r det �nd� mest logiskt
att sl� hj�l dem mens det �r som roligast.
551
00:59:41,559 --> 00:59:45,744
-K�ringtjat och svinmat.
-Barnskrik och pissbl�jor.
552
00:59:45,960 --> 00:59:51,122
-Vassa naglar och spydigheter.
-Hugg och slag och fans moster till sv�rmor.
553
00:59:51,343 --> 00:59:55,176
-Och s� n�r man ska l�gga sig att sova�
-En ny melodi�
554
00:59:55,390 --> 00:59:59,223
T�rar, gn�ll och j�mmer i himlens h�jd.
555
00:59:59,438 --> 01:00:03,147
-Varf�r kysser du mig inte godnatt?
-Varf�r sjunger du inte en s�ng?
556
01:00:03,230 --> 01:00:05,369
Varf�r �lskar du mig inte som
n�r vi tr�ffades f�rst?
557
01:00:05,372 --> 01:00:10,588
-Varf�r tittar du inte p� min nya s�rk?
-Du bara v�nder ryggen till och snarkar.
558
01:00:10,953 --> 01:00:15,778
-Fy fan.
-Fy fan. Och nu �r hon borta! Gl�d dig!
559
01:00:19,006 --> 01:00:22,557
Jag ska knipa dem i n�san med t�ngen.
560
01:00:22,582 --> 01:00:26,702
Jag ska bulta dem p� br�stkorgen
med lilla hammaren.
561
01:00:26,737 --> 01:00:31,739
Jag ska knacka dem s� l�tt
i skallen med stora sl�ggan.
562
01:00:32,116 --> 01:00:37,983
-Titta, nu b�lar han igen.
-Jag kanske �lskar henne.
563
01:00:37,984 --> 01:00:39,590
Du kanske �lskar henne!
564
01:00:40,035 --> 01:00:42,276
D� ska jag tala om f�r dig
din stackars f�rvillade
565
01:00:42,279 --> 01:00:44,490
fl�skl�gg att k�rlek �r
ett annat ord f�r lusta
566
01:00:44,562 --> 01:00:48,404
plus lusta plus lusta plus en
f�rbannad massa bedr�geri, l�gn.
567
01:00:48,407 --> 01:00:50,650
Falskhet och allm�nt lurendrejeri.
568
01:00:50,685 --> 01:00:53,521
-Ja, men det g�r ont i alla fall.
-Naturligtvis.
569
01:00:54,430 --> 01:00:56,387
K�rlek �r den svartaste av alla pester
570
01:00:56,668 --> 01:00:58,902
och om man dog av den vore det
v�l n�gon gl�dje med k�rleken
571
01:00:59,277 --> 01:01:00,618
men den g�r n�stan alltid �ver.
572
01:01:01,189 --> 01:01:05,604
-Nej, nej, min g�r inte �ver.
-Jod�, din ocks�.
573
01:01:05,820 --> 01:01:09,183
Det �r bara n�gra stackars f�rskallar
d� och d� som d�r av k�rlek.
574
01:01:10,577 --> 01:01:15,573
Om allt �r ofullkomligt i denna ofullkomliga
v�rld �r k�rleken mest fullkomlig
575
01:01:15,792 --> 01:01:19,743
i sin fullkomliga ofullkomlighet.
576
01:01:19,965 --> 01:01:26,005
Du �r lycklig du som �r s� oljad i k�ften
och till och med tror p� din egen rappakalja.
577
01:01:26,223 --> 01:01:30,179
Tror! Vem har sagt att jag tror?
Men jag �lskar att ge goda r�d.
578
01:01:30,182 --> 01:01:33,377
Ber du om ett f�r du genast tv�. Ser
du, jag �r egentligen en studerad karl.
579
01:01:34,539 --> 01:01:38,311
J�ns! Jag kan v�l f� f�lja
med er genom skogen?
580
01:01:38,432 --> 01:01:44,703
Jag �r s� ensam och vill inte g� hem,
f�r d�r skrattar alla �t mig.
581
01:01:44,916 --> 01:01:47,738
Bara du inte lipar hela tiden,
f�r d� l�per vi ifr�n dig.
582
01:01:48,854 --> 01:01:49,552
J�ns!
583
01:02:00,611 --> 01:02:02,433
Lille broder!
584
01:02:03,302 --> 01:02:06,454
Akta dig, J�ns. Han vill bara sl�ss!
Han �r inte riktigt klok.
585
01:02:06,492 --> 01:02:08,112
�h, nu lipar han i alla fall.
586
01:02:08,147 --> 01:02:10,814
Jag �r verkligen ledsen
om jag gjorde dig illa
587
01:02:10,822 --> 01:02:14,150
men jag har ett s�nt f�rbannat
temperament f�rst�r du.
588
01:02:14,185 --> 01:02:15,269
Ta mig i handen.
589
01:02:19,421 --> 01:02:23,464
-Kom i min famn, lille broder.
-Tack, tack, lite senare kanske.
590
01:02:23,717 --> 01:02:25,422
Nu har vi faktiskt br�ttom. Tack, tack.
591
01:03:17,669 --> 01:03:21,026
-Se, vad �r det jag ser!
-Ser du n�got?
592
01:03:21,149 --> 01:03:24,368
Vem �r det som skymtar fram
d�r borta i skogens bryn
593
01:03:24,403 --> 01:03:28,076
om inte min h�gt �rade
med vidh�ngande akt�r!
594
01:03:51,153 --> 01:03:52,095
Akta dig du!
595
01:03:52,549 --> 01:03:56,943
Det �r den smutsiga Smeden
som har f�rol�mpat min �lskade dam
596
01:03:57,201 --> 01:03:59,345
den allra som sk�naste Kunigunda.
597
01:03:59,380 --> 01:04:03,879
-Vad sa du hon hette, sa du?
-Kunigunda! Har du blivit d�v nu ocks�?
598
01:04:03,928 --> 01:04:05,387
Kunigunda.
599
01:04:05,567 --> 01:04:09,484
Lisa heter hon. Lisa tok
eller slok eller slampa!
600
01:04:09,698 --> 01:04:14,030
-Lisa den trol�sa! Slampalisa-Rumplisa!
-�h, vad han �r r�.
601
01:04:14,247 --> 01:04:19,947
Eller n�got bra p� sluk som du sj�lv kan
hitta p�, din lilla f�rgyllda sketjohan.
602
01:04:19,952 --> 01:04:21,188
�h, vad han �r r�.
603
01:04:21,223 --> 01:04:27,094
Du hiskligt snaggade bastard av sju skabbiga
byrackor, om jag vore i dina lusiga paltor
604
01:04:27,306 --> 01:04:30,925
skulle jag drabbas av en s�n
gr�nsl�s skam �ver min person
605
01:04:31,144 --> 01:04:35,524
att jag strax befriade naturen
fr�n min generande uppsyn.
606
01:04:35,734 --> 01:04:39,541
-Passa dig, din parfymerade...
-Slabbedask.
607
01:04:41,366 --> 01:04:45,366
...slabbedask,
s� jag inte l�gger av en fj�rt
608
01:04:45,581 --> 01:04:50,305
som tv�rt p� �gonblicket f�r dig
ner till taskspelarnas eget gl�dheta.
609
01:04:50,596 --> 01:04:52,223
D�r ni kan sitta tillhopa och...
610
01:04:52,507 --> 01:04:56,174
-L�sa monologer.
-L�sa monologer f�r varandra
611
01:04:56,388 --> 01:04:59,722
tills det dammar ur �ronen p� fan sj�lv.
-Bravo.
612
01:04:59,934 --> 01:05:05,113
Akta dig s� jag inte piper dig i magen
s� tarmarna far ut genom �rona.
613
01:05:05,859 --> 01:05:07,772
Akta dig s� jag inte l�gger dig p� k�ften
614
01:05:07,992 --> 01:05:11,880
s� att du inte ens kan g�ra dina
konster f�r turkar och kannibaler.
615
01:05:13,035 --> 01:05:15,954
Vad skrattar du �t?
Det h�r �r ju h�gst allvarligt.
616
01:05:16,165 --> 01:05:20,653
I de sydliga l�nderna finns det en sorts
m�nniskoliknande djur som kallas apor.
617
01:05:20,842 --> 01:05:23,183
-Vad �r det med det d�?
-Ja, det var bara det.
618
01:05:23,218 --> 01:05:26,663
-Plog, lilla Plogen min...
-Va?
619
01:05:28,309 --> 01:05:29,626
Va?
620
01:05:29,683 --> 01:05:34,690
-Lilla rara Plog, f�rl�t mig f�r allting.
-Om ett �gonblick b�rjar hon gr�ta.
621
01:05:35,525 --> 01:05:37,914
Jag m�ste gr�ta. Det �r s� hemskt allting.
622
01:05:38,271 --> 01:05:41,916
Den d�r herren han har lurat mig s�
f�rskr�ckligt s� det kan du inte tro.
623
01:05:42,492 --> 01:05:45,710
H�r nu Kunigunda. Om nu
sanningen ska fram s�...
624
01:05:45,848 --> 01:05:48,466
Snart kommer talet om �lsklingsr�tterna,
s� v�nta bara.
625
01:05:48,918 --> 01:05:55,482
Lille Plog, n�r vi kommer hem s� ska jag laga
kroppkakor �t dig med rotmos och lingon.
626
01:05:55,507 --> 01:05:59,262
Det �r det b�sta du vet.
Inte sant, lille Plog?
627
01:05:59,430 --> 01:06:05,335
-Ja, men f�rst m�ste jag sl� ihj�l honom d�r.
-Javisst. Sl� ihj�l honom bara.
628
01:06:05,352 --> 01:06:07,221
Sl� ihj�l honom riktigt ordentligt.
629
01:06:07,319 --> 01:06:12,860
-O, o, jag tycker inte alls om honom l�ngre.
-Milde herre Gud, varf�r gav du oss kvinnan?
630
01:06:13,076 --> 01:06:16,259
Vet du vad han �r? Bara l�ssk�gg, l�st�nder
631
01:06:16,532 --> 01:06:19,847
falska leenden och inl�rda
tonfall och tom som en burk.
632
01:06:19,878 --> 01:06:22,736
O, sl� ihj�l honom, du!
633
01:06:23,758 --> 01:06:27,652
K�re Plog. Om du trodde att jag
skulle h�lla n�got slags f�rsvarstal
634
01:06:27,655 --> 01:06:29,879
�ver min s� kallade verklighet
s� misstog du dig.
635
01:06:29,932 --> 01:06:33,050
Sl� ihj�l mig bara.
Jag kommer att tacka dig efter�t!
636
01:06:33,438 --> 01:06:34,302
Vad s�ger du?
637
01:06:34,606 --> 01:06:38,557
Sk�despelaren skapar gripenhet och
f�rvirring. Det �r redan en halv seger.
638
01:06:38,778 --> 01:06:41,846
-G�r n�nting. St� inte bara d�r och glo!
-Han m�ste ju sl�ss med mig
639
01:06:41,849 --> 01:06:43,251
annars kan jag inte sl� ihj�l honom.
640
01:06:43,994 --> 01:06:46,503
Han m�ste �tminstone reta upp
mig s� jag blir lika arg som nyss.
641
01:06:47,499 --> 01:06:51,671
K�ra v�n. Jag s�nker
denna dolk i mitt br�st
642
01:06:52,017 --> 01:06:55,242
och min overklighet kommer
raskt att �verg�
643
01:06:55,245 --> 01:06:59,800
till en ny, solid verklighet.
Likets absoluta p�taglighet.
644
01:06:59,865 --> 01:07:03,403
�h, v�nta lite nu. Jag
menade ju inte s� illa.
645
01:07:03,980 --> 01:07:09,369
Jag f�rl�ter dig, Kunigunda.
Farv�l, min v�n. Bed f�r mig n�n g�ng.
646
01:07:26,186 --> 01:07:31,109
K�ra n�n, k�ra n�n!
Inte menade jag s�, inte.
647
01:07:31,179 --> 01:07:35,550
-Jag b�rjade ju tycka bra om honom.
-Han �r d�d. Alldeles kolossalt d�d.
648
01:07:35,952 --> 01:07:38,396
Jag har n�stan aldrig sett
en s� d�d sk�despelare.
649
01:07:38,569 --> 01:07:42,801
Det �r egentligen v�ldigt sorgligt det
h�r. Fast han ville det ju sj�lv, stackarn!
650
01:07:42,967 --> 01:07:45,171
Och henne ska man vara gift med.
651
01:07:45,204 --> 01:07:48,138
�h, nu har du i alla fall
f�tt din lilla Lisa tillbaka.
652
01:07:49,634 --> 01:07:54,658
-�r du inte n�jd?
-V�n J�ns, i st�rsta f�rtroende...
653
01:07:54,732 --> 01:08:00,395
-�r inte livet ganska...
-Jo, det �r det. Men t�nk inte p� det nu.
654
01:08:02,393 --> 01:08:04,552
Det �r kollrigt, det �r vad det �r.
655
01:08:13,142 --> 01:08:19,958
Nu gjorde jag en bra scen.
Jag �r allt en bra sk�despelare jag.
656
01:08:21,345 --> 01:08:23,499
Nu s�ker jag upp ett tr�d
och kl�ttrar upp d�r.
657
01:08:25,626 --> 01:08:28,177
S� att inga bj�rnar, vargar
eller sp�ken f�r tag i mig.
658
01:08:49,625 --> 01:08:55,049
Imorgon s�ker jag upp Jof och Mia.
Och sen far vi till helgonfesten i Helsing�r.
659
01:08:56,669 --> 01:08:58,736
Nu ska jag sjunga em lite s�ng f�r mig sj�lv.
660
01:08:59,064 --> 01:09:02,517
Jag �r en liten f�gel l�tt
som sjunger hur han vill...
661
01:09:05,756 --> 01:09:07,173
Hantverkare i skogen.
662
01:09:15,118 --> 01:09:17,288
�h�! Fan ta mig �r det mitt
tr�d de t�nker s�ga ner.
663
01:09:17,849 --> 01:09:20,287
H�r du, din f�rpuppade taskfrans
664
01:09:20,301 --> 01:09:21,695
Vad t�nker du g�ra med mitt tr�d, va?
665
01:09:22,173 --> 01:09:27,308
Kan du inte svara �tminstone. H�vlighet
kostar s� lite. Vem �r du egentligen?
666
01:09:28,355 --> 01:09:32,260
Jag s�gar ner ditt tr�d,
eftersom din tid �r ute.
667
01:09:33,603 --> 01:09:37,247
-Det g�r inte, jag har inte tid.
-Har du inte tid?
668
01:09:38,859 --> 01:09:40,954
Nej, jag har min f�rest�llning.
669
01:09:40,972 --> 01:09:44,964
-Den �r inst�lld p� grund av d�dsfall.
-Mitt kontrakt.
670
01:09:45,029 --> 01:09:45,956
Det �r uppsagt.
671
01:09:46,829 --> 01:09:53,182
-Min familj, mina barn.
-�h fy sk�ms, Skat!
672
01:09:53,254 --> 01:09:55,995
Ja, jag sk�ms. Jag sk�ms. Jag sk�ms.
673
01:09:56,776 --> 01:10:01,892
Finns det inga undanflykter? Inga
s�rskilda regler f�r sk�despelare?
674
01:10:01,992 --> 01:10:04,100
Nej inte i det h�r fallet.
675
01:10:05,271 --> 01:10:08,557
Inga smygh�l, inga undantag?
676
01:10:53,863 --> 01:10:55,911
Nu gick m�nen ur moln.
677
01:10:58,160 --> 01:11:03,497
-Det �r bra, d� ser vi v�gen b�ttre.
-Jag tycker inte om m�nen i kv�ll.
678
01:11:04,332 --> 01:11:07,826
-Tr�den st�r s� stilla.
-Det �r f�r att det inte bl�ser.
679
01:11:09,182 --> 01:11:13,014
Han menar nog att de st�r mycket stilla.
680
01:11:13,657 --> 01:11:15,404
Det �r alldeles tyst.
681
01:11:17,304 --> 01:11:20,580
-Om man �tminstone h�rde en r�v.
-Eller en uggla.
682
01:11:21,083 --> 01:11:25,306
Eller en m�nniskor�st utom sin egen.
683
01:11:46,732 --> 01:11:47,282
�sch...
684
01:11:51,417 --> 01:11:52,796
� hej!
685
01:11:54,230 --> 01:11:57,556
-Vart ska ni ta v�gen?
-Till br�nnplatsen.
686
01:11:57,659 --> 01:11:59,277
Ja, nu ser jag. Det �r hon, h�xan.
687
01:12:00,330 --> 01:12:04,058
Varf�r br�nner ni s� h�r mitt i natten?
Folk har s� ont om f�rstr�else nu f�r tiden.
688
01:12:04,171 --> 01:12:06,431
Tyst f�r alla dj� helgon.
689
01:12:07,139 --> 01:12:12,243
-Hon har dj�vulen med sig �verallt.
-D� �r herrarna s�ledes �tta modiga herrar.
690
01:12:12,450 --> 01:12:16,800
N�ja, man har f�tt betalt.
Uppdraget var ju frivilligt.
691
01:13:54,965 --> 01:13:56,232
Du� h�r du mig?
692
01:13:58,901 --> 01:14:00,387
De s�ger att du har varit i lag med Dj�vulen.
693
01:14:01,732 --> 01:14:03,092
Varf�r fr�gar du det?
694
01:14:03,515 --> 01:14:07,176
Inte av nyfikenhet utan
av h�gst personliga sk�l.
695
01:14:08,932 --> 01:14:10,056
Jag vill ocks� m�ta honom.
696
01:14:11,305 --> 01:14:12,161
Varf�r?
697
01:14:14,482 --> 01:14:21,048
Jag vill fr�ga honom om Gud.
Han m�ste ju veta. Han om n�gon.
698
01:14:22,800 --> 01:14:24,389
Du kan se honom n�r du vill.
699
01:14:25,780 --> 01:14:29,337
-Hur?
-Men d� m�ste du g�ra som jag s�ger.
700
01:14:32,061 --> 01:14:33,727
Se in i mina �gon.
701
01:14:36,987 --> 01:14:41,120
N�, vad ser du? Ser du honom?
702
01:14:41,485 --> 01:14:47,935
Jag ser en stel skr�ck i dina �gon,
ingenting annat.
703
01:14:50,213 --> 01:14:54,448
Ingen, ingenting, ingen?
704
01:14:55,190 --> 01:14:56,095
Nej.
705
01:14:58,932 --> 01:15:00,313
St�r han inte heller bakom din rygg?
706
01:15:03,849 --> 01:15:07,083
Nej. D�r �r tomt.
707
01:15:10,900 --> 01:15:12,570
Men han �r med mig �verallt.
708
01:15:13,331 --> 01:15:16,550
Jag beh�ver bara r�cka ut handen,
s� kan jag k�nna hans hand.
709
01:15:17,235 --> 01:15:21,677
Han �r hos mig nu ocks�.
Elden kommer inte att g�ra mig illa.
710
01:15:21,757 --> 01:15:23,924
-Har han sagt det?
-Jag vet det.
711
01:15:23,963 --> 01:15:26,942
-Har han sagt det?
-Jag vet det, jag vet det.
712
01:15:27,632 --> 01:15:29,638
Du m�ste se honom n�nstans, du m�ste.
713
01:15:30,093 --> 01:15:33,610
Pr�sterna hade ingen sv�righet att
se honom, och inte knektarna heller.
714
01:15:34,158 --> 01:15:37,196
De �r s� r�dda f�r honom
att de inte ens v�gar ta i mig.
715
01:15:43,532 --> 01:15:46,234
-Varf�r har ni krossat hennes h�nder?
-Det �r inte vi.
716
01:15:46,481 --> 01:15:49,432
-Vem?
-Fr�ga munken d�r.
717
01:15:52,482 --> 01:15:53,884
Vad har du gjort med flickan?
718
01:15:59,759 --> 01:16:01,331
Slutar du aldrig att fr�ga?
719
01:16:02,978 --> 01:16:07,085
Nej, jag slutar aldrig.
720
01:16:07,728 --> 01:16:08,947
Men du f�r ju inget svar.
721
01:16:27,263 --> 01:16:29,452
Jag funderade ett slag p� om
vi skulle sl� ihj�l knektarna.
722
01:16:30,456 --> 01:16:32,607
Men det tj�nar inte mycket
till. Hon �r n�stan d�d redan.
723
01:16:32,642 --> 01:16:35,483
Jag har sagt att ni ska akta er.
Kom inte n�ra henne.
724
01:16:46,858 --> 01:16:49,799
�t det h�r, s� stillnar sm�rtan.
725
01:17:50,578 --> 01:17:55,419
-Vad ser hon? Kan du svara mig p� det?
-Hon har inte ont mer.
726
01:17:55,432 --> 01:17:59,025
Du svarar inte p� min fr�ga.
Vem tar hand om det d�r barnet?
727
01:17:59,983 --> 01:18:06,375
�r det �nglarna, Gud, Satan eller
bara tomheten? Tomhetens herre!
728
01:18:06,410 --> 01:18:07,790
Det kan inte vara s�!
729
01:18:08,402 --> 01:18:09,379
Se p� hennes �gon.
730
01:18:10,397 --> 01:18:12,716
Hennes stackars medvetande h�ller
p� att g�ra en uppt�ckt.
731
01:18:13,445 --> 01:18:15,667
Tomheten under m�nen.
732
01:18:15,715 --> 01:18:16,414
Nej.
733
01:18:17,649 --> 01:18:19,674
Vi st�r maktl�sa med h�ngande armar
734
01:18:19,857 --> 01:18:23,947
f�r vi ser det hon ser, och v�r
skr�ck och hennes �r densamma.
735
01:18:25,435 --> 01:18:29,741
Det d�r lilla barnet! Jag gitter inte!
Jag gitter inte!
736
01:19:45,444 --> 01:19:50,155
Han sjunger s� fagert om Jesu Krist
737
01:19:50,368 --> 01:19:55,994
I himmelen �r en stor gl�dje...
738
01:19:56,999 --> 01:19:58,287
Snart kommer gryningen.
739
01:19:59,624 --> 01:20:02,623
�nd� h�nger v�rmen �ver
oss som varmv�ta bolster.
740
01:20:03,469 --> 01:20:05,467
�h, jag �r s� r�dd.
741
01:20:06,515 --> 01:20:10,553
Vi k�nner att det ska h�nda oss n�got,
men vi vet inte vad det �r.
742
01:20:12,106 --> 01:20:13,330
Kanske den yttersta dagen.
743
01:20:14,021 --> 01:20:15,302
Den yttersta dagen...
744
01:20:25,041 --> 01:20:28,530
Har ni lite vatten?
Kan ni inte ge mig lite vatten?
745
01:20:32,259 --> 01:20:33,459
Jag har pesten!
746
01:20:34,081 --> 01:20:36,320
H�ll dig d�rborta p�
andra sidan tr�dstammen.
747
01:20:42,273 --> 01:20:46,671
Jag �r r�dd f�r att d�!
Jag vill inte d�! Jag vill inte!
748
01:20:53,287 --> 01:20:56,948
Kan ni inte f�rbarma er �ver mig?
Hj�lp mig...
749
01:20:58,379 --> 01:21:00,636
Tala �tminstone med mig!
750
01:21:06,682 --> 01:21:10,534
Det tj�nar ingenting till.
Det tj�nar ingenting till.
751
01:21:11,563 --> 01:21:13,614
Jag vet att det inte tj�nar n�gonting till.
752
01:21:17,905 --> 01:21:21,590
Jag ska d�... Jag...
753
01:21:25,332 --> 01:21:30,348
Vad ska h�nda med mig?
Kan ni inte tr�sta mig ens...
754
01:21:31,465 --> 01:21:37,387
Har ni inte lite barmh�rtighet?
Ser ni inte att jag...
755
01:21:37,599 --> 01:21:40,886
�r det ingen... F�r jag lite vatten?
756
01:21:41,980 --> 01:21:45,504
Det �r meningsl�st.
Det �r fullst�ndigt meningsl�st.
757
01:21:46,945 --> 01:21:51,656
-Jag s�ger dig ju att det �r meningsl�st.
-Hj�lp mig!
758
01:21:51,869 --> 01:21:53,469
H�r du inte att jag tr�star dig?
759
01:22:20,825 --> 01:22:24,803
-Ska vi spela v�rt spel till slut?
-Det �r ditt drag.
760
01:22:33,927 --> 01:22:37,438
-Nu tog jag din drottning.
-Det s�g jag inte.
761
01:22:51,255 --> 01:22:53,733
-Mia!
-Vad �r det?
762
01:22:53,808 --> 01:22:56,919
Jag ser n�got hemskt.
N�t som jag n�stan inte kan tala om.
763
01:22:57,056 --> 01:22:58,056
Vad ser du?
764
01:22:58,544 --> 01:23:00,000
Riddaren sitter d�rborta och spelar schack.
765
01:23:01,177 --> 01:23:04,083
Ja det ser jag ocks� och det �r
v�l inte s� f�rskr�ckligt hemskt.
766
01:23:04,112 --> 01:23:05,293
Ser du inte vem han spelar med?
767
01:23:05,902 --> 01:23:08,668
Han sitter d�r ensam.
Du f�r inte skr�mmas s� d�r.
768
01:23:08,670 --> 01:23:10,086
Nej, nej, nej han �r inte ensam.
769
01:23:11,520 --> 01:23:13,424
-Vem �r det d�?
-D�den.
770
01:23:14,227 --> 01:23:16,537
Han sitter d�r borta och
spelar med D�den sj�lv.
771
01:23:17,344 --> 01:23:18,664
Du f�r inte s�ga s�.
772
01:23:19,030 --> 01:23:20,318
Vi m�ste f�rs�ka komma undan.
773
01:23:21,670 --> 01:23:23,710
-Inte kan man det.
-Vi m�ste f�rs�ka.
774
01:23:24,204 --> 01:23:25,322
De �r s� upptagna av sitt spel,
775
01:23:25,325 --> 01:23:27,376
om vi ger oss av helt
tyst m�rker de oss inte.
776
01:23:33,967 --> 01:23:35,990
Det �r ditt drag, Antonius Block.
777
01:23:41,018 --> 01:23:47,358
-Har du tappat intresset f�r v�rt spel?
-Tappat intresset? Tv�rtom!
778
01:23:48,654 --> 01:23:52,927
Du ser �ngslig ut. D�ljer du n�got?
779
01:23:54,663 --> 01:23:59,144
-Ingenting undg�r dig, eller hur?
-Ingenting undg�r mig.
780
01:24:00,128 --> 01:24:02,285
Ingen undg�r mig.
781
01:24:03,508 --> 01:24:07,923
-Jag �r �ngslig, det �r sant!
-Du �r r�dd.
782
01:24:16,985 --> 01:24:18,702
Jag har gl�mt hur pj�serna stod.
783
01:24:21,575 --> 01:24:26,926
Men jag har inte gl�mt.
S� l�tt ska du inte slippa undan.
784
01:24:36,470 --> 01:24:39,035
-Nu ser jag n�got intressant.
-Vad ser du?
785
01:24:41,677 --> 01:24:44,136
Du �r matt i n�sta drag.
786
01:24:47,234 --> 01:24:48,957
Det �r sant.
787
01:24:51,574 --> 01:24:54,844
-Hade du gl�dje av ditt uppskov?
-Ja, det hade jag.
788
01:24:56,581 --> 01:25:00,859
Det gl�der mig. Nu g�r jag ifr�n dig.
789
01:25:02,589 --> 01:25:07,602
N�r vi m�ts n�sta g�ng
�r din och dina f�ljeslagares tid ute.
790
01:25:10,976 --> 01:25:15,741
-Och du uppenbarar dina hemligheter.
-Jag b�r inte p� n�gra hemligheter.
791
01:25:16,066 --> 01:25:21,571
-S� du vet ingenting?
-Jag �r ovetande.
792
01:25:45,022 --> 01:25:49,792
-Ser du en s�n underlig dager?
-Det �r v�l �skan som kommer i gryningen.
793
01:25:50,586 --> 01:25:54,943
Det �r n�got annat, n�got hemskt.
H�r du s� det d�nar i skogen.
794
01:25:55,302 --> 01:25:56,483
Det �r nog regnet.
795
01:25:57,165 --> 01:25:58,663
Nej det �r inte regnet.
796
01:25:59,732 --> 01:26:02,037
Han har sett oss!
Han f�ljer efter oss!
797
01:26:02,112 --> 01:26:04,266
Han har hunnit ikapp oss,
han kommer emot oss.
798
01:26:18,193 --> 01:26:20,634
In i vagnen, Mia. Vi kryper in fort.
799
01:26:26,872 --> 01:26:30,461
Det �r mord�ngeln som g�r
f�rbi oss, Mia. Mord�ngeln.
800
01:26:30,997 --> 01:26:32,696
Och han �r mycket stor.
801
01:26:33,589 --> 01:26:34,791
K�nner du vad kallt det �r?
802
01:28:38,862 --> 01:28:42,478
Jag h�rde av folk som kom fr�n
korst�get att du var p� v�g hem�t.
803
01:28:44,132 --> 01:28:48,188
Jag har v�ntat dig h�r.
Alla de andra har flytt f�r pesten.
804
01:28:55,132 --> 01:28:56,994
K�nner du inte l�ngre igen mig?
805
01:29:02,432 --> 01:29:03,839
Du har ocks� f�r�ndrats.
806
01:29:12,132 --> 01:29:13,881
Nu kan jag se att det �r du.
807
01:29:16,122 --> 01:29:17,628
N�nstans i dina �gon,
808
01:29:19,832 --> 01:29:25,022
n�nstans i ditt ansikte,
men g�md och skr�md
809
01:29:26,556 --> 01:29:29,556
finns den d�r pojken som gav
sig i v�g f�r s� m�nga �r sen.
810
01:29:32,732 --> 01:29:36,355
Det �r slut nu och jag �r lite tr�tt.
811
01:29:37,734 --> 01:29:40,938
-�ngrar du din resa?
-Nej.
812
01:29:42,275 --> 01:29:46,661
Jag �ngrar ingenting,
men jag �r lite tr�tt.
813
01:29:51,904 --> 01:29:52,953
Jag ser det.
814
01:30:02,002 --> 01:30:03,339
D�r borta st�r mina v�nner.
815
01:30:07,332 --> 01:30:11,261
Bed dem komma in.
Jag ska duka till morgonvard.
816
01:30:16,164 --> 01:30:20,028
"Och n�r lammet br�t
det sjunde inseglet"
817
01:30:20,641 --> 01:30:28,011
"uppstod i himlen en tystnad
som varade vid pass en halv timme."
818
01:30:29,016 --> 01:30:34,354
"Och de sju �nglarna,
som hade de sju basunerna"
819
01:30:34,682 --> 01:30:38,622
"gjorde sig redo till
att st�ta i sina basuner��
820
01:30:50,276 --> 01:30:53,886
"Och den f�rste st�tte i sin basun."
821
01:30:54,846 --> 01:30:58,672
"D� kom hagel och eld
blandat med blod"
822
01:30:59,471 --> 01:31:06,996
"och det kastades ned p� jorden, och
tredjedelen av jorden br�ndes upp."
823
01:31:07,902 --> 01:31:12,226
"Och tredjedelen av tr�den
br�ndes upp"
824
01:31:13,103 --> 01:31:16,109
"och allt gr�s br�ndes upp."
825
01:31:17,981 --> 01:31:22,268
"Och den andra �ngeln
st�tte i sin basun."
826
01:31:23,453 --> 01:31:29,872
"D� var det som om ett brinnande
berg hade blivit kastat i havet"
827
01:31:30,568 --> 01:31:35,409
"och tredjedelen av havet blev blod."
828
01:31:35,412 --> 01:31:36,039
Var det n�n d�r?
829
01:31:42,498 --> 01:31:44,892
Nej, herre, jag s�g ingen.
830
01:31:49,287 --> 01:31:53,648
"Och den tredje �ngeln
st�tte i sin basun."
831
01:31:55,687 --> 01:31:58,787
"D� f�ll fr�n himmelen
en stor stj�rna"
832
01:32:00,552 --> 01:32:02,692
"brinnande s� som ett bloss."
833
01:32:04,582 --> 01:32:09,450
"Och stj�rnans namn var Mal�rt."
834
01:32:45,132 --> 01:32:46,906
God morgon, �dle herre.
835
01:32:49,115 --> 01:32:52,430
Jag �r Karin, riddarens hustru
836
01:32:52,812 --> 01:32:55,250
och h�lsar dig h�viskt
v�lkommen i mitt hus.
837
01:32:57,260 --> 01:33:02,858
Jag �r smed till professionen och ganska
skicklig om jag f�r s�ga det sj�lv.
838
01:33:03,632 --> 01:33:08,731
Min hustru Lisa...
Nig f�r den h�ge Herren, Lisa.
839
01:33:10,632 --> 01:33:15,042
�r lite sv�r att tas med ibland, och
vi har haft lite kalabalik s� att s�ga
840
01:33:15,062 --> 01:33:17,568
men inte v�rre �n de flesta m�nniskor.
841
01:33:18,832 --> 01:33:25,356
Ur v�rt m�rker ropar vi till dig, Herre.
O Gud, ha f�rbarmande med oss
842
01:33:25,874 --> 01:33:29,326
f�r vi �r sm� och r�dda och utan vetskap.
843
01:33:29,382 --> 01:33:31,251
I det m�rker d�r du
p�st�r att du vistas,
844
01:33:32,016 --> 01:33:33,896
d�r vi alla f�rmodligen vistas
845
01:33:34,632 --> 01:33:38,771
i det m�rkret finner du ingen som lyssnar
till din klagan eller r�rs av dina lidanden.
846
01:33:39,943 --> 01:33:42,998
Tv�tta dina t�rar och
spegla dig i din likgiltighet
847
01:33:43,440 --> 01:33:50,108
Gud, du som finns n�nstans, som m�ste
finnas n�nstans, ha f�rbarmande med oss.
848
01:33:50,892 --> 01:33:53,780
Av mig kunde du f�tt en �rt att
laxera ut dina evighetsbesv�r.
849
01:33:54,232 --> 01:33:55,227
Nu tycks det vara f�r sent.
850
01:33:55,855 --> 01:33:58,552
Men k�nn i alla fall i den sista
minuten den oerh�rda
851
01:33:58,555 --> 01:34:01,156
triumfen att rulla med
�gonen och r�ra p� t�rna.
852
01:34:01,337 --> 01:34:06,440
-Tyst, tyst!
-Jag ska vara tyst, men under protest.
853
01:34:28,442 --> 01:34:29,930
Det �r fullbordat.
854
01:35:23,489 --> 01:35:28,050
Mia! Jag ser dem, Mia! Jag ser dem!
855
01:35:28,963 --> 01:35:33,615
D�r borta p� den m�rka ov�dershimlen.
De �r d�r allihop.
856
01:35:34,092 --> 01:35:39,050
Smeden och Lisa och riddaren
och Raval och J�ns och Skat.
857
01:35:40,013 --> 01:35:43,680
Och den str�nge Herren
D�den bjuder dem till dans.
858
01:35:44,467 --> 01:35:46,947
Han vill att de ska h�lla
varandra i h�nderna
859
01:35:47,240 --> 01:35:50,253
och s� ska de tr�da
dansen i en l�ngan rad.
860
01:35:51,187 --> 01:35:55,430
Och f�rst g�r den str�nge Herren
med lie och timglas,
861
01:35:55,934 --> 01:35:59,468
men Skat han slinker p�
sladden med sitt str�ngaspel.
862
01:36:00,688 --> 01:36:07,250
De tr�der bort�t, bort fr�n
gryningen i en h�gtidlig dans.
863
01:36:07,950 --> 01:36:13,774
Bort mot de m�rka landen, medan
regnet sk�ljer �ver deras ansikten.
864
01:36:14,578 --> 01:36:17,694
Tv�ttar deras kinder
fr�n t�rarnas salt.
865
01:36:22,611 --> 01:36:24,729
Du med dina dr�mmar och syner!
79511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.