All language subtitles for The.Seventh.Seal.1957.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Swedish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,000 --> 00:00:50,000 DET SJUNDE INSEGLET 2 00:01:58,297 --> 00:02:07,619 Dies irae, dies illa... 3 00:02:14,080 --> 00:02:18,510 Och n�r lammet br�t det sjunde inseglet 4 00:02:19,456 --> 00:02:25,458 uppstod i himlen en tystnad som varade vid pass en halv timme. 5 00:02:27,329 --> 00:02:32,139 Och de sju �nglarna, som hade de sju basunerna 6 00:02:32,810 --> 00:02:36,401 gjorde sig redo till att st�ta i sina basuner. 7 00:04:31,300 --> 00:04:32,149 Vem �r du? 8 00:04:34,139 --> 00:04:35,162 Jag �r D�den. 9 00:04:36,258 --> 00:04:37,431 Kommer du f�r att h�mta mig? 10 00:04:38,455 --> 00:04:40,257 Jag har redan l�nge g�tt vid din sida. 11 00:04:40,892 --> 00:04:41,909 Det vet jag. 12 00:04:42,947 --> 00:04:44,036 �r du beredd? 13 00:04:44,596 --> 00:04:47,466 Min kropp �r r�dd, inte jag sj�lv. 14 00:04:55,853 --> 00:04:56,920 V�nta ett �gonblick. 15 00:04:57,864 --> 00:05:01,366 S� s�ger ni alla. Men jag l�mnar inga uppskov. 16 00:05:02,405 --> 00:05:03,903 Du spelar ju schack, inte sant? 17 00:05:04,993 --> 00:05:05,927 Hur vet du det? 18 00:05:05,962 --> 00:05:09,505 �h, jag har sett det p� m�lningar och h�rt det i visorna. 19 00:05:10,236 --> 00:05:14,282 Ja, jag �r verkligen en ganska skicklig schackspelare. 20 00:05:14,317 --> 00:05:16,528 Du kan �nd� inte vara skickligare �n jag. 21 00:05:17,002 --> 00:05:18,443 Varf�r vill du spela schack med mig? 22 00:05:18,702 --> 00:05:21,947 -Det �r min sak. -Det har du r�tt i. 23 00:05:24,109 --> 00:05:26,730 Villkoret �r att jag f�r leva s� l�nge jag st�r dig emot. 24 00:05:27,279 --> 00:05:29,404 Spelar jag dig matt, friar du mig. 25 00:05:37,172 --> 00:05:38,109 Du fick svart! 26 00:05:40,362 --> 00:05:42,579 Det passar ju b�st s�. Inte sant? 27 00:06:55,550 --> 00:07:00,202 H�llas mellan rona p� en luderkona 28 00:07:00,418 --> 00:07:05,378 det �r livsens v�lbehag f�r en man som jag. 29 00:07:12,092 --> 00:07:16,835 Upptill sitter Herran. Han �r ganska fj�rran. 30 00:07:17,186 --> 00:07:22,346 Men din broder Satan m�ter du p� gatan. 31 00:07:23,602 --> 00:07:26,521 I F�rjestad talade man om J�rtecken och annan ruskighet. 32 00:07:27,864 --> 00:07:29,968 Tv� h�star hade �tit varandra under natten 33 00:07:31,045 --> 00:07:33,008 och p� kyrkog�rden hade gravarna �ppnats 34 00:07:33,058 --> 00:07:35,856 och de d�das l�mningar l�g kastade �ver hela platsen. 35 00:07:37,571 --> 00:07:40,447 Det hade varit fyra solar p� himlavalvet i g�r eftermiddag. 36 00:08:00,213 --> 00:08:01,798 Kan du s�ga mig v�gen till v�rdshuset? 37 00:08:27,429 --> 00:08:30,147 -Visade han v�gen? -Inte precis. 38 00:08:31,321 --> 00:08:33,308 -Vad sa han? -Ingenting just. 39 00:08:34,088 --> 00:08:36,657 -Var han stum? -Nej herre, det kan man inte s�ga. 40 00:08:37,457 --> 00:08:40,320 Jag skulle snarare vilja p�st� att han var h�geligen v�ltalig. 41 00:08:40,632 --> 00:08:43,518 -Jas�. -Ja v�ltalig. 42 00:08:44,363 --> 00:08:47,417 Men talet han h�ll var dystert. Det m�ste man s�ga. 43 00:10:18,934 --> 00:10:22,115 God morgon p� dig. Har du f�tt n�gon frukost? 44 00:10:23,732 --> 00:10:27,622 Tr�kigt nog kan jag inte �ta gr�s. Kan inte du l�ra mig? 45 00:10:28,286 --> 00:10:30,298 Vi har det lite knapert, f�rst�r du? 46 00:10:31,352 --> 00:10:34,179 Men folk �r inte s� konstintresserade i den h�r lands�ndan. 47 00:11:28,605 --> 00:11:31,839 Mia, vakna! Vakna, Mia! Jag har sett n�got. 48 00:11:31,842 --> 00:11:33,179 Jag har sett n�got som jag m�ste ber�tta. 49 00:11:33,280 --> 00:11:34,423 Vad �r det? Har det h�nt n�got? 50 00:11:34,523 --> 00:11:36,078 H�r ska du h�ra. Jag har haft en syn. 51 00:11:36,567 --> 00:11:38,288 Nej det var inte n�gon syn heller. 52 00:11:38,386 --> 00:11:43,640 -Det var alldeles verkligt. Ja, det var det. -Jas�, har du haft en syn igen! 53 00:11:47,292 --> 00:11:48,429 Jag s�g henne i alla fall. 54 00:11:50,732 --> 00:11:55,005 -Vem? Vem s�g du? -Den Heliga Jungfrun Maria. 55 00:11:57,732 --> 00:11:59,149 -S�g du henne riktigt? 56 00:11:59,184 --> 00:12:01,281 Hon var s� n�ra s� jag kunde r�ra vid henne. 57 00:12:01,413 --> 00:12:02,898 Och hon hade guldkrona p� huvudet. 58 00:12:02,955 --> 00:12:04,732 Och bl� kl�nning med blommor av guld. 59 00:12:05,167 --> 00:12:08,687 Och hon var barfota och hade sm� bruna h�nder. 60 00:12:08,920 --> 00:12:12,317 Och hon h�ll Barnet mellan h�nderna och l�rde honom att g�. 61 00:12:12,945 --> 00:12:16,576 S� s�g hon att jag s�g henne och d� log hon mot mig. 62 00:12:17,503 --> 00:12:22,129 Och jag fick t�rar i �gonen och n�r jag torkade bort t�rarna f�rsvann hon. 63 00:12:22,732 --> 00:12:29,889 Och det blev alldeles andl�st tyst �verallt i himlen och p� jorden. 64 00:12:30,819 --> 00:12:35,222 -Kan du f�rst� det? -T�nk vad du kan hitta p�. 65 00:12:36,324 --> 00:12:39,467 Jag m�rker nog att du inte tror p� mig. Men det var verklighet, s�ger jag dig. 66 00:12:39,546 --> 00:12:41,486 Inte s�n verklighet som du ser. 67 00:12:41,705 --> 00:12:44,327 Utan en annan sorts verklighet. 68 00:12:44,442 --> 00:12:48,821 Kanske en s�n verklighet som n�r du sa att fan sj�lv stod och m�lade vagnshjulen r�da 69 00:12:49,008 --> 00:12:50,546 och anv�nde svansen till m�larpensel. 70 00:12:50,758 --> 00:12:53,047 Varf�r ska du alltid komma dragande med just den d�r historien? 71 00:12:53,050 --> 00:12:55,904 Och s� uppt�ckte vi att du hade r�df�rg under naglarna. 72 00:12:56,234 --> 00:12:58,090 Ja, ja, den g�ngen var det kanske p�hitt. 73 00:12:58,232 --> 00:13:00,317 Jag gjorde det f�r att ni skulle tro p� mina andra syner. 74 00:13:00,352 --> 00:13:02,685 De riktiga. De som jag inte har hittat p�. 75 00:13:02,796 --> 00:13:07,051 H�r du, du ska h�lla styr p� dina syner du. Annars kan du bli betraktad som en f�ne. 76 00:13:07,092 --> 00:13:08,052 Och det �r du inte. 77 00:13:08,634 --> 00:13:09,969 �tminstone inte �n s� l�nge. 78 00:13:10,452 --> 00:13:13,004 S� vitt jag vet. Fast riktigt s�kert �r det ju inte. 79 00:13:13,175 --> 00:13:17,112 Jag har inte bett om mina syner. Jag kan inte hj�lpa att r�ster talar till mig. 80 00:13:17,332 --> 00:13:19,074 Och att den Heliga Jungfrun visar sig 81 00:13:19,103 --> 00:13:22,093 och att �nglar och dj�vlar tycker om att umg�s med mig. 82 00:13:23,252 --> 00:13:28,589 Har jag inte sagt er en g�ng f�r alla att jag beh�ver sova p� morgnarna? 83 00:13:28,633 --> 00:13:35,568 Jag har bett er, b�nfallit er, men ingenting hj�lper. D�rf�r s�ger jag nu: tyst! 84 00:13:49,073 --> 00:13:52,597 Mikael, Mikael, puttiputti... 85 00:14:01,378 --> 00:14:05,792 -Jag vill att Mikael ska f� det b�ttre �n vi. -Mikael ska bli en stor akrobat. 86 00:14:06,734 --> 00:14:11,061 Eller kanske en jongl�r som utf�r det enda om�jliga konststycket. 87 00:14:11,514 --> 00:14:12,976 Vad �r det f�r ett konststycke? 88 00:14:12,979 --> 00:14:15,950 -Att f� en av bollarna att stanna helt stilla i luften. 89 00:14:16,111 --> 00:14:18,753 -Men det �r ju om�jligt. -Ja f�r oss �r det om�jligt. 90 00:14:19,081 --> 00:14:20,552 Men inte f�r honom. 91 00:14:22,611 --> 00:14:24,041 Du med dina fantasier. 92 00:14:27,120 --> 00:14:28,440 Jag har gjort en s�ng. 93 00:14:28,824 --> 00:14:34,009 Jag t�nkte ut den i natt. Jag l�g vaken n�stan hela natten. Vill du h�ra min s�ng? 94 00:14:34,456 --> 00:14:37,675 L�s upp den. Jag �r v�ldigt nyfiken. 95 00:14:38,126 --> 00:14:44,914 Det sitter en duva p� liljekvist i midsommartider. 96 00:14:45,468 --> 00:14:49,163 Hon sjunger s� fagert om Jesu Krist 97 00:14:49,807 --> 00:14:53,089 i himmelen �r en stor gl�dje. 98 00:14:56,564 --> 00:15:01,553 -Mia! Sover du? -Det var en mycket vacker s�ng. 99 00:15:01,903 --> 00:15:06,247 -Den �r inte slut �n. -Jag h�rde nog, men jag ska bara sova lite till. 100 00:15:06,586 --> 00:15:10,224 -S� kan du sjunga resten sen. -Du bara sover och sover. 101 00:15:12,790 --> 00:15:16,483 �r det h�r maskering f�r en sk�despelare? Jag bara fr�gar. 102 00:15:17,632 --> 00:15:20,480 Om det inte vore s� att pr�sterna betalar s� bra s� skulle jag s�ga nej. 103 00:15:20,632 --> 00:15:21,605 Ska du spela D�den? 104 00:15:21,803 --> 00:15:26,139 Skr�mma hyggligt folk fr�n vettet med s�na h�r f�nigheter. 105 00:15:26,305 --> 00:15:30,257 -N�r ska vi uppf�ra det d�r spelet? -I Helsing�r vid helgonfesten. 106 00:15:30,643 --> 00:15:33,448 Vi ska spela p� sj�lvaste kyrktrappan du, det �r fint som fan det. 107 00:15:33,895 --> 00:15:36,105 Vore det inte b�ttre att spela n�got oanst�ndigt. 108 00:15:36,358 --> 00:15:38,606 Det tycker folk mycket b�ttre om och s� �r det roligare. 109 00:15:38,609 --> 00:15:39,810 F�ntratt. 110 00:15:40,863 --> 00:15:43,522 De s�ger att det g�r n�n elak sjukdom i landet 111 00:15:43,525 --> 00:15:46,171 och nu spekulerar pr�sterna i ond br�d d�d 112 00:15:46,436 --> 00:15:47,910 och moraliska magknip. 113 00:15:48,121 --> 00:15:49,631 Och vad ska vi spela f�r roller? 114 00:15:49,666 --> 00:15:52,501 Du som �r s� j�vla dum ska spela m�nskosj�len. 115 00:15:52,626 --> 00:15:53,955 Det �r f�rst�s en d�lig roll. 116 00:15:54,269 --> 00:15:57,687 Vem �r det som best�mmer va? Vem �r s�llskapets direkt�r? Jag bara fr�gar. 117 00:15:59,759 --> 00:16:05,742 Bet�nk du d�re denna lag, din levnadstr�d �r m�kta svag. 118 00:16:07,100 --> 00:16:08,628 Kort �r din dag. 119 00:16:11,773 --> 00:16:15,455 Kommer kvinnorna att �lska mig i den h�r kostymeringen? Jag bara fr�gar. 120 00:16:28,960 --> 00:16:30,517 -Jof! -Ja. Vad �r det? 121 00:16:31,135 --> 00:16:33,341 St� alldeles stilla. S�g ingenting. 122 00:16:33,588 --> 00:16:35,048 Jag �r tyst som muren. 123 00:16:36,450 --> 00:16:37,630 Jag �lskar dig. 124 00:17:06,750 --> 00:17:08,212 Vad ska det h�r f�rest�lla? 125 00:17:08,920 --> 00:17:10,220 Det �r D�dsdansen. 126 00:17:10,441 --> 00:17:11,377 Och det h�r �r D�den? 127 00:17:11,589 --> 00:17:14,014 Ja. Han dansar i v�g med dem allihop. 128 00:17:14,423 --> 00:17:16,071 Varf�r h�ller du p� med s�na kludderier? 129 00:17:16,432 --> 00:17:19,312 Jag t�nkte man skulle p�minna folk om det faktum att de ska d�. 130 00:17:19,945 --> 00:17:21,215 Det blir de inte gladare av. 131 00:17:21,433 --> 00:17:24,404 Varf�r i helvete ska man alltid g�ra folk glada? 132 00:17:24,483 --> 00:17:27,094 Man kan ju skr�mma dem lite ibland. 133 00:17:27,129 --> 00:17:29,091 D� blundar de och ser inte din tavla. 134 00:17:29,255 --> 00:17:30,510 Du kan tro de tittar. 135 00:17:30,511 --> 00:17:34,670 En d�dskalle �r mycket intressantare �n ett naket fruntimmer. 136 00:17:34,781 --> 00:17:37,548 -Om du nu skr�mmer dem... -S� t�nker de. 137 00:17:37,551 --> 00:17:39,885 -Och t�nker de... -S� blir de �nd� r�ddare. 138 00:17:40,204 --> 00:17:42,120 Och s� kilar de galopp i famn p� pr�sterna. 139 00:17:42,157 --> 00:17:45,079 -Det �r inte min sak. -Du bara m�lar din d�dsdans du. 140 00:17:45,293 --> 00:17:48,174 Jag bara visar hur det �r. Sen f�r var och en g�ra som han vill. 141 00:17:48,588 --> 00:17:50,977 T�nk vad somligt folk ska bli f�rbannade p� dig. 142 00:17:51,140 --> 00:17:55,995 Jo det h�nder allt, men d� m�lar jag strax n�got roligt. Man m�ste ju leva. 143 00:17:56,447 --> 00:17:58,820 �tminstone tills pesten tar en. 144 00:17:59,726 --> 00:18:02,001 Pesten. Det var ot�ckt. 145 00:18:03,062 --> 00:18:06,563 Du skulle se b�lden under den sjukes hals. 146 00:18:07,692 --> 00:18:13,508 Du skulle se hur kroppen dras samman s� att lemmarna blir som rep av galenskap. 147 00:18:16,494 --> 00:18:20,111 -Det ser illa ut. -Ja, det ser illa ut! 148 00:18:20,790 --> 00:18:26,414 Han f�rs�ker slita svulsten ur sin b�dd. Han biter s�nder sina h�nder. 149 00:18:26,630 --> 00:18:34,977 Han river upp �drorna med naglarna, hans skrik h�rs �verallt. Vart du r�dd? 150 00:18:35,515 --> 00:18:40,669 R�dd? Jag! D� k�nner du inte mig. Men vad har du m�lat d�rborta f�r strunt? 151 00:18:41,313 --> 00:18:44,827 Ja, nu �r det m�rkliga det att de stackars m�nniskorna ser 152 00:18:45,329 --> 00:18:48,023 farsoten som en Guds straffdom. 153 00:18:48,947 --> 00:18:53,759 Och s� drar hopar av syndatr�lar genom landet och piskar sig sj�lva och varandra 154 00:18:53,794 --> 00:18:55,771 Herran till v�lbehag. 155 00:18:55,997 --> 00:18:57,438 Sl�r de sig sj�lva? 156 00:18:57,918 --> 00:19:00,398 Ja, det �r en ot�ck syn 157 00:19:00,617 --> 00:19:03,717 och man g�r helst ner i diket och g�mmer sig n�r de kommer p� v�gen. 158 00:19:06,049 --> 00:19:09,563 Har du lite br�nnvin? Jag har druckit vatten hela dan. 159 00:19:10,087 --> 00:19:13,059 S� jag �r t�rstig som en kamel uti �kensanden. 160 00:19:13,182 --> 00:19:15,278 Jag tror du blev r�dd i alla fall. 161 00:19:45,051 --> 00:19:49,632 Jag vill bikta mig s� uppriktigt jag kan, men mitt hj�rta �r tomt. 162 00:19:51,287 --> 00:19:55,708 Tomheten �r en spegel v�nd mot mitt eget ansikte. 163 00:19:57,272 --> 00:20:02,149 Jag ser mig sj�lv och grips av vedervilja och skr�ck. 164 00:20:08,326 --> 00:20:13,175 Genom min likgiltighet f�r m�nniskorna har jag st�llts utanf�r deras gemenskapen. 165 00:20:15,543 --> 00:20:20,625 Numera lever jag i en sp�kv�rld, innesluten i mina dr�mmar och fantasier. 166 00:20:21,174 --> 00:20:24,704 -Och trots det vill du inte d�. -Jo, jag vill. 167 00:20:25,929 --> 00:20:29,533 -Vad v�ntar du p�? -Jag vill ha vetskap. 168 00:20:30,851 --> 00:20:33,894 -Du vill ha garantier. -Kalla det vad du vill. 169 00:20:39,944 --> 00:20:43,720 �r det s� grymt ot�nkbart att fatta Gud med sina sinnen? 170 00:20:44,825 --> 00:20:50,883 Varf�r ska han g�mmer sig i en dunstkrets av halvuttalade l�ften och osedda under? 171 00:20:52,167 --> 00:20:55,308 Hur ska vi kunna tro p� de troende n�r vi inte tror oss sj�lva? 172 00:20:56,152 --> 00:20:59,147 Vad blir det av oss som vill tro men inte kan? 173 00:20:59,958 --> 00:21:03,082 Och vad blir det av dem som varken vill eller kan tro? 174 00:21:04,055 --> 00:21:08,497 Varf�r kan jag inte d�da Gud inom mig? Varf�r lever han vidare inom mig 175 00:21:08,556 --> 00:21:11,966 p� ett sm�rtsamt och f�r�dmjukande s�tt trots att jag f�rbannar honom 176 00:21:11,985 --> 00:21:13,931 och vill vr�ka ut honom ur mitt hj�rta? 177 00:21:14,566 --> 00:21:20,018 Varf�r �r han trots allt en g�ckande verklighet som jag inte kan bli kvitt? 178 00:21:20,490 --> 00:21:23,106 -H�r du mig? -Jag h�r dig. 179 00:21:24,995 --> 00:21:29,744 Jag vill ha vetskap, inte tro. Inte antaganden, utan vetskap. 180 00:21:31,251 --> 00:21:36,750 Jag vill att Gud r�cker mig sin hand, avt�cker sitt ansikte, talar till mig. 181 00:21:37,426 --> 00:21:38,609 Men han tiger. 182 00:21:39,969 --> 00:21:45,240 Jag ropar till honom i m�rkret men ibland �r det som om det inte fanns n�gon d�r. 183 00:21:45,893 --> 00:21:49,938 -Det kanske inte finns n�gon d�r. -D� �r levandet en orimlig fasa. 184 00:21:50,481 --> 00:21:55,492 Ingen m�nniska kan leva med D�den f�r �gonen och vetskapen om alltings intighet. 185 00:21:55,904 --> 00:21:59,319 De flesta m�nniskor reflekterar varken �ver D�den eller intigheten. 186 00:21:59,354 --> 00:22:02,685 En dag st�r de ju p� livets yttersta n�s och ser mot m�rkret. 187 00:22:02,713 --> 00:22:07,936 -Ja, den dagen... -Jag f�rst�r vad du menar. 188 00:22:09,544 --> 00:22:15,887 Vi m�ste g�ra oss ett bel�te av v�r r�dsla och det bel�tet ska vi kalla f�r Gud. 189 00:22:16,718 --> 00:22:18,007 Du oroar dig. 190 00:22:19,805 --> 00:22:24,473 D�den bes�kte mig i morse. Vi spelar schack tillsammans. 191 00:22:25,938 --> 00:22:29,234 Den fristen ger mig tillf�lle att utr�tta ett angel�get �rende. 192 00:22:29,639 --> 00:22:30,919 -Vad f�r ett �rende? 193 00:22:32,445 --> 00:22:39,306 Mitt liv har varit ett jagande, farande talande utan mening eller sammanhang. 194 00:22:40,245 --> 00:22:41,782 Det har varit en intighet. 195 00:22:41,817 --> 00:22:46,251 Ja, jag s�ger det utan bitterhet eller sj�lvf�rebr�else. 196 00:22:46,861 --> 00:22:50,554 Eftersom jag vet att n�stan alla m�nniskors liv �r beskaffade p� just det s�ttet. 197 00:22:52,216 --> 00:22:58,042 Men mitt uppskov vill jag anv�nda till en enda meningsfull handling. 198 00:22:59,975 --> 00:23:02,555 D�rf�r spelar du schack med D�den? 199 00:23:04,230 --> 00:23:09,699 Han �r en sv�r och skicklig taktiker men �n s� l�nge har jag inte givit upp en enda pj�s. 200 00:23:10,778 --> 00:23:14,099 Hur ska du kunna �verlista D�den i ditt spel? 201 00:23:15,409 --> 00:23:20,951 Jag spelar i en kombination av l�paren och springaren som han �nnu inte har uppt�ckt. 202 00:23:21,874 --> 00:23:23,954 I n�sta drag river jag upp hans ena flank. 203 00:23:26,129 --> 00:23:27,554 Det ska jag l�gga p� minnet. 204 00:23:33,971 --> 00:23:38,514 Du �r en f�rr�dare och du lurar mig. 205 00:23:40,186 --> 00:23:44,956 Men vi tr�ffas v�l igen. Och jag ska nog finna en v�g. 206 00:23:45,359 --> 00:23:49,709 Vi m�ts vid v�rdshuset. D�r spelar vi vidare. 207 00:23:56,997 --> 00:23:58,179 Detta �r min hand. 208 00:24:00,000 --> 00:24:04,486 Jag kan r�ra den, blodet pulserar i den. 209 00:24:06,757 --> 00:24:10,962 Solen st�r fortfarande h�gt p� himlen och jag... 210 00:24:12,430 --> 00:24:19,136 Jag, Antonius Block, spelar schack med D�den. 211 00:24:22,483 --> 00:24:29,393 Jag och min herre har varit utomlands och �r just hemkomna. F�rst�r du nu, lilla Pictor? 212 00:24:30,659 --> 00:24:33,025 -Korst�get? -Precis. 213 00:24:34,246 --> 00:24:37,632 I tio �r satt vi nere i det heliga landet och l�t ormar hugga oss 214 00:24:37,700 --> 00:24:40,034 flygf�n sticka oss, vilddjur bita oss 215 00:24:40,044 --> 00:24:45,778 hedningar slakta oss, vinet f�rgifta oss, kvinnor nedlusa oss, l�ss upp�ta oss 216 00:24:46,047 --> 00:24:50,478 febrar f�rmultna oss, allt till Guds �ra. 217 00:24:50,797 --> 00:24:52,436 Till Guds �ra. 218 00:24:54,352 --> 00:24:55,161 Jag ska s�ga dig 219 00:24:55,585 --> 00:25:00,296 att v�rt korst�g var s� dumt s� bara en riktig idealist kunde ha funnit p� det. 220 00:25:06,198 --> 00:25:10,503 -Det d�r om pesten var ot�ckt. -Det �r v�rre �n s�. 221 00:25:12,497 --> 00:25:18,308 Ack ja. Hur man v�nder sig har man rumpan bak. Det �r en stor sanning. 222 00:25:18,379 --> 00:25:25,154 Rumpan bak, rumpan bak, det �r en djup sanning. 223 00:25:26,470 --> 00:25:30,635 H�r ser du v�pnaren J�ns. Han flinar �t D�den, flabbar �t Herren 224 00:25:30,851 --> 00:25:33,272 skrattar �t sig sj�lv och ler mot flickorna. 225 00:25:34,146 --> 00:25:38,275 Hans v�rld �r en J�nsv�rld, trov�rdig f�r ingen utom f�r honom sj�lv. 226 00:25:38,485 --> 00:25:45,420 L�jlig f�r alla, �ven f�r honom sj�lv, meningsl�s i himlen och likgiltig i helvetet. 227 00:26:11,771 --> 00:26:14,643 Det var en f�rbannad lukt p� din soppa. Vad ska den vara bra till? 228 00:26:15,442 --> 00:26:18,050 Hon d�r har haft k�ttslig beblandelse med den lede. 229 00:26:19,321 --> 00:26:20,618 Och nu sitter hon i stocken. 230 00:26:21,236 --> 00:26:23,668 Hon ska br�nnas i morron bitti uppe vid sockengr�nsen. 231 00:26:23,827 --> 00:26:27,998 -Men vi m�ste h�lla dj�vulen ifr�n oss andra. -Det g�r ni med den d�r stinkande sm�rjan? 232 00:26:29,040 --> 00:26:33,335 B�sta medlet: blod och galla av en stor svart hund. 233 00:26:33,545 --> 00:26:37,108 Den onde... den onde f�rdrar inte lukten. 234 00:26:38,342 --> 00:26:39,466 Inte jag heller. 235 00:26:49,355 --> 00:26:53,901 -Har du sett Dj�vulen? -Du ska inte tala till henne. 236 00:26:54,109 --> 00:26:55,540 Kan det vara s� farligt? 237 00:26:55,629 --> 00:27:00,766 Jag vet det inte men det anses att hon �r skuld till den farsot som �verg�r oss alla. 238 00:27:32,236 --> 00:27:38,205 Ack �det �r en rackare du sj�lv min v�n en stackare. 239 00:27:38,701 --> 00:27:43,806 �n du spritter rask �n du kr�lar i en mask... 240 00:27:45,792 --> 00:27:48,093 -M�ste du sjunga? -Nej. 241 00:29:53,726 --> 00:29:57,444 Varf�r ser du s� f�rv�nad ut? Jag stj�l fr�n de d�da. 242 00:29:57,813 --> 00:30:00,002 Numera �r det ett ganska l�nande gebit. 243 00:30:03,486 --> 00:30:07,714 Du t�nker springa ner till byn och skvallra. Det tj�nar inget till. 244 00:30:08,492 --> 00:30:12,815 Var och en r�ddar sitt eget skinn. S� enkelt �r det med den saken. 245 00:30:14,957 --> 00:30:19,114 F�rs�k inte skrika. Det �r �nd� ingen som h�r, varken Gud eller m�nniskor. 246 00:30:19,588 --> 00:30:21,308 �r det inte v�rt att f�rv�na sig �ver? 247 00:30:27,847 --> 00:30:30,745 Jag k�nner igen dig trots att det var l�nge sedan. 248 00:30:31,510 --> 00:30:34,408 Du heter Raval fr�n pr�stseminariet i Roskilde. 249 00:30:35,271 --> 00:30:40,168 Du �r Doctor Mirabilis, Coelestis et Diabilis. Har jag inte r�tt? 250 00:30:42,530 --> 00:30:45,860 Det var du som f�r tio �r sedan �vertygade min herre om n�dv�ndigheten 251 00:30:45,863 --> 00:30:48,381 att dra till det heliga landet p� ett finare korst�g. 252 00:30:51,665 --> 00:30:54,364 Blev du orolig? Fick du ont i magen? 253 00:30:56,754 --> 00:30:59,107 Nu f�rst�r jag pl�tsligt meningen med de h�r tio �ren 254 00:30:59,110 --> 00:31:01,282 som f�rut tycktes mig bortkastade till ingen nytta. 255 00:31:02,010 --> 00:31:07,786 Vi hade det f�r bra, vi var n�jda, Herren ville tukta v�rt bel�tna h�gmod. 256 00:31:08,892 --> 00:31:14,663 D�rf�r s�nde han dig och du spydde ditt himmelska etter och f�rgiftade Riddaren. 257 00:31:14,666 --> 00:31:15,342 Jag var i god tro. 258 00:31:16,334 --> 00:31:20,102 Men nu vet du b�ttre, inte sant? F�r nu har du blivit tjuv i st�llet. 259 00:31:20,196 --> 00:31:25,110 En l�mpligare och mer v�lanpassad syssla i denna v�rld f�r uslingar och skurkar. 260 00:31:25,619 --> 00:31:27,150 Har jag inte r�tt? 261 00:31:31,626 --> 00:31:36,943 F�r all del, jag �r inte blodt�rstig. Kom ih�g en sak! Men n�sta g�ng vi r�kas 262 00:31:36,947 --> 00:31:40,287 ska jag m�rka dig i ansiktet som man g�r med sm� skurkar av din sort. 263 00:31:42,492 --> 00:31:44,492 Egentligen kom jag hit f�r att f� min vattens�ck fylld. 264 00:31:53,817 --> 00:31:58,518 J�ns var namnet. Jag �r en trevlig och pratsam ung man 265 00:31:58,522 --> 00:32:03,571 som aldrig t�nkt annat �n v�nliga tankar och bara utf�rt vackra och �dla g�rningar. 266 00:32:09,835 --> 00:32:13,595 Farv�l, min flicka. Jag kunde ha v�ldtagit dig 267 00:32:14,265 --> 00:32:18,438 men oss emellan �r jag tr�tt p� den sortens k�rlek. Det blir lite torrt i l�ngden. 268 00:32:23,475 --> 00:32:27,692 N�r jag t�nker p� saken skulle jag beh�ver en hush�llerska. Lagar du bra mat? 269 00:32:29,274 --> 00:32:31,272 Ja, jag �r visserligen gift men hyser gott hopp 270 00:32:31,277 --> 00:32:32,901 att min fru ska vara d�d vid det h�r laget. 271 00:32:33,986 --> 00:32:35,813 S� jag beh�ver en hush�llerska. 272 00:32:39,076 --> 00:32:41,267 Kom d�, f�r satan! Och st� inte d�r och glo. 273 00:32:41,447 --> 00:32:43,854 Jag har r�ddat dig fr�n d�den, s� du �r skyldig mig �tskilligt. 274 00:33:00,732 --> 00:33:06,680 -J�vla taskspelare. -Di bara �b�kar sig. 275 00:34:25,026 --> 00:34:28,246 L�t bli det d�r, pl�thuvudenas fisgeneraler. 276 00:34:29,365 --> 00:34:32,542 Jag �r inte med h�r i b�rjan s� jag g�r bakom skynket. 277 00:34:34,454 --> 00:34:36,732 St� inte d�r och glo! 278 00:34:38,374 --> 00:34:45,215 H�sten sitter i tr�det och gal. � hu! � hu! 279 00:34:45,189 --> 00:34:52,264 V�gen �r bred men porten smal Den Svarte dansar p� stranden. 280 00:34:54,976 --> 00:35:00,849 H�nan jamar i m�rkaste sj�. 281 00:35:01,066 --> 00:35:05,397 Mjau! Mjau! 282 00:35:05,613 --> 00:35:10,775 Dagen �r r�d men fisken d�d. 283 00:35:10,995 --> 00:35:15,158 Den Svarte hukar p� stranden. 284 00:35:18,419 --> 00:35:24,838 Ormen flaxar i himlens h�jd. � hu! � hu! 285 00:35:25,052 --> 00:35:32,107 Jungfrun �r blek men musen n�jd. Den Svarte r�nner p� stranden. 286 00:35:34,896 --> 00:35:43,930 Bocken v�ser med t�nderna tv�. Ish! Ish! 287 00:35:46,514 --> 00:35:52,121 Bl�sten �r tung och v�gen sl�r. 288 00:35:52,331 --> 00:35:57,519 Den Svarte m�kar p� stranden. 289 00:35:59,632 --> 00:36:06,465 H�sten sitter i tr�det och gal. � hu! � hu! 290 00:36:06,681 --> 00:36:13,812 V�gen �r bred men porten smal. Den Svarte dansar p� stranden. 291 00:36:16,317 --> 00:36:22,190 H�nan jamar i m�rkaste sj�. 292 00:36:22,407 --> 00:36:26,820 Mjau! Mjau! 293 00:36:27,037 --> 00:36:32,197 Dagen �r r�d men fisken d�d. 294 00:36:32,417 --> 00:36:36,834 Den Svarte hukar p� stranden. 295 00:36:39,634 --> 00:36:46,053 Ormen flaxar i himlens h�jd. � hu! � hu! 296 00:36:46,266 --> 00:36:53,931 Jungfrun �r blek men musen n�jd. Den Svarte r�nner p� stranden. 297 00:36:56,069 --> 00:37:02,986 Suggan v�rper och katten s�r. � hu! � hu! 298 00:37:03,202 --> 00:37:09,917 Natten �r sot och m�rkret st�r. Den Svarte stannar, stannar, 299 00:37:10,127 --> 00:37:15,169 stannar, stannar p� stranden. 300 00:37:15,383 --> 00:37:21,386 Solvet saeclum in favilla 301 00:37:21,598 --> 00:37:28,810 Teste David cum Sibylla 302 00:37:30,649 --> 00:37:36,569 Quantus tremor est futurus 303 00:37:36,781 --> 00:37:42,820 Quando judex est venturus 304 00:37:43,037 --> 00:37:52,126 Cuncta stricte discussurus 305 00:37:52,340 --> 00:37:58,260 Tuba, mirum spargens sonum 306 00:37:58,472 --> 00:38:04,676 Per sepulcra regionum 307 00:38:04,895 --> 00:38:14,279 Coget omnes ante thronum 308 00:38:14,490 --> 00:38:20,445 Mors stupebit et natura 309 00:38:20,663 --> 00:38:26,667 Cum resurget creatura 310 00:38:26,878 --> 00:38:36,085 Judicanti responsura 311 00:38:36,305 --> 00:38:42,926 Lacrymosa dies illa 312 00:38:43,147 --> 00:38:55,284 Qua resurget ex favilla 313 00:38:55,493 --> 00:39:01,698 Judicandus homo reus 314 00:39:01,917 --> 00:39:17,093 Huic ergo parce Deus 315 00:39:34,632 --> 00:39:37,196 Gud har s�nt sin straffdom �ver oss. 316 00:39:41,470 --> 00:39:45,914 Vi ska alla f�rg�s i den Svarta D�den. 317 00:39:47,732 --> 00:39:53,713 Ni som st�r d�r som gapande f�kreatur och ni som sitter d�r 318 00:39:54,176 --> 00:40:01,083 i er d�sta sj�lvbel�tenhet, vet ni att detta kan vara er sista timme? 319 00:40:03,736 --> 00:40:11,098 D�den st�r bakom er rygg. Jag kan se hur hans hj�ssa bl�nker i solen. 320 00:40:12,036 --> 00:40:15,415 Hans lie blixtrar n�r han h�jer den bakom era huvuden! 321 00:40:16,542 --> 00:40:19,121 Vem av er ska han drabba f�rst? 322 00:40:21,672 --> 00:40:24,619 Du d�r, som st�r och bligar som en get 323 00:40:24,949 --> 00:40:31,302 va, ska din mun innan kv�llen f�rvridas till den sista oavslutade g�spningen? 324 00:40:32,684 --> 00:40:38,100 Och du kvinna, som blomstrar av livets lust och v�lbehag 325 00:40:39,943 --> 00:40:44,296 ska du blekna och slockna innan morgonen gryr? 326 00:40:46,408 --> 00:40:51,914 Du d�r med din svullna n�sa och ditt enfaldiga flin 327 00:40:52,658 --> 00:40:58,066 har du ett �r kvar att smutsa jorden med ditt avskr�de? 328 00:40:58,771 --> 00:41:03,625 Vet ni alla, f�rstockade d�rar, att ni ska d�! 329 00:41:04,003 --> 00:41:07,631 I dag eller i morgon eller n�sta dag, d�rf�r att ni alla �r d�mda?! 330 00:41:08,209 --> 00:41:13,377 H�r ni vad jag s�ger? H�r ni ordet?! D�mda! D�mda! D�mda! 331 00:41:13,395 --> 00:41:15,133 Ja! Ja! 332 00:41:15,291 --> 00:41:19,364 Herre, f�rbarma dig �ver oss i v�r f�rnedring, 333 00:41:19,532 --> 00:41:25,335 v�nd inte bort ditt ansikte, utan varkunna dig �ver oss 334 00:41:25,376 --> 00:41:28,219 f�r din sons, Jesu Kristi skull. 335 00:41:29,372 --> 00:41:35,078 Dies irae, dies illa 336 00:41:35,295 --> 00:41:42,010 Solvet saeclum in favilla 337 00:41:42,220 --> 00:41:50,514 Teste David cum Sibylla 338 00:41:50,729 --> 00:41:57,064 Quantus tremor est futurus 339 00:41:57,278 --> 00:42:03,364 Quando judex est venturus 340 00:42:03,577 --> 00:42:12,500 Cuncta stricte discussurus 341 00:42:12,712 --> 00:42:18,716 Tuba, mirum spargens sonum 342 00:42:18,927 --> 00:42:24,729 Per sepulcra regionum... 343 00:42:31,858 --> 00:42:36,861 Detta j�vla underg�ngssnack. Ska det vara f�da �t moderna m�nniskor? 344 00:42:37,456 --> 00:42:42,111 Fordrar de verkligen att vi ska ta dem p� allvar? Ja, nu flinar du �t mig, herre. 345 00:42:42,932 --> 00:42:45,141 Till�t mig p�peka att jag har l�st, h�rt 346 00:42:45,232 --> 00:42:48,608 och upplevt de flesta sagorna vi m�nniskor ber�ttar f�r varandra. 347 00:42:48,782 --> 00:42:50,014 -Ja, ja. -Ja, ja. 348 00:42:50,632 --> 00:42:53,457 Till och med sp�khistorierna om Gud Fader, �nglarna 349 00:42:53,674 --> 00:42:58,220 Jesus Kristus och den heliga Anden har jag inh�mtat utan st�rre sinnesr�relse. 350 00:42:58,773 --> 00:42:59,281 Ha! 351 00:43:00,286 --> 00:43:01,482 Vad skriker du f�r? 352 00:43:01,667 --> 00:43:04,665 Jag �r smeden Plog och du �r v�pnaren J�ns. 353 00:43:04,690 --> 00:43:05,321 Det �r m�jligt. 354 00:43:05,447 --> 00:43:07,493 Har du sett till min hustru? 355 00:43:07,872 --> 00:43:10,649 Nej det har jag inte. Men om jag hade sett henne och hon liknade dig 356 00:43:10,760 --> 00:43:13,341 skulle jag skynda mig att gl�mma bort att jag hade sett henne. 357 00:43:15,782 --> 00:43:19,487 -S� d� har du inte sett henne? -Hon kanske har rymt. 358 00:43:20,755 --> 00:43:23,700 -Vet du n�nting? -En hel del. Men ingenting om din hustru. 359 00:43:24,158 --> 00:43:26,097 G� in p� krogen kan du f� besked. 360 00:43:47,233 --> 00:43:52,763 Ja, det �r sant! Pesten g�r fram utmed hela v�stra kusten. Folk d�r som flugor. 361 00:43:53,162 --> 00:43:55,952 Annars brukar man g�ra fina aff�rer vid den h�r �rstidenkan 362 00:43:56,076 --> 00:43:58,636 men jag har f�rbanne mig hela mitt lager os�lt. 363 00:43:59,240 --> 00:44:05,374 De talar om den yttersta dagen. Och nog �r det hemskt med alla j�rtecken. 364 00:44:06,232 --> 00:44:10,012 De sade att en kvinna nere i byn har f�tt ett kalvhuvud. 365 00:44:10,132 --> 00:44:11,480 Och m�nniskorna �r som galna. 366 00:44:11,559 --> 00:44:14,694 De flyr upp genom landet och drar pesten med sig vart de kommer. 367 00:44:14,697 --> 00:44:17,768 Om det �r som de s�ger s� f�r man v�l se om sitt hus 368 00:44:17,772 --> 00:44:20,670 och leva glatt s� l�nge man g�r p� sina uppr�tta ben. 369 00:44:20,722 --> 00:44:24,319 Det �r m�nga som har renat sig med eld och d�tt av det. 370 00:44:24,632 --> 00:44:30,494 Men pr�sten s�ger att det �r b�ttre att d� renad �n att leva f�r helvetet. 371 00:44:30,632 --> 00:44:33,197 Detta �r slutet, det �r vad det �r. 372 00:44:33,554 --> 00:44:38,262 Vi vet det allihopa, men det �r ingen som v�gar s�ga det h�gt. Detta �r slutet. 373 00:44:38,425 --> 00:44:42,532 -M�nniskorna �r som tokiga av r�dsla. -Och du �r r�dd du med. 374 00:44:42,537 --> 00:44:43,968 Och tacka fan f�r att man �r r�dd. 375 00:44:45,675 --> 00:44:52,570 Yttersta dagen g�r mot kv�ll, �nglarna stiger ner och gravarna �ppnas. 376 00:44:53,232 --> 00:44:55,239 Det blir hemskt att se. 377 00:44:59,567 --> 00:45:02,137 Ska du ha den h�r ringen? Du f�r den billigt. 378 00:45:02,232 --> 00:45:05,034 -Jag har inte r�d. -Det �r �kta silver. 379 00:45:05,037 --> 00:45:08,033 Ja, den �r fin. Den �r s�kert f�r dyr f�r mig. 380 00:45:08,042 --> 00:45:11,643 F�rl�t, men har n�gon av herrarna sett min hustru? 381 00:45:11,662 --> 00:45:14,018 -Har hon kommit bort? -Hon har rymt, s�ger de. 382 00:45:14,132 --> 00:45:16,599 -Stuckit iv�g? -Med en sk�despelare. 383 00:45:16,602 --> 00:45:20,304 En sk�despelare! Har hon s� d�lig smak s� tycker jag att du ska l�ta henne l�pa. 384 00:45:20,392 --> 00:45:25,348 Du har alldeles r�tt. Min tanke var f�rst�s n�rmast att jag skulle sl� ihj�l henne. 385 00:45:25,352 --> 00:45:28,232 Jas� p� det viset. M�rda henne, ja. Det �r ju en helt annan sak det. 386 00:45:28,238 --> 00:45:32,202 -Jag ska sl� ihj�l sk�despelaren ocks�. -Sk�despelaren? 387 00:45:32,287 --> 00:45:35,554 -Ja visst, den som hon har rymt med. -Varf�r det? 388 00:45:36,432 --> 00:45:42,355 -Har du sv�rt f�r att fatta? -Jas�, sk�despelaren? Nu f�rst�r jag ja! 389 00:45:42,409 --> 00:45:45,795 S�na finns det alldeles f�r m�nga, s� �ven om han inte gjort n�got s�rskilt 390 00:45:45,802 --> 00:45:48,032 s� tycker jag du borde sl� ihj�l honom bara f�r att han �r sk�despelare. 391 00:45:48,833 --> 00:45:54,485 -H�r du du! Du sitter h�r och ljuger f�r smeden. - Jag? Ljuger jag?! 392 00:45:59,345 --> 00:46:04,680 Du �r ocks� sk�despelare. Det �r v�l din v�n som har snoppat iv�g med Plogs k�ring. 393 00:46:04,768 --> 00:46:07,854 �r du sk�despelare du ocks�? 394 00:46:08,064 --> 00:46:11,647 Jag sk�despelare? Det �r verkligen s� lite. 395 00:46:11,860 --> 00:46:15,006 D� borde vi ju sl� ihj�l dig. Det �r logiskt. 396 00:46:16,032 --> 00:46:17,254 Du �r lustig du. 397 00:46:18,309 --> 00:46:21,239 Det var fasligt vad du blev blek. Har du n�got p� samvetet? 398 00:46:21,454 --> 00:46:26,414 Du �r lustig du. Tycker inte du ocks� att han �r lustig? Jas�, inte det. Nehej. 399 00:46:27,632 --> 00:46:33,085 Vi skulle kanske m�rka dig lite med kniven som man g�r med sm� skurkar av din sort. 400 00:46:33,594 --> 00:46:36,004 Var har du gjort av min fru? 401 00:46:50,432 --> 00:46:56,886 T�nker ni g�ra mig illa? Varf�r det? Har jag retat n�gon eller suttit i v�gen? 402 00:46:57,288 --> 00:47:00,651 Jag ska genast g� min v�g och inte visa mig h�r vidare. 403 00:47:01,151 --> 00:47:03,112 Res p� dig s� att alla h�r dig. 404 00:47:07,434 --> 00:47:08,164 Men tala h�gre. 405 00:47:10,832 --> 00:47:14,416 St� p� huvudet, s� vi f�r se om du �r en duktig sk�despelare. 406 00:47:25,972 --> 00:47:28,403 Var har du gjort av min hustru? 407 00:47:31,412 --> 00:47:35,161 -Ligg inte och gn�ll. Upp och dansa. -Jag vill inte. Jag kan inte. 408 00:47:35,175 --> 00:47:37,905 -Du ska h�rma en bj�rn. -Jag kan inte h�rma en bj�rn. 409 00:47:38,147 --> 00:47:39,716 F� se om du inte kan i alla fall. 410 00:48:39,575 --> 00:48:43,881 -Upp igen. Var en duktig bj�rn. -Jag orkar inte vara bj�rn mer. 411 00:49:01,732 --> 00:49:04,726 Kommer du ih�g vad jag skulle g�ra med dig om vi m�ttes igen? 412 00:49:07,350 --> 00:49:08,856 Jag �r en ordh�llig m�nniska. 413 00:49:33,681 --> 00:49:36,978 -Vad heter han? -Mikael. 414 00:49:37,519 --> 00:49:41,127 -Hur gammal �r han? -Han �r �ver ett �r. 415 00:49:42,191 --> 00:49:46,859 -Han �r stor f�r sin �lder. -Tycker du? Ja, han �r ganska stor. 416 00:49:47,864 --> 00:49:50,723 Ni spelade ju n�n sorts teaterf�rest�llning i eftermiddags. 417 00:49:50,888 --> 00:49:52,469 Tyckte du att det var f�r d�ligt? 418 00:49:52,953 --> 00:49:55,386 Du �r vackrare nu n�r du inte �r s� d�r m�lad i ansiktet. 419 00:49:55,590 --> 00:49:57,593 Och den d�r kl�nningen kl�r dig b�ttre. 420 00:49:57,856 --> 00:50:03,962 Tycker du? Jo du f�rst�r, Jonas Skat har l�mnat oss. S� nu �r vi i en riktig knipa. 421 00:50:04,032 --> 00:50:07,876 -�r det din man? -Jonas?! Nej. 422 00:50:08,096 --> 00:50:10,858 Den andra karlen �r min man. Han heter Jof. 423 00:50:10,911 --> 00:50:12,059 Jas� den. 424 00:50:12,518 --> 00:50:16,205 S� nu �r det bara han och jag. Ja det blir till att b�rja g�ra konster igen 425 00:50:16,389 --> 00:50:18,106 och det �r ett sabla besv�r. 426 00:50:18,317 --> 00:50:19,682 G�r ni konster ocks�? 427 00:50:19,732 --> 00:50:22,722 Ja det kan du tro. Och Jof �r en mycket skicklig jongl�r. 428 00:50:22,897 --> 00:50:26,787 -Ska Mikael ocks� bli akrobat? -Jof vill att han ska bli det. 429 00:50:27,082 --> 00:50:32,095 -Inte du? -Jag vet inte. Han kanske blir riddare. 430 00:50:32,165 --> 00:50:34,131 Ja det �r inte heller s�rskilt roligt, ska jag tala om. 431 00:50:34,711 --> 00:50:37,183 -Nej, du ser inte glad ut. -Nej. 432 00:50:38,144 --> 00:50:39,977 -�r du tr�tt? -Ja. 433 00:50:40,278 --> 00:50:43,171 -Varf�r det? -Jag har tr�kigt s�llskap. 434 00:50:43,387 --> 00:50:46,320 -Menar du din v�pnare? -Nej, inte honom. 435 00:50:47,171 --> 00:50:49,560 -Vad menar du d�? -Mig sj�lv. 436 00:50:51,147 --> 00:50:54,161 -�h, jag f�rst�r! -G�r du verkligen det? 437 00:50:55,418 --> 00:50:57,194 Ja jag f�rst�r ganska bra. 438 00:50:58,126 --> 00:51:00,727 Jag brukar ofta undra �ver varf�r m�nniskorna pl�gar sig sj�lva 439 00:51:00,730 --> 00:51:02,736 s� fort de kommer �t. �r det inte s�? 440 00:51:02,949 --> 00:51:04,550 Mia! 441 00:51:05,715 --> 00:51:08,408 Jof! Jof, vad �r det? 442 00:51:09,613 --> 00:51:13,628 Jof! Men sn�lla Jof, vad har du gjort? 443 00:51:13,839 --> 00:51:17,984 Kom och s�tt dig h�r. Var har du varit n�nstans? 444 00:51:18,171 --> 00:51:19,813 F�r jag se p� dig. F�r jag se p� dig. 445 00:51:24,186 --> 00:51:29,562 Kom. Ja, vad skulle du p� krogen att g�ra? Och s� s�p du f�rst�s. 446 00:51:29,903 --> 00:51:33,425 Aj, s�ger jag. Jag s�p inte det minsta. 447 00:51:33,866 --> 00:51:37,454 Du satt v�l och skr�t om dina �nglar och dj�vlar som du umg�s med. 448 00:51:37,457 --> 00:51:39,938 Folk tycker inte om dem som har f�r m�nga id�er och fantasier. 449 00:51:39,973 --> 00:51:42,153 Jag sa f�rbanne mig inte ett ord om �nglar! 450 00:51:42,156 --> 00:51:43,857 D� var du v�l i g�ng med att sjunga och dansa. 451 00:51:43,892 --> 00:51:46,656 T�nk att du aldrig kan l�ta bli att spela teater. 452 00:51:46,659 --> 00:51:48,881 Folk blir arga f�r s�nt ocks�. Det vet du. 453 00:51:49,478 --> 00:51:54,930 Titta h�r vad jag har k�pt �t dig. Ja. 454 00:51:58,150 --> 00:52:02,594 -Inte har du r�d med det. -Ja men nu gjorde jag det i alla fall. 455 00:52:03,490 --> 00:52:09,198 -Jof! -�h, vad de kl�dde mig! 456 00:52:09,415 --> 00:52:11,972 Varf�r kl�dde du inte tillbaka d�? 457 00:52:11,975 --> 00:52:15,670 Jag blev bara r�dd och arg men kom mig aldrig f�r. 458 00:52:15,882 --> 00:52:20,593 Arg blev jag. Det ska du tro. Jag r�t som ett lejon, ja. 459 00:52:20,806 --> 00:52:24,659 -Blev de r�dda? -Nej, de bara skrattade. 460 00:52:29,484 --> 00:52:34,481 �h, Mikael, Mikael... 461 00:52:40,750 --> 00:52:44,192 -K�nner du vad gott han luktar? -Och s� �r han stadig att ta i. 462 00:52:44,195 --> 00:52:47,806 Du �r en stadig bit du. En riktig akrobatkropp. 463 00:52:48,594 --> 00:52:51,647 Ja, det h�r �r min man Jof. 464 00:52:54,448 --> 00:52:56,203 -God afton. -God afton. 465 00:52:57,025 --> 00:53:00,772 Jag sa just till din hustru att du har en pr�ktig son. Han kommer att g�ra dig gl�dje. 466 00:53:00,777 --> 00:53:01,695 Ja han �r fin. 467 00:53:03,808 --> 00:53:06,505 -Har vi ingenting att bjuda p�, Mia? -Tack tack, jag ska ha ingenting. 468 00:53:06,508 --> 00:53:09,523 Ja men jag har plockat en korg smultron nu p� eftermiddagen. 469 00:53:09,539 --> 00:53:12,206 Och en skv�tt mj�lk, har vi faktiskt... mj�lkat. 470 00:53:12,568 --> 00:53:13,533 F�tt mj�lka. 471 00:53:13,813 --> 00:53:17,329 S� om riddaren vill h�lla till godo med v�r enkla spis s� vore det en stor heder. 472 00:53:17,550 --> 00:53:21,940 -Ja sl� er ner nu, s� kommer jag med maten. -Vars�god. 473 00:53:22,808 --> 00:53:26,255 -Vart t�nker ni er h�rn�st? -Till helgonfesten i Helsing�r. 474 00:53:26,641 --> 00:53:30,058 -Jag skulle avr�da fr�n en s�dan resa. -Varf�r det om man f�r fr�ga? 475 00:53:30,276 --> 00:53:35,154 Pesten g�r den v�gen, f�ljer kusten s�derut. Det s�gs att m�nniskor d�r i tiotusental. 476 00:53:35,583 --> 00:53:38,488 Aj, aj. Ibland skorpar det minsann till sig med besked. 477 00:53:39,004 --> 00:53:41,727 F�r jag f�resl� att ni f�ljer mig genom skogen i natt. 478 00:53:41,730 --> 00:53:44,419 S� kan ni stanna p� min g�rd om ni vill eller f�lja �stra kusten. 479 00:53:44,454 --> 00:53:46,051 D�r �r ni antagligen s�krare. 480 00:53:46,840 --> 00:53:49,587 Det �r skogssmultron. De v�xer d�r uppe i backen. 481 00:53:49,803 --> 00:53:54,182 Jag har aldrig sett s� stora. K�nn s� de doftar. 482 00:53:55,812 --> 00:53:59,768 -Smaklig spis. -Jag tackar v�rdsamt. 483 00:54:00,818 --> 00:54:04,402 Jag tycker ditt f�rslag �r bra. Men jag m�ste fundera p� en stund. 484 00:54:04,616 --> 00:54:08,017 Ja men nog vore det sk�nt att f� s�llskap genom skogen. 485 00:54:08,018 --> 00:54:12,250 Den l�r vara full av troll och gastar och dj�vlar och r�vare. Det har jag h�rt. 486 00:54:12,285 --> 00:54:16,109 Ja ja, jag s�ger ju att det inte �r s� dumt. Men jag m�ste t�nka mig f�r. 487 00:54:16,110 --> 00:54:18,622 Sen Skat stack iv�g �r jag ansvarig f�r truppen. 488 00:54:19,636 --> 00:54:23,195 Jag har blivit s�llskapets direkt�r n�r allt kommer omkring. 489 00:54:23,294 --> 00:54:26,891 Jag har blivit s�llskapets direkt�r n�r allting kommer omkring. 490 00:54:31,218 --> 00:54:32,587 Ska ni ha lite smultron? 491 00:54:32,588 --> 00:54:37,012 Den mannen har r�ddat mitt liv. Sl� er ner, mina v�nner, och l�t oss vara tillsammans. 492 00:54:37,047 --> 00:54:39,082 Riddaren J�ns framf�r sitt tack. 493 00:54:42,222 --> 00:54:45,662 -�, vad det �r sk�nt. -En liten stund. 494 00:54:45,531 --> 00:54:46,923 N�stan j�mt. 495 00:54:48,111 --> 00:54:51,985 Den ena dagen �r den andra lik. Det �r ingenting konstigt med det. 496 00:54:52,840 --> 00:54:56,614 Sommaren �r f�rst�s b�ttre �n vintern, f�r p� sommaren slipper man frysa. 497 00:54:57,354 --> 00:55:01,194 -Men v�ren �r det allra b�sta. -Jag har skrivit en dikt om v�ren. 498 00:55:01,195 --> 00:55:03,606 Vill ni h�ra den kanske? Jag ska bara h�mta mitt str�ngaspel. 499 00:55:03,641 --> 00:55:07,473 Inte nu, sn�lla Jof. V�ra g�ster �r kanske inte alls roade av din visor. 500 00:55:07,508 --> 00:55:09,706 F�r all del. Jag skriver sj�lv sm� s�nger. 501 00:55:09,712 --> 00:55:10,781 Ja d�r h�r du sj�lv. 502 00:55:10,922 --> 00:55:14,299 Jag har till exempel en lustig liten visa om en l�ttf�rdig fisk som jag inte tror att ni har h�rt. 503 00:55:16,577 --> 00:55:17,949 Ni kommer inte att f� h�ra den heller. 504 00:55:18,450 --> 00:55:21,805 Det finns personer som inte uppskattar min konst och jag vill og�rna pl�ga n�gon. 505 00:55:22,206 --> 00:55:23,593 Jag �r en k�nslig sj�l. 506 00:55:27,563 --> 00:55:31,812 -Man oroar sig f�r s� mycket. -Det �r alltid b�ttre n�r man �r tv�. 507 00:55:32,359 --> 00:55:35,256 -Har du ingen att vara tillsammans med? -Jo, det hade jag nog. 508 00:55:35,464 --> 00:55:37,249 -Och vad g�r hon nu? -Jag vet inte. 509 00:55:38,328 --> 00:55:41,912 Vad du ser h�gtidlig ut. Var hon din k�resta? 510 00:55:42,471 --> 00:55:47,104 Vi var nygifta och lekte tillsammans. Skrattade ganska mycket. 511 00:55:47,590 --> 00:55:53,580 Jag skrev s�nger till hennes �gon, hennes n�sa, hennes allra som vackraste sm� �ron. 512 00:55:54,563 --> 00:55:59,606 Vi gick p� jakt tillsammans och p� kv�llarna dansade vi. Huset var fullt av liv� 513 00:55:59,816 --> 00:56:01,797 Ska du ha lite smultron? 514 00:56:03,654 --> 00:56:06,083 Tron �r ett sv�rt lidande, vet du det? 515 00:56:06,950 --> 00:56:09,513 Det �r som att �lska n�gon som finns d�rute i m�rkret 516 00:56:09,619 --> 00:56:12,219 men som aldrig visar sig hur man �n ropar. 517 00:56:15,003 --> 00:56:19,871 Vad allt det d�r tycks mig overkligt n�r jag sitter h�r tillsammans dig och din man. 518 00:56:21,220 --> 00:56:23,276 Vad det pl�tsligt �r likgiltigt. 519 00:56:25,101 --> 00:56:27,583 Nu ser du inte s� h�gtidlig ut. 520 00:56:29,632 --> 00:56:31,320 Jag ska minnas den h�r stunden. 521 00:56:31,860 --> 00:56:36,607 Stillheten, skymningen, sk�len med smultron 522 00:56:36,825 --> 00:56:42,767 sk�len med mj�lk och era ansikten i kv�llsljuset. 523 00:56:44,072 --> 00:56:48,065 Mikael som ligger och sover, Jof med sitt str�ngaspel. 524 00:56:49,051 --> 00:56:51,371 Jag ska f�rs�ka komma ih�g vad vi talat om. 525 00:56:52,764 --> 00:56:59,042 Och jag ska b�ra d�r h�r minnet mellan mina h�nder lika f�rsiktigt som vore det en sk�l 526 00:56:59,049 --> 00:57:01,761 br�ddfylld med nymj�lkad mj�lk. 527 00:57:07,534 --> 00:57:13,887 Och detta ska vara mig ett tecken och en stor tillr�cklighet. 528 00:57:48,131 --> 00:57:49,787 Jag har v�ntat. 529 00:57:51,965 --> 00:57:54,971 Urs�kta mig. Jag blev en smula uppeh�llen. 530 00:57:55,183 --> 00:57:58,612 Eftersom jag har f�rr�tt min spelplan f�r dig, s� sl�r jag till retr�tt. 531 00:57:59,488 --> 00:58:04,534 -Vars�god. Det �r ditt drag. -Varf�r ser du s� n�jd ut? 532 00:58:04,569 --> 00:58:07,935 -Det �r min hemlighet. -Sj�lvfallet. 533 00:58:09,535 --> 00:58:13,675 -Nu sl�r jag din springare. -Det gjorde du r�tt i. 534 00:58:14,960 --> 00:58:19,375 -Har du lurat mig? -Javisst. Du gick i f�llan. 535 00:58:19,592 --> 00:58:24,588 -Jag st�ller dig schack. -Vad skrattar du �t? 536 00:58:24,807 --> 00:58:27,506 Bry dig inte om mitt skratt. R�dda din kung i st�llet. 537 00:58:28,270 --> 00:58:32,257 -Du �r ganska �vermodig. -V�rt spel roar mig. 538 00:58:33,903 --> 00:58:37,088 Det �r ditt drag. Skynda dig. Jag har lite br�ttom. 539 00:58:37,199 --> 00:58:41,788 Jag vet att du har mycket att bestyra, men v�rt spel kommer du inte ifr�n. 540 00:58:41,789 --> 00:58:43,475 Det f�r ta sin tid. 541 00:58:43,510 --> 00:58:46,597 Du f�ljer gycklarparet genom skogen i natt? 542 00:58:47,380 --> 00:58:52,095 De d�r som heter Jof och Mia och har en liten son? 543 00:58:55,099 --> 00:59:00,204 -Varf�r fr�gar du det? -F�r ingenting. 544 00:59:09,827 --> 00:59:14,641 -Har du sett till J�ns? Vi m�ste iv�g. -Jag tror att han �r p� v�rdshuset. 545 00:59:18,464 --> 00:59:21,753 Herregud i himlen, �r det inte smeden Plog? 546 00:59:22,771 --> 00:59:25,944 -God afton. -Sitter du h�r och lipar i din ensamhet. 547 00:59:26,046 --> 00:59:31,646 Ja, titta p� Smeden, han tjuter och j�mrar sig som en pissdr�nkt kanin. 548 00:59:31,661 --> 00:59:34,832 -�r det frun fortfarande? -Ja, jag har inte hittat. 549 00:59:34,837 --> 00:59:37,716 Ja det �r ett helvete med kvinnor och ett helvete utan kvinnor. 550 00:59:38,118 --> 00:59:41,524 S� hur man resonerar �r det �nd� mest logiskt att sl� hj�l dem mens det �r som roligast. 551 00:59:41,559 --> 00:59:45,744 -K�ringtjat och svinmat. -Barnskrik och pissbl�jor. 552 00:59:45,960 --> 00:59:51,122 -Vassa naglar och spydigheter. -Hugg och slag och fans moster till sv�rmor. 553 00:59:51,343 --> 00:59:55,176 -Och s� n�r man ska l�gga sig att sova� -En ny melodi� 554 00:59:55,390 --> 00:59:59,223 T�rar, gn�ll och j�mmer i himlens h�jd. 555 00:59:59,438 --> 01:00:03,147 -Varf�r kysser du mig inte godnatt? -Varf�r sjunger du inte en s�ng? 556 01:00:03,230 --> 01:00:05,369 Varf�r �lskar du mig inte som n�r vi tr�ffades f�rst? 557 01:00:05,372 --> 01:00:10,588 -Varf�r tittar du inte p� min nya s�rk? -Du bara v�nder ryggen till och snarkar. 558 01:00:10,953 --> 01:00:15,778 -Fy fan. -Fy fan. Och nu �r hon borta! Gl�d dig! 559 01:00:19,006 --> 01:00:22,557 Jag ska knipa dem i n�san med t�ngen. 560 01:00:22,582 --> 01:00:26,702 Jag ska bulta dem p� br�stkorgen med lilla hammaren. 561 01:00:26,737 --> 01:00:31,739 Jag ska knacka dem s� l�tt i skallen med stora sl�ggan. 562 01:00:32,116 --> 01:00:37,983 -Titta, nu b�lar han igen. -Jag kanske �lskar henne. 563 01:00:37,984 --> 01:00:39,590 Du kanske �lskar henne! 564 01:00:40,035 --> 01:00:42,276 D� ska jag tala om f�r dig din stackars f�rvillade 565 01:00:42,279 --> 01:00:44,490 fl�skl�gg att k�rlek �r ett annat ord f�r lusta 566 01:00:44,562 --> 01:00:48,404 plus lusta plus lusta plus en f�rbannad massa bedr�geri, l�gn. 567 01:00:48,407 --> 01:00:50,650 Falskhet och allm�nt lurendrejeri. 568 01:00:50,685 --> 01:00:53,521 -Ja, men det g�r ont i alla fall. -Naturligtvis. 569 01:00:54,430 --> 01:00:56,387 K�rlek �r den svartaste av alla pester 570 01:00:56,668 --> 01:00:58,902 och om man dog av den vore det v�l n�gon gl�dje med k�rleken 571 01:00:59,277 --> 01:01:00,618 men den g�r n�stan alltid �ver. 572 01:01:01,189 --> 01:01:05,604 -Nej, nej, min g�r inte �ver. -Jod�, din ocks�. 573 01:01:05,820 --> 01:01:09,183 Det �r bara n�gra stackars f�rskallar d� och d� som d�r av k�rlek. 574 01:01:10,577 --> 01:01:15,573 Om allt �r ofullkomligt i denna ofullkomliga v�rld �r k�rleken mest fullkomlig 575 01:01:15,792 --> 01:01:19,743 i sin fullkomliga ofullkomlighet. 576 01:01:19,965 --> 01:01:26,005 Du �r lycklig du som �r s� oljad i k�ften och till och med tror p� din egen rappakalja. 577 01:01:26,223 --> 01:01:30,179 Tror! Vem har sagt att jag tror? Men jag �lskar att ge goda r�d. 578 01:01:30,182 --> 01:01:33,377 Ber du om ett f�r du genast tv�. Ser du, jag �r egentligen en studerad karl. 579 01:01:34,539 --> 01:01:38,311 J�ns! Jag kan v�l f� f�lja med er genom skogen? 580 01:01:38,432 --> 01:01:44,703 Jag �r s� ensam och vill inte g� hem, f�r d�r skrattar alla �t mig. 581 01:01:44,916 --> 01:01:47,738 Bara du inte lipar hela tiden, f�r d� l�per vi ifr�n dig. 582 01:01:48,854 --> 01:01:49,552 J�ns! 583 01:02:00,611 --> 01:02:02,433 Lille broder! 584 01:02:03,302 --> 01:02:06,454 Akta dig, J�ns. Han vill bara sl�ss! Han �r inte riktigt klok. 585 01:02:06,492 --> 01:02:08,112 �h, nu lipar han i alla fall. 586 01:02:08,147 --> 01:02:10,814 Jag �r verkligen ledsen om jag gjorde dig illa 587 01:02:10,822 --> 01:02:14,150 men jag har ett s�nt f�rbannat temperament f�rst�r du. 588 01:02:14,185 --> 01:02:15,269 Ta mig i handen. 589 01:02:19,421 --> 01:02:23,464 -Kom i min famn, lille broder. -Tack, tack, lite senare kanske. 590 01:02:23,717 --> 01:02:25,422 Nu har vi faktiskt br�ttom. Tack, tack. 591 01:03:17,669 --> 01:03:21,026 -Se, vad �r det jag ser! -Ser du n�got? 592 01:03:21,149 --> 01:03:24,368 Vem �r det som skymtar fram d�r borta i skogens bryn 593 01:03:24,403 --> 01:03:28,076 om inte min h�gt �rade med vidh�ngande akt�r! 594 01:03:51,153 --> 01:03:52,095 Akta dig du! 595 01:03:52,549 --> 01:03:56,943 Det �r den smutsiga Smeden som har f�rol�mpat min �lskade dam 596 01:03:57,201 --> 01:03:59,345 den allra som sk�naste Kunigunda. 597 01:03:59,380 --> 01:04:03,879 -Vad sa du hon hette, sa du? -Kunigunda! Har du blivit d�v nu ocks�? 598 01:04:03,928 --> 01:04:05,387 Kunigunda. 599 01:04:05,567 --> 01:04:09,484 Lisa heter hon. Lisa tok eller slok eller slampa! 600 01:04:09,698 --> 01:04:14,030 -Lisa den trol�sa! Slampalisa-Rumplisa! -�h, vad han �r r�. 601 01:04:14,247 --> 01:04:19,947 Eller n�got bra p� sluk som du sj�lv kan hitta p�, din lilla f�rgyllda sketjohan. 602 01:04:19,952 --> 01:04:21,188 �h, vad han �r r�. 603 01:04:21,223 --> 01:04:27,094 Du hiskligt snaggade bastard av sju skabbiga byrackor, om jag vore i dina lusiga paltor 604 01:04:27,306 --> 01:04:30,925 skulle jag drabbas av en s�n gr�nsl�s skam �ver min person 605 01:04:31,144 --> 01:04:35,524 att jag strax befriade naturen fr�n min generande uppsyn. 606 01:04:35,734 --> 01:04:39,541 -Passa dig, din parfymerade... -Slabbedask. 607 01:04:41,366 --> 01:04:45,366 ...slabbedask, s� jag inte l�gger av en fj�rt 608 01:04:45,581 --> 01:04:50,305 som tv�rt p� �gonblicket f�r dig ner till taskspelarnas eget gl�dheta. 609 01:04:50,596 --> 01:04:52,223 D�r ni kan sitta tillhopa och... 610 01:04:52,507 --> 01:04:56,174 -L�sa monologer. -L�sa monologer f�r varandra 611 01:04:56,388 --> 01:04:59,722 tills det dammar ur �ronen p� fan sj�lv. -Bravo. 612 01:04:59,934 --> 01:05:05,113 Akta dig s� jag inte piper dig i magen s� tarmarna far ut genom �rona. 613 01:05:05,859 --> 01:05:07,772 Akta dig s� jag inte l�gger dig p� k�ften 614 01:05:07,992 --> 01:05:11,880 s� att du inte ens kan g�ra dina konster f�r turkar och kannibaler. 615 01:05:13,035 --> 01:05:15,954 Vad skrattar du �t? Det h�r �r ju h�gst allvarligt. 616 01:05:16,165 --> 01:05:20,653 I de sydliga l�nderna finns det en sorts m�nniskoliknande djur som kallas apor. 617 01:05:20,842 --> 01:05:23,183 -Vad �r det med det d�? -Ja, det var bara det. 618 01:05:23,218 --> 01:05:26,663 -Plog, lilla Plogen min... -Va? 619 01:05:28,309 --> 01:05:29,626 Va? 620 01:05:29,683 --> 01:05:34,690 -Lilla rara Plog, f�rl�t mig f�r allting. -Om ett �gonblick b�rjar hon gr�ta. 621 01:05:35,525 --> 01:05:37,914 Jag m�ste gr�ta. Det �r s� hemskt allting. 622 01:05:38,271 --> 01:05:41,916 Den d�r herren han har lurat mig s� f�rskr�ckligt s� det kan du inte tro. 623 01:05:42,492 --> 01:05:45,710 H�r nu Kunigunda. Om nu sanningen ska fram s�... 624 01:05:45,848 --> 01:05:48,466 Snart kommer talet om �lsklingsr�tterna, s� v�nta bara. 625 01:05:48,918 --> 01:05:55,482 Lille Plog, n�r vi kommer hem s� ska jag laga kroppkakor �t dig med rotmos och lingon. 626 01:05:55,507 --> 01:05:59,262 Det �r det b�sta du vet. Inte sant, lille Plog? 627 01:05:59,430 --> 01:06:05,335 -Ja, men f�rst m�ste jag sl� ihj�l honom d�r. -Javisst. Sl� ihj�l honom bara. 628 01:06:05,352 --> 01:06:07,221 Sl� ihj�l honom riktigt ordentligt. 629 01:06:07,319 --> 01:06:12,860 -O, o, jag tycker inte alls om honom l�ngre. -Milde herre Gud, varf�r gav du oss kvinnan? 630 01:06:13,076 --> 01:06:16,259 Vet du vad han �r? Bara l�ssk�gg, l�st�nder 631 01:06:16,532 --> 01:06:19,847 falska leenden och inl�rda tonfall och tom som en burk. 632 01:06:19,878 --> 01:06:22,736 O, sl� ihj�l honom, du! 633 01:06:23,758 --> 01:06:27,652 K�re Plog. Om du trodde att jag skulle h�lla n�got slags f�rsvarstal 634 01:06:27,655 --> 01:06:29,879 �ver min s� kallade verklighet s� misstog du dig. 635 01:06:29,932 --> 01:06:33,050 Sl� ihj�l mig bara. Jag kommer att tacka dig efter�t! 636 01:06:33,438 --> 01:06:34,302 Vad s�ger du? 637 01:06:34,606 --> 01:06:38,557 Sk�despelaren skapar gripenhet och f�rvirring. Det �r redan en halv seger. 638 01:06:38,778 --> 01:06:41,846 -G�r n�nting. St� inte bara d�r och glo! -Han m�ste ju sl�ss med mig 639 01:06:41,849 --> 01:06:43,251 annars kan jag inte sl� ihj�l honom. 640 01:06:43,994 --> 01:06:46,503 Han m�ste �tminstone reta upp mig s� jag blir lika arg som nyss. 641 01:06:47,499 --> 01:06:51,671 K�ra v�n. Jag s�nker denna dolk i mitt br�st 642 01:06:52,017 --> 01:06:55,242 och min overklighet kommer raskt att �verg� 643 01:06:55,245 --> 01:06:59,800 till en ny, solid verklighet. Likets absoluta p�taglighet. 644 01:06:59,865 --> 01:07:03,403 �h, v�nta lite nu. Jag menade ju inte s� illa. 645 01:07:03,980 --> 01:07:09,369 Jag f�rl�ter dig, Kunigunda. Farv�l, min v�n. Bed f�r mig n�n g�ng. 646 01:07:26,186 --> 01:07:31,109 K�ra n�n, k�ra n�n! Inte menade jag s�, inte. 647 01:07:31,179 --> 01:07:35,550 -Jag b�rjade ju tycka bra om honom. -Han �r d�d. Alldeles kolossalt d�d. 648 01:07:35,952 --> 01:07:38,396 Jag har n�stan aldrig sett en s� d�d sk�despelare. 649 01:07:38,569 --> 01:07:42,801 Det �r egentligen v�ldigt sorgligt det h�r. Fast han ville det ju sj�lv, stackarn! 650 01:07:42,967 --> 01:07:45,171 Och henne ska man vara gift med. 651 01:07:45,204 --> 01:07:48,138 �h, nu har du i alla fall f�tt din lilla Lisa tillbaka. 652 01:07:49,634 --> 01:07:54,658 -�r du inte n�jd? -V�n J�ns, i st�rsta f�rtroende... 653 01:07:54,732 --> 01:08:00,395 -�r inte livet ganska... -Jo, det �r det. Men t�nk inte p� det nu. 654 01:08:02,393 --> 01:08:04,552 Det �r kollrigt, det �r vad det �r. 655 01:08:13,142 --> 01:08:19,958 Nu gjorde jag en bra scen. Jag �r allt en bra sk�despelare jag. 656 01:08:21,345 --> 01:08:23,499 Nu s�ker jag upp ett tr�d och kl�ttrar upp d�r. 657 01:08:25,626 --> 01:08:28,177 S� att inga bj�rnar, vargar eller sp�ken f�r tag i mig. 658 01:08:49,625 --> 01:08:55,049 Imorgon s�ker jag upp Jof och Mia. Och sen far vi till helgonfesten i Helsing�r. 659 01:08:56,669 --> 01:08:58,736 Nu ska jag sjunga em lite s�ng f�r mig sj�lv. 660 01:08:59,064 --> 01:09:02,517 Jag �r en liten f�gel l�tt som sjunger hur han vill... 661 01:09:05,756 --> 01:09:07,173 Hantverkare i skogen. 662 01:09:15,118 --> 01:09:17,288 �h�! Fan ta mig �r det mitt tr�d de t�nker s�ga ner. 663 01:09:17,849 --> 01:09:20,287 H�r du, din f�rpuppade taskfrans 664 01:09:20,301 --> 01:09:21,695 Vad t�nker du g�ra med mitt tr�d, va? 665 01:09:22,173 --> 01:09:27,308 Kan du inte svara �tminstone. H�vlighet kostar s� lite. Vem �r du egentligen? 666 01:09:28,355 --> 01:09:32,260 Jag s�gar ner ditt tr�d, eftersom din tid �r ute. 667 01:09:33,603 --> 01:09:37,247 -Det g�r inte, jag har inte tid. -Har du inte tid? 668 01:09:38,859 --> 01:09:40,954 Nej, jag har min f�rest�llning. 669 01:09:40,972 --> 01:09:44,964 -Den �r inst�lld p� grund av d�dsfall. -Mitt kontrakt. 670 01:09:45,029 --> 01:09:45,956 Det �r uppsagt. 671 01:09:46,829 --> 01:09:53,182 -Min familj, mina barn. -�h fy sk�ms, Skat! 672 01:09:53,254 --> 01:09:55,995 Ja, jag sk�ms. Jag sk�ms. Jag sk�ms. 673 01:09:56,776 --> 01:10:01,892 Finns det inga undanflykter? Inga s�rskilda regler f�r sk�despelare? 674 01:10:01,992 --> 01:10:04,100 Nej inte i det h�r fallet. 675 01:10:05,271 --> 01:10:08,557 Inga smygh�l, inga undantag? 676 01:10:53,863 --> 01:10:55,911 Nu gick m�nen ur moln. 677 01:10:58,160 --> 01:11:03,497 -Det �r bra, d� ser vi v�gen b�ttre. -Jag tycker inte om m�nen i kv�ll. 678 01:11:04,332 --> 01:11:07,826 -Tr�den st�r s� stilla. -Det �r f�r att det inte bl�ser. 679 01:11:09,182 --> 01:11:13,014 Han menar nog att de st�r mycket stilla. 680 01:11:13,657 --> 01:11:15,404 Det �r alldeles tyst. 681 01:11:17,304 --> 01:11:20,580 -Om man �tminstone h�rde en r�v. -Eller en uggla. 682 01:11:21,083 --> 01:11:25,306 Eller en m�nniskor�st utom sin egen. 683 01:11:46,732 --> 01:11:47,282 �sch... 684 01:11:51,417 --> 01:11:52,796 � hej! 685 01:11:54,230 --> 01:11:57,556 -Vart ska ni ta v�gen? -Till br�nnplatsen. 686 01:11:57,659 --> 01:11:59,277 Ja, nu ser jag. Det �r hon, h�xan. 687 01:12:00,330 --> 01:12:04,058 Varf�r br�nner ni s� h�r mitt i natten? Folk har s� ont om f�rstr�else nu f�r tiden. 688 01:12:04,171 --> 01:12:06,431 Tyst f�r alla dj� helgon. 689 01:12:07,139 --> 01:12:12,243 -Hon har dj�vulen med sig �verallt. -D� �r herrarna s�ledes �tta modiga herrar. 690 01:12:12,450 --> 01:12:16,800 N�ja, man har f�tt betalt. Uppdraget var ju frivilligt. 691 01:13:54,965 --> 01:13:56,232 Du� h�r du mig? 692 01:13:58,901 --> 01:14:00,387 De s�ger att du har varit i lag med Dj�vulen. 693 01:14:01,732 --> 01:14:03,092 Varf�r fr�gar du det? 694 01:14:03,515 --> 01:14:07,176 Inte av nyfikenhet utan av h�gst personliga sk�l. 695 01:14:08,932 --> 01:14:10,056 Jag vill ocks� m�ta honom. 696 01:14:11,305 --> 01:14:12,161 Varf�r? 697 01:14:14,482 --> 01:14:21,048 Jag vill fr�ga honom om Gud. Han m�ste ju veta. Han om n�gon. 698 01:14:22,800 --> 01:14:24,389 Du kan se honom n�r du vill. 699 01:14:25,780 --> 01:14:29,337 -Hur? -Men d� m�ste du g�ra som jag s�ger. 700 01:14:32,061 --> 01:14:33,727 Se in i mina �gon. 701 01:14:36,987 --> 01:14:41,120 N�, vad ser du? Ser du honom? 702 01:14:41,485 --> 01:14:47,935 Jag ser en stel skr�ck i dina �gon, ingenting annat. 703 01:14:50,213 --> 01:14:54,448 Ingen, ingenting, ingen? 704 01:14:55,190 --> 01:14:56,095 Nej. 705 01:14:58,932 --> 01:15:00,313 St�r han inte heller bakom din rygg? 706 01:15:03,849 --> 01:15:07,083 Nej. D�r �r tomt. 707 01:15:10,900 --> 01:15:12,570 Men han �r med mig �verallt. 708 01:15:13,331 --> 01:15:16,550 Jag beh�ver bara r�cka ut handen, s� kan jag k�nna hans hand. 709 01:15:17,235 --> 01:15:21,677 Han �r hos mig nu ocks�. Elden kommer inte att g�ra mig illa. 710 01:15:21,757 --> 01:15:23,924 -Har han sagt det? -Jag vet det. 711 01:15:23,963 --> 01:15:26,942 -Har han sagt det? -Jag vet det, jag vet det. 712 01:15:27,632 --> 01:15:29,638 Du m�ste se honom n�nstans, du m�ste. 713 01:15:30,093 --> 01:15:33,610 Pr�sterna hade ingen sv�righet att se honom, och inte knektarna heller. 714 01:15:34,158 --> 01:15:37,196 De �r s� r�dda f�r honom att de inte ens v�gar ta i mig. 715 01:15:43,532 --> 01:15:46,234 -Varf�r har ni krossat hennes h�nder? -Det �r inte vi. 716 01:15:46,481 --> 01:15:49,432 -Vem? -Fr�ga munken d�r. 717 01:15:52,482 --> 01:15:53,884 Vad har du gjort med flickan? 718 01:15:59,759 --> 01:16:01,331 Slutar du aldrig att fr�ga? 719 01:16:02,978 --> 01:16:07,085 Nej, jag slutar aldrig. 720 01:16:07,728 --> 01:16:08,947 Men du f�r ju inget svar. 721 01:16:27,263 --> 01:16:29,452 Jag funderade ett slag p� om vi skulle sl� ihj�l knektarna. 722 01:16:30,456 --> 01:16:32,607 Men det tj�nar inte mycket till. Hon �r n�stan d�d redan. 723 01:16:32,642 --> 01:16:35,483 Jag har sagt att ni ska akta er. Kom inte n�ra henne. 724 01:16:46,858 --> 01:16:49,799 �t det h�r, s� stillnar sm�rtan. 725 01:17:50,578 --> 01:17:55,419 -Vad ser hon? Kan du svara mig p� det? -Hon har inte ont mer. 726 01:17:55,432 --> 01:17:59,025 Du svarar inte p� min fr�ga. Vem tar hand om det d�r barnet? 727 01:17:59,983 --> 01:18:06,375 �r det �nglarna, Gud, Satan eller bara tomheten? Tomhetens herre! 728 01:18:06,410 --> 01:18:07,790 Det kan inte vara s�! 729 01:18:08,402 --> 01:18:09,379 Se p� hennes �gon. 730 01:18:10,397 --> 01:18:12,716 Hennes stackars medvetande h�ller p� att g�ra en uppt�ckt. 731 01:18:13,445 --> 01:18:15,667 Tomheten under m�nen. 732 01:18:15,715 --> 01:18:16,414 Nej. 733 01:18:17,649 --> 01:18:19,674 Vi st�r maktl�sa med h�ngande armar 734 01:18:19,857 --> 01:18:23,947 f�r vi ser det hon ser, och v�r skr�ck och hennes �r densamma. 735 01:18:25,435 --> 01:18:29,741 Det d�r lilla barnet! Jag gitter inte! Jag gitter inte! 736 01:19:45,444 --> 01:19:50,155 Han sjunger s� fagert om Jesu Krist 737 01:19:50,368 --> 01:19:55,994 I himmelen �r en stor gl�dje... 738 01:19:56,999 --> 01:19:58,287 Snart kommer gryningen. 739 01:19:59,624 --> 01:20:02,623 �nd� h�nger v�rmen �ver oss som varmv�ta bolster. 740 01:20:03,469 --> 01:20:05,467 �h, jag �r s� r�dd. 741 01:20:06,515 --> 01:20:10,553 Vi k�nner att det ska h�nda oss n�got, men vi vet inte vad det �r. 742 01:20:12,106 --> 01:20:13,330 Kanske den yttersta dagen. 743 01:20:14,021 --> 01:20:15,302 Den yttersta dagen... 744 01:20:25,041 --> 01:20:28,530 Har ni lite vatten? Kan ni inte ge mig lite vatten? 745 01:20:32,259 --> 01:20:33,459 Jag har pesten! 746 01:20:34,081 --> 01:20:36,320 H�ll dig d�rborta p� andra sidan tr�dstammen. 747 01:20:42,273 --> 01:20:46,671 Jag �r r�dd f�r att d�! Jag vill inte d�! Jag vill inte! 748 01:20:53,287 --> 01:20:56,948 Kan ni inte f�rbarma er �ver mig? Hj�lp mig... 749 01:20:58,379 --> 01:21:00,636 Tala �tminstone med mig! 750 01:21:06,682 --> 01:21:10,534 Det tj�nar ingenting till. Det tj�nar ingenting till. 751 01:21:11,563 --> 01:21:13,614 Jag vet att det inte tj�nar n�gonting till. 752 01:21:17,905 --> 01:21:21,590 Jag ska d�... Jag... 753 01:21:25,332 --> 01:21:30,348 Vad ska h�nda med mig? Kan ni inte tr�sta mig ens... 754 01:21:31,465 --> 01:21:37,387 Har ni inte lite barmh�rtighet? Ser ni inte att jag... 755 01:21:37,599 --> 01:21:40,886 �r det ingen... F�r jag lite vatten? 756 01:21:41,980 --> 01:21:45,504 Det �r meningsl�st. Det �r fullst�ndigt meningsl�st. 757 01:21:46,945 --> 01:21:51,656 -Jag s�ger dig ju att det �r meningsl�st. -Hj�lp mig! 758 01:21:51,869 --> 01:21:53,469 H�r du inte att jag tr�star dig? 759 01:22:20,825 --> 01:22:24,803 -Ska vi spela v�rt spel till slut? -Det �r ditt drag. 760 01:22:33,927 --> 01:22:37,438 -Nu tog jag din drottning. -Det s�g jag inte. 761 01:22:51,255 --> 01:22:53,733 -Mia! -Vad �r det? 762 01:22:53,808 --> 01:22:56,919 Jag ser n�got hemskt. N�t som jag n�stan inte kan tala om. 763 01:22:57,056 --> 01:22:58,056 Vad ser du? 764 01:22:58,544 --> 01:23:00,000 Riddaren sitter d�rborta och spelar schack. 765 01:23:01,177 --> 01:23:04,083 Ja det ser jag ocks� och det �r v�l inte s� f�rskr�ckligt hemskt. 766 01:23:04,112 --> 01:23:05,293 Ser du inte vem han spelar med? 767 01:23:05,902 --> 01:23:08,668 Han sitter d�r ensam. Du f�r inte skr�mmas s� d�r. 768 01:23:08,670 --> 01:23:10,086 Nej, nej, nej han �r inte ensam. 769 01:23:11,520 --> 01:23:13,424 -Vem �r det d�? -D�den. 770 01:23:14,227 --> 01:23:16,537 Han sitter d�r borta och spelar med D�den sj�lv. 771 01:23:17,344 --> 01:23:18,664 Du f�r inte s�ga s�. 772 01:23:19,030 --> 01:23:20,318 Vi m�ste f�rs�ka komma undan. 773 01:23:21,670 --> 01:23:23,710 -Inte kan man det. -Vi m�ste f�rs�ka. 774 01:23:24,204 --> 01:23:25,322 De �r s� upptagna av sitt spel, 775 01:23:25,325 --> 01:23:27,376 om vi ger oss av helt tyst m�rker de oss inte. 776 01:23:33,967 --> 01:23:35,990 Det �r ditt drag, Antonius Block. 777 01:23:41,018 --> 01:23:47,358 -Har du tappat intresset f�r v�rt spel? -Tappat intresset? Tv�rtom! 778 01:23:48,654 --> 01:23:52,927 Du ser �ngslig ut. D�ljer du n�got? 779 01:23:54,663 --> 01:23:59,144 -Ingenting undg�r dig, eller hur? -Ingenting undg�r mig. 780 01:24:00,128 --> 01:24:02,285 Ingen undg�r mig. 781 01:24:03,508 --> 01:24:07,923 -Jag �r �ngslig, det �r sant! -Du �r r�dd. 782 01:24:16,985 --> 01:24:18,702 Jag har gl�mt hur pj�serna stod. 783 01:24:21,575 --> 01:24:26,926 Men jag har inte gl�mt. S� l�tt ska du inte slippa undan. 784 01:24:36,470 --> 01:24:39,035 -Nu ser jag n�got intressant. -Vad ser du? 785 01:24:41,677 --> 01:24:44,136 Du �r matt i n�sta drag. 786 01:24:47,234 --> 01:24:48,957 Det �r sant. 787 01:24:51,574 --> 01:24:54,844 -Hade du gl�dje av ditt uppskov? -Ja, det hade jag. 788 01:24:56,581 --> 01:25:00,859 Det gl�der mig. Nu g�r jag ifr�n dig. 789 01:25:02,589 --> 01:25:07,602 N�r vi m�ts n�sta g�ng �r din och dina f�ljeslagares tid ute. 790 01:25:10,976 --> 01:25:15,741 -Och du uppenbarar dina hemligheter. -Jag b�r inte p� n�gra hemligheter. 791 01:25:16,066 --> 01:25:21,571 -S� du vet ingenting? -Jag �r ovetande. 792 01:25:45,022 --> 01:25:49,792 -Ser du en s�n underlig dager? -Det �r v�l �skan som kommer i gryningen. 793 01:25:50,586 --> 01:25:54,943 Det �r n�got annat, n�got hemskt. H�r du s� det d�nar i skogen. 794 01:25:55,302 --> 01:25:56,483 Det �r nog regnet. 795 01:25:57,165 --> 01:25:58,663 Nej det �r inte regnet. 796 01:25:59,732 --> 01:26:02,037 Han har sett oss! Han f�ljer efter oss! 797 01:26:02,112 --> 01:26:04,266 Han har hunnit ikapp oss, han kommer emot oss. 798 01:26:18,193 --> 01:26:20,634 In i vagnen, Mia. Vi kryper in fort. 799 01:26:26,872 --> 01:26:30,461 Det �r mord�ngeln som g�r f�rbi oss, Mia. Mord�ngeln. 800 01:26:30,997 --> 01:26:32,696 Och han �r mycket stor. 801 01:26:33,589 --> 01:26:34,791 K�nner du vad kallt det �r? 802 01:28:38,862 --> 01:28:42,478 Jag h�rde av folk som kom fr�n korst�get att du var p� v�g hem�t. 803 01:28:44,132 --> 01:28:48,188 Jag har v�ntat dig h�r. Alla de andra har flytt f�r pesten. 804 01:28:55,132 --> 01:28:56,994 K�nner du inte l�ngre igen mig? 805 01:29:02,432 --> 01:29:03,839 Du har ocks� f�r�ndrats. 806 01:29:12,132 --> 01:29:13,881 Nu kan jag se att det �r du. 807 01:29:16,122 --> 01:29:17,628 N�nstans i dina �gon, 808 01:29:19,832 --> 01:29:25,022 n�nstans i ditt ansikte, men g�md och skr�md 809 01:29:26,556 --> 01:29:29,556 finns den d�r pojken som gav sig i v�g f�r s� m�nga �r sen. 810 01:29:32,732 --> 01:29:36,355 Det �r slut nu och jag �r lite tr�tt. 811 01:29:37,734 --> 01:29:40,938 -�ngrar du din resa? -Nej. 812 01:29:42,275 --> 01:29:46,661 Jag �ngrar ingenting, men jag �r lite tr�tt. 813 01:29:51,904 --> 01:29:52,953 Jag ser det. 814 01:30:02,002 --> 01:30:03,339 D�r borta st�r mina v�nner. 815 01:30:07,332 --> 01:30:11,261 Bed dem komma in. Jag ska duka till morgonvard. 816 01:30:16,164 --> 01:30:20,028 "Och n�r lammet br�t det sjunde inseglet" 817 01:30:20,641 --> 01:30:28,011 "uppstod i himlen en tystnad som varade vid pass en halv timme." 818 01:30:29,016 --> 01:30:34,354 "Och de sju �nglarna, som hade de sju basunerna" 819 01:30:34,682 --> 01:30:38,622 "gjorde sig redo till att st�ta i sina basuner�� 820 01:30:50,276 --> 01:30:53,886 "Och den f�rste st�tte i sin basun." 821 01:30:54,846 --> 01:30:58,672 "D� kom hagel och eld blandat med blod" 822 01:30:59,471 --> 01:31:06,996 "och det kastades ned p� jorden, och tredjedelen av jorden br�ndes upp." 823 01:31:07,902 --> 01:31:12,226 "Och tredjedelen av tr�den br�ndes upp" 824 01:31:13,103 --> 01:31:16,109 "och allt gr�s br�ndes upp." 825 01:31:17,981 --> 01:31:22,268 "Och den andra �ngeln st�tte i sin basun." 826 01:31:23,453 --> 01:31:29,872 "D� var det som om ett brinnande berg hade blivit kastat i havet" 827 01:31:30,568 --> 01:31:35,409 "och tredjedelen av havet blev blod." 828 01:31:35,412 --> 01:31:36,039 Var det n�n d�r? 829 01:31:42,498 --> 01:31:44,892 Nej, herre, jag s�g ingen. 830 01:31:49,287 --> 01:31:53,648 "Och den tredje �ngeln st�tte i sin basun." 831 01:31:55,687 --> 01:31:58,787 "D� f�ll fr�n himmelen en stor stj�rna" 832 01:32:00,552 --> 01:32:02,692 "brinnande s� som ett bloss." 833 01:32:04,582 --> 01:32:09,450 "Och stj�rnans namn var Mal�rt." 834 01:32:45,132 --> 01:32:46,906 God morgon, �dle herre. 835 01:32:49,115 --> 01:32:52,430 Jag �r Karin, riddarens hustru 836 01:32:52,812 --> 01:32:55,250 och h�lsar dig h�viskt v�lkommen i mitt hus. 837 01:32:57,260 --> 01:33:02,858 Jag �r smed till professionen och ganska skicklig om jag f�r s�ga det sj�lv. 838 01:33:03,632 --> 01:33:08,731 Min hustru Lisa... Nig f�r den h�ge Herren, Lisa. 839 01:33:10,632 --> 01:33:15,042 �r lite sv�r att tas med ibland, och vi har haft lite kalabalik s� att s�ga 840 01:33:15,062 --> 01:33:17,568 men inte v�rre �n de flesta m�nniskor. 841 01:33:18,832 --> 01:33:25,356 Ur v�rt m�rker ropar vi till dig, Herre. O Gud, ha f�rbarmande med oss 842 01:33:25,874 --> 01:33:29,326 f�r vi �r sm� och r�dda och utan vetskap. 843 01:33:29,382 --> 01:33:31,251 I det m�rker d�r du p�st�r att du vistas, 844 01:33:32,016 --> 01:33:33,896 d�r vi alla f�rmodligen vistas 845 01:33:34,632 --> 01:33:38,771 i det m�rkret finner du ingen som lyssnar till din klagan eller r�rs av dina lidanden. 846 01:33:39,943 --> 01:33:42,998 Tv�tta dina t�rar och spegla dig i din likgiltighet 847 01:33:43,440 --> 01:33:50,108 Gud, du som finns n�nstans, som m�ste finnas n�nstans, ha f�rbarmande med oss. 848 01:33:50,892 --> 01:33:53,780 Av mig kunde du f�tt en �rt att laxera ut dina evighetsbesv�r. 849 01:33:54,232 --> 01:33:55,227 Nu tycks det vara f�r sent. 850 01:33:55,855 --> 01:33:58,552 Men k�nn i alla fall i den sista minuten den oerh�rda 851 01:33:58,555 --> 01:34:01,156 triumfen att rulla med �gonen och r�ra p� t�rna. 852 01:34:01,337 --> 01:34:06,440 -Tyst, tyst! -Jag ska vara tyst, men under protest. 853 01:34:28,442 --> 01:34:29,930 Det �r fullbordat. 854 01:35:23,489 --> 01:35:28,050 Mia! Jag ser dem, Mia! Jag ser dem! 855 01:35:28,963 --> 01:35:33,615 D�r borta p� den m�rka ov�dershimlen. De �r d�r allihop. 856 01:35:34,092 --> 01:35:39,050 Smeden och Lisa och riddaren och Raval och J�ns och Skat. 857 01:35:40,013 --> 01:35:43,680 Och den str�nge Herren D�den bjuder dem till dans. 858 01:35:44,467 --> 01:35:46,947 Han vill att de ska h�lla varandra i h�nderna 859 01:35:47,240 --> 01:35:50,253 och s� ska de tr�da dansen i en l�ngan rad. 860 01:35:51,187 --> 01:35:55,430 Och f�rst g�r den str�nge Herren med lie och timglas, 861 01:35:55,934 --> 01:35:59,468 men Skat han slinker p� sladden med sitt str�ngaspel. 862 01:36:00,688 --> 01:36:07,250 De tr�der bort�t, bort fr�n gryningen i en h�gtidlig dans. 863 01:36:07,950 --> 01:36:13,774 Bort mot de m�rka landen, medan regnet sk�ljer �ver deras ansikten. 864 01:36:14,578 --> 01:36:17,694 Tv�ttar deras kinder fr�n t�rarnas salt. 865 01:36:22,611 --> 01:36:24,729 Du med dina dr�mmar och syner! 79511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.