Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,840 --> 00:00:13,680
..أنا غريبًا هنا
2
00:00:17,840 --> 00:00:20,040
..لم يروا شيئًا مثلي أبدًا
3
00:00:24,200 --> 00:00:27,000
من الأفضل أن يعتادوا عليّّ
4
00:00:29,720 --> 00:00:32,320
"أنا معروف بإسم "سايا
5
00:00:35,480 --> 00:00:40,520
لقد كنت أتحرك منذ شهور
بحثًا عن أرض خاصة بي
6
00:00:44,680 --> 00:00:49,080
هذا المكان هو بالضبط ما أحتاجه
7
00:00:50,320 --> 00:00:54,560
"جنٌة تناسب "الفهد
8
00:00:55,800 --> 00:00:58,560
(غابة "كابيني" في جنوب (الهند
9
00:01:14,520 --> 00:01:18,720
لكنهم يقولون أن هذه الأرض تنتمى لهُ
10
00:01:21,200 --> 00:01:23,200
"سكارفيس"
11
00:01:24,160 --> 00:01:29,160
..ولن يتنازل عنها بدون قتال
12
00:01:45,800 --> 00:01:47,800
سكارفيس" فاز في هذه الجولة"
13
00:01:49,520 --> 00:01:51,920
..لكني سأجعل هذه المملكّة ملكي
14
00:01:53,520 --> 00:01:56,560
..من لقائه أو لا، لنّ أتراجع
15
00:01:57,440 --> 00:02:02,160
..لأنني الفهد الأسود الحقيقي
16
00:02:09,320 --> 00:02:11,720
....:: الفهد الأسود الحقيقي ::....
17
00:02:19,240 --> 00:02:23,720
كان هذا الجرح موضع ترحيب في المنطقة
18
00:02:25,920 --> 00:02:28,520
للمطالبة بهذه الأرض على أنها لي
19
00:02:29,520 --> 00:02:31,320
"يجب أن أهزم "سكارفيس
20
00:02:38,800 --> 00:02:42,400
أولاً ، أحتاج إلى الحصول على غابة أخرى
21
00:02:43,920 --> 00:02:47,160
وهو أصعب مما كنت أعتقد
22
00:03:03,320 --> 00:03:05,920
..لا تصدر صوتاً
23
00:03:12,880 --> 00:03:14,680
أقرب
24
00:03:19,520 --> 00:03:21,320
..أقرب
25
00:03:34,320 --> 00:03:36,920
!اللعنة
26
00:03:42,200 --> 00:03:44,200
"اللانجور"
27
00:03:44,880 --> 00:03:47,480
القرود الصغيرة الصاخبة
28
00:03:48,560 --> 00:03:51,960
هى جهاز إنذار ضد الصيد في الغابة
29
00:03:53,960 --> 00:03:57,120
وأي مفترسين يقتربون منهمّ
30
00:03:58,600 --> 00:04:01,400
يمكنهم رؤيتي على بُعد ميل واحد
31
00:04:03,520 --> 00:04:06,920
إنهم لا يعرفون ماذا يصنعونه لي؟
32
00:04:08,480 --> 00:04:12,680
ولن يهدأوا حتى أغيب عن الأنظار
33
00:04:16,560 --> 00:04:18,960
"يسمون هذا "فانغ
34
00:04:19,400 --> 00:04:21,400
لأسبابٍ واضحة
35
00:04:22,760 --> 00:04:25,760
هو قائد القوات
36
00:04:26,320 --> 00:04:31,600
ليس لديه فكرة عن عدد
أبناء عمومته الذين أكلتهم؟
37
00:04:33,880 --> 00:04:36,048
أجسام حركية قليلاً
38
00:04:37,040 --> 00:04:40,120
!أنا لا أطاردهم حتى
39
00:04:50,280 --> 00:04:54,200
يوم آخر من تناول القصاصات
40
00:04:56,080 --> 00:05:00,840
قريبين جداً يمكنني تذوقهم
41
00:05:05,920 --> 00:05:09,120
يجب أن أجد طريقة
"للإختباء من تلك "القرود
42
00:05:10,080 --> 00:05:12,880
ولكنه غير سهل
43
00:05:14,080 --> 00:05:17,600
قوانيني غير المعتادة
تجعل الصيد أكثر صعوبة
44
00:05:18,440 --> 00:05:20,040
..خاصة الآن
45
00:05:23,480 --> 00:05:25,480
"إنه موسم جفاف "كابيني
46
00:05:26,720 --> 00:05:31,320
فقدت الأشجار أوراقها
وأصبحت الغابة بيضاء بواسطة الشمس
47
00:05:34,720 --> 00:05:37,320
أنا أقف مثل صورة ظلية
48
00:05:40,480 --> 00:05:43,880
لديّّ بقع، هل الفهود لديها؟
49
00:05:44,120 --> 00:05:49,120
إنه فقط لأن فرائي أسود أيضًا
50
00:05:51,360 --> 00:05:54,160
هناك سبب لأن معظم
الفهود هنا لا تُشبهني
51
00:05:58,680 --> 00:06:00,160
تري ما أعني؟
52
00:06:01,520 --> 00:06:03,520
هم غير مرئيين
53
00:06:10,440 --> 00:06:12,640
"هذه هي "كليو
54
00:06:15,800 --> 00:06:19,200
ربما يمكنها إلتقاط
أحد تلك "اللانجور" المزعجة
55
00:06:46,760 --> 00:06:49,200
!فات الأوان أصدقائي
56
00:06:50,720 --> 00:07:09,920
♪ ♪
57
00:07:42,000 --> 00:07:45,200
إنها ليست أفضل لحظة لها
58
00:07:49,800 --> 00:07:54,760
لكن "كليو" لها سبب آخر يستحق
هذا المكان القتال من أجله
59
00:07:58,920 --> 00:08:01,120
:للحُكم أحتاج شيئين
60
00:08:02,760 --> 00:08:06,760
"إقليم وهي"
61
00:08:08,400 --> 00:08:10,400
كليو" واثقة"
62
00:08:11,400 --> 00:08:13,400
..قوية
63
00:08:14,280 --> 00:08:16,080
..وجميلة
64
00:08:18,840 --> 00:08:21,440
..هيا إقتربِ
65
00:08:25,760 --> 00:08:28,680
لا يمكن أن يكون التوقيت أفضل من ذلك
66
00:08:29,840 --> 00:08:31,880
كبريائها مجروح
67
00:08:32,040 --> 00:08:35,480
قد تقدّر بعض الكلمات الرقيقة
68
00:08:41,280 --> 00:08:43,080
..إنتهز اللحظة
69
00:08:58,800 --> 00:09:02,880
إنها ليست مستعدة، ليس اليوم
70
00:09:10,520 --> 00:09:14,120
كليو" هى الفهد الأنثوي"
الأكثر هيمنة في هذه المنطقة
71
00:09:17,240 --> 00:09:20,600
لهذا هي، مع من تعرفهُ؟
72
00:09:24,760 --> 00:09:26,760
"سكارفيس"
73
00:09:27,440 --> 00:09:31,480
زوجين قويين يتشاركان شجرة
إذا كنت تعرف ما أعنيه؟
74
00:09:33,720 --> 00:09:36,880
..وأنا عالق هنا
75
00:09:37,040 --> 00:09:51,280
♪ ♪
76
00:09:58,720 --> 00:10:02,400
"كليو" تُربّي أشبال "سكارفيس"
77
00:10:03,560 --> 00:10:10,760
إنها تعرف أن الإجتماع مع الفهد الذي يحكم
المنطقة يمنح أشبالها أفضل فرصة للنجاة
78
00:10:14,560 --> 00:10:19,440
وفي الوقت الحالي ليس هناك
شك في من هو المسؤول هنا؟
79
00:10:20,360 --> 00:10:27,360
سكارفيس" يذكّرنا كل"
يوم بأن هذه هي أرضه
80
00:10:29,280 --> 00:10:34,880
إذا كنت سأجعل "كابيني" ملكي ، فسوف
أضطر إلى التفوق عليه بدهاء
81
00:10:36,280 --> 00:10:40,400
وسأجد طريقي على الرغم من الصعاب
82
00:10:41,720 --> 00:10:46,720
لكن "سكارفيس" ليس التهديد الوحيد الذي يكمن هنا
83
00:10:52,720 --> 00:10:58,080
هناك شيءٍ آخر عن الفهود الهندية يمكن أن تكون
غابة "كابيني" قد تجعل الحياة صعبة على "النمر" الأسود
84
00:11:00,240 --> 00:11:05,560
إنه تحميص ساخن وأنا أرتدي معطفًا من الفرو الأسود
85
00:11:09,720 --> 00:11:13,320
أشعر بالحرارة أكثر من الفهود الأخرى
86
00:11:18,640 --> 00:11:20,680
..إنها مشكلة حقيقية
87
00:11:22,360 --> 00:11:26,160
لكني أتعقب مكانًا خاصًا يقدم بعض الراحة
88
00:11:28,440 --> 00:11:33,240
المياه الخلفية مخبأة في قلب الغابة
89
00:11:34,360 --> 00:11:38,760
إنه شيء آخر يجعل "كابيني" مثل هذه الجائزة
90
00:11:41,920 --> 00:11:45,760
تحتفظ هذه المقاصة بكامل المياه على مدار السنة
91
00:11:45,920 --> 00:11:48,760
حتى خلال موّسم الجفاف
92
00:11:51,520 --> 00:11:55,920
كائنات تعتمد عليها من أميال حولها
93
00:12:01,200 --> 00:12:03,800
..مع وجود معضلة
94
00:12:11,800 --> 00:12:16,280
أنا لست القط الوحيد الذي يأتي إلى هنا ليستريح
95
00:12:33,440 --> 00:12:38,640
هذا "كارل" هو لا يزال صغيراً وأنا أبدأ
96
00:12:40,800 --> 00:12:43,400
لكنه ضخم وقوي
97
00:12:44,080 --> 00:12:46,080
ثلاثة أضعاف حجمي
98
00:12:48,240 --> 00:12:50,280
..كبير بما يكفي لقتلي
99
00:12:53,440 --> 00:13:00,640
لكن يمكنني إستخدام حجمه لمصلحتي
مع طريق هروب لا يمكنه إتباعه
100
00:13:04,920 --> 00:13:07,120
النمور" ثقيلة جداً لتسلق الأشجار"
101
00:13:09,800 --> 00:13:14,400
مما يجعل هذه الغابة
ملاذًا لقط متسلق مثلي
102
00:13:17,280 --> 00:13:20,080
إنها أرض الأشجار السحرية
103
00:13:21,360 --> 00:13:24,160
"ملجأ من "النمور
104
00:13:37,600 --> 00:13:39,080
"إنها "كيسمت
105
00:13:40,240 --> 00:13:42,120
الملكٌة
106
00:13:47,280 --> 00:13:48,680
..ملكٌية
107
00:13:49,240 --> 00:13:50,360
..أنيقة
108
00:13:51,520 --> 00:13:53,520
...وقاتلة
109
00:13:54,240 --> 00:13:59,840
أخافها وأنا معجب بها أيضًا
110
00:14:00,680 --> 00:14:03,280
مع عدم وجود "النمور" الذكور المهيمنة هنا
111
00:14:03,360 --> 00:14:06,960
..إنها الحاكم النهائي
112
00:14:07,880 --> 00:14:20,680
♪ ♪
113
00:14:21,640 --> 00:14:24,240
إنها تُربّي أشبالها الثلاثة
114
00:14:27,800 --> 00:14:30,040
وهي لا تعاني من الحمقى
115
00:14:33,200 --> 00:14:36,800
"لا يوجد تطابق بين "كارل" و"كيسمت
116
00:14:37,360 --> 00:14:40,560
لكنه لا يزال يمثل تهديدًا لأشبالها
117
00:14:42,520 --> 00:14:45,520
إنه يعلم أنه إذا كان بإمكانه قتل الصغار
118
00:14:46,080 --> 00:14:48,640
سترغب في الحصول على أشبال مرة أخرى
119
00:14:48,800 --> 00:14:51,520
وربما تجتمع معه
120
00:14:53,040 --> 00:14:57,840
هذا هو الحال مع القطط الكبيرة
121
00:15:05,080 --> 00:15:10,880
كيسمت" تُبعد "كارل" قدر الإمكان"
122
00:15:27,720 --> 00:15:31,520
ونمر واحد أقل حولي يناسبني أيضًا
123
00:15:50,080 --> 00:15:54,760
الحقيقة جميلة لكن ليست سهلة في هذه الغابة
124
00:15:55,920 --> 00:16:00,080
قد أكون بأمان هنا ولكن على الفهد أن يأكل
125
00:16:03,240 --> 00:16:08,240
أنا بحاجة للبحث هنا
"حيث تتجول "النمور
126
00:16:09,360 --> 00:16:15,960
حينها فقط يمكنني تحدي "سكارفيس" من أجل مملكته
127
00:16:17,160 --> 00:16:19,280
التوتر في الهواء
128
00:16:20,160 --> 00:16:22,280
أستطيع أن أشعر به
129
00:16:29,640 --> 00:16:31,240
سكارفيس" في مطاردة"
130
00:16:43,280 --> 00:16:46,280
غزلان "تشيتال" لا تراه
131
00:16:55,440 --> 00:17:00,400
لكن هذه الأم تتحسس الخطر
132
00:17:08,240 --> 00:17:16,840
إنها تعرف أن أفضل فرصة للنجاة لكليهما
هي أن تهرب وتترك صغيرها للإختباء
133
00:17:23,440 --> 00:17:26,840
لكني رأيت هذه الغلطة من قبل
134
00:17:27,120 --> 00:17:30,880
"وكذلك "سكارفيس
135
00:17:39,040 --> 00:17:41,280
هذه هي الحياة في البرية
136
00:17:51,440 --> 00:17:55,240
نحن الحيوانات المفترسة لا نستطيع إظهار أي رحمة
137
00:17:57,600 --> 00:18:00,200
سكارفيس" هو صياد خبير"
138
00:18:01,120 --> 00:18:03,000
"ربما هو من موّسم "كليو
139
00:18:07,160 --> 00:18:12,360
لديها أشبال يكبرون بشكل كاملٍ تقريبًا
وستكون جاهزة قريبًا للتزاوج مرة أخرى
140
00:18:14,080 --> 00:18:17,200
لكن لا يزال لديّّ الكثير لأفعله
141
00:18:19,360 --> 00:18:23,760
معطفي يعني أنني يجب أن أعمل بجد
"أكبر للفوز بـ "كابيني
142
00:18:24,480 --> 00:18:26,960
"و"كليو
143
00:18:32,120 --> 00:18:35,920
سكارفيس" مقتنع أنه القائد"
144
00:18:42,080 --> 00:18:46,680
ولكن ما هو أسوأ أن تذهب إليه
145
00:18:58,880 --> 00:19:02,880
بما يكفي لمعرفة ما يحدث؟
146
00:19:03,680 --> 00:19:06,040
لكن هل عليّّ أن أهتم؟
147
00:19:13,200 --> 00:19:19,600
♪ ♪
148
00:19:21,760 --> 00:19:25,960
نحن الفهود الوحيدون الذين لديهم الرومانسية في أذهاننا
149
00:19:31,120 --> 00:19:36,440
جميع ذكور "كابيني" يقاتلون من أجل حق التزاوج
150
00:19:37,600 --> 00:19:48,000
♪ ♪
151
00:19:50,000 --> 00:19:54,000
بما في ذلك أعظمّ مدهش منهم جميعًا
152
00:19:55,160 --> 00:20:02,160
♪ ♪
153
00:20:03,200 --> 00:20:07,800
معركة "الطاووس" لحُكم المنطقة
154
00:20:09,760 --> 00:20:13,160
حيث ينظمون معاونيهم
155
00:20:14,680 --> 00:20:17,280
فقط "الطاووس" يستطيع
156
00:20:24,280 --> 00:20:29,320
لسوء الحظ له "الطاووس" لم يري كل هذا من قبل
157
00:20:36,520 --> 00:20:39,440
نعم ، لقد رأيت ذلك أيضًا
158
00:20:42,640 --> 00:20:46,440
قد لا تكون مهتمة به
159
00:20:47,040 --> 00:20:49,240
..ولكن أنا
160
00:21:03,600 --> 00:21:07,600
حتى يفجّر "اللانجور" غطائي مرة أخرى
161
00:21:24,440 --> 00:21:29,640
هدفي الأساسي هو إيجاد طريقة لتمويه نفسي
162
00:21:32,480 --> 00:21:35,280
لكن هناك تغيّّر في الهواء
163
00:21:36,000 --> 00:21:38,600
..أستطيع شم ذلك
164
00:21:41,040 --> 00:21:46,640
لمدة 4 أشهر الغابة تُخبز تحت أشعة الشمس الهندية
165
00:21:47,840 --> 00:21:50,680
..إنها جافة وجرداء
166
00:21:52,840 --> 00:21:56,040
قريبًا سيصبح كل شيء مختلفًا
167
00:22:08,200 --> 00:22:11,000
الرياح الموسمية هنا
168
00:22:36,720 --> 00:22:40,320
المطر يجلب الحياة والفرص
169
00:22:46,480 --> 00:22:50,520
لم أري هذا المكان بهذه الخضرة من قبل
170
00:22:51,680 --> 00:23:00,080
♪ ♪
171
00:23:09,320 --> 00:23:12,560
لكنني لاحظت شيئًا آخر عن موّسم الأمطار
172
00:23:17,800 --> 00:23:23,560
الغيوم وكل هذه الأوراق تخلق الظلال
173
00:23:24,520 --> 00:23:26,720
إنهم في كل مكان
174
00:23:27,200 --> 00:23:31,200
ظلام في منتصف النهار
175
00:23:32,160 --> 00:23:36,160
إنه يمكّنني من التخفي
176
00:23:43,800 --> 00:23:47,800
وأحتاج بعض الغطاء الآن
177
00:23:48,520 --> 00:23:54,920
إنها "كيسمت" وأنا عالق على الأرض
178
00:24:04,520 --> 00:24:08,560
إذا رأتني فقد إنتهى الأمر
179
00:24:16,440 --> 00:24:20,160
لذلك أحافظ على الظل
180
00:24:30,320 --> 00:24:34,720
وهي تسير أمامي مباشرةً
181
00:24:47,240 --> 00:24:51,720
"ربما وجدت المفتاح لفتح "كابيني
182
00:24:55,920 --> 00:24:58,520
ولكن يوجد نداء آخر بالمنزل فى هذه الغابة
183
00:24:59,520 --> 00:25:02,320
واحد لا يمكنني الخروج له والإختباء في الظل
184
00:25:04,800 --> 00:25:07,400
إذا سمعت أنهم يدعون؟
185
00:25:08,920 --> 00:25:11,160
!أفعل ما أفعله وأركض
186
00:25:18,320 --> 00:25:22,920
الصباح هنا يمكن أن يكون جميلاً حقًا
187
00:25:27,880 --> 00:25:30,680
الضباب يختفي
188
00:25:34,520 --> 00:25:38,320
لكنني لست الوحيد الذي يستفيد
189
00:25:44,320 --> 00:25:47,920
هذا المنبه يدعو من أجلي
190
00:25:57,200 --> 00:26:00,200
..فقط ما كنت أخشاه
191
00:26:00,880 --> 00:26:03,480
"الكلاب البرية المتوحشة" لـ "كابيني"
192
00:26:07,560 --> 00:26:10,960
إنهم يُرهبون الغابة
193
00:26:11,960 --> 00:26:16,120
يمكنني مواجهة واحد أو إثنين من الحزمة
194
00:26:18,600 --> 00:26:20,400
حتى "النمور" تخاف منهمّ
195
00:26:30,520 --> 00:26:40,920
♪ ♪
196
00:26:41,480 --> 00:26:44,680
"ظلال الله تحميني من الكلاب"
197
00:26:45,560 --> 00:26:48,960
حاسة الشم لديهم جيدة جداً
198
00:26:49,400 --> 00:26:54,400
وليس فقط واحد يعرف، العشرين منهم
199
00:26:55,760 --> 00:27:00,760
♪ ♪
200
00:27:01,320 --> 00:27:05,600
هناك خيار واحد فقط، فوق الأشجار
201
00:27:12,880 --> 00:27:16,048
لم يكن لدي الكلاب فرصة للإمساك بي هنا
202
00:27:19,040 --> 00:27:21,120
..الكلاب متسلقون
203
00:27:22,280 --> 00:27:24,200
لديهم المخالب اللازمة لذلك
204
00:27:25,080 --> 00:27:27,840
..وكل العضلات
205
00:27:34,920 --> 00:27:38,120
يعرفون أنهم يضيّّعون وقتهمّ
206
00:27:39,080 --> 00:27:43,880
♪ ♪
207
00:27:44,080 --> 00:27:49,600
لذلك غادروا بحثًا عن مقلع أسهل
208
00:27:51,440 --> 00:27:55,040
تتجه الحزمة نحو المياه الخلفية
209
00:27:56,480 --> 00:28:00,480
المليئة بالفريسة المحتملة
210
00:28:04,720 --> 00:28:07,320
بينما هناك الكثير من الوجوه
211
00:28:08,720 --> 00:28:11,320
إنها "الخنازير" يمكن أن تملئ البطون وتشبعها
212
00:28:24,480 --> 00:28:28,880
لكن قوة أعلى تأتي للتدخل
213
00:28:39,120 --> 00:28:46,120
إذا كانت النمر "كيسمت" ملكٌتنا
فإن "الأفيال" على حدٍ سواء الآلهة
214
00:28:50,360 --> 00:28:55,160
يجتمعون في المياه الخلفية للتواصل
الإجتماعي والبحث عن رفقاء
215
00:29:06,680 --> 00:29:13,160
كابيني" تحمل فيلاً واحدًا يحترمه الجميع"
216
00:29:15,520 --> 00:29:17,520
"إيجشواريا"
217
00:29:19,440 --> 00:29:24,640
"يقولون إنه أكبر كهل في كل "آسيا
218
00:29:27,800 --> 00:29:31,200
الأفيال" هنا كالقوارب كما هي في أماكن أخرى"
219
00:29:35,760 --> 00:29:42,200
يمكنهم قضاء أيامهم في الرعي في حقول
"الملح الشاسعة في "كابيني
220
00:29:51,720 --> 00:29:57,920
كهل أو غيرة الكلاب تعمل من أجل الحزمة فقط
221
00:29:59,000 --> 00:30:02,200
ولكن لماذا يقولون له العملاق؟
222
00:30:03,800 --> 00:30:07,760
!على الأرض يرون "الفيلة" فريسة
223
00:30:09,920 --> 00:30:12,120
..إنه لغز
224
00:30:30,760 --> 00:30:35,760
على أي حال ، يبدو أن بقية الحزمة
قد فازت بالجائزة الكبرى
225
00:30:36,400 --> 00:30:39,400
الكلاب البرية هي الحيوانات المفترسة الشريرة
226
00:30:46,400 --> 00:30:49,400
"نحن "الفهود" لا نعبث بـ "الفيلة
227
00:30:50,280 --> 00:30:54,080
نحن نأخذها في الإعتبار جيدًا
228
00:30:56,840 --> 00:31:00,440
فقط الحمقي سيحاولون مواجهة أحد هؤلاء العمالقة
229
00:31:08,760 --> 00:31:11,680
أو النمر الصغير المتهور
230
00:31:11,840 --> 00:31:14,880
مع شهية مفترسة
231
00:31:35,040 --> 00:31:39,480
هل النمر يخطط لما أعتقده؟
232
00:31:41,280 --> 00:31:45,080
هؤلاء "الآله" هل فقدت عقلك؟
233
00:31:46,800 --> 00:31:52,880
في عمر 14 يومًا ، سيقدم فيل رضيع وجبة كاملة
234
00:31:55,520 --> 00:31:59,120
إنه كبير بما يكفي لقط لإنزاله
235
00:32:01,240 --> 00:32:05,600
كل ما يحتاجه هو فرصة
236
00:32:13,760 --> 00:32:19,760
ولكن كيف يتسلل نمر على 10 أطنان من الفيلة؟
237
00:32:24,440 --> 00:32:27,480
!أوه أرى ما يفعله
238
00:32:32,720 --> 00:32:34,880
!وكذلك يفعلون
239
00:32:46,040 --> 00:32:50,280
كارل" لا يحظى بفرصة"
240
00:32:51,720 --> 00:32:57,400
إنه لا يدرك أن الأم ليست
فقط هي التي تحمي طفلها
241
00:32:58,560 --> 00:33:00,760
..إنه القطيع كله
242
00:33:03,560 --> 00:33:08,440
الأفيال" لها عقول"
وأرقام كبيرة بجانبها
243
00:33:12,360 --> 00:33:14,360
لا يمكن المساس بهم
244
00:33:15,280 --> 00:33:18,880
وقد سمعت أنهم يدهسون الدخلاء
245
00:33:34,280 --> 00:33:37,400
"لنّ ينسوا "كارل
246
00:33:43,720 --> 00:33:46,720
التغيّّر في الهواء مرة أخرى
247
00:33:48,720 --> 00:33:51,080
موّسم الرياح الموسمية على وشك الإنتهاء
248
00:33:54,240 --> 00:33:59,560
"كل شخص يقوم بتخزين الطعام قبل أن تجف "كابيني
249
00:34:12,720 --> 00:34:17,320
مرة أخرى يُصبح الصيد أكثر صعوبة بالنسبة لي
250
00:34:19,640 --> 00:34:22,680
أحاول الإختباء في غابة تُحركها الرياح
251
00:34:25,360 --> 00:34:29,160
لكنني تعلمت شيئًا من الحياة في موّسم الأمطار
252
00:34:31,440 --> 00:34:33,240
"الظلال"
253
00:34:34,360 --> 00:34:36,760
!هم أصدقائي
254
00:34:49,920 --> 00:34:55,760
وحتى خلال موّسم الجفاف يمكنني أن أجد الظلام
255
00:34:57,920 --> 00:35:01,760
..هذا عالمي
256
00:35:04,520 --> 00:35:07,920
الآن لديّّ خطة
257
00:35:08,200 --> 00:35:12,800
أولاً يجب أن أبقيّّ بعيداً عن أنظار
هؤلاء "اللانجور" الصاخبين
258
00:35:16,800 --> 00:35:20,280
هم يقولون للغابة كلها أنني في مطاردة
259
00:35:21,440 --> 00:35:24,640
أنا أستخدم ما لديّّ
260
00:35:25,800 --> 00:35:27,400
..الظل
261
00:35:42,080 --> 00:35:46,080
بعيد جداً، جيد جداً
262
00:35:51,240 --> 00:35:53,280
لا توجد مكالمات إنذار
263
00:35:57,440 --> 00:36:01,640
لا بد لي من الحصول على القليل فقط
264
00:36:01,920 --> 00:36:03,120
..من الإقتراب
265
00:36:04,800 --> 00:36:11,400
على درب شيءٍ ما ، يمكن لتلك
القرود" أن تصرخ كما تشاء"
266
00:36:13,280 --> 00:36:18,080
كلما كان الضوء أكثر إشراقًا كلما كان الظلام أعمق
267
00:36:20,360 --> 00:36:22,160
..السُحب
268
00:36:22,600 --> 00:36:25,080
..الأشجار
269
00:36:25,240 --> 00:36:27,120
..الشمس
270
00:36:27,280 --> 00:36:29,680
..الظلال
271
00:36:31,240 --> 00:36:34,360
كل شيء في التوقيت
272
00:36:40,520 --> 00:36:42,520
..الآن
273
00:36:56,240 --> 00:37:00,840
مع كل قتل أصبح أقويّّ
274
00:37:01,680 --> 00:37:04,280
..أكثر ثقة
275
00:37:05,360 --> 00:37:12,960
قريباً سوف أتحديّّ "سكارفيس" وأقاتل
من أجل الحق في حُكم هذه الأرض
276
00:37:20,880 --> 00:37:23,680
يبدو أن "كليو" قد صنعت قتل
277
00:37:24,640 --> 00:37:26,240
وهو قتل جيد
278
00:37:29,800 --> 00:37:35,040
مع أشبالها يكبرون بشكلٍ كامل تقريبًا ، قد تكون
هذه هي المرة الأخيرة للصيد لها ولأسرتها
279
00:37:37,200 --> 00:37:39,800
..لكنها متوترة
280
00:37:40,360 --> 00:37:43,560
لماذا تختبئ الأشبال؟
281
00:37:48,520 --> 00:37:51,520
أوه.. هذا هو السبب؟
282
00:37:53,080 --> 00:37:55,640
"كارل"
283
00:38:02,800 --> 00:38:08,520
إذا إكتشف أنها هنا
سيحاول قتلها هي وأشبالها
284
00:38:12,040 --> 00:38:14,840
من الأفضل أن تتركهم
285
00:38:15,080 --> 00:38:16,880
..بسرعة
286
00:38:17,720 --> 00:38:20,520
أتركِ "كارل" يأخذ الغزال
287
00:38:43,080 --> 00:38:45,760
لكن إنتظري دقيقة
288
00:38:47,920 --> 00:38:49,080
..المساعدة في الطريق
289
00:38:51,240 --> 00:38:55,240
"عدو أعدائنا صديقنا"
290
00:38:57,360 --> 00:39:01,960
الفيلة" لم تغفرّ من"
دعوتها لتهديد أحدهم
291
00:39:26,160 --> 00:39:32,280
أتساءل عما إذا كانت "كليو" تعلم
أنني كنت إلى جانبها طوال الوقت؟
292
00:39:42,160 --> 00:39:45,280
"إنه الصباح في "كابيني
293
00:39:47,640 --> 00:39:51,240
وأنا على إستعداد لإتخاذ تحركي
294
00:39:52,280 --> 00:39:55,280
كليو" هى المفتاح للمملكة"
295
00:39:56,440 --> 00:40:00,400
كانت تضع علامات على أراضيها
296
00:40:02,240 --> 00:40:05,840
الرائحة تترك أثراً
297
00:40:06,440 --> 00:40:10,840
تخبرني أنها مستعدة للتزاوج
298
00:40:18,120 --> 00:40:25,880
"كل نمر آخر أعرفه أيضًا بما في ذلك "سكارفيس
299
00:40:30,040 --> 00:40:34,280
♪ ♪
300
00:40:36,440 --> 00:40:39,240
أين "كليو"؟
301
00:40:42,600 --> 00:40:45,200
ها أنتِ هناك
302
00:40:48,120 --> 00:40:51,000
هل ستبقين مع "سكارفيس"؟
303
00:40:52,160 --> 00:40:55,360
!أم ستختاريني
304
00:40:56,080 --> 00:41:00,200
♪ ♪
305
00:41:23,360 --> 00:41:25,760
..ها هو
306
00:41:31,480 --> 00:41:37,960
اليوم سأقرر مصيري بطريقة أو بأخرى
307
00:41:39,120 --> 00:41:42,920
سنقوم بتسوية هذا الأمر
308
00:41:46,080 --> 00:41:50,680
حان الوقت لتغيير الحارس
309
00:41:56,880 --> 00:42:00,880
♪ ♪
310
00:42:02,680 --> 00:42:05,040
..أيها النمر أنت إنتهيت
311
00:42:06,200 --> 00:42:08,600
ويحاول الصعود على الشجرة
312
00:42:39,760 --> 00:42:41,960
"آسف يا "سكارفيس
313
00:42:42,120 --> 00:42:45,440
..أنت الآن فى أرضى
314
00:42:50,600 --> 00:43:00,000
♪ ♪
315
00:43:04,000 --> 00:43:10,000
و"كليو" الآن حيث الزوجان من السُلطة
316
00:43:11,160 --> 00:43:20,160
♪ ♪
317
00:43:22,200 --> 00:43:26,800
..الغابة تنتمى لي الآن
318
00:43:27,760 --> 00:43:29,160
..حسنًا ، نحن
319
00:43:33,680 --> 00:43:35,280
..أنا
320
00:43:38,280 --> 00:43:40,320
..وهو
321
00:43:41,520 --> 00:43:43,440
..وهم
322
00:43:45,640 --> 00:43:48,440
.."حتى "فانغ
323
00:43:51,040 --> 00:43:54,240
..هذا منزلنا
324
00:43:55,600 --> 00:43:57,600
.."في "كابيني
325
00:43:58,440 --> 00:44:02,640
ترجمة : وندر وومان
28388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.