Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:12,033
♪ Hello, world, hear
the song that we're singin'
2
00:00:12,900 --> 00:00:15,433
♪ come on, get happy
3
00:00:17,133 --> 00:00:20,533
♪ a whole lot of lovin'
is what we'll be bringin'
4
00:00:21,400 --> 00:00:24,000
♪ we'll make you happy
5
00:00:25,833 --> 00:00:29,000
♪ we had a dream
we'd go travelin' together
6
00:00:29,067 --> 00:00:32,533
♪ and spread a little lovin'
then we'd keep movin' on
7
00:00:32,600 --> 00:00:35,733
♪ somethin' always happens
whenever we're together
8
00:00:35,800 --> 00:00:39,067
♪ we get a happy feelin'
when we're singin' a song
9
00:00:39,133 --> 00:00:42,600
♪ travelin' along there's
a song that we're singin'
10
00:00:43,467 --> 00:00:45,967
♪ come on, get happy
11
00:00:47,667 --> 00:00:51,067
♪ a whole lot of lovin'
is what we'll be bringin'
12
00:00:51,933 --> 00:00:54,500
♪ we'll make you happy
13
00:00:55,333 --> 00:00:57,900
♪ we'll make you happy
14
00:00:58,733 --> 00:01:02,067
♪ we'll make you happy
15
00:01:09,833 --> 00:01:12,743
(Imitating Humphrey bogart) Okay, sweetheart,
your attendance slips or your life.
16
00:01:12,767 --> 00:01:14,000
Hi, Keith.
17
00:01:14,067 --> 00:01:15,933
How'd you know it was me?
18
00:01:16,000 --> 00:01:17,943
Because you're the only one I know
who does bad cagney impressions.
19
00:01:17,967 --> 00:01:19,200
It was supposed to be bogart.
20
00:01:25,333 --> 00:01:27,209
All right, what are you doing
in Cindy brown's locker?
21
00:01:27,233 --> 00:01:28,633
Oh, it's you, Keith.
22
00:01:28,700 --> 00:01:30,900
Hi, Cindy. Scared
me half to death.
23
00:01:30,967 --> 00:01:32,567
Well, I'm sorry.
24
00:01:32,633 --> 00:01:34,733
I guess I'm just
nervous about exams.
25
00:01:34,800 --> 00:01:36,300
Yeah, so am I.
26
00:01:36,367 --> 00:01:37,867
You should be.
27
00:01:39,100 --> 00:01:40,633
See you later, Cindy.
28
00:01:43,233 --> 00:01:44,600
You really look worried.
29
00:01:44,667 --> 00:01:48,200
I have three tests tomorrow,
and I just have to do well.
30
00:01:48,267 --> 00:01:50,567
I'd die if I got all c's again.
31
00:01:50,633 --> 00:01:52,567
Are you ready for
felcher's math test?
32
00:01:52,633 --> 00:01:54,733
I could never be ready for that.
33
00:01:54,800 --> 00:01:56,200
I'm just hoping I
can do well enough
34
00:01:56,267 --> 00:01:58,267
in my other courses
and make it balance off.
35
00:01:58,333 --> 00:01:59,467
(School bell ringing)
36
00:01:59,533 --> 00:02:01,467
Oh, wow, now I'm late.
37
00:02:01,533 --> 00:02:03,809
Laurie, would you drop this in
Mr. Felcher's mailbox for me?
38
00:02:03,833 --> 00:02:05,033
Oh, sure.
39
00:02:05,100 --> 00:02:06,600
Got to run. See you later.
40
00:02:15,367 --> 00:02:16,533
Hi.
41
00:02:25,600 --> 00:02:26,967
Mr. Felcher.
42
00:02:28,033 --> 00:02:29,733
Mmm-hmm.
43
00:02:29,800 --> 00:02:32,200
I think you better come
along with me, miss partridge.
44
00:02:32,267 --> 00:02:33,333
Why?
45
00:02:33,400 --> 00:02:35,433
Principal brown will be
very interested to hear
46
00:02:35,500 --> 00:02:37,733
what you're doing with
tomorrow's math test.
47
00:02:56,067 --> 00:02:58,033
Look, why don't we get started?
48
00:02:58,100 --> 00:03:00,967
When Laurie gets here, she
can play faster and catch up.
49
00:03:03,333 --> 00:03:04,833
Hi. Sorry that I'm late.
50
00:03:04,900 --> 00:03:06,400
Danny: Oh, don't be sorry.
51
00:03:06,467 --> 00:03:09,200
We couldn't have started till
our pianist got here, anyway.
52
00:03:09,267 --> 00:03:11,467
Keith: Laurie,
rehearsal starts at 3:00.
53
00:03:11,533 --> 00:03:14,376
That's when the little hand is on the
three and the big hand is straight up.
54
00:03:14,400 --> 00:03:15,600
All right.
55
00:03:15,667 --> 00:03:19,467
I seem to remember
you two being late before.
56
00:03:19,533 --> 00:03:21,033
All right, let's get started.
57
00:03:21,100 --> 00:03:23,867
One, two, one, two, three.
58
00:03:30,200 --> 00:03:32,700
Keith: ♪ hello, baby
59
00:03:32,767 --> 00:03:36,300
♪ yes, it's me again and I'm
60
00:03:36,367 --> 00:03:39,300
♪ looking for the rainbow's end
61
00:03:39,367 --> 00:03:42,133
♪ it's hidden in your mind
62
00:03:42,200 --> 00:03:45,067
♪ I'll tell you, baby
63
00:03:45,133 --> 00:03:48,333
♪ I think I can
bring you through
64
00:03:48,400 --> 00:03:51,667
♪ and the answer
lies within those lonely
65
00:03:51,733 --> 00:03:54,367
♪ eyes of opaque blue
66
00:03:54,433 --> 00:03:55,933
♪ it's you all: ♪ it's you
67
00:03:56,000 --> 00:03:57,700
♪ it's you all:♪ it's you
68
00:03:57,767 --> 00:04:01,100
♪ I'll never find
another love like you
69
00:04:01,167 --> 00:04:02,267
all: ♪ like you
70
00:04:02,333 --> 00:04:03,800
♪ it's you all: ♪ like you
71
00:04:03,867 --> 00:04:07,300
♪ I would die if
you should leave me
72
00:04:07,367 --> 00:04:10,800
♪ baby, baby, please believe me
73
00:04:11,567 --> 00:04:12,900
♪ hello, baby
74
00:04:12,967 --> 00:04:14,167
all: ♪ hello, baby
75
00:04:14,233 --> 00:04:16,000
♪ yes, it's me again once more
76
00:04:16,067 --> 00:04:17,367
all: ♪ me again once more
77
00:04:17,433 --> 00:04:20,533
♪ oh, I know that
we can find the love
78
00:04:20,600 --> 00:04:22,200
♪ that we once had before
79
00:04:22,267 --> 00:04:23,500
all: ♪ we once had before
80
00:04:23,567 --> 00:04:25,133
♪ I'll tell you, baby
81
00:04:25,200 --> 00:04:26,233
all: ♪ tell you, baby
82
00:04:26,300 --> 00:04:28,100
♪ I can't face another day
83
00:04:28,167 --> 00:04:29,467
all: ♪ face another day
84
00:04:29,533 --> 00:04:32,567
♪ and before the
sun goes down tonight
85
00:04:32,633 --> 00:04:35,300
♪ I've got to hear you say
86
00:04:35,367 --> 00:04:36,833
♪ it's you all: ♪ it's you
87
00:04:36,900 --> 00:04:38,567
♪ it's you all: ♪ it's you
88
00:04:38,633 --> 00:04:41,733
♪ I'll never find
another love like you
89
00:04:41,800 --> 00:04:42,800
all: ♪ like you
90
00:04:42,867 --> 00:04:44,500
♪ it's you all: ♪ like you
91
00:04:44,567 --> 00:04:47,867
♪ I would die if
you should leave me
92
00:04:47,933 --> 00:04:50,967
all: ♪ baby, baby,
please believe me
93
00:04:51,033 --> 00:04:53,367
all: ♪ it's you ♪ it's you
94
00:04:53,433 --> 00:04:56,833
♪ I'll never find
another love like you
95
00:04:56,900 --> 00:04:58,300
all: ♪ like you ♪ like you
96
00:04:58,367 --> 00:04:59,700
all: ♪ like you
97
00:04:59,767 --> 00:05:02,367
♪ I'll never find
another love like you
98
00:05:02,433 --> 00:05:03,467
all: ♪ like you
99
00:05:03,533 --> 00:05:05,167
♪ like you all: ♪ like you
100
00:05:05,233 --> 00:05:10,000
♪ I'll never find
another love like you ♪
101
00:05:14,533 --> 00:05:16,400
well, it's a good
thing you showed up,
102
00:05:16,467 --> 00:05:19,033
or the song would
have been perfect.
103
00:05:19,100 --> 00:05:20,867
Let's take a short break.
104
00:05:20,933 --> 00:05:22,600
We only did one...
105
00:05:25,467 --> 00:05:27,867
Like I said, let's
take a short break.
106
00:05:27,933 --> 00:05:32,167
That's our Keith. Talented,
handsome and wishy-washy.
107
00:05:36,567 --> 00:05:37,833
Honey,
108
00:05:39,000 --> 00:05:41,700
what's wrong?
109
00:05:41,767 --> 00:05:45,467
Mom, I'm in a lot of trouble. They think
I stole one of Mr. Felcher's math tests.
110
00:05:45,533 --> 00:05:46,600
What?
111
00:05:46,667 --> 00:05:48,833
I didn't take it,
but they think I did.
112
00:05:49,800 --> 00:05:51,333
Did you tell them
you didn't take it?
113
00:05:51,400 --> 00:05:52,800
Of course.
114
00:05:52,867 --> 00:05:54,676
But it's a little hard to get
a teacher to believe you
115
00:05:54,700 --> 00:05:57,767
when he's holding your wrist
and you're holding his test.
116
00:05:57,833 --> 00:05:59,567
How did you get the test?
117
00:06:01,833 --> 00:06:03,533
Cindy brown gave it to me.
118
00:06:03,600 --> 00:06:05,233
Cindy brown?
119
00:06:05,300 --> 00:06:08,900
I know, mom, but she's
in a really tight spot.
120
00:06:08,967 --> 00:06:14,067
(Sighs) Honey, other kids have grade
problems, but they don't steal tests.
121
00:06:14,133 --> 00:06:16,500
Other kids aren't the
principal's daughter.
122
00:06:16,567 --> 00:06:19,267
She thinks that average
is another word for failure.
123
00:06:19,333 --> 00:06:21,767
Laurie, this is very serious.
124
00:06:21,833 --> 00:06:24,567
You can't take the
blame for stealing a test.
125
00:06:24,633 --> 00:06:26,333
But I won't have to.
126
00:06:28,100 --> 00:06:32,267
I mean, I know Cindy. She'll tell
the truth about what happened.
127
00:06:32,333 --> 00:06:33,400
(Sighing)
128
00:06:33,467 --> 00:06:35,500
You're risking an
awful lot on that.
129
00:06:36,633 --> 00:06:38,133
(Sighing)
130
00:06:38,200 --> 00:06:40,900
Well, you have to give your
friends a chance, don't you?
131
00:06:43,500 --> 00:06:46,100
Yes. You do.
132
00:06:46,167 --> 00:06:48,633
And don't worry.
Everything will work out fine.
133
00:07:12,533 --> 00:07:14,233
Want a "Free laurie" Armband?
134
00:07:14,300 --> 00:07:17,800
No. But I would like to know how
the whole school found out about this.
135
00:07:17,867 --> 00:07:19,833
Ah.
136
00:07:19,900 --> 00:07:22,933
Well, it seems marcia merdine overheard
felcher telling another teacher...
137
00:07:23,000 --> 00:07:24,900
Couldn't she keep it to herself?
138
00:07:24,967 --> 00:07:26,733
Old megaphone mouth?
139
00:07:26,800 --> 00:07:28,760
That's like asking Mick
Jagger to give up his lips.
140
00:07:29,433 --> 00:07:30,467
(Sighing)
141
00:07:30,533 --> 00:07:32,367
Have you found
out who did it yet?
142
00:07:33,067 --> 00:07:35,867
No. No, I haven't.
143
00:07:35,933 --> 00:07:38,267
Well, just want you
to know one thing.
144
00:07:39,000 --> 00:07:40,400
I'm with you.
145
00:07:40,467 --> 00:07:41,767
Thanks.
146
00:07:41,833 --> 00:07:43,067
See you.
147
00:07:50,900 --> 00:07:52,100
Laurie?
148
00:07:53,800 --> 00:07:57,700
I... I was gonna call you
last night, but I couldn't.
149
00:07:59,800 --> 00:08:01,300
Laurie, you've
got to believe me.
150
00:08:01,367 --> 00:08:04,833
I never meant
for this to happen.
151
00:08:04,900 --> 00:08:07,400
How could you take
the test in the first place?
152
00:08:07,467 --> 00:08:08,733
(Softly) I had to.
153
00:08:08,800 --> 00:08:11,400
I hardly had enough time
to study for my other tests.
154
00:08:11,467 --> 00:08:13,967
There was just no
way I could pass math.
155
00:08:14,467 --> 00:08:15,967
(Sighing)
156
00:08:16,033 --> 00:08:18,400
Laurie, I'm scared to death.
157
00:08:18,467 --> 00:08:22,133
Do you have any idea what my
father would do if I failed a course?
158
00:08:23,833 --> 00:08:26,300
What'll he do if he finds
out you stole a test?
159
00:08:26,367 --> 00:08:28,433
He'd never understand.
160
00:08:28,500 --> 00:08:31,233
"principal's daughter
caught cheating."
161
00:08:31,300 --> 00:08:33,100
doesn't sound too good, does it?
162
00:08:33,167 --> 00:08:35,600
(Sighing) Neither
does "Expel Laurie."
163
00:08:38,067 --> 00:08:39,600
I know.
164
00:08:39,667 --> 00:08:41,800
And I'll understand
if you turn me in.
165
00:08:41,867 --> 00:08:43,100
(Sighing)
166
00:08:43,167 --> 00:08:45,400
Cindy, I don't
want to turn you in.
167
00:08:46,733 --> 00:08:48,233
I want you to try and...
168
00:08:48,300 --> 00:08:49,933
Good afternoon, girls.
169
00:08:50,833 --> 00:08:52,067
Hi, Brad.
170
00:08:52,133 --> 00:08:53,676
I'm sorry to burst
in on your little chat,
171
00:08:53,700 --> 00:08:56,167
but I have something
for you, Laurie.
172
00:08:56,233 --> 00:08:57,667
What's this?
173
00:08:57,733 --> 00:09:00,800
As prosecuting attorney for the
student court of San pueblo high,
174
00:09:00,867 --> 00:09:03,200
it is my duty to serve
you with this summons.
175
00:09:03,267 --> 00:09:04,833
Summons? Brad: Yes.
176
00:09:04,900 --> 00:09:06,867
You are to appear this
Thursday after school
177
00:09:06,933 --> 00:09:09,933
to face charges of
examination dishonesty,
178
00:09:10,000 --> 00:09:12,800
I.e. Ripping off a test.
179
00:09:12,867 --> 00:09:16,133
You may serve as your own
defense or receive aid of counsel.
180
00:09:16,200 --> 00:09:17,600
Until Thursday.
181
00:09:21,967 --> 00:09:23,167
(Sighing)
182
00:09:23,967 --> 00:09:25,333
Cindy, I...
183
00:09:26,400 --> 00:09:27,567
Cindy!
184
00:09:34,500 --> 00:09:35,833
(Door opening)
185
00:09:38,233 --> 00:09:39,700
Hi, mom. Hi, mom.
186
00:09:39,767 --> 00:09:41,833
Hi, kids.
187
00:09:41,900 --> 00:09:44,533
I'm afraid to ask how
everything went at school today.
188
00:09:45,800 --> 00:09:47,500
Well,
189
00:09:47,567 --> 00:09:50,500
this definitely wasn't
one of my better days.
190
00:09:52,133 --> 00:09:53,567
Her trial is Thursday.
191
00:09:53,633 --> 00:09:55,033
Trial?
192
00:09:55,100 --> 00:09:56,967
In student court.
193
00:09:57,033 --> 00:09:59,267
Before a jury of her peers.
194
00:09:59,333 --> 00:10:01,500
But look at the bright side.
195
00:10:01,567 --> 00:10:05,333
In our system, the person who's
innocent has nothing to worry about.
196
00:10:07,300 --> 00:10:08,933
(Softly) Most of the time.
197
00:10:14,133 --> 00:10:16,067
Laurie,
198
00:10:16,133 --> 00:10:17,933
this has gone far enough.
199
00:10:18,000 --> 00:10:20,733
I know it looks bad, mom,
but Cindy will come through.
200
00:10:20,800 --> 00:10:22,367
Does she know about the trial?
201
00:10:22,433 --> 00:10:23,433
(Sighing)
202
00:10:23,500 --> 00:10:24,767
Yes.
203
00:10:24,833 --> 00:10:27,600
And she still hasn't
said anything about it.
204
00:10:27,667 --> 00:10:30,400
Mom, she's so frightened about
how her father is gonna take this.
205
00:10:30,467 --> 00:10:34,767
Honey, I'm not concerned about
that. I'm concerned about you.
206
00:10:34,833 --> 00:10:37,767
All I need is a
little more time.
207
00:10:37,833 --> 00:10:40,600
Laurie, the trial
is on Thursday.
208
00:10:40,667 --> 00:10:43,467
I'm not gonna let this
go on much longer.
209
00:10:43,533 --> 00:10:45,267
Understood?
210
00:10:45,333 --> 00:10:46,700
Understood.
211
00:10:49,400 --> 00:10:50,400
(Knocking)
212
00:10:52,267 --> 00:10:53,500
Can I come in?
213
00:10:53,567 --> 00:10:54,667
Sure.
214
00:11:01,400 --> 00:11:02,667
Laurie, uh,
215
00:11:04,033 --> 00:11:06,633
I've been your brother
for quite some time.
216
00:11:06,700 --> 00:11:11,033
In fact, I was your brother
even before you were my sister.
217
00:11:13,067 --> 00:11:17,800
And, uh... Well, even
though you are my sister,
218
00:11:17,867 --> 00:11:19,900
I still think you're
pretty terrific.
219
00:11:20,800 --> 00:11:22,067
Oh, thanks.
220
00:11:24,033 --> 00:11:27,633
An older brother feels a certain
responsibility towards his younger sister.
221
00:11:28,767 --> 00:11:30,567
You know what I mean.
222
00:11:32,800 --> 00:11:35,633
Like, remember the time
Mr. Murphy's window got broken
223
00:11:35,700 --> 00:11:37,209
and they thought you
threw the baseball through it,
224
00:11:37,233 --> 00:11:38,767
but I stood up and said I did it
225
00:11:38,833 --> 00:11:40,543
just so you wouldn't get in
trouble? Remember that?
226
00:11:40,567 --> 00:11:41,833
You did do it.
227
00:11:41,900 --> 00:11:43,633
I know, but that's
not the point.
228
00:11:44,767 --> 00:11:46,167
(Sighing)
229
00:11:46,233 --> 00:11:49,733
The point is that
there's the trial,
230
00:11:49,800 --> 00:11:54,667
and I just don't want to see
anything bad happen to you.
231
00:11:54,733 --> 00:11:58,533
Besides, I've had more experience
with legal matters than you have.
232
00:11:58,600 --> 00:12:01,267
You know I've always
wanted to go to law school.
233
00:12:01,333 --> 00:12:03,500
And, well...
234
00:12:03,567 --> 00:12:06,300
I've seen almost every
Perry Mason episode,
235
00:12:06,367 --> 00:12:07,700
even the reruns.
236
00:12:10,367 --> 00:12:12,533
And, uh... Well...
237
00:12:15,367 --> 00:12:16,733
I thought...
238
00:12:18,400 --> 00:12:21,067
Laurie, what I'm
trying to say is
239
00:12:21,133 --> 00:12:24,633
I'd like to be your defense
attorney, if you'd want me to be.
240
00:12:26,833 --> 00:12:28,167
Well, I...
241
00:12:31,267 --> 00:12:32,633
I'd love you to be.
242
00:12:33,300 --> 00:12:34,867
(Both chuckling)
243
00:12:37,300 --> 00:12:40,833
Okay, now let's
start with the basics.
244
00:12:40,900 --> 00:12:44,533
Point a, did you steal the test?
245
00:12:44,600 --> 00:12:45,700
No.
246
00:12:45,767 --> 00:12:47,633
Write that down. She
didn't steal the test.
247
00:12:47,700 --> 00:12:50,500
"didn't steal the test."
248
00:12:50,567 --> 00:12:53,533
point b, do you know who did?
249
00:12:55,200 --> 00:12:56,400
Well, uh...
250
00:12:57,567 --> 00:12:59,667
Yes, I guess so.
251
00:12:59,733 --> 00:13:01,567
She knows who took the test.
252
00:13:01,633 --> 00:13:03,700
"knows who took the test."
253
00:13:03,767 --> 00:13:05,500
point c, who?
254
00:13:05,567 --> 00:13:08,233
I can't tell you. She...
255
00:13:08,300 --> 00:13:10,933
What do you mean, you
can't tell me? I'm your attorney.
256
00:13:11,000 --> 00:13:14,033
Because if I tell you
why I can't tell you,
257
00:13:14,100 --> 00:13:16,267
it would be the same
thing as telling you.
258
00:13:16,333 --> 00:13:17,833
So I can't.
259
00:13:17,900 --> 00:13:21,100
I'd go for permanent insanity.
260
00:13:21,167 --> 00:13:24,700
Laurie, how do you expect me
to defend you if you won't talk?
261
00:13:24,767 --> 00:13:28,233
I'm sorry. There are just
certain things I can't talk about.
262
00:13:30,000 --> 00:13:32,376
Keith: Mom, she knows who
took the test, but she won't tell me.
263
00:13:32,400 --> 00:13:34,376
How can I defend her if
she won't tell me anything?
264
00:13:34,400 --> 00:13:35,967
She must have a good reason.
265
00:13:37,400 --> 00:13:39,200
Just have to find
out for yourself.
266
00:13:40,600 --> 00:13:42,367
Maybe if I had a
character witness.
267
00:13:42,433 --> 00:13:45,333
I can handle that. I'm
an expert at character.
268
00:13:45,400 --> 00:13:47,433
I have a lot of it
myself, you know.
269
00:13:49,600 --> 00:13:51,200
Well, I do. Are you finished?
270
00:13:51,267 --> 00:13:53,333
Yeah.
271
00:13:53,400 --> 00:13:57,833
A character witness will help, but our key
problem is to find out who she's protecting.
272
00:13:57,900 --> 00:13:59,500
Who would know?
273
00:13:59,567 --> 00:14:02,467
Well, when I was Laurie's age,
274
00:14:02,533 --> 00:14:05,833
I used to tell my
girlfriends everything.
275
00:14:08,233 --> 00:14:10,900
I've got it. Laurie's
girlfriends might know.
276
00:14:10,967 --> 00:14:12,400
That's a good idea.
277
00:14:13,267 --> 00:14:14,600
But which ones?
278
00:14:14,667 --> 00:14:17,333
She has more friends
than Hugh Hefner.
279
00:14:17,400 --> 00:14:19,633
Well, who are her
closest friends?
280
00:14:19,700 --> 00:14:21,300
Well, Carol,
281
00:14:22,167 --> 00:14:24,100
Melinda, Harriet.
282
00:14:26,633 --> 00:14:28,200
Any others?
283
00:14:28,267 --> 00:14:29,867
There's Cindy.
284
00:14:29,933 --> 00:14:32,767
Right, Cindy fairenholds.
285
00:14:32,833 --> 00:14:36,067
No, wait a minute. Laurie and Cindy
fairenholds aren't good friends anymore.
286
00:14:36,133 --> 00:14:38,000
What about Cindy brown?
287
00:14:38,067 --> 00:14:42,400
Keith: Of course, Cindy brown. She knows
Laurie better than almost anybody does.
288
00:14:42,467 --> 00:14:43,967
Why didn't I think of that?
289
00:14:44,033 --> 00:14:46,200
Well, what do you think?
Do we have enough to go on?
290
00:14:46,267 --> 00:14:48,100
I think it's a great beginning.
291
00:14:48,167 --> 00:14:50,567
Come on, Danny. We
have a case to prepare.
292
00:15:00,633 --> 00:15:02,067
Morning.
293
00:15:02,133 --> 00:15:04,700
Morning. Mom, we don't
have time for breakfast.
294
00:15:04,767 --> 00:15:06,033
What's the rush?
295
00:15:06,100 --> 00:15:08,200
We have evidence to gather
and witnesses to talk to.
296
00:15:08,267 --> 00:15:10,367
Justice does not
wait for breakfast.
297
00:15:11,967 --> 00:15:14,800
Don't worry about a thing. We
have everything under control.
298
00:15:15,767 --> 00:15:17,167
Come on, Danny.
299
00:15:21,433 --> 00:15:23,267
If I were you, I'd worry.
300
00:15:24,633 --> 00:15:25,833
Why?
301
00:15:25,900 --> 00:15:27,767
'Cause your lawyer
forgot his briefcase.
302
00:15:46,233 --> 00:15:47,467
Hi, Melinda.
303
00:15:47,533 --> 00:15:49,667
Hi, Keith.
304
00:15:49,733 --> 00:15:51,400
I want to talk to
you about Laurie.
305
00:15:51,467 --> 00:15:54,167
I need some witnesses
to testify for her.
306
00:15:54,233 --> 00:15:56,200
I'd love to.
307
00:15:56,267 --> 00:15:58,433
That is, if you want me to.
308
00:15:58,500 --> 00:15:59,767
Well, terrific.
309
00:15:59,833 --> 00:16:02,733
You can tell the jury that
you know Laurie partridge
310
00:16:02,800 --> 00:16:05,800
to be a person who couldn't
possibly do what they said she did.
311
00:16:05,867 --> 00:16:08,333
I'll say whatever you
want me to, Keith.
312
00:16:08,400 --> 00:16:09,467
Great.
313
00:16:09,533 --> 00:16:11,000
Under one condition.
314
00:16:11,067 --> 00:16:12,133
What's that?
315
00:16:13,200 --> 00:16:15,533
That you take me to
the dance Friday night.
316
00:16:17,600 --> 00:16:18,933
Pick you up at 8:00.
317
00:16:23,533 --> 00:16:25,033
Pardon me.
318
00:16:25,100 --> 00:16:27,340
Do you happen to be acquainted
with miss Laurie partridge?
319
00:16:27,400 --> 00:16:29,267
Yeah, sure. I know her.
320
00:16:29,333 --> 00:16:32,000
Would you be willing to be a
character witness for her at her trial?
321
00:16:32,067 --> 00:16:33,167
I'd be glad to.
322
00:16:33,233 --> 00:16:35,767
Great, just sign here.
323
00:16:35,833 --> 00:16:39,400
You know, anybody who'd steal one
of felcher's tests is all right with me.
324
00:16:42,333 --> 00:16:43,733
Thanks.
325
00:16:47,667 --> 00:16:50,000
What do you mean,
you think I'm the one?
326
00:16:50,067 --> 00:16:52,933
I think you're the one who
can tell me what I need to know.
327
00:16:53,833 --> 00:16:55,800
I can?
328
00:16:55,867 --> 00:16:57,633
I think Laurie's innocent.
329
00:16:58,767 --> 00:17:00,367
I'm sure you're right.
330
00:17:00,433 --> 00:17:02,767
And I think she's
covering for someone.
331
00:17:03,367 --> 00:17:05,600
You do?
332
00:17:05,667 --> 00:17:07,767
And I think you're the one...
333
00:17:11,267 --> 00:17:15,333
I think you're the one who
can help me find out who it is.
334
00:17:15,400 --> 00:17:19,600
So, if you don't mind, I'd like to
ask you a couple of questions.
335
00:17:19,667 --> 00:17:23,100
I feel kind of silly
about the first one.
336
00:17:25,000 --> 00:17:26,900
Could I borrow a
quarter for a taco?
337
00:17:32,067 --> 00:17:34,733
Well, we've built
up a terrific case
338
00:17:34,800 --> 00:17:36,500
for the prosecution.
339
00:17:36,567 --> 00:17:38,933
I'm almost convinced
myself that she's guilty.
340
00:17:39,000 --> 00:17:42,433
You know, she's probably been
stealing spare change from us for years.
341
00:17:42,500 --> 00:17:44,300
Danny!
342
00:17:44,367 --> 00:17:47,233
Look, you can't just give up.
You have to have faith in her.
343
00:17:47,300 --> 00:17:48,733
I'd rather have evidence.
344
00:17:48,800 --> 00:17:52,033
Let's face it, mom. They've
got an open-and-shut case.
345
00:17:52,100 --> 00:17:56,167
Just think, tomorrow my sister's
gonna be a convicted test thief.
346
00:17:56,233 --> 00:17:59,833
Look on the bright side. She'll be
the cutest one on the chain gang.
347
00:17:59,900 --> 00:18:00,933
(Sighing)
348
00:18:01,000 --> 00:18:03,467
Well, I guess that does it.
349
00:18:03,533 --> 00:18:04,900
Time's up.
350
00:18:06,700 --> 00:18:09,667
Time's up? What does that mean?
351
00:18:09,733 --> 00:18:14,400
Mr. Brown, I'm very glad you asked
to see me. I was about to call on you.
352
00:18:14,467 --> 00:18:16,827
We're very concerned about
this whole matter, Mrs. Partridge.
353
00:18:16,867 --> 00:18:19,500
I know Laurie
wouldn't steal an exam.
354
00:18:19,567 --> 00:18:22,900
I'm convinced that she's trying
to cover up for one of her friends.
355
00:18:22,967 --> 00:18:24,000
You are?
356
00:18:24,067 --> 00:18:26,133
I'm sure. That's what
makes it so disturbing.
357
00:18:26,200 --> 00:18:29,367
I'm powerless to do anything
about it. I've tried talking to her.
358
00:18:29,433 --> 00:18:31,267
What did she say? Nothing.
359
00:18:33,533 --> 00:18:37,567
All I found out was that the two
of you have a great relationship.
360
00:18:37,633 --> 00:18:40,267
You know, I'm envious. I wish
I had that kind of a relationship
361
00:18:40,333 --> 00:18:42,300
with my daughter, Cindy.
362
00:18:42,367 --> 00:18:46,667
Well, Laurie does discuss her
problems with me, if that's what you mean.
363
00:18:46,733 --> 00:18:48,233
That's what I mean.
364
00:18:48,300 --> 00:18:50,267
Talking isn't easy for us.
365
00:18:51,667 --> 00:18:53,633
Cindy knows that I want
her to do well at school,
366
00:18:53,700 --> 00:18:57,333
but sometimes I try to
find out about an exam.
367
00:18:57,400 --> 00:18:59,600
She only gets upset.
368
00:18:59,667 --> 00:19:02,967
Mr. Brown, if you don't
mind my saying so,
369
00:19:04,467 --> 00:19:07,667
maybe you're putting
too much pressure on her.
370
00:19:07,733 --> 00:19:11,267
You know, sometimes we
expect our children to be something
371
00:19:11,333 --> 00:19:13,567
they're just not
capable of being.
372
00:19:13,633 --> 00:19:14,800
Maybe.
373
00:19:17,500 --> 00:19:19,933
But just last night
I tried to tell Cindy
374
00:19:20,000 --> 00:19:23,433
how proud I was that she did
so well on Mr. Felcher's math test.
375
00:19:23,500 --> 00:19:26,167
She just cried.
376
00:19:26,233 --> 00:19:27,843
Then I tried to change
the subject and talk to her
377
00:19:27,867 --> 00:19:30,400
about Laurie's problem,
and she cried even harder.
378
00:19:32,667 --> 00:19:36,133
You know, it's just not easy
being a parent sometimes.
379
00:19:43,633 --> 00:19:45,033
Mrs. Partridge,
380
00:19:46,767 --> 00:19:48,567
you know who
Laurie's protecting.
381
00:19:50,200 --> 00:19:54,233
Mr. Brown, I think we both know.
382
00:19:54,300 --> 00:19:57,300
Thank you, Mr. Felcher.
The prosecution rests.
383
00:19:59,533 --> 00:20:01,000
Your witness.
384
00:20:07,900 --> 00:20:11,067
Mr. Felcher, could
you please tell the court
385
00:20:11,133 --> 00:20:14,033
what the defendant's
grades are in your class?
386
00:20:14,100 --> 00:20:16,167
Felcher: She carries
a solid b average.
387
00:20:16,233 --> 00:20:18,600
Uh-huh.
388
00:20:18,667 --> 00:20:23,533
Isn't it odd that a student with a b
average should want to steal a test?
389
00:20:24,633 --> 00:20:26,633
Yes. Aha!
390
00:20:26,700 --> 00:20:29,267
However, the test
was in her hand.
391
00:20:31,167 --> 00:20:32,700
Oh. Right.
392
00:20:34,833 --> 00:20:38,533
Your honor, I move that this witness's
testimony be stricken from the record.
393
00:20:38,600 --> 00:20:40,600
On what grounds?
394
00:20:40,667 --> 00:20:43,333
On grounds that it might
incriminate my sister.
395
00:20:43,400 --> 00:20:44,567
Forget it.
396
00:20:44,633 --> 00:20:46,167
(Gavel bangs)
397
00:20:46,233 --> 00:20:48,467
Judge: You may step
down, Mr. Felcher.
398
00:20:53,600 --> 00:20:56,100
Laurie, you've got to let
me put you on the stand.
399
00:20:56,167 --> 00:20:57,300
No, I won't do it, Keith.
400
00:20:57,367 --> 00:20:59,167
(Gavel bangs) But, Laurie...
401
00:20:59,233 --> 00:21:01,767
Judge: Does the defense
wish to call any witnesses?
402
00:21:03,233 --> 00:21:04,633
Witnesses.
403
00:21:04,700 --> 00:21:08,100
You know, the people who
tell your side of the story?
404
00:21:10,700 --> 00:21:15,133
Well, your honor, I'd
like to call witnesses.
405
00:21:15,200 --> 00:21:17,167
I really would.
406
00:21:17,233 --> 00:21:18,433
But they're not here.
407
00:21:18,500 --> 00:21:20,267
When will your
witnesses be here?
408
00:21:21,600 --> 00:21:22,667
(Door opening)
409
00:21:22,733 --> 00:21:24,700
Danny: Just a minute!
410
00:21:24,767 --> 00:21:26,567
I have important new evidence.
411
00:21:28,800 --> 00:21:30,333
What are you doing?
412
00:21:30,400 --> 00:21:31,800
It's a note.
413
00:21:32,967 --> 00:21:34,400
There's nothing on it.
414
00:21:34,467 --> 00:21:37,000
Fake it. It works
for Perry Mason.
415
00:21:39,000 --> 00:21:42,667
Your honor, I have just received
some startling new information.
416
00:21:42,733 --> 00:21:45,067
And I'd like to call for a
postponement of this trial,
417
00:21:45,133 --> 00:21:48,433
so that I may pursue the new
development in my client's case.
418
00:21:48,500 --> 00:21:50,067
Forget it.
419
00:21:50,133 --> 00:21:53,533
Look, Mr. Partridge, if you have
no witnesses and no evidence...
420
00:21:53,600 --> 00:21:55,000
Your honor,
421
00:21:55,900 --> 00:21:57,600
I do have one witness.
422
00:22:01,300 --> 00:22:03,833
I call Laurie
partridge to the stand.
423
00:22:12,333 --> 00:22:14,167
Keith, I told you...
It's our only chance.
424
00:22:14,233 --> 00:22:15,633
I don't care. I'm not...
425
00:22:15,700 --> 00:22:18,667
I hate to interrupt you two,
but we don't have all day.
426
00:22:18,733 --> 00:22:20,667
The jury has to get
back to gym class.
427
00:22:22,033 --> 00:22:24,000
Will the defendant
take the stand?
428
00:22:33,567 --> 00:22:35,133
State your name, please.
429
00:22:35,833 --> 00:22:37,267
Laurie partridge.
430
00:22:38,533 --> 00:22:39,800
Laurie,
431
00:22:43,167 --> 00:22:44,800
did you steal that test?
432
00:22:50,533 --> 00:22:51,867
I did not.
433
00:22:53,433 --> 00:22:55,533
Do you know who
did steal the test?
434
00:23:00,567 --> 00:23:04,200
I repeat, do you know
who stole the test?
435
00:23:07,400 --> 00:23:09,367
Miss partridge,
you have to answer.
436
00:23:14,900 --> 00:23:16,133
I can't.
437
00:23:23,467 --> 00:23:25,767
Your honor, I submit
that Laurie partridge
438
00:23:25,833 --> 00:23:28,333
did not take
Mr. Felcher's math test.
439
00:23:29,600 --> 00:23:31,933
She's incapable of such an act.
440
00:23:33,933 --> 00:23:40,100
What she is capable of,
however, is a deep loyalty and trust
441
00:23:40,167 --> 00:23:42,467
towards those she
calls her friends.
442
00:23:44,000 --> 00:23:47,467
She's demonstrating that
now by protecting one of them.
443
00:23:50,400 --> 00:23:54,267
I regret that the defense
counsel was unable
444
00:23:54,333 --> 00:23:57,067
to discover the
name of this person.
445
00:24:05,800 --> 00:24:07,767
The name is Cindy brown.
446
00:24:09,767 --> 00:24:11,700
(All murmuring)
447
00:24:30,200 --> 00:24:33,367
Laurie, "Sorry" Is
such a small word,
448
00:24:33,433 --> 00:24:36,967
but I am sorry for
what I put you through.
449
00:24:37,033 --> 00:24:39,033
I don't know what
else to say except
450
00:24:39,100 --> 00:24:41,467
you showed me what
real friendship is all about.
451
00:24:41,533 --> 00:24:43,933
Thank you. It's okay, Cindy.
452
00:24:44,000 --> 00:24:46,100
I'd like to thank
you, too, Laurie.
453
00:24:46,167 --> 00:24:48,867
What you did opened
my eyes to a lot of things.
454
00:24:48,933 --> 00:24:50,643
You've got quite a daughter
there, Mrs. Partridge.
455
00:24:50,667 --> 00:24:52,700
So do you, Mr. Brown.
456
00:24:52,767 --> 00:24:56,833
If you will excuse us now,
we have a lot to talk about.
457
00:24:59,233 --> 00:25:01,300
(Sighing)
458
00:25:01,367 --> 00:25:02,833
I can't believe we won.
459
00:25:02,900 --> 00:25:04,633
No thanks to you. What?
460
00:25:04,700 --> 00:25:06,167
(All laughing)
461
00:25:06,233 --> 00:25:09,667
Yeah, well, although you
two may be rotten as lawyers,
462
00:25:09,733 --> 00:25:11,567
you're not too bad as brothers.
463
00:25:11,633 --> 00:25:14,367
Well, our fees run a
lot higher than a hug.
464
00:25:14,433 --> 00:25:15,633
(All laughing)
465
00:25:16,233 --> 00:25:17,433
Let's go.
34037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.