Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,096 --> 00:00:11,837
♪ Hello, world, hear
the song that we're singin'
2
00:00:12,925 --> 00:00:17,278
♪ come on, get happy
3
00:00:17,321 --> 00:00:20,411
♪ a whole lot of lovin'
is what we'll be bringin'
4
00:00:21,499 --> 00:00:23,936
♪ we'll make you happy
5
00:00:25,851 --> 00:00:29,420
♪ we had a dream
we'd go travelin' together
6
00:00:29,464 --> 00:00:32,902
♪ and spread a little lovin'
then we'd keep movin' on
7
00:00:32,945 --> 00:00:35,992
♪ somethin' always happens
whenever we're together
8
00:00:36,036 --> 00:00:39,387
♪ we get a happy feelin'
when we're singin' a song
9
00:00:39,430 --> 00:00:42,433
♪ travelin' along there's
a song that we're singin'
10
00:00:43,521 --> 00:00:45,915
♪ come on, get happy
11
00:00:48,048 --> 00:00:51,703
♪ a whole lot of lovin'
is what we'll be bringin'
12
00:00:51,747 --> 00:00:54,228
♪ we'll make you happy
13
00:00:55,316 --> 00:00:58,449
♪ we'll make you happy
14
00:00:58,493 --> 00:01:02,366
♪ we'll make you happy
15
00:01:13,769 --> 00:01:15,771
Well, did I exaggerate,
16
00:01:15,814 --> 00:01:18,904
or is that a beautiful house?
17
00:01:18,948 --> 00:01:20,186
It's a wonderful house, Reuben.
18
00:01:20,210 --> 00:01:23,039
It was very sweet
of you to find it for us.
19
00:01:27,261 --> 00:01:29,741
What's the matter?
The price is just right.
20
00:01:29,785 --> 00:01:31,569
Yes, I know.
21
00:01:31,613 --> 00:01:34,703
But I was just thinking
22
00:01:34,746 --> 00:01:37,662
how much that house has
meant to me and the kids.
23
00:01:37,706 --> 00:01:39,099
All those memories.
24
00:01:39,142 --> 00:01:41,971
Oh, I know, but be practical.
25
00:01:42,014 --> 00:01:44,191
Your house is too
small for you, right?
26
00:01:44,234 --> 00:01:45,975
Right.
27
00:01:46,018 --> 00:01:47,585
Now, don't the kids
want a bigger house?
28
00:01:47,629 --> 00:01:49,848
Yes, they do,
29
00:01:49,892 --> 00:01:53,200
but they may not want to
move any more than I do.
30
00:01:53,243 --> 00:01:55,506
At least, I think they ought
to have a say in the matter.
31
00:01:55,550 --> 00:01:57,465
What do you intend
to do? Take a vote?
32
00:01:57,508 --> 00:01:59,075
[Chuckles]
33
00:01:59,119 --> 00:02:01,208
That's a good idea.
34
00:02:01,251 --> 00:02:02,296
It's a good idea.
35
00:02:07,039 --> 00:02:10,217
Hi. Well, did you like it?
36
00:02:10,260 --> 00:02:12,219
Well, I didn't dislike it.
37
00:02:12,262 --> 00:02:13,829
Does it have more bedrooms?
38
00:02:13,872 --> 00:02:15,657
Yeah. How about more bathrooms?
39
00:02:15,700 --> 00:02:18,138
For private hours.
Alone with his hair dryer.
40
00:02:18,181 --> 00:02:20,879
Oh. Look who's talking?
41
00:02:20,923 --> 00:02:23,230
Two hours this
morning in the bathtub.
42
00:02:23,273 --> 00:02:25,623
I feel like I am living
with a red-headed prune.
43
00:02:25,667 --> 00:02:29,975
It has more bathrooms
and more bedrooms.
44
00:02:30,019 --> 00:02:33,327
If we were to buy the house it
would mean leaving this house,
45
00:02:33,370 --> 00:02:35,067
where you were all raised.
46
00:02:35,111 --> 00:02:37,722
And moving into a
beautiful, new, larger one.
47
00:02:38,897 --> 00:02:40,682
Maybe it's too large.
48
00:02:40,725 --> 00:02:44,076
You know, Reuben, I felt
a big draft in that house.
49
00:02:44,120 --> 00:02:46,905
That big draft was
the air conditioner.
50
00:02:49,081 --> 00:02:50,387
Shirley: Oh.Yeah.
51
00:02:52,433 --> 00:02:57,307
Well, anyway, as much
as I would like a new house,
52
00:02:57,351 --> 00:03:01,093
I just don't think it's fair for
me to make the decision alone.
53
00:03:01,137 --> 00:03:05,185
I mean, I know how much
you all love this house.
54
00:03:05,228 --> 00:03:06,708
Well, if you decide to stay,
55
00:03:06,751 --> 00:03:09,145
I mean, just say the
word, and that will be that.
56
00:03:09,189 --> 00:03:12,409
Mom, we've
already talked it over.
57
00:03:12,453 --> 00:03:13,932
And? when do we move?
58
00:03:34,301 --> 00:03:36,216
Wow, did you see the
size of my bedroom?
59
00:03:36,259 --> 00:03:38,087
Your bedroom?
Remember, it's mine.
60
00:03:38,130 --> 00:03:39,436
Is there something wrong, mom?
61
00:03:39,480 --> 00:03:40,935
You didn't say a word
the whole way home.
62
00:03:40,959 --> 00:03:42,874
Wrong? No, no, there's nothing.
63
00:03:42,918 --> 00:03:46,269
It's... I was just thinking
of all we have to do.
64
00:03:46,313 --> 00:03:48,315
When do you think we can move?
65
00:03:48,358 --> 00:03:51,056
Laurie, you don't know
anything about real estate.
66
00:03:51,100 --> 00:03:54,146
First there's your offer,
then there's their counteroffer.
67
00:03:54,190 --> 00:03:56,192
Then there's a counter
to their counteroffer.
68
00:03:56,236 --> 00:03:58,586
And then there's escrow
and mortgages and...
69
00:03:58,629 --> 00:04:01,893
You're a walking wall
street journal, aren't you?
70
00:04:01,937 --> 00:04:05,070
In my modest way.
71
00:04:05,114 --> 00:04:07,029
Well, after all the
countering and stuff,
72
00:04:07,072 --> 00:04:08,291
how soon before we can move?
73
00:04:08,335 --> 00:04:10,728
Well, there's one thing
we've all overlooked.
74
00:04:10,772 --> 00:04:14,341
We can't consider buying
until we sell this house.
75
00:04:14,384 --> 00:04:16,299
Well, I guess we
better get started.
76
00:04:16,343 --> 00:04:18,519
I think the first thing we
need is a real estate agent.
77
00:04:18,562 --> 00:04:22,087
That isn't necessary. I'll
be your real estate agent.
78
00:04:22,131 --> 00:04:24,786
No agent knows this
house better than I do.
79
00:04:24,829 --> 00:04:27,528
And no agent will have your
interest in mind more than I will.
80
00:04:27,571 --> 00:04:31,009
And of course, no agent will save
you the commission, except me.
81
00:04:31,053 --> 00:04:32,924
You're hired. Thank you.
82
00:04:32,968 --> 00:04:35,231
Well, I guess we're all set.
83
00:04:35,275 --> 00:04:37,625
Well, not quite. We
need an ad in the paper.
84
00:04:37,668 --> 00:04:39,844
Um, I've already
taken care of that.
85
00:04:39,888 --> 00:04:41,063
I wrote one this morning.
86
00:04:41,106 --> 00:04:43,370
Oh, I can't wait to hear this.
87
00:04:43,413 --> 00:04:46,068
"Now available. Partridge manor.
88
00:04:46,111 --> 00:04:48,113
"Live among the stars."
89
00:04:48,157 --> 00:04:51,552
Live among the
stars? What stars?
90
00:04:51,595 --> 00:04:54,294
Every night, you just
look up, and there they are.
91
00:05:00,691 --> 00:05:03,390
I can't believe it,
92
00:05:03,433 --> 00:05:05,846
it's been over a week now, and we
haven't even had one prospective buyer.
93
00:05:05,870 --> 00:05:07,457
Honey, that's the way
things go sometimes.
94
00:05:07,481 --> 00:05:09,352
You can't expect to sell a house
95
00:05:09,396 --> 00:05:11,485
like you would a cantaloupe.
96
00:05:12,355 --> 00:05:13,487
Good morning.
97
00:05:13,530 --> 00:05:14,879
Shirley: Good morning, Reuben.
98
00:05:14,923 --> 00:05:19,014
Couldn't eat a thing,
but I'd love some coffee.
99
00:05:19,057 --> 00:05:20,755
There's nothing more depressing
100
00:05:20,798 --> 00:05:22,670
than a cheerful
real estate agent.
101
00:05:22,713 --> 00:05:25,586
Especially if he
can't sell a house.
102
00:05:25,629 --> 00:05:28,153
Be more patient.
It's only been a week.
103
00:05:28,197 --> 00:05:30,025
Reuben, you must admit,
it does look hopeless.
104
00:05:30,068 --> 00:05:31,635
Mmm.
105
00:05:31,679 --> 00:05:33,158
I don't understand it.
106
00:05:33,202 --> 00:05:35,552
They say there's a
buyer for every house.
107
00:05:35,596 --> 00:05:37,946
Well, maybe our
buyer is on vacation.
108
00:05:37,989 --> 00:05:40,427
Reuben, isn't there anything
you can do to speed things up?
109
00:05:40,470 --> 00:05:42,472
Ah, I was thinking about
that on the way over.
110
00:05:42,516 --> 00:05:45,910
What we need is an open house.
111
00:05:45,954 --> 00:05:49,566
Reuben, if we couldn't get
anyone to look at the house all week,
112
00:05:49,610 --> 00:05:52,874
how do you expect to
get a crowd in one day?
113
00:05:52,917 --> 00:05:55,616
It's really only a matter
of getting their attention.
114
00:05:57,922 --> 00:05:59,184
Come right in.
115
00:05:59,228 --> 00:06:00,925
See the original
partridge family
116
00:06:00,969 --> 00:06:02,710
in their natural habitat.
117
00:06:02,753 --> 00:06:04,625
You've seen them on the stage.
118
00:06:04,668 --> 00:06:06,235
Now see them in their kitchen.
119
00:06:06,278 --> 00:06:08,063
It's a once-in-a-lifetime offer
120
00:06:08,106 --> 00:06:10,021
you can't afford to miss.
121
00:06:10,065 --> 00:06:12,415
That's right, folks.
122
00:06:12,459 --> 00:06:15,200
For a limited time, you can
tour the famous partridge manor,
123
00:06:15,244 --> 00:06:17,986
walk the halls Keith
paces for inspiration.
124
00:06:18,029 --> 00:06:19,683
Yes, sir, folks.
125
00:06:19,727 --> 00:06:22,164
Don't miss the
chance of a lifetime.
126
00:06:24,122 --> 00:06:25,273
What in the world is going on?
127
00:06:25,297 --> 00:06:27,387
You got me.
128
00:06:27,430 --> 00:06:31,956
See the actual mirror where
Keith partridge fluffs his hair.
129
00:06:32,000 --> 00:06:35,046
See the piano where
musical history was made.
130
00:06:35,090 --> 00:06:38,615
See with your own eyes what you've
only read about in fan magazines.
131
00:06:38,659 --> 00:06:42,402
See Danny partridge
get the spanking of his life.
132
00:06:42,445 --> 00:06:44,665
Hi, mom, Mr. Kincaid.Mmm-hmm.
133
00:06:44,708 --> 00:06:46,188
Shirley: Danny,
what is all this?
134
00:06:46,231 --> 00:06:47,755
It's like a circus out here.
135
00:06:47,798 --> 00:06:49,887
Danny, I want you
to take that sign down,
136
00:06:49,931 --> 00:06:52,847
get this booth out of here, and get
in that house. Do you understand?
137
00:06:52,890 --> 00:06:54,065
I understand, mom.
138
00:06:54,109 --> 00:06:55,676
It's embarrassing.
139
00:06:57,460 --> 00:06:58,679
How is our plan working?
140
00:06:58,722 --> 00:07:00,768
Excellent. The house is packed.
141
00:07:00,811 --> 00:07:01,812
Terrific.
142
00:07:07,035 --> 00:07:09,690
These carpets are all wrong.
143
00:07:09,733 --> 00:07:12,867
And will you look at the
furniture? Unforgivable.
144
00:07:12,910 --> 00:07:16,218
Uh, don't look at the
furniture, Mrs. Gibson.
145
00:07:16,261 --> 00:07:19,787
Try to think of the
house as a shell.
146
00:07:19,830 --> 00:07:22,442
Well, this shell
needs a lot of work.
147
00:07:29,623 --> 00:07:31,886
Baby, I don't even
know why we came here.
148
00:07:31,929 --> 00:07:33,801
I mean, we just bought
our house two months ago.
149
00:07:33,844 --> 00:07:36,717
Mom promised.
150
00:07:36,760 --> 00:07:39,328
May I call your
attention to this desk?
151
00:07:39,371 --> 00:07:41,286
A small fortune has been made
152
00:07:41,330 --> 00:07:43,811
and lost over this humble pine.
153
00:07:43,854 --> 00:07:46,291
Maybe she'd like
to see my closet.
154
00:07:46,335 --> 00:07:48,642
I'm sure she'd rather
start with my closet.
155
00:07:48,685 --> 00:07:50,818
You can see my
old baseball uniform.
156
00:07:52,036 --> 00:07:53,473
Let her decide.
157
00:07:53,516 --> 00:07:55,692
Fair enough. Where
would you like to begin?
158
00:07:55,736 --> 00:07:57,085
Keith's room.
159
00:08:00,958 --> 00:08:04,440
Gwen, honey, we have to go now.
160
00:08:04,484 --> 00:08:07,312
Can't we look at the
house just a little longer?
161
00:08:07,356 --> 00:08:09,967
Gwen, it wouldn't matter
if we bought the house.
162
00:08:10,011 --> 00:08:12,448
He doesn't come with it.
163
00:08:12,492 --> 00:08:13,667
You don't?
164
00:08:19,542 --> 00:08:22,327
One word describes this
kitchen, ed, inadequate.
165
00:08:22,371 --> 00:08:24,547
You said it, dear.
166
00:08:24,591 --> 00:08:26,897
She probably just
cooks TV dinners here.
167
00:08:28,769 --> 00:08:30,901
You know these
show business people.
168
00:08:32,860 --> 00:08:35,689
These walls.
169
00:08:35,732 --> 00:08:37,821
I don't know, they're
simply unsuitable.
170
00:08:37,865 --> 00:08:38,953
You said it, dear.
171
00:08:38,996 --> 00:08:40,258
I mean, she may sing pretty,
172
00:08:40,302 --> 00:08:43,523
but the kitchen is a disaster.
173
00:08:43,566 --> 00:08:46,569
Oh. Charming kitchen, Mrs.
Partridge, absolutely charming.
174
00:08:46,613 --> 00:08:48,179
You said it, dear.
175
00:08:50,530 --> 00:08:54,664
Well, Mr. and Mrs. Sharp
made a very nice offer.
176
00:08:54,708 --> 00:08:57,275
They didn't meet our price.
177
00:08:57,319 --> 00:08:59,016
Well, that's normal,
isn't it, Reuben?
178
00:08:59,060 --> 00:09:00,714
Right.
179
00:09:00,757 --> 00:09:02,846
Shirley, you weren't
expecting the full price?
180
00:09:02,890 --> 00:09:04,369
Why not?
181
00:09:04,413 --> 00:09:07,111
The house has only been
on the market a few days.
182
00:09:07,155 --> 00:09:09,592
As a matter of fact, Reuben,
I'd considered raising the price.
183
00:09:09,636 --> 00:09:11,289
I always thought it was too low.
184
00:09:11,333 --> 00:09:12,726
I don't believe it.
185
00:09:12,769 --> 00:09:15,163
My mom's a latent penny pincher.
186
00:09:15,206 --> 00:09:18,819
I'm only thinking
of our best interests.
187
00:09:18,862 --> 00:09:21,778
Sometimes, it pays to be
stubborn in these things.
188
00:09:21,822 --> 00:09:23,432
Okay, Shirley.
189
00:09:23,475 --> 00:09:26,827
I will tell them you're
holding out for the full price.
190
00:09:26,870 --> 00:09:30,439
Now, the sharps
get all the fixtures,
191
00:09:30,482 --> 00:09:31,832
including the chandelier, right?
192
00:09:31,875 --> 00:09:32,702
Wrong. wrong?
193
00:09:32,746 --> 00:09:35,183
Right.
194
00:09:35,226 --> 00:09:37,987
I think she's saying the sharps will
have to do without the chandelier.
195
00:09:38,012 --> 00:09:39,622
Reuben: Thank you, Laurie.
196
00:09:39,666 --> 00:09:42,103
Shirley, before I go
on with the terms,
197
00:09:42,146 --> 00:09:44,888
is there anything
else I should know?
198
00:09:44,932 --> 00:09:47,587
[Sighs] Yes.
199
00:09:47,630 --> 00:09:50,067
They can't have the
spice rack in the kitchen.
200
00:09:50,111 --> 00:09:51,939
Keith bought that for
me when he was 10.
201
00:09:51,982 --> 00:09:53,593
The spice rack?
202
00:09:53,636 --> 00:09:56,030
That's not worth anything.
203
00:09:56,073 --> 00:09:58,598
Reuben, you can't put
a price on sentiment.
204
00:09:59,686 --> 00:10:01,949
Sure you can, $1.49.
205
00:10:03,080 --> 00:10:04,516
I'll tell you what.
206
00:10:04,560 --> 00:10:07,781
I think I can talk them
out of the spice rack.
207
00:10:07,824 --> 00:10:09,260
Now, about the curtains...
208
00:10:09,304 --> 00:10:10,305
Never.
209
00:10:12,046 --> 00:10:13,351
[Sighs]
210
00:10:15,658 --> 00:10:18,313
How do you feel about doorknobs?
211
00:10:18,356 --> 00:10:19,619
Very possessive.
212
00:10:23,405 --> 00:10:26,930
Okay, so we all agree that mom
hasn't been acting like mom lately.
213
00:10:26,974 --> 00:10:29,106
Right. She's been
acting like me.
214
00:10:29,150 --> 00:10:31,805
Which is definitely
something to worry about.
215
00:10:33,284 --> 00:10:34,634
So the question is,
216
00:10:34,677 --> 00:10:36,636
why is she making
it almost impossible
217
00:10:36,679 --> 00:10:38,681
for Reuben to sell this house?
218
00:10:38,725 --> 00:10:41,075
That's easy. She just
doesn't want to move.
219
00:10:41,118 --> 00:10:42,293
Good, Keith.
220
00:10:42,337 --> 00:10:45,253
He has a mind like a dumpling.
221
00:10:45,296 --> 00:10:47,995
All right, butch, but why
doesn't she want to move?
222
00:10:48,038 --> 00:10:50,388
Because this is home.
223
00:10:50,432 --> 00:10:52,869
And you know something?
224
00:10:52,913 --> 00:10:54,871
I feel the same way.
225
00:10:54,915 --> 00:10:57,961
Sure, we'd be getting more
bedrooms and bathrooms by moving,
226
00:10:58,005 --> 00:11:00,616
but have you thought of
what we'd be giving up?
227
00:11:05,012 --> 00:11:07,275
[Sighs] So there's
only one question left.
228
00:11:07,318 --> 00:11:08,406
Keith: Yeah?
229
00:11:08,450 --> 00:11:10,017
What do we do about it?
230
00:11:15,979 --> 00:11:17,981
Okay.
231
00:11:18,025 --> 00:11:20,723
I'm here. What's so important?
232
00:11:20,767 --> 00:11:22,464
Well, mom, we're
a little confused
233
00:11:22,507 --> 00:11:24,684
about your attitude
toward the house.
234
00:11:25,772 --> 00:11:26,990
[Sighs] Oh.
235
00:11:28,470 --> 00:11:31,038
I'm sorry. I, uh...
236
00:11:31,081 --> 00:11:34,650
I know I've been
acting foolish lately,
237
00:11:34,694 --> 00:11:37,087
I should've been
honest with you about it.
238
00:11:37,131 --> 00:11:38,698
It's just that,
239
00:11:38,741 --> 00:11:41,091
the more I think about
leaving this house,
240
00:11:41,135 --> 00:11:44,355
the more I realize
I don't want to.
241
00:11:44,399 --> 00:11:47,010
I know all of you don't
agree, and maybe...
242
00:11:47,054 --> 00:11:48,708
We don't want to leave, either.
243
00:11:48,751 --> 00:11:52,755
In other words, we feel the
same way about it as you do.
244
00:11:52,799 --> 00:11:55,627
Just took us a little
longer to let it sink in.
245
00:11:56,193 --> 00:11:58,065
You're all sure?
246
00:11:58,108 --> 00:11:59,849
We're sure.
247
00:11:59,893 --> 00:12:03,331
Besides, I'd hate to see you
have to give up your spice rack.
248
00:12:04,027 --> 00:12:05,115
[Laughs]
249
00:12:07,030 --> 00:12:08,858
♪ Doo, doo, doo-doo, doo
250
00:12:08,902 --> 00:12:10,294
♪ doo, doo-doo,
doo, doo-doo, doo
251
00:12:10,338 --> 00:12:12,775
♪ doo, doo, doo-doo, doo
252
00:12:12,819 --> 00:12:14,385
♪ doo, doo-doo,
doo, doo-doo, doo
253
00:12:14,429 --> 00:12:18,912
♪ I can take your
pictures off my wall
254
00:12:18,955 --> 00:12:20,565
♪ doo, doo, doo-doo, doo
255
00:12:20,609 --> 00:12:22,089
♪ doo, doo-doo,
doo, doo-doo, doo
256
00:12:22,132 --> 00:12:27,572
♪ and tell myself
that I don't care at all
257
00:12:27,616 --> 00:12:32,490
♪ I can make believe
I'm better off without you
258
00:12:32,534 --> 00:12:34,971
♪ I can build a wall
259
00:12:35,015 --> 00:12:37,669
♪ I can fool myself
260
00:12:37,713 --> 00:12:40,934
♪ but that won't help at all
261
00:12:40,977 --> 00:12:45,068
♪ you see, the problem
is deep within my heart
262
00:12:45,112 --> 00:12:48,637
♪ and the memory is to blame
263
00:12:48,680 --> 00:12:52,249
♪ and I won't really be the same
264
00:12:52,293 --> 00:12:54,251
♪ as long as you're there
265
00:12:54,295 --> 00:12:57,385
♪ ooh
266
00:12:57,428 --> 00:12:59,691
♪ doo, doo, doo-doo, doo
267
00:12:59,735 --> 00:13:01,476
♪ doo, doo-doo,
doo, doo-doo, doo
268
00:13:01,519 --> 00:13:05,393
♪ tore up all your
letters I had saved
269
00:13:05,436 --> 00:13:06,829
♪ ooh, la, la, la
270
00:13:06,873 --> 00:13:08,875
♪ la, la, la, la, la
271
00:13:08,918 --> 00:13:14,489
♪ as if that would make
my loneliness go away
272
00:13:14,532 --> 00:13:19,233
♪ then I spent the day
picking up the little pieces
273
00:13:19,276 --> 00:13:21,888
♪ just to read again
274
00:13:21,931 --> 00:13:27,981
♪ all about the way you
loved me way back when
275
00:13:28,024 --> 00:13:31,636
♪ you see, the problem
is deep within my heart
276
00:13:31,680 --> 00:13:35,336
♪ and the memory is to blame
277
00:13:35,379 --> 00:13:38,818
♪ and I won't really be the same
278
00:13:38,861 --> 00:13:41,821
♪ as long as you're there
279
00:13:41,864 --> 00:13:47,217
♪ ooh
280
00:13:47,261 --> 00:13:51,265
♪ you see, the problem
is deep within my heart
281
00:13:51,308 --> 00:13:54,703
♪ and the memory is to blame
282
00:13:54,746 --> 00:13:58,315
♪ and I won't really be the same
283
00:13:58,359 --> 00:14:01,101
♪ as long as you're there
284
00:14:01,144 --> 00:14:04,669
♪ ooh
285
00:14:04,713 --> 00:14:06,497
[audience applauding]
286
00:14:26,953 --> 00:14:28,017
All right. Now, let
me get this straight.
287
00:14:28,041 --> 00:14:29,477
You don't want
to sell the house?
288
00:14:29,520 --> 00:14:31,087
Right.
289
00:14:31,131 --> 00:14:32,654
You want me to call
off the deal.Right.
290
00:14:32,697 --> 00:14:33,960
So that's that, right?
291
00:14:34,003 --> 00:14:35,962
Wrong. It's too late. Too late?
292
00:14:36,005 --> 00:14:37,287
The sharps have
agreed to your terms
293
00:14:37,311 --> 00:14:39,356
and they've already
signed the papers.
294
00:14:39,400 --> 00:14:42,098
So talk to them. Dazzle
them with your legal know-how.
295
00:14:42,142 --> 00:14:44,057
Perry Mason couldn't
get you out of this deal.
296
00:14:44,100 --> 00:14:45,493
Rueben, you're
gonna have to try.
297
00:14:45,536 --> 00:14:46,774
When's the earliest
you can see them?
298
00:14:46,798 --> 00:14:47,930
Tomorrow morning at 11:00.
299
00:14:47,974 --> 00:14:49,540
Good. I'll go with you.
300
00:14:49,584 --> 00:14:50,735
You won't have to. They're
coming over to the house.
301
00:14:50,759 --> 00:14:51,934
What for?
302
00:14:51,978 --> 00:14:54,545
To make plans for
immediate remodeling.
303
00:14:55,416 --> 00:14:56,721
[Sighs]
304
00:15:00,073 --> 00:15:01,770
Shirley, this is...
305
00:15:01,813 --> 00:15:04,686
Pleased to meet
you. We're the sharps.
306
00:15:04,729 --> 00:15:07,167
I'm George, and
this is my wife, bea.
307
00:15:07,210 --> 00:15:09,082
How do you do?
308
00:15:09,125 --> 00:15:10,126
Get it?
309
00:15:11,127 --> 00:15:12,302
Bea sharp?
310
00:15:14,043 --> 00:15:17,786
[Laughing] It's a
family joke of sorts.
311
00:15:17,829 --> 00:15:20,136
Yes, it's, uh, very amusing.
312
00:15:20,180 --> 00:15:22,791
You've got a sense of
humor there, Mr. Sharp.
313
00:15:22,834 --> 00:15:25,054
No, no, no. You call me George.
314
00:15:25,098 --> 00:15:26,229
George.
315
00:15:26,273 --> 00:15:28,057
I hope we're not troubling you,
316
00:15:28,101 --> 00:15:31,365
because bea and I can just look
around by ourselves, if you like.
317
00:15:31,408 --> 00:15:33,280
No, it's no trouble, Mr. Sharp.
318
00:15:33,323 --> 00:15:34,411
George.
319
00:15:34,455 --> 00:15:35,760
George.
320
00:15:36,892 --> 00:15:39,590
Uh, George, I've been thinking.
321
00:15:39,634 --> 00:15:42,767
Are you sure this house is
right for you and Mrs. Sharp?
322
00:15:42,811 --> 00:15:44,595
You betcha. You know,
323
00:15:44,639 --> 00:15:47,947
this is exactly what we've
been looking for, isn't it, bea?
324
00:15:47,990 --> 00:15:50,384
Yes, yes. Exactly.
325
00:15:50,427 --> 00:15:52,734
Now that the kids have
all grown up, it's perfect.
326
00:15:52,777 --> 00:15:53,996
[Laughing]
327
00:15:54,040 --> 00:15:56,216
Well, if you have
grown children,
328
00:15:56,259 --> 00:15:58,348
this house would be
too big for the two of you.
329
00:15:58,392 --> 00:16:01,482
Not with 13 grandchildren
visiting all the time.
330
00:16:01,525 --> 00:16:03,527
Oh.
331
00:16:03,571 --> 00:16:05,312
Are you sure the
price isn't too high?
332
00:16:05,355 --> 00:16:08,619
I mean, it is an awful
lot to ask for this shell.
333
00:16:08,663 --> 00:16:10,447
Now, now, now, Kincaid,
334
00:16:10,491 --> 00:16:12,948
you wouldn't be trying to wiggle
out of this deal now, would you?
335
00:16:12,972 --> 00:16:15,670
Oh, no, of course not.
336
00:16:15,713 --> 00:16:17,585
Because a deal's a deal.
337
00:16:17,628 --> 00:16:19,891
Right, a deal is a deal.
338
00:16:21,893 --> 00:16:24,287
Well, uh, we better
get started, Mr. Sharp.
339
00:16:24,331 --> 00:16:25,332
George.
340
00:16:25,897 --> 00:16:26,942
George.
341
00:16:29,510 --> 00:16:30,598
Bea.
342
00:16:35,037 --> 00:16:38,432
Now, in the master
bedroom, we thought we'd...
343
00:16:38,475 --> 00:16:40,912
Oh dear, I hope I
didn't break anything!
344
00:16:40,956 --> 00:16:42,392
No, no. It's nothing
to worry about.
345
00:16:42,436 --> 00:16:44,612
Oh. Here, here, bea.
346
00:16:44,655 --> 00:16:47,354
It's nothing. Just
nothing. Here, let me see.
347
00:16:47,397 --> 00:16:49,834
There, there.
There, now, you see?
348
00:16:51,836 --> 00:16:55,144
Well, how often would
you use that room anyway?
349
00:16:55,188 --> 00:16:58,887
Mr. Kincaid, this
is our bedroom.
350
00:17:02,151 --> 00:17:03,239
[Laughs]
351
00:17:08,114 --> 00:17:10,638
Now, I thought we'd do
this room over in lots of pink
352
00:17:10,681 --> 00:17:13,075
for Doris and Sidney's
girls.Pink. Yeah.
353
00:17:13,119 --> 00:17:15,686
What do you think of
pink, Mrs. Partridge?
354
00:17:15,730 --> 00:17:17,558
Pink?
355
00:17:17,601 --> 00:17:20,387
Doris and Sidney's
girls just love pink.
356
00:17:20,430 --> 00:17:23,868
Oh, then definitely pink.
357
00:17:26,784 --> 00:17:29,874
Whew! Boy, it sure is getting
a little stuffy in here, isn't it?
358
00:17:29,918 --> 00:17:31,311
Oh, yes, it does
seem a little hot.
359
00:17:31,354 --> 00:17:32,573
[Laughs]
360
00:17:32,616 --> 00:17:36,142
Well, I think I'll
open a window.
361
00:17:36,185 --> 00:17:38,492
Uh, Mr. Sharp, could you give
me a hand with the window?
362
00:17:38,535 --> 00:17:40,102
Why, sure.
363
00:17:40,146 --> 00:17:42,539
Keith, what's wrong
with the window?
364
00:17:42,583 --> 00:17:45,760
Oh, it just gets a little
stuck every now and then.
365
00:17:45,803 --> 00:17:47,196
That window is never...
366
00:17:47,240 --> 00:17:48,763
Danny: Hey, Keith,
367
00:17:48,806 --> 00:17:50,721
why don't you try hitting
it like you usually do?
368
00:17:50,765 --> 00:17:52,680
Thanks, Danny!
369
00:17:52,723 --> 00:17:53,855
Walls are a little thin.
370
00:17:53,898 --> 00:17:55,639
Bea: [Chuckles] I
think that's lovely.
371
00:17:55,683 --> 00:17:59,426
Ease of communication,
makes for a close-knit family.
372
00:17:59,469 --> 00:18:01,341
Don't you think so,
George? Well, absolutely.
373
00:18:01,384 --> 00:18:03,778
Thanks for pointing
that out, Danny!
374
00:18:03,821 --> 00:18:05,345
Danny: Don't mention it!
375
00:18:12,482 --> 00:18:14,397
I love your curtains,
Mrs. Partridge.
376
00:18:14,441 --> 00:18:16,704
Oh, thank you. So do I.
377
00:18:16,747 --> 00:18:18,227
You're sure you
won't reconsider?
378
00:18:18,271 --> 00:18:19,402
Positive.
379
00:18:20,316 --> 00:18:22,144
Now, oh.
380
00:18:22,188 --> 00:18:23,798
Could you open this for me?
381
00:18:23,841 --> 00:18:26,931
I'd be glad to. You just...
382
00:18:26,975 --> 00:18:28,455
I don't understand this.
383
00:18:28,498 --> 00:18:30,587
It's never done this before.
384
00:18:30,631 --> 00:18:33,938
Must be the weather. Sometimes
doors and windows stick a little.
385
00:18:33,982 --> 00:18:36,115
It is a little warm
today, Mr. Sharp.
386
00:18:36,158 --> 00:18:37,725
How about a nice glass of water?
387
00:18:37,768 --> 00:18:39,683
Why, thank you, little lady.
388
00:18:45,211 --> 00:18:47,996
Oh! Oh, I'm terribly sorry!
389
00:18:48,039 --> 00:18:50,216
Well, it's only water,
390
00:18:50,259 --> 00:18:54,133
but you should have a
plumber in to take care of it.
391
00:18:54,176 --> 00:18:56,961
I'm afraid we've
already had a plumber in.
392
00:18:59,442 --> 00:19:02,619
I want the entire demolition
team in here, on the double.
393
00:19:09,713 --> 00:19:11,454
Mr. Sharp, Mrs. Sharp...
394
00:19:13,413 --> 00:19:15,110
We're really sorry.
395
00:19:15,154 --> 00:19:18,679
We just wanted to
keep the house, that's all.
396
00:19:18,722 --> 00:19:21,595
We thought if it seemed
a little run-down that...
397
00:19:21,638 --> 00:19:23,814
That's no excuse.
398
00:19:23,858 --> 00:19:26,948
We made a deal with the
sharps, and we intend to keep it.
399
00:19:26,991 --> 00:19:30,299
Your mother's right. The
sharps have bought your house.
400
00:19:30,343 --> 00:19:32,562
Reuben: Besides,
the new house is nice.
401
00:19:32,606 --> 00:19:35,652
[Sighs] We hope you understand.
402
00:19:35,696 --> 00:19:37,959
They thought they were
doing the right thing.
403
00:19:38,002 --> 00:19:40,266
The children love the
house and want to keep it.
404
00:19:40,309 --> 00:19:42,093
We understand, don't we, George?
405
00:19:42,137 --> 00:19:45,140
Yes, and we'd love to make you
happy by tearing up the contract.
406
00:19:45,184 --> 00:19:47,055
You would? But we can't.
407
00:19:50,189 --> 00:19:52,582
You see, we spent so
much time looking that,
408
00:19:52,626 --> 00:19:54,802
and we love this place, too.
409
00:19:54,845 --> 00:19:56,586
We just can't pass it up.
410
00:20:00,286 --> 00:20:02,157
Well, look on the bright side.
411
00:20:02,201 --> 00:20:03,961
We can have a great
basketball court at the backyard.
412
00:20:03,985 --> 00:20:05,247
How does that sound?
413
00:20:05,291 --> 00:20:07,641
Expensive.
414
00:20:07,684 --> 00:20:09,904
How about a chess
table on the patio?
415
00:20:09,947 --> 00:20:10,992
Better.
416
00:20:12,298 --> 00:20:14,213
Shirley: Hi, Reuben.
417
00:20:14,256 --> 00:20:17,781
I just talked to the real estate
agent about the new house.
418
00:20:17,825 --> 00:20:19,827
Somebody beat us to it.
419
00:20:19,870 --> 00:20:21,611
There's an offer pending.
420
00:20:23,352 --> 00:20:25,136
Terrific.
421
00:20:25,180 --> 00:20:27,487
Well, we're probably
the only family in history
422
00:20:27,530 --> 00:20:30,664
to lose two houses
in less than 24 hours.
423
00:20:30,707 --> 00:20:33,667
Reuben, I told the sharps
we'd be out of here in two weeks.
424
00:20:33,710 --> 00:20:35,277
Yeah, I know, I know.
425
00:20:35,321 --> 00:20:37,932
If we can't buy the new
house, where will we live?
426
00:20:37,975 --> 00:20:40,021
We'd better pray
for a warm winter.
427
00:20:41,849 --> 00:20:44,112
Reuben, we have
to get that house.
428
00:20:44,155 --> 00:20:46,201
All I can do is my best.
429
00:20:46,245 --> 00:20:48,247
That's it. We don't
have a chance.
430
00:20:52,990 --> 00:20:54,253
Danny, come here.
431
00:20:57,691 --> 00:20:58,822
Yeah?
432
00:21:00,998 --> 00:21:02,043
Go away.
433
00:21:06,047 --> 00:21:08,745
Hi, Mr. Sharp, Mrs.
Sharp. Come on in.
434
00:21:08,789 --> 00:21:09,920
How are you, son?
435
00:21:09,964 --> 00:21:11,357
Mr. and Mrs. Sharp,
please come in.
436
00:21:11,400 --> 00:21:12,880
George.
437
00:21:12,923 --> 00:21:13,924
George.
438
00:21:16,231 --> 00:21:18,407
Is there something else
you wanted to look at?
439
00:21:18,451 --> 00:21:20,757
No, not exactly, Mrs. Partridge.
440
00:21:20,801 --> 00:21:22,933
But you see, um, well,
441
00:21:22,977 --> 00:21:27,155
bea and I were thinking on
our way out yesterday and...
442
00:21:27,198 --> 00:21:29,200
We've decided that the
house is too small for us.
443
00:21:29,244 --> 00:21:31,202
Yes. That's right, that's right.
444
00:21:31,246 --> 00:21:34,205
Well, we forgot to count
frank and Edie's kids.
445
00:21:34,249 --> 00:21:37,818
Well, at Christmas, we're all
gonna be squeezed in like sardines.
446
00:21:37,861 --> 00:21:39,428
And besides, um...
447
00:21:39,472 --> 00:21:41,169
Uh, the garage.
448
00:21:41,212 --> 00:21:43,519
Yes, the garage, the garage.
449
00:21:43,563 --> 00:21:45,173
It's a two-car garage.
450
00:21:45,216 --> 00:21:46,783
I thought you only had one car.
451
00:21:46,827 --> 00:21:50,396
We do, we do. But, well...
452
00:21:50,439 --> 00:21:53,355
My objection to the garage is
that there are no windows there.
453
00:21:53,399 --> 00:21:55,096
Windows in a garage?
454
00:21:55,139 --> 00:21:56,576
Well, yes, I, um...
455
00:21:56,619 --> 00:21:58,708
I plan to use it as a workshop.
456
00:21:58,752 --> 00:22:00,797
Yes, you see, George
likes to work with his hands.
457
00:22:00,841 --> 00:22:02,364
That's right.
458
00:22:02,408 --> 00:22:04,124
George: But you can't have
a workshop without windows.
459
00:22:04,148 --> 00:22:06,237
You need a lot of light.
460
00:22:06,281 --> 00:22:08,457
I'm afraid the
house just won't do.
461
00:22:08,501 --> 00:22:10,503
And we want out of
our deal, right, bea?
462
00:22:10,546 --> 00:22:11,765
Bea: Right.
463
00:22:13,419 --> 00:22:15,464
So we're gonna go
see Mr. Kincaid today,
464
00:22:15,508 --> 00:22:17,510
if that's all right with
you, Mrs. Partridge.
465
00:22:17,553 --> 00:22:18,859
Shirley.
466
00:22:18,902 --> 00:22:20,643
Oh, Shirley!
467
00:22:20,687 --> 00:22:22,602
Shirley! Oh!
468
00:22:22,645 --> 00:22:26,083
I'm just sorry that
the house is too small.
469
00:22:26,127 --> 00:22:28,434
Well, sometimes, Shirley,
470
00:22:28,477 --> 00:22:31,698
windows in a garage are more
important than a whole house.
471
00:22:33,439 --> 00:22:34,439
Oh!
472
00:22:35,441 --> 00:22:37,312
Goodbye. see ya.
473
00:22:37,356 --> 00:22:38,444
Bea: Bye-bye. George: Bye.
474
00:22:38,487 --> 00:22:39,488
See ya.
475
00:22:40,402 --> 00:22:41,838
[All screaming]
476
00:22:44,232 --> 00:22:45,581
Shirley, guess what?
477
00:22:45,625 --> 00:22:49,368
I got it! I got the house!
478
00:22:49,411 --> 00:22:50,867
Why are you all
looking at me that way?
479
00:22:50,891 --> 00:22:52,893
I thought you'd be overjoyed.
480
00:22:54,242 --> 00:22:57,376
Reuben, you better sit down.
481
00:22:57,419 --> 00:22:58,855
Why should I sit down?
482
00:22:58,899 --> 00:23:01,075
Unless you're gonna tell
me something ridiculous, like,
483
00:23:01,118 --> 00:23:03,033
the sharps were just here.
484
00:23:03,077 --> 00:23:04,992
Reuben? yeah?
485
00:23:05,035 --> 00:23:06,820
The sharps were just here.
486
00:23:13,783 --> 00:23:15,500
Reuben, you signed
the papers on that house.
487
00:23:15,524 --> 00:23:17,047
How did you get out of it?
488
00:23:17,091 --> 00:23:19,659
Well, Keith, it was
really very simple.
489
00:23:19,702 --> 00:23:22,618
I just told the owner
flat-out the deal was off.
490
00:23:22,662 --> 00:23:24,446
Then I stood my ground.
491
00:23:24,490 --> 00:23:26,666
Years of experience
taught me how to confront
492
00:23:26,709 --> 00:23:29,886
the most difficult business
situation, come out on top.
493
00:23:29,930 --> 00:23:34,195
Reuben, you haven't told
Keith our end of the bargain.
494
00:23:34,238 --> 00:23:36,806
Our end? I thought
we got out of it.
495
00:23:36,850 --> 00:23:39,896
Well, we did, with
one small condition.
496
00:23:41,115 --> 00:23:43,552
What condition?
497
00:23:43,596 --> 00:23:47,426
That we play for his
son's birthday party.
498
00:23:49,689 --> 00:23:51,430
Laurie: Danny! Danny:
Laurie, calm down.
499
00:23:51,473 --> 00:23:53,606
Laurie: Danny, this
time you've gone too far!
500
00:23:53,649 --> 00:23:54,694
Calm down!
501
00:23:54,737 --> 00:23:56,304
Wait a moment.
502
00:23:56,347 --> 00:23:58,219
What is it, Laurie?
503
00:23:58,262 --> 00:23:59,960
Danny was in the
bathroom for two hours
504
00:24:00,003 --> 00:24:01,962
and he used up
all the hot water.
505
00:24:02,005 --> 00:24:05,487
Hot showers
stimulate my creativity.
506
00:24:05,531 --> 00:24:08,316
Today I was more
creative than usual.
507
00:24:08,359 --> 00:24:11,275
Mom, remember how good Danny
was at coming up with real estate ads?
508
00:24:11,319 --> 00:24:12,407
Shirley: Yes.
509
00:24:12,451 --> 00:24:14,322
I've come up with a better one.
510
00:24:14,365 --> 00:24:19,806
"Now available partridge
minor, massive mouth,
511
00:24:19,849 --> 00:24:23,026
"lots of room for
improvement, easy terms."
512
00:24:23,070 --> 00:24:25,202
Isn't anyone gonna
make an offer?
37532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.