Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,896 --> 00:00:12,000
♪ Hello, world, hear
the song that we're singin'
2
00:00:13,000 --> 00:00:17,137
♪ come on, get happy
3
00:00:17,206 --> 00:00:21,379
♪ a whole lot of lovin'
is what we'll be bringin'
4
00:00:21,448 --> 00:00:24,000
♪ we'll make you happy
5
00:00:25,862 --> 00:00:29,000
♪ we had a dream
we'd go travelin' together
6
00:00:29,068 --> 00:00:32,620
♪ and spread a little lovin'
then we'd keep movin' on
7
00:00:32,689 --> 00:00:35,724
♪ somethin' always happens
whenever we're together
8
00:00:35,793 --> 00:00:39,275
♪ we get a happy feelin'
when we're singin' a song
9
00:00:39,344 --> 00:00:43,379
♪ travelin' along there's
a song that we're singin'
10
00:00:43,448 --> 00:00:45,931
♪ come on, get happy
11
00:00:47,689 --> 00:00:51,827
♪ a whole lot of lovin'
is what we'll be bringin'
12
00:00:51,896 --> 00:00:54,275
♪ we'll make you happy
13
00:00:55,310 --> 00:00:57,827
♪ we'll make you happy
14
00:00:58,689 --> 00:01:02,034
♪ we'll make you happy
15
00:01:04,793 --> 00:01:07,965
♪ is there something
that I can do?
16
00:01:08,034 --> 00:01:11,586
♪ Am I losing you?
All: ♪ am I losing you?
17
00:01:11,655 --> 00:01:14,827
♪ Am I losing you?
♪ am I losing you?
18
00:01:14,896 --> 00:01:18,344
♪ Oh, am I losing you?
♪ Am I losing you, baby?
19
00:01:18,413 --> 00:01:21,517
♪ Is there something
that I can do?
20
00:01:21,586 --> 00:01:25,034
♪ Am I losing you?
♪ am I losing you?
21
00:01:25,103 --> 00:01:27,172
♪ Oh, am I losing you?
22
00:01:27,241 --> 00:01:30,758
Come on, Mr. Kincaid.
You'll have a great time.
23
00:01:30,827 --> 00:01:34,379
I do not want to go to captain
chocolate's ice cream emporium.
24
00:01:34,448 --> 00:01:37,172
I've been there once
before and I had a lousy time.
25
00:01:37,241 --> 00:01:39,793
Well, no wonder. You
ordered the glutton surprise.
26
00:01:39,862 --> 00:01:41,310
[Knocking at door]
27
00:01:41,379 --> 00:01:43,241
Come with us, Reuben.
28
00:01:43,310 --> 00:01:46,172
We promise not to let you
make a pig of yourself again.
29
00:01:47,413 --> 00:01:49,724
Shirley partridge. Yes?
30
00:01:49,793 --> 00:01:52,000
You were just
wonderful, wonderful.
31
00:01:52,068 --> 00:01:54,172
All of you were
wonderful, just terrific.
32
00:01:54,241 --> 00:01:55,527
I loved your work.
Thank you very much.
33
00:01:55,551 --> 00:01:56,827
I'll handle this, Shirley.
34
00:01:56,896 --> 00:01:58,113
I suppose you'd like
an autographed picture.
35
00:01:58,137 --> 00:01:59,793
Oh, yes, I'd like
that very much.
36
00:01:59,862 --> 00:02:01,803
Yeah, well, you leave your name
and address with the maitre d',
37
00:02:01,827 --> 00:02:03,241
and I'll see that you get one.
38
00:02:03,310 --> 00:02:04,896
Oh, thank you very
much. Thank you.
39
00:02:04,965 --> 00:02:06,413
Plus a fan club application.
40
00:02:06,482 --> 00:02:08,448
A fan... Thank you so
much. You're welcome.
41
00:02:08,517 --> 00:02:10,620
Thank you. That's okay.
42
00:02:10,689 --> 00:02:13,655
[Knocking]
43
00:02:13,724 --> 00:02:16,965
What am I thinking about?
My name's Gus gorney.
44
00:02:17,034 --> 00:02:18,551
Why, that's a terrific name.
45
00:02:18,620 --> 00:02:21,344
And I'm a talent scout for
world international pictures.
46
00:02:21,413 --> 00:02:23,010
Yeah, well, a lot of
guys go around trying to
47
00:02:23,034 --> 00:02:24,389
pass themselves
off as talent scouts.
48
00:02:24,413 --> 00:02:26,275
Oh, not me, sir, not me.
49
00:02:26,344 --> 00:02:28,586
I have some
identification right here.
50
00:02:28,655 --> 00:02:31,172
Uh-huh. Yeah, but
that's a snapshot.
51
00:02:31,241 --> 00:02:33,344
Oh, yes, yes. You see,
that's me on the right...
52
00:02:33,413 --> 00:02:36,448
Uh-huh... And the man on
my left holding the shoulder...
53
00:02:36,517 --> 00:02:38,103
L.b. Spiegel. Yeah.
54
00:02:38,172 --> 00:02:39,793
The head of world
international pictures.
55
00:02:39,862 --> 00:02:42,793
Yeah, and my father-in-law.
56
00:02:42,862 --> 00:02:45,275
Well, come on in, Mr... Gorney?
57
00:02:45,344 --> 00:02:46,620
Call me Gus.
58
00:02:46,689 --> 00:02:48,206
Gus! Danny, get Gus a chair.
59
00:02:48,275 --> 00:02:50,172
Hi. Hi, how are you?
60
00:02:50,241 --> 00:02:52,320
This will only take a minute.
Never mind. Love your work.
61
00:02:52,344 --> 00:02:54,517
What can we do
for you, Mr. Gorney?
62
00:02:54,586 --> 00:02:56,517
Oh, you see, we're in
the process of casting
63
00:02:56,586 --> 00:02:58,517
our biggest
production of the year,
64
00:02:58,586 --> 00:03:01,586
and I've been scouring the
country trying to find the key
65
00:03:01,655 --> 00:03:04,862
that will make this
picture a tremendous hit.
66
00:03:04,931 --> 00:03:08,655
And tonight, I think I found
what I've been searching for.
67
00:03:08,724 --> 00:03:10,275
What's that?
68
00:03:10,344 --> 00:03:11,965
Him.
69
00:03:12,034 --> 00:03:13,931
Me? Keith?
70
00:03:14,000 --> 00:03:17,482
I want you in Hollywood
next week for a screen test.
71
00:03:17,551 --> 00:03:18,551
Me?
72
00:03:19,103 --> 00:03:20,275
Keith?
73
00:03:40,551 --> 00:03:43,655
Reuben said he'd be here
with the script, so where is he?
74
00:03:43,724 --> 00:03:47,206
Maybe he had car trouble.
I could call the auto club.
75
00:03:47,275 --> 00:03:49,448
Why don't you call
missing persons?
76
00:03:49,517 --> 00:03:51,517
Very funny.
77
00:03:51,586 --> 00:03:54,551
Keith, Reuben just
called 10 minutes ago.
78
00:03:54,620 --> 00:03:55,896
[Sighs]
79
00:03:58,137 --> 00:03:59,838
Okay, so I just happen
to be a little nervous
80
00:03:59,862 --> 00:04:01,655
about seeing the
script. That's all.
81
00:04:01,724 --> 00:04:05,103
The captain of the
Titanic wasn't this nervous.
82
00:04:05,172 --> 00:04:07,793
Honey, why don't you come in here
and help me with the sandwiches?
83
00:04:07,862 --> 00:04:10,275
It'll take your mind
off that screen test.
84
00:04:15,103 --> 00:04:18,275
Keith, you're really nervous
about this thing, aren't you?
85
00:04:18,344 --> 00:04:20,137
No.
86
00:04:20,206 --> 00:04:24,586
Terrified. Mom, you think
I'll get over the nervousness?
87
00:04:24,655 --> 00:04:26,931
I mean, when I get out
in front of the cameras,
88
00:04:27,000 --> 00:04:28,482
do you think I'll
forget about it?
89
00:04:28,551 --> 00:04:29,793
[Sighs] I doubt it.
90
00:04:29,862 --> 00:04:30,896
Oh.
91
00:04:30,965 --> 00:04:32,448
It's only natural, honey.
92
00:04:32,517 --> 00:04:34,689
You've never done
anything like this before.
93
00:04:34,758 --> 00:04:37,413
It should be a very
exciting experience for you.
94
00:04:37,482 --> 00:04:40,896
That's what the guys said the
first time I took out bunny Hoffman.
95
00:04:40,965 --> 00:04:44,310
Keith, the screen
test is a very big step.
96
00:04:44,379 --> 00:04:46,827
And if you don't want
to do it, please don't.
97
00:04:46,896 --> 00:04:48,413
No, no, I want to do it.
98
00:04:48,482 --> 00:04:50,965
Well, then try and
relax and enjoy it.
99
00:04:51,655 --> 00:04:53,344
[Sighs] You're right.
100
00:04:55,275 --> 00:04:56,758
Uh, here it is.
101
00:04:58,137 --> 00:05:01,413
Mom, it's here.
Let's see it, Reuben.
102
00:05:01,482 --> 00:05:03,965
Ah, just a minute.
103
00:05:04,034 --> 00:05:06,137
Before I give you the
script, I feel it's my duty,
104
00:05:06,206 --> 00:05:09,275
as your manager,
to say a few words.
105
00:05:09,344 --> 00:05:11,206
[All grumbling]
106
00:05:11,275 --> 00:05:15,586
Please, I have been your
manager now for three years.
107
00:05:15,655 --> 00:05:17,379
We've worked hard together.
108
00:05:17,448 --> 00:05:20,034
We have met defeats
and victories together.
109
00:05:20,103 --> 00:05:23,275
Sounds like a
little league coach.
110
00:05:23,344 --> 00:05:25,103
Can I see the script?
111
00:05:25,172 --> 00:05:27,517
In a minute.
112
00:05:27,586 --> 00:05:29,655
And because we have been
together these three years,
113
00:05:29,724 --> 00:05:32,344
I feel it's my duty
to tell you, Keith,
114
00:05:32,413 --> 00:05:35,965
that a screen test does
not a superstar make.
115
00:05:36,034 --> 00:05:38,896
In other words, don't get
your hopes up too high.
116
00:05:38,965 --> 00:05:41,310
Not in other words,
those are the words.
117
00:05:41,379 --> 00:05:43,620
Okay, fine, I promise.
Now can I see the script?
118
00:05:43,689 --> 00:05:44,724
Here it is.
119
00:05:44,793 --> 00:05:46,586
Hitchhike from death.
120
00:05:46,655 --> 00:05:48,241
Hitchhike from death?
121
00:05:48,310 --> 00:05:51,655
That explains it. They
want you for your thumb.
122
00:05:51,724 --> 00:05:53,655
Here's the cast of
characters. Which one am I?
123
00:05:53,724 --> 00:05:55,620
You're vito gambini.
124
00:05:55,689 --> 00:06:00,172
"Vito gambini. Young man with
a pretty face and an evil heart."
125
00:06:00,241 --> 00:06:01,896
Perfect casting.
126
00:06:05,103 --> 00:06:07,172
I'm in practically every scene.
127
00:06:07,241 --> 00:06:08,896
This is a very big part, Reuben.
128
00:06:08,965 --> 00:06:11,275
Ah, don't worry.
You've got five days
129
00:06:11,344 --> 00:06:14,551
and one of the best acting
coaches in the business.
130
00:06:16,275 --> 00:06:19,379
I'm afraid to ask who
that coach might be.
131
00:06:22,034 --> 00:06:23,241
You?
132
00:06:23,310 --> 00:06:26,379
Yeah, well, I took several
drama courses in college.
133
00:06:26,448 --> 00:06:29,482
As a matter of fact, I played the
lead in one of their major productions.
134
00:06:29,551 --> 00:06:30,931
What play?
135
00:06:32,551 --> 00:06:34,172
Rumpelstiltskin.
136
00:06:39,551 --> 00:06:43,000
Okay, I made some
copies of the test scene.
137
00:06:43,068 --> 00:06:45,620
Keith, you stand
right over here.
138
00:06:45,689 --> 00:06:48,896
Shirley, you play the part of
mama gambini. Stand next to Keith.
139
00:06:48,965 --> 00:06:52,655
And, Laurie, you play the
part of Keith's sister, Rosa.
140
00:06:52,724 --> 00:06:55,931
And, Danny, you play the part
of the hood, who has just told vito
141
00:06:56,000 --> 00:06:59,068
that his friend Frankie's been
rubbed out. Any questions?
142
00:06:59,137 --> 00:07:00,689
Sounds pretty simple.
143
00:07:00,758 --> 00:07:03,275
Okay, here we go.
144
00:07:03,344 --> 00:07:07,965
Okay, begin with vito
at the top of the scene.
145
00:07:08,034 --> 00:07:10,068
And action!
146
00:07:10,137 --> 00:07:11,482
Mama... cut!
147
00:07:12,586 --> 00:07:15,275
What? ah, it's all wrong!
148
00:07:15,344 --> 00:07:16,665
What do you mean,
"it's all wrong"?
149
00:07:16,689 --> 00:07:18,079
It says right here in
the script, "mama."
150
00:07:18,103 --> 00:07:21,551
No, no, it's not the
word, it's your attitude.
151
00:07:21,620 --> 00:07:27,000
Keith, this is a terrible
conflict. You're in pain, agony.
152
00:07:27,068 --> 00:07:28,217
You want to go out
and get revenge,
153
00:07:28,241 --> 00:07:30,655
but you know it'll break
your mama's heart.
154
00:07:30,724 --> 00:07:35,241
So, when you say,
"mama," show me pain.
155
00:07:35,310 --> 00:07:37,931
You got to be kidding.
I got to be kidding.
156
00:07:38,000 --> 00:07:41,137
Reuben, don't you think we
ought to run through it just once?
157
00:07:41,206 --> 00:07:42,517
Shirley, trust me.
158
00:07:42,586 --> 00:07:44,896
That's asking too much.
159
00:07:44,965 --> 00:07:46,034
[Sighs]
160
00:07:46,103 --> 00:07:47,586
Okay.
161
00:07:47,655 --> 00:07:50,275
Now, Keith,
162
00:07:50,344 --> 00:07:53,758
I'm going to try what we in
the theater refer to as recall.
163
00:07:53,827 --> 00:07:58,448
Try to think of a time in your life
when you were emotionally upset.
164
00:08:00,965 --> 00:08:02,034
Huh?
165
00:08:03,517 --> 00:08:05,103
I can't think of anything.
166
00:08:05,172 --> 00:08:07,413
He's having a very
happy childhood.
167
00:08:07,482 --> 00:08:12,586
What about the time that Janet
Henderson stood you up for buzz clancey?
168
00:08:12,655 --> 00:08:14,620
I think it's working.
169
00:08:14,689 --> 00:08:16,793
Great! All right, now we'll
start from the top again,
170
00:08:16,862 --> 00:08:18,010
and this time, think about...
171
00:08:18,034 --> 00:08:19,724
Buzz.buzz.
172
00:08:19,793 --> 00:08:22,724
Okay, action.
173
00:08:22,793 --> 00:08:25,931
Mama! I got to get that
guy who shot Frankie.
174
00:08:26,000 --> 00:08:29,862
"But, vito, you know that once
you're in the mob, you'll never get out."
175
00:08:29,931 --> 00:08:31,413
Don't go, vito.
176
00:08:31,482 --> 00:08:34,448
Mama, give me one good
reason why I shouldn't get him.
177
00:08:34,517 --> 00:08:37,724
Because he's got a
bigger, bigger gun.
178
00:08:39,103 --> 00:08:40,793
Wait a minute! Hold! Hold!
179
00:08:40,862 --> 00:08:41,941
Where's that line in the script?
180
00:08:41,965 --> 00:08:43,000
It's not in the script.
181
00:08:43,068 --> 00:08:45,310
I was improvising.
182
00:08:45,379 --> 00:08:48,551
You were improvising?
183
00:08:48,620 --> 00:08:50,517
If I improvised
what I'm thinking,
184
00:08:50,586 --> 00:08:53,931
I'd get arrested
for child beating.
185
00:08:54,000 --> 00:08:56,689
Danny, Reuben is really trying.
186
00:08:56,758 --> 00:08:58,034
Thank you, Shirley.
187
00:08:58,103 --> 00:09:01,413
And I think we all
should try and cooperate.
188
00:09:01,482 --> 00:09:03,862
Even if he is making
a few mistakes.
189
00:09:03,931 --> 00:09:05,206
Mistakes?
190
00:09:07,000 --> 00:09:11,000
Shirley, if you think I'm making
mistakes, you should correct me.
191
00:09:11,068 --> 00:09:13,379
I can take criticism.
192
00:09:13,448 --> 00:09:16,068
Well, it's just that I
think Keith shouldn't put
193
00:09:16,137 --> 00:09:17,827
such importance on every line,
194
00:09:17,896 --> 00:09:20,344
then the really intense
moments will stand out.
195
00:09:20,413 --> 00:09:21,758
Makes sense.
196
00:09:21,827 --> 00:09:23,586
[Sighs] Yes, mom has a point.
197
00:09:23,655 --> 00:09:24,931
Why don't we let mom direct?
198
00:09:25,000 --> 00:09:26,034
Danny!
199
00:09:26,103 --> 00:09:28,413
Shirley, it's all right.
200
00:09:28,482 --> 00:09:29,689
Here. but, Reuben...
201
00:09:29,758 --> 00:09:31,724
I don't mind. I'm man enough
202
00:09:31,793 --> 00:09:34,241
to stand aside
when I'm not wanted.
203
00:09:39,896 --> 00:09:42,586
You're going to read
the part of mama?
204
00:09:42,655 --> 00:09:44,827
Sure. I can do it.
205
00:09:50,793 --> 00:09:53,931
In rumpelstiltskin, I
played the Princess.
206
00:10:05,551 --> 00:10:07,241
Danny, did you
pack your toothbrush?
207
00:10:07,310 --> 00:10:09,551
We'll only be gone
two days. Danny!
208
00:10:09,620 --> 00:10:11,482
I have it, mom.
209
00:10:12,827 --> 00:10:14,896
Wait just a moment.
210
00:10:14,965 --> 00:10:17,068
What's this? Donald the dolphin.
211
00:10:17,137 --> 00:10:20,758
We couldn't carry our suitcases
and Donald, so we brought Donald.
212
00:10:20,827 --> 00:10:22,931
Go right back and
get the suitcases.
213
00:10:23,000 --> 00:10:26,172
Donald can look at the
snapshots when we get home.
214
00:10:30,517 --> 00:10:33,034
Mom, have you seen
the script? I can't find it.
215
00:10:33,103 --> 00:10:34,344
Keith!
216
00:10:37,275 --> 00:10:38,896
Are you all right?
217
00:10:38,965 --> 00:10:39,965
I'm fine.
218
00:10:40,034 --> 00:10:41,620
Stop worrying.
219
00:10:41,689 --> 00:10:43,310
Shirley?
220
00:10:43,379 --> 00:10:44,862
Hi, Mrs. Kornegge.
221
00:10:44,931 --> 00:10:49,482
Hi. Oh, Keith, the whole
neighborhood is so proud of you.
222
00:10:49,551 --> 00:10:52,310
Going off to Hollywood
to be a big movie star.
223
00:10:52,379 --> 00:10:54,103
It's only a screen
test, Mrs. Kornegge.
224
00:10:54,172 --> 00:10:55,931
I mean, I may not
even get the part.
225
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
With that face, how
could they refuse?
226
00:11:00,896 --> 00:11:02,551
Well, thanks.
227
00:11:02,620 --> 00:11:06,586
Look, I better help Danny
load the bus. See you.
228
00:11:06,655 --> 00:11:08,689
Goodbye. Don't worry!
229
00:11:08,758 --> 00:11:11,448
You're going to have
a wonderful time.
230
00:11:11,517 --> 00:11:14,000
Shirley, never let
him out of your sight.
231
00:11:14,068 --> 00:11:16,103
What? Believe me.
232
00:11:16,172 --> 00:11:19,586
That evil town does
terrible things to people.
233
00:11:19,655 --> 00:11:22,275
I know, I read
the carpetbaggers.
234
00:11:53,793 --> 00:11:54,965
Keith partridge.
235
00:11:55,034 --> 00:11:56,551
What about him?
236
00:11:57,137 --> 00:11:58,413
I'm him.
237
00:11:58,482 --> 00:11:59,862
So what?
238
00:11:59,931 --> 00:12:02,862
You don't understand.
My son has a screen test.
239
00:12:02,931 --> 00:12:04,862
Right. Oh, really?
240
00:12:04,931 --> 00:12:07,103
Any trouble, Otis?
241
00:12:07,172 --> 00:12:08,965
This here's Ken partridge.
242
00:12:09,034 --> 00:12:10,517
Keith.
243
00:12:10,586 --> 00:12:13,241
Claims he's here
for a screen test.
244
00:12:13,310 --> 00:12:16,034
Oh, yeah. We got a
clearance this morning.
245
00:12:16,103 --> 00:12:17,862
Otis: Okay, go on in.
246
00:12:17,931 --> 00:12:20,758
Follow the green arrows till
you come to the red arrows.
247
00:12:20,827 --> 00:12:25,793
Follow the signs to soundstage
2. They're shooting on 14.
248
00:12:27,551 --> 00:12:28,793
Thanks.
249
00:12:41,793 --> 00:12:45,172
Trying to make actors
out of bus drivers again.
250
00:13:02,206 --> 00:13:06,448
He's been in there almost two
hours. Wonder why it's taking so long.
251
00:13:06,517 --> 00:13:09,620
It's an important test. I guess
they want him to look exactly
252
00:13:09,689 --> 00:13:11,655
as he would in the movie.
253
00:13:21,310 --> 00:13:22,551
Keith: Well?
254
00:13:22,620 --> 00:13:24,413
I can't believe it.
255
00:13:27,310 --> 00:13:28,551
Come on, how do I look?
256
00:13:28,620 --> 00:13:32,482
Great, if you're doing
gidget joins the mob.
257
00:13:32,551 --> 00:13:34,344
What happened to your hair?
258
00:13:34,413 --> 00:13:36,896
It's a wig, and I got to tell
you, I feel really ridiculous.
259
00:13:36,965 --> 00:13:38,482
You look so different.
260
00:13:38,551 --> 00:13:39,793
Well, you look...
261
00:13:39,862 --> 00:13:42,172
Authentic, really authentic.
262
00:13:42,241 --> 00:13:44,206
Just the way a baby-faced
gangster should.
263
00:13:44,275 --> 00:13:45,448
I think he's cute.
264
00:13:45,517 --> 00:13:47,103
Mmm. Mom, the mustache.Oh.
265
00:13:47,172 --> 00:13:49,620
We're ready for
you, Mr. Partridge.
266
00:13:50,620 --> 00:13:52,310
Well, I guess this is it.
267
00:13:52,379 --> 00:13:53,551
Hey, you'll do great.
268
00:13:53,620 --> 00:13:54,655
Good luck, honey.
269
00:13:54,724 --> 00:13:56,655
Thanks, mom. Good luck.
270
00:13:56,724 --> 00:13:59,689
[Bell ringing]
271
00:13:59,758 --> 00:14:04,896
Man: Okay, everybody, this is
the test for Keith partridge. Places.
272
00:14:04,965 --> 00:14:08,482
You know, even if he doesn't get
the part, I've learned something.
273
00:14:08,551 --> 00:14:09,758
What's that?
274
00:14:09,827 --> 00:14:11,689
My brother has ears.
275
00:14:19,172 --> 00:14:22,413
Nothing. You'd think I'd
have heard something by now.
276
00:14:22,482 --> 00:14:26,689
We just got home yesterday. They haven't
even had time to develop the film yet.
277
00:14:26,758 --> 00:14:30,448
Keith, you're going to have
to relax. This may take a while.
278
00:14:30,517 --> 00:14:33,862
You're right, mom. I'm going to
have to just try to forget about it.
279
00:14:33,931 --> 00:14:36,965
Why don't you go upstairs
and practice autographs?
280
00:14:37,034 --> 00:14:39,068
Why don't you...
281
00:14:39,137 --> 00:14:40,275
Morning, everybody.
282
00:14:40,344 --> 00:14:42,655
Well?
283
00:14:42,724 --> 00:14:45,620
Is there a killer in the house?
284
00:14:45,689 --> 00:14:47,862
Are you saying I got the part?
285
00:14:48,862 --> 00:14:50,034
You got it.
286
00:14:50,103 --> 00:14:52,517
Oh, Reuben! Oh,
honey, that's wonderful!
287
00:14:52,586 --> 00:14:54,310
I can't believe it.
288
00:15:01,241 --> 00:15:03,448
I never knew Keith
had so many clothes.
289
00:15:03,517 --> 00:15:06,758
He'll need all of them. He's going
to be in Hollywood quite a while.
290
00:15:06,827 --> 00:15:09,275
Don't forget to
pack his sunglasses.
291
00:15:10,931 --> 00:15:15,172
What's a star without
his sunglasses?
292
00:15:15,241 --> 00:15:18,137
Okay, let's go over the details
for the surprise party tonight.
293
00:15:18,206 --> 00:15:20,758
I invited all of his
closest friends.
294
00:15:20,827 --> 00:15:22,310
Okay, and what about the cake?
295
00:15:22,379 --> 00:15:24,068
I took care of that, too.
296
00:15:24,137 --> 00:15:27,034
How come you're the one with the
list, and mom's doing all the work?
297
00:15:27,103 --> 00:15:29,413
Somebody has to
be the organizer.
298
00:15:30,758 --> 00:15:33,482
Mom?
299
00:15:33,551 --> 00:15:35,724
I can't believe it. Do you
realize people are actually
300
00:15:35,793 --> 00:15:37,793
stopping me on the
street for my autograph?
301
00:15:37,862 --> 00:15:39,379
Face it, Keith.
302
00:15:39,448 --> 00:15:41,044
You're the biggest thing
that's happened in this town
303
00:15:41,068 --> 00:15:43,551
since they dedicated
the new gas station.
304
00:15:43,620 --> 00:15:45,241
I ran into Tony
at the laundromat,
305
00:15:45,310 --> 00:15:48,482
and he asked me what
Raquel Welch was really like.
306
00:15:49,241 --> 00:15:50,793
Wish I knew.
307
00:15:50,862 --> 00:15:52,206
[Phone ringing]
308
00:15:52,275 --> 00:15:53,655
I'll get it.
309
00:15:59,965 --> 00:16:01,517
Hello?
310
00:16:01,586 --> 00:16:02,965
Hi, Reuben.
311
00:16:04,689 --> 00:16:06,344
Right now?
312
00:16:08,413 --> 00:16:11,206
All right. The taco
stand? Yeah, okay, bye.
313
00:16:19,206 --> 00:16:20,310
Girl: There's Keith.
314
00:16:20,379 --> 00:16:23,758
Hey, Keith, what's it
like to be a movie star?
315
00:16:23,827 --> 00:16:25,307
Well, I haven't even
made a movie yet.
316
00:16:25,344 --> 00:16:27,068
When do you leave for Hollywood?
317
00:16:27,137 --> 00:16:28,862
Tomorrow.
318
00:16:28,931 --> 00:16:30,862
If you ever need a
leading lady, I'm available.
319
00:16:30,931 --> 00:16:33,275
Thanks, kitty.
320
00:16:33,344 --> 00:16:38,413
Keith, can I have your
autograph? It's for my mother.
321
00:16:38,482 --> 00:16:40,379
Sure, Cindy. What's
your mother's name?
322
00:16:40,448 --> 00:16:43,827
Cindy. I mean, I'm Cindy Jr.
323
00:16:50,965 --> 00:16:52,724
Thank you. Sure.
324
00:16:54,103 --> 00:16:55,551
Reuben?
325
00:16:55,620 --> 00:16:56,620
Oh, hi, Keith.
326
00:16:56,689 --> 00:16:58,241
Hi.
327
00:16:58,310 --> 00:17:00,068
Well, what is it?
328
00:17:00,862 --> 00:17:02,275
Can I buy you a taco?
329
00:17:02,344 --> 00:17:04,379
No, no thanks.
330
00:17:04,448 --> 00:17:06,172
How about a malt?
331
00:17:07,793 --> 00:17:10,482
Reuben, what is it?
Something's bothering you.
332
00:17:10,551 --> 00:17:12,275
What makes you say that?
333
00:17:12,344 --> 00:17:14,448
With your stomach, you
wouldn't be eating a taco
334
00:17:14,517 --> 00:17:18,724
unless you're trying to take your
mind off something. Now what is it?
335
00:17:18,793 --> 00:17:21,586
[Sighs] It's about the movie.
336
00:17:21,655 --> 00:17:23,172
What about it?
337
00:17:24,034 --> 00:17:25,379
[Sighs]
338
00:17:25,448 --> 00:17:27,517
Keith, you lost the part.
339
00:17:29,655 --> 00:17:32,241
You did a good
test. It wasn't that.
340
00:17:32,310 --> 00:17:35,620
They just decided not
to go with an unknown.
341
00:17:38,379 --> 00:17:39,517
Oh.
342
00:17:44,068 --> 00:17:46,000
It happens all the time.
343
00:17:47,965 --> 00:17:52,275
I wanted to tell you alone.
I thought it might be better.
344
00:17:59,551 --> 00:18:03,413
Reuben? Do me a favor, will you?
345
00:18:03,482 --> 00:18:07,172
Don't tell mom and the
others. I want to do it.
346
00:18:07,241 --> 00:18:09,931
Yeah, well, I thought
maybe you might.
347
00:18:16,793 --> 00:18:19,758
I'll be gone for
the next day or so.
348
00:18:21,413 --> 00:18:23,758
I'll see you when I get back.
349
00:18:25,379 --> 00:18:26,724
You okay?
350
00:18:27,413 --> 00:18:28,931
Yeah, I'm fine.
351
00:18:36,413 --> 00:18:37,758
Keith...
352
00:18:40,827 --> 00:18:42,275
I'm sorry.
353
00:18:44,896 --> 00:18:46,379
So am I.
354
00:19:01,827 --> 00:19:03,862
Thanks a lot, Keith.
Have a good trip.
355
00:19:03,931 --> 00:19:05,665
Kitty: Hey, Keith, don't
forget what I said, you know,
356
00:19:05,689 --> 00:19:07,896
about the leading
lady stuff, huh?
357
00:19:07,965 --> 00:19:11,034
Boy: The big star! Girl: Boy,
Hollywood's going to be neat.
358
00:19:11,103 --> 00:19:12,931
Keith, I know you're
worried about tomorrow.
359
00:19:13,000 --> 00:19:14,148
Do you want to talk about it?
360
00:19:14,172 --> 00:19:16,103
No, I'm fine.
361
00:19:16,172 --> 00:19:18,148
You know, if you changed
your mind, you don't have to do it.
362
00:19:18,172 --> 00:19:20,241
No, it's nothing like that, mom.
363
00:19:20,310 --> 00:19:22,044
Honey, I'm sure they
wouldn't have chosen you
364
00:19:22,068 --> 00:19:24,413
unless they had
confidence in your ability.
365
00:19:24,482 --> 00:19:26,724
They must have
seen dozens... mom.
366
00:19:29,275 --> 00:19:31,217
There's something I've
been wanting to say for hours,
367
00:19:31,241 --> 00:19:33,172
but I haven't had
the guts to say it.
368
00:19:33,241 --> 00:19:34,586
What is it?
369
00:19:37,172 --> 00:19:39,172
I lost the part.
370
00:19:41,517 --> 00:19:44,137
All: Surprise!
371
00:19:44,206 --> 00:19:46,275
All: ♪ for he's a
jolly good fellow
372
00:19:46,344 --> 00:19:48,379
♪ for he's a jolly good fellow
373
00:19:48,448 --> 00:19:51,344
♪ for he's a jolly good fellow
374
00:19:51,413 --> 00:19:53,655
♪ which nobody can deny
375
00:19:53,724 --> 00:19:58,000
♪ which nobody can
deny which nobody can deny
376
00:19:58,068 --> 00:20:00,068
♪ for he's a jolly good fellow
377
00:20:00,137 --> 00:20:02,206
♪ for he's a jolly good fellow
378
00:20:02,275 --> 00:20:05,310
♪ for he's a jolly good fellow
379
00:20:05,379 --> 00:20:08,137
♪ which nobody can deny
380
00:20:08,206 --> 00:20:10,620
[all cheering]
381
00:20:10,689 --> 00:20:14,241
Speech! Speech! Speech!
382
00:20:17,689 --> 00:20:21,000
Well, I suppose I do
have a speech to make.
383
00:20:23,862 --> 00:20:26,172
Boy, do I have a speech to make.
384
00:20:32,689 --> 00:20:35,655
Hey, it's too bad you lost the part,
but it was a great party, anyway.
385
00:20:35,724 --> 00:20:37,389
Kitty: Goodbye, Keith.
Thanks, Mrs. Partridge.
386
00:20:37,413 --> 00:20:39,482
Good night. We'll see you.
387
00:20:39,551 --> 00:20:42,689
Your autograph still
means a lot to... my mother.
388
00:20:44,758 --> 00:20:46,862
Good night. Good night.
389
00:20:46,931 --> 00:20:49,413
Believe me, Keith,
it's the best thing
390
00:20:49,482 --> 00:20:51,758
that could have ever
happened to you.
391
00:20:51,827 --> 00:20:54,517
Hollywood would have
made a plastic man out of him.
392
00:20:55,448 --> 00:20:57,068
Enjoy your youth.
393
00:20:58,482 --> 00:21:00,586
Good night, Mrs. Kornegge.
394
00:21:03,931 --> 00:21:07,551
Well, was telling them as
hard as you thought it would be?
395
00:21:07,620 --> 00:21:11,310
No. It was harder.
396
00:21:11,379 --> 00:21:13,931
But I think this whole
thing taught me a lesson.
397
00:21:14,000 --> 00:21:15,482
What's that?
398
00:21:15,551 --> 00:21:17,620
I don't know yet, but
there must be a lesson
399
00:21:17,689 --> 00:21:20,758
in there somewhere
from all this suffering.
400
00:21:22,689 --> 00:21:26,068
Keith, we have a
presentation to make.
401
00:21:26,137 --> 00:21:28,482
We figure that if you
had done the film,
402
00:21:28,551 --> 00:21:30,310
you would have been
nominated for an Oscar.
403
00:21:30,379 --> 00:21:32,896
So we decided you
deserve that moment.
404
00:21:32,965 --> 00:21:35,551
Chris, the envelope, please.
405
00:21:39,620 --> 00:21:42,896
The winner of the partridge
award for the best performance
406
00:21:42,965 --> 00:21:46,586
by an actor in an extremely
embarrassing situation,
407
00:21:47,758 --> 00:21:49,827
Keith partridge.
408
00:22:02,206 --> 00:22:04,517
♪ In the eyes of the world
409
00:22:04,586 --> 00:22:06,010
partridge family: ♪
in the eyes of the world
410
00:22:06,034 --> 00:22:09,689
♪ I'm a loser just
wasting my time
411
00:22:11,931 --> 00:22:14,551
♪ I can't make a dime
412
00:22:14,620 --> 00:22:16,862
♪ can't make a dime
413
00:22:16,931 --> 00:22:19,241
♪ in the eyes of the world
414
00:22:19,310 --> 00:22:20,620
♪ in the eyes of the world
415
00:22:20,689 --> 00:22:25,137
♪ being born was
my first big mistake
416
00:22:25,206 --> 00:22:26,758
♪ ooh
417
00:22:26,827 --> 00:22:31,482
♪ I can't get a break
418
00:22:31,551 --> 00:22:36,724
♪ but in the eyes of my
woman, I stand like a hero
419
00:22:36,793 --> 00:22:42,689
♪ a giant, a man
who's as tall as can be
420
00:22:42,758 --> 00:22:47,344
♪ any fool can see
421
00:22:47,413 --> 00:22:50,482
♪ that she's looking
through the eyes of love
422
00:22:50,551 --> 00:22:52,482
♪ looking through
the eyes of love
423
00:22:52,551 --> 00:22:54,793
♪ she's looking
through the eyes of love
424
00:22:54,862 --> 00:22:56,482
♪ looking through
the eyes of love
425
00:22:56,551 --> 00:22:59,206
♪ she's looking
through the eyes of love
426
00:22:59,275 --> 00:23:04,862
♪ when she looks at me
427
00:23:04,931 --> 00:23:08,689
♪ looking through
the eyes of love
428
00:23:08,758 --> 00:23:12,482
♪ she's looking
through the eyes of love
429
00:23:12,551 --> 00:23:16,931
[all humming]
430
00:23:17,000 --> 00:23:19,206
♪ She's making
me believe someday
431
00:23:19,275 --> 00:23:21,206
♪ making me believe someday
432
00:23:21,275 --> 00:23:23,206
♪ someday I'm
going to find a way
433
00:23:23,275 --> 00:23:25,172
♪ someday I'm
going to find a way
434
00:23:25,241 --> 00:23:29,413
♪ to be the man that she
can see when she looks at me
435
00:23:29,482 --> 00:23:32,000
♪ looking through
the eyes of love
436
00:23:32,068 --> 00:23:33,896
♪ through the eyes of love
437
00:23:33,965 --> 00:23:36,000
♪ looking through
the eyes of love
438
00:23:36,068 --> 00:23:37,758
♪ looking through
the eyes of love
439
00:23:37,827 --> 00:23:39,896
♪ looking through
the eyes of love
440
00:23:39,965 --> 00:23:45,620
♪ looking through
the eyes of love ♪
441
00:23:45,689 --> 00:23:47,517
[Audience applauding]
442
00:23:55,275 --> 00:23:57,413
Okay, I figure the
weekend of the 27th
443
00:23:57,482 --> 00:23:59,965
would be good for the
San Francisco date.
444
00:24:00,034 --> 00:24:01,068
No.
445
00:24:01,137 --> 00:24:02,310
Why not?
446
00:24:02,379 --> 00:24:05,862
Tracy's birthday. We're
all going to the zoo.
447
00:24:05,931 --> 00:24:08,034
Okay, how about the 20th?
448
00:24:08,103 --> 00:24:11,344
We're all going
on a camping trip.
449
00:24:11,413 --> 00:24:12,724
How about the 13th?
450
00:24:12,793 --> 00:24:13,931
Family picnic.
451
00:24:14,000 --> 00:24:16,379
Been planning it for
weeks. Sorry, Reuben.
452
00:24:16,448 --> 00:24:18,793
I would get a singing
family that's well-adjusted.
453
00:24:18,862 --> 00:24:23,379
Why couldn't you have a nice, normal
identity crisis like everybody else?
454
00:24:25,689 --> 00:24:27,034
Hi, mom, Reuben. Hi, honey.
455
00:24:27,103 --> 00:24:28,827
Hi. Hi, Keith, Laurie.
456
00:24:28,896 --> 00:24:32,068
I got to tell you, it is great to have
things back to normal. Excuse me.
457
00:24:32,137 --> 00:24:35,379
Do you know I only signed
one autograph today?
458
00:24:35,448 --> 00:24:37,068
Hi, mom. Hi, Reuben.
459
00:24:37,137 --> 00:24:38,896
Keith, I'm glad you're here.
460
00:24:38,965 --> 00:24:40,724
You are? That's a switch.
461
00:24:40,793 --> 00:24:43,724
I've been thinking. Just
'cause you lost out on the movie,
462
00:24:43,793 --> 00:24:47,241
that's no reason to let all
that popularity go to waste.
463
00:24:47,310 --> 00:24:48,482
Mmm-hmm.
464
00:24:48,551 --> 00:24:50,931
I have a feeling Danny has
a moneymaking scheme.
465
00:24:51,000 --> 00:24:53,586
You know Danny has a
moneymaking scheme.
466
00:24:56,655 --> 00:24:58,000
Ta-da!
467
00:25:07,758 --> 00:25:11,275
What do you
think? Brilliant, huh?
468
00:25:11,344 --> 00:25:15,931
Mom, do you mind if I take Danny
outside for a little business beating?
469
00:25:16,000 --> 00:25:17,551
Just be home in time for dinner.
470
00:25:17,620 --> 00:25:19,000
Thank you.
34722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.