All language subtitles for The.Partridge.Family.S03E11.Whatever.Happened.To.Keith.Partridge.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,896 --> 00:00:12,000 ♪ Hello, world, hear the song that we're singin' 2 00:00:13,000 --> 00:00:17,137 ♪ come on, get happy 3 00:00:17,206 --> 00:00:21,379 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 4 00:00:21,448 --> 00:00:24,000 ♪ we'll make you happy 5 00:00:25,862 --> 00:00:29,000 ♪ we had a dream we'd go travelin' together 6 00:00:29,068 --> 00:00:32,620 ♪ and spread a little lovin' then we'd keep movin' on 7 00:00:32,689 --> 00:00:35,724 ♪ somethin' always happens whenever we're together 8 00:00:35,793 --> 00:00:39,275 ♪ we get a happy feelin' when we're singin' a song 9 00:00:39,344 --> 00:00:43,379 ♪ travelin' along there's a song that we're singin' 10 00:00:43,448 --> 00:00:45,931 ♪ come on, get happy 11 00:00:47,689 --> 00:00:51,827 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 12 00:00:51,896 --> 00:00:54,275 ♪ we'll make you happy 13 00:00:55,310 --> 00:00:57,827 ♪ we'll make you happy 14 00:00:58,689 --> 00:01:02,034 ♪ we'll make you happy 15 00:01:04,793 --> 00:01:07,965 ♪ is there something that I can do? 16 00:01:08,034 --> 00:01:11,586 ♪ Am I losing you? All: ♪ am I losing you? 17 00:01:11,655 --> 00:01:14,827 ♪ Am I losing you? ♪ am I losing you? 18 00:01:14,896 --> 00:01:18,344 ♪ Oh, am I losing you? ♪ Am I losing you, baby? 19 00:01:18,413 --> 00:01:21,517 ♪ Is there something that I can do? 20 00:01:21,586 --> 00:01:25,034 ♪ Am I losing you? ♪ am I losing you? 21 00:01:25,103 --> 00:01:27,172 ♪ Oh, am I losing you? 22 00:01:27,241 --> 00:01:30,758 Come on, Mr. Kincaid. You'll have a great time. 23 00:01:30,827 --> 00:01:34,379 I do not want to go to captain chocolate's ice cream emporium. 24 00:01:34,448 --> 00:01:37,172 I've been there once before and I had a lousy time. 25 00:01:37,241 --> 00:01:39,793 Well, no wonder. You ordered the glutton surprise. 26 00:01:39,862 --> 00:01:41,310 [Knocking at door] 27 00:01:41,379 --> 00:01:43,241 Come with us, Reuben. 28 00:01:43,310 --> 00:01:46,172 We promise not to let you make a pig of yourself again. 29 00:01:47,413 --> 00:01:49,724 Shirley partridge. Yes? 30 00:01:49,793 --> 00:01:52,000 You were just wonderful, wonderful. 31 00:01:52,068 --> 00:01:54,172 All of you were wonderful, just terrific. 32 00:01:54,241 --> 00:01:55,527 I loved your work. Thank you very much. 33 00:01:55,551 --> 00:01:56,827 I'll handle this, Shirley. 34 00:01:56,896 --> 00:01:58,113 I suppose you'd like an autographed picture. 35 00:01:58,137 --> 00:01:59,793 Oh, yes, I'd like that very much. 36 00:01:59,862 --> 00:02:01,803 Yeah, well, you leave your name and address with the maitre d', 37 00:02:01,827 --> 00:02:03,241 and I'll see that you get one. 38 00:02:03,310 --> 00:02:04,896 Oh, thank you very much. Thank you. 39 00:02:04,965 --> 00:02:06,413 Plus a fan club application. 40 00:02:06,482 --> 00:02:08,448 A fan... Thank you so much. You're welcome. 41 00:02:08,517 --> 00:02:10,620 Thank you. That's okay. 42 00:02:10,689 --> 00:02:13,655 [Knocking] 43 00:02:13,724 --> 00:02:16,965 What am I thinking about? My name's Gus gorney. 44 00:02:17,034 --> 00:02:18,551 Why, that's a terrific name. 45 00:02:18,620 --> 00:02:21,344 And I'm a talent scout for world international pictures. 46 00:02:21,413 --> 00:02:23,010 Yeah, well, a lot of guys go around trying to 47 00:02:23,034 --> 00:02:24,389 pass themselves off as talent scouts. 48 00:02:24,413 --> 00:02:26,275 Oh, not me, sir, not me. 49 00:02:26,344 --> 00:02:28,586 I have some identification right here. 50 00:02:28,655 --> 00:02:31,172 Uh-huh. Yeah, but that's a snapshot. 51 00:02:31,241 --> 00:02:33,344 Oh, yes, yes. You see, that's me on the right... 52 00:02:33,413 --> 00:02:36,448 Uh-huh... And the man on my left holding the shoulder... 53 00:02:36,517 --> 00:02:38,103 L.b. Spiegel. Yeah. 54 00:02:38,172 --> 00:02:39,793 The head of world international pictures. 55 00:02:39,862 --> 00:02:42,793 Yeah, and my father-in-law. 56 00:02:42,862 --> 00:02:45,275 Well, come on in, Mr... Gorney? 57 00:02:45,344 --> 00:02:46,620 Call me Gus. 58 00:02:46,689 --> 00:02:48,206 Gus! Danny, get Gus a chair. 59 00:02:48,275 --> 00:02:50,172 Hi. Hi, how are you? 60 00:02:50,241 --> 00:02:52,320 This will only take a minute. Never mind. Love your work. 61 00:02:52,344 --> 00:02:54,517 What can we do for you, Mr. Gorney? 62 00:02:54,586 --> 00:02:56,517 Oh, you see, we're in the process of casting 63 00:02:56,586 --> 00:02:58,517 our biggest production of the year, 64 00:02:58,586 --> 00:03:01,586 and I've been scouring the country trying to find the key 65 00:03:01,655 --> 00:03:04,862 that will make this picture a tremendous hit. 66 00:03:04,931 --> 00:03:08,655 And tonight, I think I found what I've been searching for. 67 00:03:08,724 --> 00:03:10,275 What's that? 68 00:03:10,344 --> 00:03:11,965 Him. 69 00:03:12,034 --> 00:03:13,931 Me? Keith? 70 00:03:14,000 --> 00:03:17,482 I want you in Hollywood next week for a screen test. 71 00:03:17,551 --> 00:03:18,551 Me? 72 00:03:19,103 --> 00:03:20,275 Keith? 73 00:03:40,551 --> 00:03:43,655 Reuben said he'd be here with the script, so where is he? 74 00:03:43,724 --> 00:03:47,206 Maybe he had car trouble. I could call the auto club. 75 00:03:47,275 --> 00:03:49,448 Why don't you call missing persons? 76 00:03:49,517 --> 00:03:51,517 Very funny. 77 00:03:51,586 --> 00:03:54,551 Keith, Reuben just called 10 minutes ago. 78 00:03:54,620 --> 00:03:55,896 [Sighs] 79 00:03:58,137 --> 00:03:59,838 Okay, so I just happen to be a little nervous 80 00:03:59,862 --> 00:04:01,655 about seeing the script. That's all. 81 00:04:01,724 --> 00:04:05,103 The captain of the Titanic wasn't this nervous. 82 00:04:05,172 --> 00:04:07,793 Honey, why don't you come in here and help me with the sandwiches? 83 00:04:07,862 --> 00:04:10,275 It'll take your mind off that screen test. 84 00:04:15,103 --> 00:04:18,275 Keith, you're really nervous about this thing, aren't you? 85 00:04:18,344 --> 00:04:20,137 No. 86 00:04:20,206 --> 00:04:24,586 Terrified. Mom, you think I'll get over the nervousness? 87 00:04:24,655 --> 00:04:26,931 I mean, when I get out in front of the cameras, 88 00:04:27,000 --> 00:04:28,482 do you think I'll forget about it? 89 00:04:28,551 --> 00:04:29,793 [Sighs] I doubt it. 90 00:04:29,862 --> 00:04:30,896 Oh. 91 00:04:30,965 --> 00:04:32,448 It's only natural, honey. 92 00:04:32,517 --> 00:04:34,689 You've never done anything like this before. 93 00:04:34,758 --> 00:04:37,413 It should be a very exciting experience for you. 94 00:04:37,482 --> 00:04:40,896 That's what the guys said the first time I took out bunny Hoffman. 95 00:04:40,965 --> 00:04:44,310 Keith, the screen test is a very big step. 96 00:04:44,379 --> 00:04:46,827 And if you don't want to do it, please don't. 97 00:04:46,896 --> 00:04:48,413 No, no, I want to do it. 98 00:04:48,482 --> 00:04:50,965 Well, then try and relax and enjoy it. 99 00:04:51,655 --> 00:04:53,344 [Sighs] You're right. 100 00:04:55,275 --> 00:04:56,758 Uh, here it is. 101 00:04:58,137 --> 00:05:01,413 Mom, it's here. Let's see it, Reuben. 102 00:05:01,482 --> 00:05:03,965 Ah, just a minute. 103 00:05:04,034 --> 00:05:06,137 Before I give you the script, I feel it's my duty, 104 00:05:06,206 --> 00:05:09,275 as your manager, to say a few words. 105 00:05:09,344 --> 00:05:11,206 [All grumbling] 106 00:05:11,275 --> 00:05:15,586 Please, I have been your manager now for three years. 107 00:05:15,655 --> 00:05:17,379 We've worked hard together. 108 00:05:17,448 --> 00:05:20,034 We have met defeats and victories together. 109 00:05:20,103 --> 00:05:23,275 Sounds like a little league coach. 110 00:05:23,344 --> 00:05:25,103 Can I see the script? 111 00:05:25,172 --> 00:05:27,517 In a minute. 112 00:05:27,586 --> 00:05:29,655 And because we have been together these three years, 113 00:05:29,724 --> 00:05:32,344 I feel it's my duty to tell you, Keith, 114 00:05:32,413 --> 00:05:35,965 that a screen test does not a superstar make. 115 00:05:36,034 --> 00:05:38,896 In other words, don't get your hopes up too high. 116 00:05:38,965 --> 00:05:41,310 Not in other words, those are the words. 117 00:05:41,379 --> 00:05:43,620 Okay, fine, I promise. Now can I see the script? 118 00:05:43,689 --> 00:05:44,724 Here it is. 119 00:05:44,793 --> 00:05:46,586 Hitchhike from death. 120 00:05:46,655 --> 00:05:48,241 Hitchhike from death? 121 00:05:48,310 --> 00:05:51,655 That explains it. They want you for your thumb. 122 00:05:51,724 --> 00:05:53,655 Here's the cast of characters. Which one am I? 123 00:05:53,724 --> 00:05:55,620 You're vito gambini. 124 00:05:55,689 --> 00:06:00,172 "Vito gambini. Young man with a pretty face and an evil heart." 125 00:06:00,241 --> 00:06:01,896 Perfect casting. 126 00:06:05,103 --> 00:06:07,172 I'm in practically every scene. 127 00:06:07,241 --> 00:06:08,896 This is a very big part, Reuben. 128 00:06:08,965 --> 00:06:11,275 Ah, don't worry. You've got five days 129 00:06:11,344 --> 00:06:14,551 and one of the best acting coaches in the business. 130 00:06:16,275 --> 00:06:19,379 I'm afraid to ask who that coach might be. 131 00:06:22,034 --> 00:06:23,241 You? 132 00:06:23,310 --> 00:06:26,379 Yeah, well, I took several drama courses in college. 133 00:06:26,448 --> 00:06:29,482 As a matter of fact, I played the lead in one of their major productions. 134 00:06:29,551 --> 00:06:30,931 What play? 135 00:06:32,551 --> 00:06:34,172 Rumpelstiltskin. 136 00:06:39,551 --> 00:06:43,000 Okay, I made some copies of the test scene. 137 00:06:43,068 --> 00:06:45,620 Keith, you stand right over here. 138 00:06:45,689 --> 00:06:48,896 Shirley, you play the part of mama gambini. Stand next to Keith. 139 00:06:48,965 --> 00:06:52,655 And, Laurie, you play the part of Keith's sister, Rosa. 140 00:06:52,724 --> 00:06:55,931 And, Danny, you play the part of the hood, who has just told vito 141 00:06:56,000 --> 00:06:59,068 that his friend Frankie's been rubbed out. Any questions? 142 00:06:59,137 --> 00:07:00,689 Sounds pretty simple. 143 00:07:00,758 --> 00:07:03,275 Okay, here we go. 144 00:07:03,344 --> 00:07:07,965 Okay, begin with vito at the top of the scene. 145 00:07:08,034 --> 00:07:10,068 And action! 146 00:07:10,137 --> 00:07:11,482 Mama... cut! 147 00:07:12,586 --> 00:07:15,275 What? ah, it's all wrong! 148 00:07:15,344 --> 00:07:16,665 What do you mean, "it's all wrong"? 149 00:07:16,689 --> 00:07:18,079 It says right here in the script, "mama." 150 00:07:18,103 --> 00:07:21,551 No, no, it's not the word, it's your attitude. 151 00:07:21,620 --> 00:07:27,000 Keith, this is a terrible conflict. You're in pain, agony. 152 00:07:27,068 --> 00:07:28,217 You want to go out and get revenge, 153 00:07:28,241 --> 00:07:30,655 but you know it'll break your mama's heart. 154 00:07:30,724 --> 00:07:35,241 So, when you say, "mama," show me pain. 155 00:07:35,310 --> 00:07:37,931 You got to be kidding. I got to be kidding. 156 00:07:38,000 --> 00:07:41,137 Reuben, don't you think we ought to run through it just once? 157 00:07:41,206 --> 00:07:42,517 Shirley, trust me. 158 00:07:42,586 --> 00:07:44,896 That's asking too much. 159 00:07:44,965 --> 00:07:46,034 [Sighs] 160 00:07:46,103 --> 00:07:47,586 Okay. 161 00:07:47,655 --> 00:07:50,275 Now, Keith, 162 00:07:50,344 --> 00:07:53,758 I'm going to try what we in the theater refer to as recall. 163 00:07:53,827 --> 00:07:58,448 Try to think of a time in your life when you were emotionally upset. 164 00:08:00,965 --> 00:08:02,034 Huh? 165 00:08:03,517 --> 00:08:05,103 I can't think of anything. 166 00:08:05,172 --> 00:08:07,413 He's having a very happy childhood. 167 00:08:07,482 --> 00:08:12,586 What about the time that Janet Henderson stood you up for buzz clancey? 168 00:08:12,655 --> 00:08:14,620 I think it's working. 169 00:08:14,689 --> 00:08:16,793 Great! All right, now we'll start from the top again, 170 00:08:16,862 --> 00:08:18,010 and this time, think about... 171 00:08:18,034 --> 00:08:19,724 Buzz.buzz. 172 00:08:19,793 --> 00:08:22,724 Okay, action. 173 00:08:22,793 --> 00:08:25,931 Mama! I got to get that guy who shot Frankie. 174 00:08:26,000 --> 00:08:29,862 "But, vito, you know that once you're in the mob, you'll never get out." 175 00:08:29,931 --> 00:08:31,413 Don't go, vito. 176 00:08:31,482 --> 00:08:34,448 Mama, give me one good reason why I shouldn't get him. 177 00:08:34,517 --> 00:08:37,724 Because he's got a bigger, bigger gun. 178 00:08:39,103 --> 00:08:40,793 Wait a minute! Hold! Hold! 179 00:08:40,862 --> 00:08:41,941 Where's that line in the script? 180 00:08:41,965 --> 00:08:43,000 It's not in the script. 181 00:08:43,068 --> 00:08:45,310 I was improvising. 182 00:08:45,379 --> 00:08:48,551 You were improvising? 183 00:08:48,620 --> 00:08:50,517 If I improvised what I'm thinking, 184 00:08:50,586 --> 00:08:53,931 I'd get arrested for child beating. 185 00:08:54,000 --> 00:08:56,689 Danny, Reuben is really trying. 186 00:08:56,758 --> 00:08:58,034 Thank you, Shirley. 187 00:08:58,103 --> 00:09:01,413 And I think we all should try and cooperate. 188 00:09:01,482 --> 00:09:03,862 Even if he is making a few mistakes. 189 00:09:03,931 --> 00:09:05,206 Mistakes? 190 00:09:07,000 --> 00:09:11,000 Shirley, if you think I'm making mistakes, you should correct me. 191 00:09:11,068 --> 00:09:13,379 I can take criticism. 192 00:09:13,448 --> 00:09:16,068 Well, it's just that I think Keith shouldn't put 193 00:09:16,137 --> 00:09:17,827 such importance on every line, 194 00:09:17,896 --> 00:09:20,344 then the really intense moments will stand out. 195 00:09:20,413 --> 00:09:21,758 Makes sense. 196 00:09:21,827 --> 00:09:23,586 [Sighs] Yes, mom has a point. 197 00:09:23,655 --> 00:09:24,931 Why don't we let mom direct? 198 00:09:25,000 --> 00:09:26,034 Danny! 199 00:09:26,103 --> 00:09:28,413 Shirley, it's all right. 200 00:09:28,482 --> 00:09:29,689 Here. but, Reuben... 201 00:09:29,758 --> 00:09:31,724 I don't mind. I'm man enough 202 00:09:31,793 --> 00:09:34,241 to stand aside when I'm not wanted. 203 00:09:39,896 --> 00:09:42,586 You're going to read the part of mama? 204 00:09:42,655 --> 00:09:44,827 Sure. I can do it. 205 00:09:50,793 --> 00:09:53,931 In rumpelstiltskin, I played the Princess. 206 00:10:05,551 --> 00:10:07,241 Danny, did you pack your toothbrush? 207 00:10:07,310 --> 00:10:09,551 We'll only be gone two days. Danny! 208 00:10:09,620 --> 00:10:11,482 I have it, mom. 209 00:10:12,827 --> 00:10:14,896 Wait just a moment. 210 00:10:14,965 --> 00:10:17,068 What's this? Donald the dolphin. 211 00:10:17,137 --> 00:10:20,758 We couldn't carry our suitcases and Donald, so we brought Donald. 212 00:10:20,827 --> 00:10:22,931 Go right back and get the suitcases. 213 00:10:23,000 --> 00:10:26,172 Donald can look at the snapshots when we get home. 214 00:10:30,517 --> 00:10:33,034 Mom, have you seen the script? I can't find it. 215 00:10:33,103 --> 00:10:34,344 Keith! 216 00:10:37,275 --> 00:10:38,896 Are you all right? 217 00:10:38,965 --> 00:10:39,965 I'm fine. 218 00:10:40,034 --> 00:10:41,620 Stop worrying. 219 00:10:41,689 --> 00:10:43,310 Shirley? 220 00:10:43,379 --> 00:10:44,862 Hi, Mrs. Kornegge. 221 00:10:44,931 --> 00:10:49,482 Hi. Oh, Keith, the whole neighborhood is so proud of you. 222 00:10:49,551 --> 00:10:52,310 Going off to Hollywood to be a big movie star. 223 00:10:52,379 --> 00:10:54,103 It's only a screen test, Mrs. Kornegge. 224 00:10:54,172 --> 00:10:55,931 I mean, I may not even get the part. 225 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 With that face, how could they refuse? 226 00:11:00,896 --> 00:11:02,551 Well, thanks. 227 00:11:02,620 --> 00:11:06,586 Look, I better help Danny load the bus. See you. 228 00:11:06,655 --> 00:11:08,689 Goodbye. Don't worry! 229 00:11:08,758 --> 00:11:11,448 You're going to have a wonderful time. 230 00:11:11,517 --> 00:11:14,000 Shirley, never let him out of your sight. 231 00:11:14,068 --> 00:11:16,103 What? Believe me. 232 00:11:16,172 --> 00:11:19,586 That evil town does terrible things to people. 233 00:11:19,655 --> 00:11:22,275 I know, I read the carpetbaggers. 234 00:11:53,793 --> 00:11:54,965 Keith partridge. 235 00:11:55,034 --> 00:11:56,551 What about him? 236 00:11:57,137 --> 00:11:58,413 I'm him. 237 00:11:58,482 --> 00:11:59,862 So what? 238 00:11:59,931 --> 00:12:02,862 You don't understand. My son has a screen test. 239 00:12:02,931 --> 00:12:04,862 Right. Oh, really? 240 00:12:04,931 --> 00:12:07,103 Any trouble, Otis? 241 00:12:07,172 --> 00:12:08,965 This here's Ken partridge. 242 00:12:09,034 --> 00:12:10,517 Keith. 243 00:12:10,586 --> 00:12:13,241 Claims he's here for a screen test. 244 00:12:13,310 --> 00:12:16,034 Oh, yeah. We got a clearance this morning. 245 00:12:16,103 --> 00:12:17,862 Otis: Okay, go on in. 246 00:12:17,931 --> 00:12:20,758 Follow the green arrows till you come to the red arrows. 247 00:12:20,827 --> 00:12:25,793 Follow the signs to soundstage 2. They're shooting on 14. 248 00:12:27,551 --> 00:12:28,793 Thanks. 249 00:12:41,793 --> 00:12:45,172 Trying to make actors out of bus drivers again. 250 00:13:02,206 --> 00:13:06,448 He's been in there almost two hours. Wonder why it's taking so long. 251 00:13:06,517 --> 00:13:09,620 It's an important test. I guess they want him to look exactly 252 00:13:09,689 --> 00:13:11,655 as he would in the movie. 253 00:13:21,310 --> 00:13:22,551 Keith: Well? 254 00:13:22,620 --> 00:13:24,413 I can't believe it. 255 00:13:27,310 --> 00:13:28,551 Come on, how do I look? 256 00:13:28,620 --> 00:13:32,482 Great, if you're doing gidget joins the mob. 257 00:13:32,551 --> 00:13:34,344 What happened to your hair? 258 00:13:34,413 --> 00:13:36,896 It's a wig, and I got to tell you, I feel really ridiculous. 259 00:13:36,965 --> 00:13:38,482 You look so different. 260 00:13:38,551 --> 00:13:39,793 Well, you look... 261 00:13:39,862 --> 00:13:42,172 Authentic, really authentic. 262 00:13:42,241 --> 00:13:44,206 Just the way a baby-faced gangster should. 263 00:13:44,275 --> 00:13:45,448 I think he's cute. 264 00:13:45,517 --> 00:13:47,103 Mmm. Mom, the mustache.Oh. 265 00:13:47,172 --> 00:13:49,620 We're ready for you, Mr. Partridge. 266 00:13:50,620 --> 00:13:52,310 Well, I guess this is it. 267 00:13:52,379 --> 00:13:53,551 Hey, you'll do great. 268 00:13:53,620 --> 00:13:54,655 Good luck, honey. 269 00:13:54,724 --> 00:13:56,655 Thanks, mom. Good luck. 270 00:13:56,724 --> 00:13:59,689 [Bell ringing] 271 00:13:59,758 --> 00:14:04,896 Man: Okay, everybody, this is the test for Keith partridge. Places. 272 00:14:04,965 --> 00:14:08,482 You know, even if he doesn't get the part, I've learned something. 273 00:14:08,551 --> 00:14:09,758 What's that? 274 00:14:09,827 --> 00:14:11,689 My brother has ears. 275 00:14:19,172 --> 00:14:22,413 Nothing. You'd think I'd have heard something by now. 276 00:14:22,482 --> 00:14:26,689 We just got home yesterday. They haven't even had time to develop the film yet. 277 00:14:26,758 --> 00:14:30,448 Keith, you're going to have to relax. This may take a while. 278 00:14:30,517 --> 00:14:33,862 You're right, mom. I'm going to have to just try to forget about it. 279 00:14:33,931 --> 00:14:36,965 Why don't you go upstairs and practice autographs? 280 00:14:37,034 --> 00:14:39,068 Why don't you... 281 00:14:39,137 --> 00:14:40,275 Morning, everybody. 282 00:14:40,344 --> 00:14:42,655 Well? 283 00:14:42,724 --> 00:14:45,620 Is there a killer in the house? 284 00:14:45,689 --> 00:14:47,862 Are you saying I got the part? 285 00:14:48,862 --> 00:14:50,034 You got it. 286 00:14:50,103 --> 00:14:52,517 Oh, Reuben! Oh, honey, that's wonderful! 287 00:14:52,586 --> 00:14:54,310 I can't believe it. 288 00:15:01,241 --> 00:15:03,448 I never knew Keith had so many clothes. 289 00:15:03,517 --> 00:15:06,758 He'll need all of them. He's going to be in Hollywood quite a while. 290 00:15:06,827 --> 00:15:09,275 Don't forget to pack his sunglasses. 291 00:15:10,931 --> 00:15:15,172 What's a star without his sunglasses? 292 00:15:15,241 --> 00:15:18,137 Okay, let's go over the details for the surprise party tonight. 293 00:15:18,206 --> 00:15:20,758 I invited all of his closest friends. 294 00:15:20,827 --> 00:15:22,310 Okay, and what about the cake? 295 00:15:22,379 --> 00:15:24,068 I took care of that, too. 296 00:15:24,137 --> 00:15:27,034 How come you're the one with the list, and mom's doing all the work? 297 00:15:27,103 --> 00:15:29,413 Somebody has to be the organizer. 298 00:15:30,758 --> 00:15:33,482 Mom? 299 00:15:33,551 --> 00:15:35,724 I can't believe it. Do you realize people are actually 300 00:15:35,793 --> 00:15:37,793 stopping me on the street for my autograph? 301 00:15:37,862 --> 00:15:39,379 Face it, Keith. 302 00:15:39,448 --> 00:15:41,044 You're the biggest thing that's happened in this town 303 00:15:41,068 --> 00:15:43,551 since they dedicated the new gas station. 304 00:15:43,620 --> 00:15:45,241 I ran into Tony at the laundromat, 305 00:15:45,310 --> 00:15:48,482 and he asked me what Raquel Welch was really like. 306 00:15:49,241 --> 00:15:50,793 Wish I knew. 307 00:15:50,862 --> 00:15:52,206 [Phone ringing] 308 00:15:52,275 --> 00:15:53,655 I'll get it. 309 00:15:59,965 --> 00:16:01,517 Hello? 310 00:16:01,586 --> 00:16:02,965 Hi, Reuben. 311 00:16:04,689 --> 00:16:06,344 Right now? 312 00:16:08,413 --> 00:16:11,206 All right. The taco stand? Yeah, okay, bye. 313 00:16:19,206 --> 00:16:20,310 Girl: There's Keith. 314 00:16:20,379 --> 00:16:23,758 Hey, Keith, what's it like to be a movie star? 315 00:16:23,827 --> 00:16:25,307 Well, I haven't even made a movie yet. 316 00:16:25,344 --> 00:16:27,068 When do you leave for Hollywood? 317 00:16:27,137 --> 00:16:28,862 Tomorrow. 318 00:16:28,931 --> 00:16:30,862 If you ever need a leading lady, I'm available. 319 00:16:30,931 --> 00:16:33,275 Thanks, kitty. 320 00:16:33,344 --> 00:16:38,413 Keith, can I have your autograph? It's for my mother. 321 00:16:38,482 --> 00:16:40,379 Sure, Cindy. What's your mother's name? 322 00:16:40,448 --> 00:16:43,827 Cindy. I mean, I'm Cindy Jr. 323 00:16:50,965 --> 00:16:52,724 Thank you. Sure. 324 00:16:54,103 --> 00:16:55,551 Reuben? 325 00:16:55,620 --> 00:16:56,620 Oh, hi, Keith. 326 00:16:56,689 --> 00:16:58,241 Hi. 327 00:16:58,310 --> 00:17:00,068 Well, what is it? 328 00:17:00,862 --> 00:17:02,275 Can I buy you a taco? 329 00:17:02,344 --> 00:17:04,379 No, no thanks. 330 00:17:04,448 --> 00:17:06,172 How about a malt? 331 00:17:07,793 --> 00:17:10,482 Reuben, what is it? Something's bothering you. 332 00:17:10,551 --> 00:17:12,275 What makes you say that? 333 00:17:12,344 --> 00:17:14,448 With your stomach, you wouldn't be eating a taco 334 00:17:14,517 --> 00:17:18,724 unless you're trying to take your mind off something. Now what is it? 335 00:17:18,793 --> 00:17:21,586 [Sighs] It's about the movie. 336 00:17:21,655 --> 00:17:23,172 What about it? 337 00:17:24,034 --> 00:17:25,379 [Sighs] 338 00:17:25,448 --> 00:17:27,517 Keith, you lost the part. 339 00:17:29,655 --> 00:17:32,241 You did a good test. It wasn't that. 340 00:17:32,310 --> 00:17:35,620 They just decided not to go with an unknown. 341 00:17:38,379 --> 00:17:39,517 Oh. 342 00:17:44,068 --> 00:17:46,000 It happens all the time. 343 00:17:47,965 --> 00:17:52,275 I wanted to tell you alone. I thought it might be better. 344 00:17:59,551 --> 00:18:03,413 Reuben? Do me a favor, will you? 345 00:18:03,482 --> 00:18:07,172 Don't tell mom and the others. I want to do it. 346 00:18:07,241 --> 00:18:09,931 Yeah, well, I thought maybe you might. 347 00:18:16,793 --> 00:18:19,758 I'll be gone for the next day or so. 348 00:18:21,413 --> 00:18:23,758 I'll see you when I get back. 349 00:18:25,379 --> 00:18:26,724 You okay? 350 00:18:27,413 --> 00:18:28,931 Yeah, I'm fine. 351 00:18:36,413 --> 00:18:37,758 Keith... 352 00:18:40,827 --> 00:18:42,275 I'm sorry. 353 00:18:44,896 --> 00:18:46,379 So am I. 354 00:19:01,827 --> 00:19:03,862 Thanks a lot, Keith. Have a good trip. 355 00:19:03,931 --> 00:19:05,665 Kitty: Hey, Keith, don't forget what I said, you know, 356 00:19:05,689 --> 00:19:07,896 about the leading lady stuff, huh? 357 00:19:07,965 --> 00:19:11,034 Boy: The big star! Girl: Boy, Hollywood's going to be neat. 358 00:19:11,103 --> 00:19:12,931 Keith, I know you're worried about tomorrow. 359 00:19:13,000 --> 00:19:14,148 Do you want to talk about it? 360 00:19:14,172 --> 00:19:16,103 No, I'm fine. 361 00:19:16,172 --> 00:19:18,148 You know, if you changed your mind, you don't have to do it. 362 00:19:18,172 --> 00:19:20,241 No, it's nothing like that, mom. 363 00:19:20,310 --> 00:19:22,044 Honey, I'm sure they wouldn't have chosen you 364 00:19:22,068 --> 00:19:24,413 unless they had confidence in your ability. 365 00:19:24,482 --> 00:19:26,724 They must have seen dozens... mom. 366 00:19:29,275 --> 00:19:31,217 There's something I've been wanting to say for hours, 367 00:19:31,241 --> 00:19:33,172 but I haven't had the guts to say it. 368 00:19:33,241 --> 00:19:34,586 What is it? 369 00:19:37,172 --> 00:19:39,172 I lost the part. 370 00:19:41,517 --> 00:19:44,137 All: Surprise! 371 00:19:44,206 --> 00:19:46,275 All: ♪ for he's a jolly good fellow 372 00:19:46,344 --> 00:19:48,379 ♪ for he's a jolly good fellow 373 00:19:48,448 --> 00:19:51,344 ♪ for he's a jolly good fellow 374 00:19:51,413 --> 00:19:53,655 ♪ which nobody can deny 375 00:19:53,724 --> 00:19:58,000 ♪ which nobody can deny which nobody can deny 376 00:19:58,068 --> 00:20:00,068 ♪ for he's a jolly good fellow 377 00:20:00,137 --> 00:20:02,206 ♪ for he's a jolly good fellow 378 00:20:02,275 --> 00:20:05,310 ♪ for he's a jolly good fellow 379 00:20:05,379 --> 00:20:08,137 ♪ which nobody can deny 380 00:20:08,206 --> 00:20:10,620 [all cheering] 381 00:20:10,689 --> 00:20:14,241 Speech! Speech! Speech! 382 00:20:17,689 --> 00:20:21,000 Well, I suppose I do have a speech to make. 383 00:20:23,862 --> 00:20:26,172 Boy, do I have a speech to make. 384 00:20:32,689 --> 00:20:35,655 Hey, it's too bad you lost the part, but it was a great party, anyway. 385 00:20:35,724 --> 00:20:37,389 Kitty: Goodbye, Keith. Thanks, Mrs. Partridge. 386 00:20:37,413 --> 00:20:39,482 Good night. We'll see you. 387 00:20:39,551 --> 00:20:42,689 Your autograph still means a lot to... my mother. 388 00:20:44,758 --> 00:20:46,862 Good night. Good night. 389 00:20:46,931 --> 00:20:49,413 Believe me, Keith, it's the best thing 390 00:20:49,482 --> 00:20:51,758 that could have ever happened to you. 391 00:20:51,827 --> 00:20:54,517 Hollywood would have made a plastic man out of him. 392 00:20:55,448 --> 00:20:57,068 Enjoy your youth. 393 00:20:58,482 --> 00:21:00,586 Good night, Mrs. Kornegge. 394 00:21:03,931 --> 00:21:07,551 Well, was telling them as hard as you thought it would be? 395 00:21:07,620 --> 00:21:11,310 No. It was harder. 396 00:21:11,379 --> 00:21:13,931 But I think this whole thing taught me a lesson. 397 00:21:14,000 --> 00:21:15,482 What's that? 398 00:21:15,551 --> 00:21:17,620 I don't know yet, but there must be a lesson 399 00:21:17,689 --> 00:21:20,758 in there somewhere from all this suffering. 400 00:21:22,689 --> 00:21:26,068 Keith, we have a presentation to make. 401 00:21:26,137 --> 00:21:28,482 We figure that if you had done the film, 402 00:21:28,551 --> 00:21:30,310 you would have been nominated for an Oscar. 403 00:21:30,379 --> 00:21:32,896 So we decided you deserve that moment. 404 00:21:32,965 --> 00:21:35,551 Chris, the envelope, please. 405 00:21:39,620 --> 00:21:42,896 The winner of the partridge award for the best performance 406 00:21:42,965 --> 00:21:46,586 by an actor in an extremely embarrassing situation, 407 00:21:47,758 --> 00:21:49,827 Keith partridge. 408 00:22:02,206 --> 00:22:04,517 ♪ In the eyes of the world 409 00:22:04,586 --> 00:22:06,010 partridge family: ♪ in the eyes of the world 410 00:22:06,034 --> 00:22:09,689 ♪ I'm a loser just wasting my time 411 00:22:11,931 --> 00:22:14,551 ♪ I can't make a dime 412 00:22:14,620 --> 00:22:16,862 ♪ can't make a dime 413 00:22:16,931 --> 00:22:19,241 ♪ in the eyes of the world 414 00:22:19,310 --> 00:22:20,620 ♪ in the eyes of the world 415 00:22:20,689 --> 00:22:25,137 ♪ being born was my first big mistake 416 00:22:25,206 --> 00:22:26,758 ♪ ooh 417 00:22:26,827 --> 00:22:31,482 ♪ I can't get a break 418 00:22:31,551 --> 00:22:36,724 ♪ but in the eyes of my woman, I stand like a hero 419 00:22:36,793 --> 00:22:42,689 ♪ a giant, a man who's as tall as can be 420 00:22:42,758 --> 00:22:47,344 ♪ any fool can see 421 00:22:47,413 --> 00:22:50,482 ♪ that she's looking through the eyes of love 422 00:22:50,551 --> 00:22:52,482 ♪ looking through the eyes of love 423 00:22:52,551 --> 00:22:54,793 ♪ she's looking through the eyes of love 424 00:22:54,862 --> 00:22:56,482 ♪ looking through the eyes of love 425 00:22:56,551 --> 00:22:59,206 ♪ she's looking through the eyes of love 426 00:22:59,275 --> 00:23:04,862 ♪ when she looks at me 427 00:23:04,931 --> 00:23:08,689 ♪ looking through the eyes of love 428 00:23:08,758 --> 00:23:12,482 ♪ she's looking through the eyes of love 429 00:23:12,551 --> 00:23:16,931 [all humming] 430 00:23:17,000 --> 00:23:19,206 ♪ She's making me believe someday 431 00:23:19,275 --> 00:23:21,206 ♪ making me believe someday 432 00:23:21,275 --> 00:23:23,206 ♪ someday I'm going to find a way 433 00:23:23,275 --> 00:23:25,172 ♪ someday I'm going to find a way 434 00:23:25,241 --> 00:23:29,413 ♪ to be the man that she can see when she looks at me 435 00:23:29,482 --> 00:23:32,000 ♪ looking through the eyes of love 436 00:23:32,068 --> 00:23:33,896 ♪ through the eyes of love 437 00:23:33,965 --> 00:23:36,000 ♪ looking through the eyes of love 438 00:23:36,068 --> 00:23:37,758 ♪ looking through the eyes of love 439 00:23:37,827 --> 00:23:39,896 ♪ looking through the eyes of love 440 00:23:39,965 --> 00:23:45,620 ♪ looking through the eyes of love ♪ 441 00:23:45,689 --> 00:23:47,517 [Audience applauding] 442 00:23:55,275 --> 00:23:57,413 Okay, I figure the weekend of the 27th 443 00:23:57,482 --> 00:23:59,965 would be good for the San Francisco date. 444 00:24:00,034 --> 00:24:01,068 No. 445 00:24:01,137 --> 00:24:02,310 Why not? 446 00:24:02,379 --> 00:24:05,862 Tracy's birthday. We're all going to the zoo. 447 00:24:05,931 --> 00:24:08,034 Okay, how about the 20th? 448 00:24:08,103 --> 00:24:11,344 We're all going on a camping trip. 449 00:24:11,413 --> 00:24:12,724 How about the 13th? 450 00:24:12,793 --> 00:24:13,931 Family picnic. 451 00:24:14,000 --> 00:24:16,379 Been planning it for weeks. Sorry, Reuben. 452 00:24:16,448 --> 00:24:18,793 I would get a singing family that's well-adjusted. 453 00:24:18,862 --> 00:24:23,379 Why couldn't you have a nice, normal identity crisis like everybody else? 454 00:24:25,689 --> 00:24:27,034 Hi, mom, Reuben. Hi, honey. 455 00:24:27,103 --> 00:24:28,827 Hi. Hi, Keith, Laurie. 456 00:24:28,896 --> 00:24:32,068 I got to tell you, it is great to have things back to normal. Excuse me. 457 00:24:32,137 --> 00:24:35,379 Do you know I only signed one autograph today? 458 00:24:35,448 --> 00:24:37,068 Hi, mom. Hi, Reuben. 459 00:24:37,137 --> 00:24:38,896 Keith, I'm glad you're here. 460 00:24:38,965 --> 00:24:40,724 You are? That's a switch. 461 00:24:40,793 --> 00:24:43,724 I've been thinking. Just 'cause you lost out on the movie, 462 00:24:43,793 --> 00:24:47,241 that's no reason to let all that popularity go to waste. 463 00:24:47,310 --> 00:24:48,482 Mmm-hmm. 464 00:24:48,551 --> 00:24:50,931 I have a feeling Danny has a moneymaking scheme. 465 00:24:51,000 --> 00:24:53,586 You know Danny has a moneymaking scheme. 466 00:24:56,655 --> 00:24:58,000 Ta-da! 467 00:25:07,758 --> 00:25:11,275 What do you think? Brilliant, huh? 468 00:25:11,344 --> 00:25:15,931 Mom, do you mind if I take Danny outside for a little business beating? 469 00:25:16,000 --> 00:25:17,551 Just be home in time for dinner. 470 00:25:17,620 --> 00:25:19,000 Thank you. 34722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.