All language subtitles for The.Partridge.Family.S01E24.A.Partridge.By.Any.Other.Name.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:04,833 [♪♪♪] 2 00:00:10,433 --> 00:00:14,099 ♪ Come on now and meet everybody ♪ 3 00:00:14,100 --> 00:00:17,899 ♪ and hear us singing ♪ 4 00:00:17,900 --> 00:00:22,765 ♪ there's nothing better than being together ♪ 5 00:00:22,766 --> 00:00:26,865 ♪ when we're singing ♪ 6 00:00:26,866 --> 00:00:28,299 ♪ the five of us ♪ 7 00:00:28,300 --> 00:00:30,099 ♪ and mom working all day ♪ 8 00:00:30,100 --> 00:00:33,565 ♪ we knew we could help her if our music would pay ♪ 9 00:00:33,566 --> 00:00:36,332 ♪ Danny got Reuben to sell our song ♪ 10 00:00:36,333 --> 00:00:39,899 ♪ and it really came together when mom sang along ♪ 11 00:00:39,900 --> 00:00:44,065 ♪ come on now and meet everybody ♪ 12 00:00:44,066 --> 00:00:48,265 ♪ and hear us singing ♪ 13 00:00:48,266 --> 00:00:52,465 ♪ there's nothing better than being together ♪ 14 00:00:52,466 --> 00:00:55,799 ♪ when we're singing ♪ 15 00:00:55,800 --> 00:00:59,065 ♪ when we're singing ♪ 16 00:00:59,066 --> 00:01:02,533 ♪ when we're singing ♪♪ 17 00:01:05,100 --> 00:01:06,299 This sounds great. 18 00:01:06,300 --> 00:01:07,899 The hotel we're playing is in a forest. 19 00:01:07,900 --> 00:01:09,699 "Truly part of the Canadian wilderness, 20 00:01:09,700 --> 00:01:13,032 this land abounds in otter, beaver, deer, and moose." 21 00:01:13,033 --> 00:01:16,032 Shirley, do you have the birth certificates? 22 00:01:16,033 --> 00:01:18,299 Oh, Reuben, I'm sorry, I forgot. 23 00:01:18,300 --> 00:01:19,399 All right. 24 00:01:19,400 --> 00:01:20,599 Mr. Burnes from the booking agency 25 00:01:20,600 --> 00:01:22,399 will be here to pick up the birth certificates. 26 00:01:22,400 --> 00:01:23,999 Would you mind digging them up for me? 27 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 Oh, yeah, where are they? 28 00:01:25,001 --> 00:01:26,865 They're in a box in the attic. 29 00:01:26,866 --> 00:01:29,065 You remember uncle Milton's giant souvenir pillow 30 00:01:29,066 --> 00:01:30,299 from Atlantic city? 31 00:01:30,300 --> 00:01:31,432 The one with the tassels 32 00:01:31,433 --> 00:01:33,032 and the flapper eating lobster on the back? 33 00:01:33,033 --> 00:01:34,265 I think so. 34 00:01:34,266 --> 00:01:35,732 Are the birth certificates are under it? 35 00:01:35,733 --> 00:01:37,166 No, uncle Milton is. 36 00:01:38,833 --> 00:01:40,232 Will you just go get the papers? 37 00:01:40,233 --> 00:01:41,265 Give him a hand. 38 00:01:41,266 --> 00:01:42,400 Okay, I'll help him look. 39 00:01:44,566 --> 00:01:47,632 This old masked man comic book sure is a gas. 40 00:01:47,633 --> 00:01:48,932 It's about world war ii, 41 00:01:48,933 --> 00:01:50,599 so he goes and puts on his cape, 42 00:01:50,600 --> 00:01:52,332 his tights, and his gold-lame boots, 43 00:01:52,333 --> 00:01:54,099 and goes out to join the army. 44 00:01:54,100 --> 00:01:55,432 Really? What happens? 45 00:01:55,433 --> 00:01:56,832 The army won't take him. 46 00:01:56,833 --> 00:01:58,865 Yeah, well, that doesn't work anymore. 47 00:01:58,866 --> 00:02:00,732 I know a guy who tried. 48 00:02:00,733 --> 00:02:02,032 Hey, how about some help? 49 00:02:02,033 --> 00:02:04,032 Hey, you want to see something really funny? 50 00:02:04,033 --> 00:02:07,599 Here's an old photo album I completely forgot about. 51 00:02:07,600 --> 00:02:08,999 Ah! 52 00:02:09,000 --> 00:02:10,832 Is that me with you? 53 00:02:10,833 --> 00:02:12,032 I Don't have any front teeth. 54 00:02:12,033 --> 00:02:13,033 Yeah. 55 00:02:13,034 --> 00:02:15,565 Oh, look, there's mom and dad. 56 00:02:15,566 --> 00:02:17,565 Boy, is that old. 57 00:02:17,566 --> 00:02:20,399 Hah! Look, there's Chris and Tracy's pictures 58 00:02:20,400 --> 00:02:21,432 right after they were born. 59 00:02:21,433 --> 00:02:23,432 Hey, you know what's missing? 60 00:02:23,433 --> 00:02:24,433 Me. 61 00:02:24,434 --> 00:02:25,732 There are no pictures of me. 62 00:02:25,733 --> 00:02:27,799 Well, we wanted to get some pictures of you, Danny, 63 00:02:27,800 --> 00:02:30,732 but every time we tried, the, uh, the camera broke. 64 00:02:30,733 --> 00:02:33,232 Yeah, or maybe I hadn't been adopted yet. 65 00:02:33,233 --> 00:02:36,499 Right. We picked you up later because we needed a bass player. 66 00:02:36,500 --> 00:02:38,999 Hey, great, the birth certificates. 67 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Can I see mine? 68 00:02:40,001 --> 00:02:41,199 I never saw one before. 69 00:02:41,200 --> 00:02:42,332 Sure. 70 00:02:42,333 --> 00:02:43,333 Here's yours, Keith. 71 00:02:44,366 --> 00:02:45,932 Here's mine, 72 00:02:45,933 --> 00:02:47,499 and Tracy's, 73 00:02:47,500 --> 00:02:49,765 and Chris'. 74 00:02:49,766 --> 00:02:51,432 Yours isn't here, Danny. 75 00:02:51,433 --> 00:02:52,433 What do you mean? 76 00:02:52,434 --> 00:02:53,899 If ours is there, his must be. 77 00:02:53,900 --> 00:02:56,265 No. Everyone but Danny's. 78 00:02:56,266 --> 00:02:58,499 Finally the truth comes out. 79 00:02:58,500 --> 00:03:00,765 I'm an adopted bass player. 80 00:03:00,766 --> 00:03:02,265 The tragedy of it all. 81 00:03:02,266 --> 00:03:04,765 Hey, here's our chance to dump him out of the group. 82 00:03:04,766 --> 00:03:06,365 You weren't working out too well, you know. 83 00:03:06,366 --> 00:03:08,765 Your birth certificate must have been mislaid or something. 84 00:03:08,766 --> 00:03:11,265 Mislaid like all the baby pictures? 85 00:03:11,266 --> 00:03:12,765 It's all clear to me now. 86 00:03:12,766 --> 00:03:14,266 I'm not a real partridge. 87 00:03:15,766 --> 00:03:17,733 Laurie: Oh, Danny, come on. 88 00:03:19,066 --> 00:03:21,566 You Don't really think I was adopted, do you? 89 00:03:39,533 --> 00:03:41,132 [British accent] Now, I have already made arrangements 90 00:03:41,133 --> 00:03:42,699 for the concert halls, hotel reservations, 91 00:03:42,700 --> 00:03:45,332 advance publicity, etc., etc., etc. 92 00:03:45,333 --> 00:03:46,732 You're very thorough. 93 00:03:46,733 --> 00:03:47,733 Not to brag, 94 00:03:47,734 --> 00:03:48,832 but with me handling things, 95 00:03:48,833 --> 00:03:51,465 the tour is guaranteed to be a success. 96 00:03:51,466 --> 00:03:52,699 Well, if it is, 97 00:03:52,700 --> 00:03:54,532 I hope you can find it in your heart 98 00:03:54,533 --> 00:03:56,265 to give the family some of the credit. 99 00:03:56,266 --> 00:03:58,199 Mom, we found the birth certificates. 100 00:03:58,200 --> 00:04:00,099 Oh, excuse me, I didn't know we had company. 101 00:04:00,100 --> 00:04:02,599 Oh, kids, this is Mr. Burnes from the booking agency. 102 00:04:02,600 --> 00:04:03,699 Mr. Burnes, this is... 103 00:04:03,700 --> 00:04:08,299 This lovely young lady must be Laurie. 104 00:04:08,300 --> 00:04:09,499 How do you do? My name... 105 00:04:09,500 --> 00:04:10,999 I'd recognize that voice anywhere. 106 00:04:11,000 --> 00:04:12,432 You're Keith, right on? 107 00:04:12,433 --> 00:04:15,599 And you, uh, you must be, um... a neighbor. 108 00:04:15,600 --> 00:04:17,565 Reuben: Yeah, you might say that. 109 00:04:17,566 --> 00:04:19,265 He lives upstairs. 110 00:04:19,266 --> 00:04:20,499 Uh, this is my son, Danny. 111 00:04:20,500 --> 00:04:22,499 You're putting me on. 112 00:04:22,500 --> 00:04:23,699 That's like a red-headed woodpecker 113 00:04:23,700 --> 00:04:25,265 trying to pass as a bald eagle. 114 00:04:25,266 --> 00:04:27,665 I may be the only one with red hair, 115 00:04:27,666 --> 00:04:29,165 but I'm all partridge. 116 00:04:29,166 --> 00:04:30,765 Are you sure you're not putting me on? 117 00:04:30,766 --> 00:04:32,965 Even the earlobes are different, 118 00:04:32,966 --> 00:04:34,399 and earlobes never lie. 119 00:04:34,400 --> 00:04:36,265 His birth certificate will prove it. 120 00:04:36,266 --> 00:04:39,932 Uh, mom, we found everybody's birth certificate 121 00:04:39,933 --> 00:04:40,933 except for Danny's. 122 00:04:40,934 --> 00:04:43,832 Well, I have to have a birth certificate. 123 00:04:43,833 --> 00:04:45,999 I mean, now I know you're not kidding, 124 00:04:46,000 --> 00:04:49,066 but, uh, phew... No one else will. 125 00:04:50,200 --> 00:04:52,265 Why Don't you go to work on these, 126 00:04:52,266 --> 00:04:54,165 and we'll send Danny's certificate on to you 127 00:04:54,166 --> 00:04:55,632 as soon as we locate it. 128 00:04:55,633 --> 00:04:57,832 It's amazing... like finding a radish in a parsley patch. 129 00:04:57,833 --> 00:04:58,932 Mm-hmm. 130 00:04:58,933 --> 00:05:00,099 No offense, kid. 131 00:05:00,100 --> 00:05:02,132 Right on. 132 00:05:02,133 --> 00:05:03,133 Right on. 133 00:05:04,533 --> 00:05:06,265 Well, we'd better start searching. 134 00:05:06,266 --> 00:05:08,732 Keith, you and Danny start looking in the basement. 135 00:05:08,733 --> 00:05:10,999 I'd like to turn in now, mom, if you Don't mind. 136 00:05:11,000 --> 00:05:12,599 It's only five-thirty. 137 00:05:12,600 --> 00:05:15,332 Maybe I just didn't get enough sleep last night or something. 138 00:05:15,333 --> 00:05:16,865 Do you feel all right? 139 00:05:16,866 --> 00:05:18,132 Sure, mom. 140 00:05:18,133 --> 00:05:19,632 I feel fine. 141 00:05:19,633 --> 00:05:20,633 Just fine. 142 00:05:32,033 --> 00:05:33,599 Danny, may I come in? 143 00:05:33,600 --> 00:05:36,499 Sure. Why not? 144 00:05:36,500 --> 00:05:38,565 Hi. 145 00:05:38,566 --> 00:05:40,199 Did I wake you? 146 00:05:40,200 --> 00:05:42,365 No, I was just thinking. 147 00:05:42,366 --> 00:05:43,732 Thought you might be hungry, 148 00:05:43,733 --> 00:05:45,965 so I brought you a meatball sandwich and some cake. 149 00:05:45,966 --> 00:05:49,099 No, thanks, I'm not hungry. 150 00:05:49,100 --> 00:05:50,899 But leave it. I might eat it for breakfast. 151 00:05:50,900 --> 00:05:54,665 Honey, I've been talking to Laurie and Keith. 152 00:05:54,666 --> 00:05:56,432 You can't possibly think you're adopted. 153 00:05:56,433 --> 00:05:58,965 There's nothing wrong with being adopted. 154 00:05:58,966 --> 00:06:00,565 I just wish I had known all along, 155 00:06:00,566 --> 00:06:01,965 so it wouldn't be such a surprise. 156 00:06:01,966 --> 00:06:04,832 Danny, you are not adopted. 157 00:06:04,833 --> 00:06:06,832 You are my son and I love you. 158 00:06:06,833 --> 00:06:08,865 Thanks, mom, I knew you'd say that. 159 00:06:08,866 --> 00:06:10,365 But I'm not just saying it. 160 00:06:10,366 --> 00:06:11,499 It's the truth. 161 00:06:11,500 --> 00:06:12,732 Maybe you're right. 162 00:06:12,733 --> 00:06:14,732 It's all circumstantial evidence... 163 00:06:14,733 --> 00:06:16,799 No baby pictures, no birth certificate, 164 00:06:16,800 --> 00:06:18,899 and then that Mr. Burnes. 165 00:06:18,900 --> 00:06:21,099 And I heard some parents Don't like to tell their kids 166 00:06:21,100 --> 00:06:22,632 they've been adopted, 167 00:06:22,633 --> 00:06:24,232 so they'll feel at home. 168 00:06:24,233 --> 00:06:26,032 Well, that's not the case here. 169 00:06:26,033 --> 00:06:28,399 Believe me, you are definitely a partridge. 170 00:06:28,400 --> 00:06:31,165 I guess it wouldn't be so bad being adopted. 171 00:06:31,166 --> 00:06:32,365 The love is all the same. 172 00:06:32,366 --> 00:06:33,366 Of course it is. 173 00:06:33,367 --> 00:06:34,432 Then I am adopted. 174 00:06:34,433 --> 00:06:35,932 Danny, that's enough. 175 00:06:35,933 --> 00:06:37,099 That is not true. 176 00:06:37,100 --> 00:06:38,499 You are not adopted, and that's final. 177 00:06:38,500 --> 00:06:40,232 You've convinced me. 178 00:06:40,233 --> 00:06:41,233 Good night, mom. 179 00:06:41,234 --> 00:06:44,732 Good night, honey. 180 00:06:44,733 --> 00:06:47,666 We'll discuss it further tomorrow. 181 00:06:59,666 --> 00:07:02,299 And I believe I'm adopted. 182 00:07:02,300 --> 00:07:03,465 Louder, kid! 183 00:07:03,466 --> 00:07:07,065 Speak directly into the gladiolus! 184 00:07:07,066 --> 00:07:08,599 And that's why I came to you. 185 00:07:08,600 --> 00:07:10,865 I need a detective to investigate. 186 00:07:10,866 --> 00:07:11,899 You're not coming in. 187 00:07:11,900 --> 00:07:17,165 I Don't hear a thing. 188 00:07:17,166 --> 00:07:20,032 When I first got into this rotten business, 189 00:07:20,033 --> 00:07:22,732 all you needed was a Blackjack and a camera. 190 00:07:22,733 --> 00:07:25,499 Now you gotta be an electronic engineer. 191 00:07:25,500 --> 00:07:28,032 I just want to know the truth about my origins. 192 00:07:28,033 --> 00:07:29,599 Why, kid? 193 00:07:29,600 --> 00:07:31,766 You think you might be the rightful king of France? 194 00:07:33,166 --> 00:07:35,165 Look, kid, if your mother says you're her son, 195 00:07:35,166 --> 00:07:36,799 why won't you listen? 196 00:07:36,800 --> 00:07:37,932 Would your mother lie? 197 00:07:37,933 --> 00:07:39,899 But what if I just wanted to make sure? 198 00:07:39,900 --> 00:07:41,065 Where would I go? 199 00:07:41,066 --> 00:07:43,499 Hospital records, kid. 200 00:07:43,500 --> 00:07:45,399 Dates, place, parents. 201 00:07:45,400 --> 00:07:47,599 It's all down in black and white. 202 00:07:47,600 --> 00:07:49,100 [Doorbell rings] 203 00:07:52,666 --> 00:07:53,666 Mrs. Partridge? 204 00:07:53,667 --> 00:07:54,799 Yes? 205 00:07:54,800 --> 00:07:57,032 I'm Harry klein, master detective. 206 00:07:57,033 --> 00:07:59,399 Is Danny partridge your son? 207 00:07:59,400 --> 00:08:00,532 Why, yes, he is. 208 00:08:00,533 --> 00:08:02,800 I think you should tell him that. 209 00:08:08,333 --> 00:08:09,665 I'd like to help you, kid, 210 00:08:09,666 --> 00:08:11,265 but I just can't give out this information 211 00:08:11,266 --> 00:08:13,765 to just anybody. 212 00:08:13,766 --> 00:08:16,800 But my grandmother does need an operation. 213 00:08:21,733 --> 00:08:24,865 All I have is 47 cents. 214 00:08:24,866 --> 00:08:27,499 Well, you may not save her life, 215 00:08:27,500 --> 00:08:30,099 but a cheap bottle of wine will make her happy tonight. 216 00:08:30,100 --> 00:08:31,232 Now, let's see. 217 00:08:31,233 --> 00:08:37,532 L, m, n, o, p... P-a, p-a, p-a, partridge. 218 00:08:37,533 --> 00:08:39,132 Uh, partridge, Keith. 219 00:08:39,133 --> 00:08:40,365 Partridge, Laurie. 220 00:08:40,366 --> 00:08:41,366 Partridge, Chris. 221 00:08:41,367 --> 00:08:42,499 Partridge, Tracy. 222 00:08:42,500 --> 00:08:43,699 Hey, which one are you after? 223 00:08:43,700 --> 00:08:45,165 What about partridge, Danny? 224 00:08:45,166 --> 00:08:48,899 Well, there's no such person. 225 00:08:48,900 --> 00:08:52,599 But for a small contribution, I might be able to invent one. 226 00:08:52,600 --> 00:08:54,399 I'm only interested in facts. 227 00:08:54,400 --> 00:08:56,199 Would you check the birth date I gave you? 228 00:08:56,200 --> 00:08:58,232 Okay, but you're just lucky I'm on duty 229 00:08:58,233 --> 00:09:00,132 instead of old lady lippenka. 230 00:09:00,133 --> 00:09:02,865 She'd pinch your head. 231 00:09:02,866 --> 00:09:05,499 Um... 232 00:09:05,500 --> 00:09:06,565 Here it is. 233 00:09:06,566 --> 00:09:08,799 Hmm, it was kind of quiet then. 234 00:09:08,800 --> 00:09:09,899 Only eight babies born. 235 00:09:09,900 --> 00:09:10,999 Seven girls and one boy. 236 00:09:11,000 --> 00:09:12,932 I'm only interested in the boy. 237 00:09:12,933 --> 00:09:14,065 I'm glad. 238 00:09:14,066 --> 00:09:16,532 This isn't a lonely hearts club, you know? 239 00:09:16,533 --> 00:09:19,732 Boy, uh, 6 pounds, 10 ounces, born to a Mrs. M. Young, 240 00:09:19,733 --> 00:09:22,599 1015 south forest Avenue. 241 00:09:22,600 --> 00:09:24,799 Hey, uh, you can write down the address if you want, 242 00:09:24,800 --> 00:09:27,865 but now it's in the middle of the new highway. 243 00:09:27,866 --> 00:09:29,432 Well, thanks. 244 00:09:29,433 --> 00:09:31,333 At least I have a name to work on. 245 00:09:34,000 --> 00:09:35,299 Shirley, i-i've gotta say it. 246 00:09:35,300 --> 00:09:37,299 This homecoming party for Danny 247 00:09:37,300 --> 00:09:39,065 is just plain ridiculous. 248 00:09:39,066 --> 00:09:40,299 I agree, 249 00:09:40,300 --> 00:09:43,299 but Danny is ridiculously serious about being adopted. 250 00:09:43,300 --> 00:09:45,199 We have to fight fire with fire. 251 00:09:45,200 --> 00:09:48,532 Or, in Danny's case, ridiculous with ridiculous. 252 00:09:48,533 --> 00:09:50,065 If I ever think I'm adopted, 253 00:09:50,066 --> 00:09:51,899 can I have the money instead of the party? 254 00:09:51,900 --> 00:09:55,265 We just want to show Danny we love him. 255 00:09:55,266 --> 00:09:57,032 Well, he should know he's a partridge. 256 00:09:57,033 --> 00:10:00,065 I mean, who in their right mind would ever adopt him? 257 00:10:00,066 --> 00:10:01,266 Here he comes! 258 00:10:04,700 --> 00:10:06,232 All: Surprise! 259 00:10:06,233 --> 00:10:07,332 What's this? 260 00:10:07,333 --> 00:10:08,733 It's a surprise party. 261 00:10:10,133 --> 00:10:11,766 Thanks for the nice gesture, but... 262 00:10:13,166 --> 00:10:14,999 Is something wrong? 263 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 No. 264 00:10:16,001 --> 00:10:18,599 Well, yes. 265 00:10:18,600 --> 00:10:21,733 Mrs. Partridge, will you tell me about my real parents? 266 00:10:31,700 --> 00:10:34,632 Honey, please Don't torment yourself. 267 00:10:34,633 --> 00:10:36,299 But I know you're trying 268 00:10:36,300 --> 00:10:37,799 to shield me from the cold reality. 269 00:10:37,800 --> 00:10:38,800 I Don't want that. 270 00:10:38,801 --> 00:10:40,032 Tell me the truth. 271 00:10:40,033 --> 00:10:41,565 You are a ding-a-ling. 272 00:10:41,566 --> 00:10:42,832 That is the complete story. 273 00:10:42,833 --> 00:10:44,199 Reuben. 274 00:10:44,200 --> 00:10:46,199 What happened to my real parents? 275 00:10:46,200 --> 00:10:47,532 Were they deported in the war? 276 00:10:47,533 --> 00:10:49,765 Executed as spies? 277 00:10:49,766 --> 00:10:51,532 Confined to a house of detention? 278 00:10:51,533 --> 00:10:55,132 Danny, you couldn't find yourself in the hospital records 279 00:10:55,133 --> 00:10:57,299 because you weren't born there. 280 00:10:57,300 --> 00:10:59,665 You were born 40 miles from here in napa county. 281 00:10:59,666 --> 00:11:01,532 Sure, mom, thanks anyway. 282 00:11:01,533 --> 00:11:05,232 You weren't due for two weeks, so we decided to go on a picnic, 283 00:11:05,233 --> 00:11:08,265 but you interrupted our picnic by making an early appearance. 284 00:11:08,266 --> 00:11:09,299 There, you see? 285 00:11:09,300 --> 00:11:10,332 You haven't changed a bit. 286 00:11:10,333 --> 00:11:11,932 Were there any eyewitnesses? 287 00:11:11,933 --> 00:11:14,232 Look, Danny, I sent for your birth certificate today. 288 00:11:14,233 --> 00:11:16,032 It should be here in less than a week. 289 00:11:16,033 --> 00:11:18,899 Oh, sure, I know what you're trying to do. 290 00:11:18,900 --> 00:11:20,732 "Ah, in a week, he'll forget all about it." 291 00:11:20,733 --> 00:11:22,766 But a partridge never forgets. 292 00:11:26,633 --> 00:11:28,399 Listen, Reuben and mom will straighten him out. 293 00:11:28,400 --> 00:11:29,599 Sure. 294 00:11:29,600 --> 00:11:31,765 Danny may be weird, but he's not dumb. 295 00:11:31,766 --> 00:11:33,732 I think he's weird and dumb. 296 00:11:33,733 --> 00:11:36,432 Wisdom from the mouth of babes. 297 00:11:36,433 --> 00:11:38,699 Okay, so he's weird and he's dumb, 298 00:11:38,700 --> 00:11:39,865 but he can't dispute proof. 299 00:11:39,866 --> 00:11:41,865 What proof? 300 00:11:41,866 --> 00:11:43,665 Well, that's what we'll have to find. 301 00:11:43,666 --> 00:11:45,499 Pictures, a diary, anything. 302 00:11:45,500 --> 00:11:46,999 We'll comb the whole house, okay? 303 00:11:47,000 --> 00:11:48,600 That's a great idea. Come on, let's go. 304 00:11:52,366 --> 00:11:54,132 Come on, Danny. 305 00:11:54,133 --> 00:11:56,165 Tracy, it's just a waste of time. 306 00:11:56,166 --> 00:11:57,432 Yeah, well, you'll change your tune 307 00:11:57,433 --> 00:11:58,433 when you see this picture. 308 00:11:58,434 --> 00:11:59,532 Look. 309 00:11:59,533 --> 00:12:01,965 All I see is a fat man digging clams. 310 00:12:01,966 --> 00:12:03,206 Forget him. Look under the pier. 311 00:12:03,966 --> 00:12:05,365 At the canoe. 312 00:12:05,366 --> 00:12:06,366 Here, use this. 313 00:12:06,367 --> 00:12:07,565 You'll see what we mean. 314 00:12:07,566 --> 00:12:09,932 All I see is a bunch of empty beer cans. 315 00:12:09,933 --> 00:12:12,165 Look in the canoe. 316 00:12:12,166 --> 00:12:13,566 Near the life preservers. See it? 317 00:12:14,966 --> 00:12:16,199 It looks like a basketball. 318 00:12:16,200 --> 00:12:17,299 That's your head. 319 00:12:17,300 --> 00:12:18,699 Don't you even recognize your own head? 320 00:12:18,700 --> 00:12:20,832 That kid has long blond hair. 321 00:12:20,833 --> 00:12:22,632 Yeah, and you had long blond hair 322 00:12:22,633 --> 00:12:23,633 when you were that age. 323 00:12:23,634 --> 00:12:24,832 And a dimple on the chin? 324 00:12:24,833 --> 00:12:25,833 I never had that. 325 00:12:25,834 --> 00:12:27,732 That's not a dimple, it's a fly. 326 00:12:27,733 --> 00:12:29,399 Look, Danny, it's you. 327 00:12:29,400 --> 00:12:31,532 We all studied the picture, and we agreed, it's you. 328 00:12:31,533 --> 00:12:34,233 Thanks, guys, I'll never forget you for this. 329 00:12:36,633 --> 00:12:38,832 Danny, it really is a fly on your chin. 330 00:12:38,833 --> 00:12:40,765 Did you ever see a cleft with legs? 331 00:12:40,766 --> 00:12:42,532 Why do I have to sit here? 332 00:12:42,533 --> 00:12:44,165 I was writing a letter 333 00:12:44,166 --> 00:12:45,799 to the bureau of missing persons. 334 00:12:45,800 --> 00:12:47,732 Because mom says she has proof positive 335 00:12:47,733 --> 00:12:50,432 that you're one of us. 336 00:12:50,433 --> 00:12:53,099 Kids, you all know Mrs. Reinbolt. 337 00:12:53,100 --> 00:12:54,632 All: Hi, Mrs. Reinbolt. 338 00:12:54,633 --> 00:12:56,699 Oh, how nice you remember. 339 00:12:56,700 --> 00:12:58,765 Of course, I've lived next door 15 years, 340 00:12:58,766 --> 00:13:00,899 but it's nice you remember me. 341 00:13:00,900 --> 00:13:03,032 Just for the record, Mrs. Reinbolt, 342 00:13:03,033 --> 00:13:04,432 do you remember Danny being born? 343 00:13:04,433 --> 00:13:06,065 Of course. 344 00:13:06,066 --> 00:13:10,065 Oh, it's as clear as a dewdrop on a Rose petal, 345 00:13:10,066 --> 00:13:11,265 that day you brought him home, 346 00:13:11,266 --> 00:13:12,999 wrapped in his little blue blanket. 347 00:13:13,000 --> 00:13:16,132 Oh, how could I ever forget the happiness 348 00:13:16,133 --> 00:13:17,432 which nature has wrought? 349 00:13:17,433 --> 00:13:18,599 Thank goodness. 350 00:13:18,600 --> 00:13:20,065 You won't believe this, Mrs. Reinbolt, 351 00:13:20,066 --> 00:13:22,565 but Danny has the crazy idea that he was adopted. 352 00:13:22,566 --> 00:13:24,699 Oh, no. Tsk, tsk, tsk. 353 00:13:24,700 --> 00:13:25,932 Poor little tyke. 354 00:13:25,933 --> 00:13:28,799 Oh, drive those thoughts right out of your head. 355 00:13:28,800 --> 00:13:35,300 Danny boy, how did you ever get such a silly idea, hmm? 356 00:13:37,700 --> 00:13:39,032 What are we gonna do, mom? 357 00:13:39,033 --> 00:13:41,365 Poor Danny thinks he doesn't know who he is. 358 00:13:41,366 --> 00:13:44,665 Must be an awful thing to live with. 359 00:13:44,666 --> 00:13:46,832 Shirley, you'd better do something about Danny. 360 00:13:46,833 --> 00:13:47,833 What's wrong? 361 00:13:47,834 --> 00:13:49,099 Oh, I Don't know... 362 00:13:49,100 --> 00:13:50,199 The kid does everything backwards. 363 00:13:50,200 --> 00:13:51,999 He just left home to go join an orphanage. 364 00:13:52,000 --> 00:13:53,265 Reuben, you're not making sense. 365 00:13:53,266 --> 00:13:55,665 Well, I ran into Danny way over on maple street, 366 00:13:55,666 --> 00:13:57,265 and I stopped to give him a lift, 367 00:13:57,266 --> 00:13:58,565 and he said, no, 368 00:13:58,566 --> 00:14:00,765 he was going to go out and find his real parents 369 00:14:00,766 --> 00:14:01,766 and get his life together. 370 00:14:01,767 --> 00:14:03,099 You should have gone with him. 371 00:14:03,100 --> 00:14:05,532 What good would it do for both of us to run away? 372 00:14:05,533 --> 00:14:07,199 Besides, I thought I ought to tell you. 373 00:14:07,200 --> 00:14:08,799 Maybe we can catch him. Not a chance. 374 00:14:08,800 --> 00:14:09,999 He could be anywhere by now. 375 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 Well, I'm calling the police. 376 00:14:11,001 --> 00:14:12,199 You Don't need to do that. 377 00:14:12,200 --> 00:14:13,399 I know how to find him. 378 00:14:13,400 --> 00:14:14,699 He said something about hospital records, 379 00:14:14,700 --> 00:14:16,099 so if we check with the hospital, 380 00:14:16,100 --> 00:14:18,399 we ought to be able to find out where he's going. 381 00:14:18,400 --> 00:14:20,199 Keith, you stay here in case he comes back. 382 00:14:20,200 --> 00:14:21,200 All right. 383 00:14:30,933 --> 00:14:32,532 Excuse me, sir. 384 00:14:32,533 --> 00:14:34,599 Does Mr. M. Young work here? 385 00:14:34,600 --> 00:14:36,299 Sure, kid. He's over there. 386 00:14:36,300 --> 00:14:39,366 Thank you, and god bless you. 387 00:14:43,466 --> 00:14:44,532 Excuse me, sir. 388 00:14:44,533 --> 00:14:46,532 Are you Mr. M. Young? 389 00:14:46,533 --> 00:14:48,799 That's right. Michael young. 390 00:14:48,800 --> 00:14:50,299 What are you, a census taker? 391 00:14:50,300 --> 00:14:51,765 Daddy! 392 00:14:51,766 --> 00:14:53,365 Ah, careful, kid. 393 00:14:53,366 --> 00:14:54,499 You're bruising my liverwurst. 394 00:14:54,500 --> 00:14:57,032 Of course, I can't give out this information 395 00:14:57,033 --> 00:14:58,865 to just anybody. 396 00:14:58,866 --> 00:15:02,733 Even if my grandmother does need an operation. 397 00:15:07,133 --> 00:15:08,932 But, since it is an emergency, why not? 398 00:15:08,933 --> 00:15:13,799 Besides, grandma appreciates it. 399 00:15:13,800 --> 00:15:15,765 By comparison, the kid was much more generous. 400 00:15:15,766 --> 00:15:18,265 Well, I didn't want to put you in a higher tax bracket. 401 00:15:18,266 --> 00:15:20,565 If you'll just tell us what you told the kid. 402 00:15:20,566 --> 00:15:26,732 Well, he was very interested in a boy born on... 403 00:15:26,733 --> 00:15:30,565 This day, this day here, to a Mrs. M. Young. 404 00:15:30,566 --> 00:15:31,566 He must be looking up 405 00:15:31,567 --> 00:15:33,232 every m. Young in the phone book. 406 00:15:33,233 --> 00:15:34,593 Yeah. Hey, what's going on, anyway? 407 00:15:35,233 --> 00:15:36,432 First the kid, and now you. 408 00:15:36,433 --> 00:15:37,932 The kid's just a little confused. 409 00:15:37,933 --> 00:15:39,065 He's looking for his parents. 410 00:15:39,066 --> 00:15:40,432 Then why didn't he say so? 411 00:15:40,433 --> 00:15:42,232 For a few bucks, you could have used mine. 412 00:15:42,233 --> 00:15:44,299 They're not doing anything. 413 00:15:44,300 --> 00:15:45,899 Thanks. 414 00:15:45,900 --> 00:15:47,299 ["Doesn't somebody want to be wanted" playing] 415 00:15:47,300 --> 00:15:48,899 ♪ Doo doo doo doo doo doo ♪ 416 00:15:48,900 --> 00:15:50,899 ♪ doo doo doo doo doo doo ♪ 417 00:15:50,900 --> 00:15:54,965 ♪ doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo ♪ 418 00:15:54,966 --> 00:15:56,799 ♪ doo doo doo doo doo ♪ 419 00:15:56,800 --> 00:16:00,165 ♪ I go downtown and roam around ♪ 420 00:16:00,166 --> 00:16:05,299 ♪ but every street I walk I find another dead end ♪ 421 00:16:05,300 --> 00:16:09,199 ♪ I'm on my own but I'm so all alone ♪ 422 00:16:09,200 --> 00:16:11,032 ♪ I need somebody ♪ 423 00:16:11,033 --> 00:16:14,465 ♪ so I won't have to pretend ♪ 424 00:16:14,466 --> 00:16:18,632 ♪ I know that someone's just waiting somewhere ♪ 425 00:16:18,633 --> 00:16:22,565 ♪ I look around for her but she's just not there, oh ♪ 426 00:16:22,566 --> 00:16:28,965 ♪ doesn't somebody want to be wanted like me ♪ 427 00:16:28,966 --> 00:16:30,965 ♪ where are you? ♪ 428 00:16:30,966 --> 00:16:36,365 ♪ Doesn't somebody want to be wanted like me ♪ 429 00:16:36,366 --> 00:16:41,632 ♪ just like me? ♪ 430 00:16:41,633 --> 00:16:45,399 ♪ I'm running free but I Don't want to be ♪ 431 00:16:45,400 --> 00:16:49,932 ♪ I couldn't take another day like yesterday ♪ 432 00:16:49,933 --> 00:16:53,732 ♪ I'm dead on my feet from walking the street ♪ 433 00:16:53,733 --> 00:16:59,232 ♪ I need somebody to help me find my way ♪ 434 00:16:59,233 --> 00:17:01,999 ♪ I've gotta get out of this town ♪ 435 00:17:02,000 --> 00:17:03,465 ♪ out of this town ♪ 436 00:17:03,466 --> 00:17:04,799 ♪ before I do ♪ 437 00:17:04,800 --> 00:17:07,099 ♪ I'll take a last look around, though ♪ 438 00:17:07,100 --> 00:17:13,399 ♪ doesn't somebody want to be wanted like me? ♪ 439 00:17:13,400 --> 00:17:15,532 ♪ Where are you? ♪ 440 00:17:15,533 --> 00:17:20,999 ♪ Doesn't somebody want to be wanted like me ♪ 441 00:17:21,000 --> 00:17:25,665 ♪ just like me? ♪ 442 00:17:25,666 --> 00:17:29,665 [♪♪♪] 443 00:17:29,666 --> 00:17:31,999 ♪ Doo doo doo doo doo ♪ 444 00:17:32,000 --> 00:17:33,265 ♪ you know... ♪ 445 00:17:33,266 --> 00:17:35,632 ♪ I'm no different from anybody else ♪ 446 00:17:35,633 --> 00:17:39,399 ♪ I start each day and end each night ♪ 447 00:17:39,400 --> 00:17:42,965 ♪ it gets really lonely when you're by yourself ♪ 448 00:17:42,966 --> 00:17:45,932 ♪ and where is love and who is love? ♪ 449 00:17:45,933 --> 00:17:47,599 ♪ I gotta know ♪ 450 00:17:47,600 --> 00:17:53,899 ♪ doesn't somebody want to be wanted like me? ♪ 451 00:17:53,900 --> 00:17:56,065 ♪ Where are you? ♪ 452 00:17:56,066 --> 00:18:01,465 ♪ Doesn't somebody want to be wanted like me ♪ 453 00:18:01,466 --> 00:18:04,499 ♪ just like me? ♪ 454 00:18:04,500 --> 00:18:10,732 ♪ Doesn't somebody want to be wanted like me? ♪ 455 00:18:10,733 --> 00:18:12,765 ♪ Where are you? ♪ 456 00:18:12,766 --> 00:18:18,232 ♪ Doesn't somebody want to be wanted like me ♪ 457 00:18:18,233 --> 00:18:21,799 ♪ just like me? ♪♪ 458 00:18:21,800 --> 00:18:23,865 You think he's gotten to the last m. Young yet? 459 00:18:23,866 --> 00:18:25,765 He hasn't been on the road that long. 460 00:18:25,766 --> 00:18:27,965 When Danny starts moving, he's unstoppable. 461 00:18:27,966 --> 00:18:29,565 I think we'd better make sure. 462 00:18:29,566 --> 00:18:31,232 Hello? 463 00:18:31,233 --> 00:18:33,765 Mr. M. Young? 464 00:18:33,766 --> 00:18:35,732 You Don't know me. 465 00:18:35,733 --> 00:18:37,332 My name is Shirley partridge, 466 00:18:37,333 --> 00:18:40,565 and I'm calling because my 10-year-old son Danny 467 00:18:40,566 --> 00:18:44,765 will be paying you a visit very shortly. 468 00:18:44,766 --> 00:18:46,299 Well, it's all very complicated, 469 00:18:46,300 --> 00:18:50,099 but if my son gets to your house before I do, 470 00:18:50,100 --> 00:18:51,499 would you please ask him to wait? 471 00:18:51,500 --> 00:18:53,265 I'm on my way over, 472 00:18:53,266 --> 00:18:58,865 and I'll explain everything when I get there. 473 00:18:58,866 --> 00:19:00,365 Thank you very much. 474 00:19:00,366 --> 00:19:02,932 Goodbye. 475 00:19:02,933 --> 00:19:04,132 We'll go to Mr. Young's house 476 00:19:04,133 --> 00:19:06,199 and wait for Danny. 477 00:19:06,200 --> 00:19:07,599 I wish he'd get this adoption thing 478 00:19:07,600 --> 00:19:08,732 out of his head. 479 00:19:08,733 --> 00:19:09,932 He'll get over it in time. 480 00:19:09,933 --> 00:19:10,999 He's young. 481 00:19:11,000 --> 00:19:13,065 No, he's not young, he's partridge. 482 00:19:13,066 --> 00:19:14,233 Ah, forget it. I Don't know. 483 00:19:25,100 --> 00:19:26,100 Danny! 484 00:19:26,101 --> 00:19:29,765 Danny! 485 00:19:29,766 --> 00:19:32,965 Hi, Mr. Kincaid, Mrs. Partridge. 486 00:19:32,966 --> 00:19:34,365 Why did you run off like that? 487 00:19:34,366 --> 00:19:36,232 I was so worried. 488 00:19:36,233 --> 00:19:39,765 I'm sorry, but I didn't run away. 489 00:19:39,766 --> 00:19:41,432 After I found my real family, 490 00:19:41,433 --> 00:19:44,399 I was gonna come back to say goodbye. 491 00:19:44,400 --> 00:19:46,065 Won't you take my word for it? 492 00:19:46,066 --> 00:19:47,699 You're my son. 493 00:19:47,700 --> 00:19:48,700 In a few days, 494 00:19:48,701 --> 00:19:49,899 your birth certificate will be here, 495 00:19:49,900 --> 00:19:50,932 and that's absolute proof. 496 00:19:50,933 --> 00:19:52,332 There's nothing more I can say, honey. 497 00:19:52,333 --> 00:19:54,699 Thanks, mom. 498 00:19:54,700 --> 00:19:56,232 You've been wonderful to me. 499 00:19:56,233 --> 00:19:59,265 The whole family's been wonderful to me, 500 00:19:59,266 --> 00:20:01,265 but I've gotta find out who my real parents are. 501 00:20:01,266 --> 00:20:02,332 Do you understand? 502 00:20:02,333 --> 00:20:04,632 I'm much too cynical for all this, 503 00:20:04,633 --> 00:20:07,433 but it's getting to me anyway. 504 00:20:08,533 --> 00:20:09,865 Go ahead. 505 00:20:09,866 --> 00:20:11,265 You have to do what you must. 506 00:20:11,266 --> 00:20:12,432 Thanks, mom. 507 00:20:12,433 --> 00:20:15,100 You'd make a very understanding mother. 508 00:20:20,966 --> 00:20:21,966 Yes? 509 00:20:25,366 --> 00:20:27,466 I bet you're Danny partridge. 510 00:20:29,366 --> 00:20:31,832 Welcome to the Daniel partridge room, 511 00:20:31,833 --> 00:20:35,065 so named because it's occupied by my own dear son 512 00:20:35,066 --> 00:20:38,332 and unadopted child, Daniel partridge. 513 00:20:38,333 --> 00:20:41,899 I know I act like a dummy sometimes, 514 00:20:41,900 --> 00:20:44,432 but this time I outdid myself. 515 00:20:44,433 --> 00:20:45,899 I'm sorry I didn't take your word. 516 00:20:45,900 --> 00:20:47,865 I'll let you in on a little secret 517 00:20:47,866 --> 00:20:49,932 if you promise to keep it to yourself. 518 00:20:49,933 --> 00:20:51,565 What? 519 00:20:51,566 --> 00:20:53,532 We never quite outgrow making mistakes. 520 00:20:53,533 --> 00:20:55,699 Yeah, but two at once. 521 00:20:55,700 --> 00:20:57,699 Well, one was thinking you were adopted. 522 00:20:57,700 --> 00:20:58,732 What was the other? 523 00:20:58,733 --> 00:21:01,465 Well, even if you had adopted me, 524 00:21:01,466 --> 00:21:03,732 I shouldn't have felt so upset. 525 00:21:03,733 --> 00:21:06,565 I mean, all those other kids you could have picked from, 526 00:21:06,566 --> 00:21:08,265 and you picked me. 527 00:21:08,266 --> 00:21:10,186 All that should have made me feel pretty special. 528 00:21:11,766 --> 00:21:13,565 I sure am glad to hear you say that. 529 00:21:13,566 --> 00:21:15,286 Laurie: Hey, mom? Keith: Danny, look at this. 530 00:21:15,566 --> 00:21:16,665 Look at this. 531 00:21:16,666 --> 00:21:17,865 What is it? What's the commotion? 532 00:21:17,866 --> 00:21:18,932 Laurie: You won't believe this. 533 00:21:18,933 --> 00:21:19,933 Look at this. Danny's pictures. 534 00:21:19,934 --> 00:21:21,132 We found a million of them. 535 00:21:21,133 --> 00:21:22,365 Let me see. 536 00:21:22,366 --> 00:21:24,365 Hmm, that's you all over, brother dear. 537 00:21:24,366 --> 00:21:25,366 Hey, I'm naked. 538 00:21:25,367 --> 00:21:28,300 You guys! 539 00:21:35,266 --> 00:21:37,132 Keith: You know which picture I like the best? 540 00:21:37,133 --> 00:21:39,899 The one of you lying on the bearskin rug stark naked. 541 00:21:39,900 --> 00:21:41,265 Danny: That's not me. 542 00:21:41,266 --> 00:21:42,532 And you're not funny. 543 00:21:42,533 --> 00:21:44,132 Laurie: Oh, it was you, all right. 544 00:21:44,133 --> 00:21:46,199 I'd recognize that profile anywhere. 545 00:21:46,200 --> 00:21:47,965 You're not funny either. 546 00:21:47,966 --> 00:21:49,565 Shirley: Kids, leave Danny alone. 547 00:21:49,566 --> 00:21:51,165 We have a long drive to the club, 548 00:21:51,166 --> 00:21:53,332 and I'd like to be sane when we get there. 549 00:21:53,333 --> 00:21:55,532 Reuben: Hey, I can put that picture to good use. 550 00:21:55,533 --> 00:21:56,533 Oh? 551 00:21:56,534 --> 00:21:58,532 Well, it's a little unorthodox, 552 00:21:58,533 --> 00:21:59,932 but the magazine might go for it. 553 00:21:59,933 --> 00:22:03,065 Danny, how would you like to be playmate of the month? 554 00:22:03,066 --> 00:22:04,066 Danny: Mom! 555 00:22:04,067 --> 00:22:05,833 ["Heartbeat" playing] 556 00:22:11,266 --> 00:22:13,032 ♪ I can feel your heartbeat ♪ 557 00:22:13,033 --> 00:22:15,165 ♪ and you didn't even say a word ♪ 558 00:22:15,166 --> 00:22:16,166 ♪ ah ♪ 559 00:22:16,167 --> 00:22:18,032 ♪ I can feel your heartbeat ♪ 560 00:22:18,033 --> 00:22:20,432 ♪ but you didn't even say a word ♪ 561 00:22:20,433 --> 00:22:26,099 ♪ oh, I know, pretty woman that your love can be heard ♪ 562 00:22:26,100 --> 00:22:27,965 ♪ you can feel my heartbeat too ♪ 563 00:22:27,966 --> 00:22:30,232 ♪ I can tell you're feeling me ♪ 564 00:22:30,233 --> 00:22:32,799 ♪ you can feel my heartbeat too ♪ 565 00:22:32,800 --> 00:22:35,332 ♪ I can see you're feeling me ♪ 566 00:22:35,333 --> 00:22:38,765 ♪ oh, I know, pretty woman that your love can be heard ♪ 567 00:22:38,766 --> 00:22:40,432 ♪ oh... ♪ 568 00:22:40,433 --> 00:22:43,665 ♪ We paint the night ♪ 569 00:22:43,666 --> 00:22:46,865 ♪ let it shine in the light of our love ♪ 570 00:22:46,866 --> 00:22:50,032 ♪ this is the night ♪ 571 00:22:50,033 --> 00:22:53,032 ♪ yeah, this is the night of our love ♪ 572 00:22:53,033 --> 00:22:55,632 ♪ I'll treat you like a woman love you like a woman ♪ 573 00:22:55,633 --> 00:22:59,365 ♪ lord, I'll prove it, baby I'm a man of my word ♪ 574 00:22:59,366 --> 00:23:03,199 [♪♪♪] 575 00:23:03,200 --> 00:23:04,465 ♪ Love, love ♪ 576 00:23:04,466 --> 00:23:05,865 ♪ can't you feel your heartbeat? ♪ 577 00:23:05,866 --> 00:23:08,065 ♪ Love, love I can feel your heartbeat ♪ 578 00:23:08,066 --> 00:23:09,199 ♪ love, love ♪ 579 00:23:09,200 --> 00:23:10,599 ♪ can't you feel your heartbeat? ♪ 580 00:23:10,600 --> 00:23:13,199 ♪ Love ♪ 581 00:23:13,200 --> 00:23:15,299 ♪ we paint the night ♪ 582 00:23:15,300 --> 00:23:17,832 ♪ let it shine in the light of our love ♪ 583 00:23:17,833 --> 00:23:18,865 ♪ ah ♪ 584 00:23:18,866 --> 00:23:22,599 ♪ this is the night ♪ 585 00:23:22,600 --> 00:23:25,599 ♪ yeah, this is the night of our love ♪ 586 00:23:25,600 --> 00:23:28,865 ♪ I'll treat you like a woman love you like a woman ♪ 587 00:23:28,866 --> 00:23:32,032 ♪ lord, I'll prove it, baby I'm a man of my word ♪ 588 00:23:32,033 --> 00:23:35,965 [♪♪♪] 589 00:23:35,966 --> 00:23:37,165 ♪ Love, love ♪ 590 00:23:37,166 --> 00:23:38,565 ♪ can't you feel your heartbeat? ♪ 591 00:23:38,566 --> 00:23:39,566 ♪ Love, love ♪ 592 00:23:39,567 --> 00:23:40,999 ♪ I can feel your heartbeat ♪ 593 00:23:41,000 --> 00:23:42,032 ♪ love, love ♪ 594 00:23:42,033 --> 00:23:43,432 ♪ can't you feel my heartbeat? ♪ 595 00:23:43,433 --> 00:23:44,433 ♪ Love, love ♪ 596 00:23:44,434 --> 00:23:45,832 ♪ I can feel your heartbeat ♪ 597 00:23:45,833 --> 00:23:46,899 ♪ love, love ♪ 598 00:23:46,900 --> 00:23:48,299 ♪ can't you feel my heartbeat? ♪ 599 00:23:48,300 --> 00:23:49,300 ♪ Love, love ♪ 600 00:23:49,301 --> 00:23:50,699 ♪ I can feel your heartbeat ♪ 601 00:23:50,700 --> 00:23:51,700 ♪ love, love ♪ 602 00:23:51,701 --> 00:23:52,999 ♪ can't you feel it? ♪ 603 00:23:53,000 --> 00:23:54,232 ♪ Love, love ♪ 604 00:23:54,233 --> 00:23:56,065 ♪ oh, I can feel it ♪ 605 00:23:56,066 --> 00:23:57,426 ♪ love, love ♪ ♪ getting stronger ♪ 606 00:23:58,066 --> 00:23:59,066 ♪ love, love ♪ 607 00:23:59,067 --> 00:24:00,465 ♪ oh, I can feel it ♪ 608 00:24:00,466 --> 00:24:01,899 ♪ love, love ♪ 609 00:24:01,900 --> 00:24:03,099 ♪ I can feel it ♪ 610 00:24:03,100 --> 00:24:04,165 ♪ love, love ♪ 611 00:24:04,166 --> 00:24:05,566 ♪ it's getting stronger ♪ ♪ love ♪♪ 612 00:24:20,266 --> 00:24:22,133 [♪♪♪] 43367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.